1 00:01:01,906 --> 00:01:05,568 Nell'estate del 2002, avevo 19 anni. 2 00:01:07,356 --> 00:01:11,106 Ho vissuto tutta la vita a Bridgeton, nello stato di Washington. 3 00:01:11,421 --> 00:01:15,871 Dopo le superiori, ho fatto come tutti: sono andato a lavorare nella segheria. 4 00:01:19,237 --> 00:01:22,048 Ma diversamente da tanti qui che non vanno mai via... 5 00:01:22,148 --> 00:01:24,433 io sapevo che volevo qualcosa di piu'. 6 00:01:24,533 --> 00:01:28,833 Qualcosa che mi portasse fuori da Bridgeton e che fosse utile al mio paese. 7 00:01:31,120 --> 00:01:34,870 Cosi' mi sono arruolato nel Corpo dei Marines degli Stati Uniti. 8 00:01:46,599 --> 00:01:48,996 E' stato il piu' duro addestramento della mia vita. 9 00:01:49,096 --> 00:01:50,996 Dovevamo prepararci a tutto. 10 00:01:51,453 --> 00:01:54,620 Per terra, per mare o per aria. 11 00:01:55,419 --> 00:01:58,619 Dovunque sia il combattimento, i Marines sono pronti. 12 00:02:06,270 --> 00:02:08,526 Non si trattava solo di raggiungere i propri scopi... 13 00:02:08,626 --> 00:02:10,476 ma di credere in se stessi. 14 00:02:16,524 --> 00:02:18,740 Il nostro motto: Semper Fi. 15 00:02:19,782 --> 00:02:21,632 Sempre fedeli Sempre leali. 16 00:02:22,411 --> 00:02:23,970 Verso i propri compagni d'armi. 17 00:02:24,070 --> 00:02:25,353 Verso il proprio paese. 18 00:02:25,453 --> 00:02:27,253 Verso la propria famiglia. 19 00:02:27,762 --> 00:02:32,838 Noi siamo i Marines degli Stati Uniti, e da 225 anni siamo sinonimo 20 00:02:33,106 --> 00:02:37,737 di coraggio, di spirito di corpo e di valore militare. 21 00:02:47,943 --> 00:02:49,206 Ho visto il mondo. 22 00:02:49,306 --> 00:02:51,710 Per piu' di 10 anni, ho girato il mondo. 23 00:02:51,810 --> 00:02:54,317 Missioni. Mobilitazioni. Guerra. 24 00:03:11,753 --> 00:03:14,553 Ogni tanto, si riusciva ad avere una licenza. 25 00:03:15,267 --> 00:03:17,967 I miei genitori sono morti qualche anno fa. 26 00:03:18,620 --> 00:03:22,420 La mia famiglia ora sono solo le mie due sorelle, Lilly e Amanda. 27 00:03:23,624 --> 00:03:27,887 Sono passati piu' di 14 mesi ed oggi sto tornando a casa. 28 00:03:34,249 --> 00:03:38,418 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 29 00:03:39,151 --> 00:03:42,860 SRT project e' lieta di presentare 30 00:03:43,724 --> 00:03:47,216 IL MARINE 3. IL FRONTE DI CASA. 31 00:03:47,855 --> 00:03:51,709 Traduzione: antares, tamburo, fosji 32 00:03:52,882 --> 00:03:56,892 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 33 00:05:56,052 --> 00:05:57,652 Ti sei perso, ragazzo? 34 00:06:02,504 --> 00:06:03,981 Tuo padre sa che giochi a fare il poliziotto? 35 00:06:04,081 --> 00:06:06,031 Da' un'occhiata qui, furbone. 36 00:06:06,256 --> 00:06:07,006 Capo. 37 00:06:07,613 --> 00:06:09,815 Di che cosa? Della sicurezza del centro commerciale? 38 00:06:09,915 --> 00:06:12,515 Marine o no, ti daro' un calcio nel culo. 39 00:06:12,838 --> 00:06:14,288 - Eh? - Vieni qui. 40 00:06:16,743 --> 00:06:18,295 - Be', come va? - Bene, e tu? 41 00:06:18,395 --> 00:06:20,145 Non mi lamento. Ci provo. 42 00:06:20,602 --> 00:06:24,900 Ma guardati, amico. Mi sembra che tu stia bene. Un po' appesantito, ma bene. 43 00:06:25,407 --> 00:06:27,361 - Sai. - Tu sembri coglione come sempre. 44 00:06:27,461 --> 00:06:29,661 - Be', che ci posso fare? - Gia'. 45 00:06:30,023 --> 00:06:32,773 - Allora quanto resti a casa? - 2 settimane. 46 00:06:33,018 --> 00:06:36,023 Abbastanza perche' tu ed io ci mettiamo nei guai. Vieni. 47 00:06:36,123 --> 00:06:37,673 La macchina e' di qua. 48 00:06:39,327 --> 00:06:40,636 Cosa e' successo a Woody? 49 00:06:40,736 --> 00:06:44,186 Ha piantato tutto quando suo figlio ha preso il suo posto. 50 00:06:48,990 --> 00:06:49,890 Andiamo. 51 00:06:53,649 --> 00:06:56,394 Cazzo. E' un incubo da guidare. E' incredibile. 52 00:06:56,494 --> 00:06:57,943 - E' una schifezza. - Gia'. 53 00:06:58,043 --> 00:07:01,320 Non potete prendere un nuovo camion? Bridgeton non se lo puo' permettere? 54 00:07:01,420 --> 00:07:04,620 Bridgeton non puo' permettersi un cazzo. Lo sai bene. 55 00:07:07,810 --> 00:07:10,910 - Hai visto in giro la mia sorellina? - Ogni tanto. 56 00:07:12,275 --> 00:07:15,152 - E come va? - Lilly e' Lilly. Non lo sai? Si diverte. 57 00:07:15,252 --> 00:07:17,752 - Adesso cerca un lavoro. - Un lavoro? 58 00:07:18,286 --> 00:07:20,393 - Pensavo stesse da Creston. - Infatti. 59 00:07:20,493 --> 00:07:23,343 E' andata bene per un paio di settimane, ma... 60 00:07:23,524 --> 00:07:25,897 poi ha mandato il vecchio Cresty a farsi fottere. 61 00:07:25,997 --> 00:07:28,710 - Ha detto a Cresty di farsi fottere? - Esatto. 62 00:07:28,810 --> 00:07:31,411 - Lilly e' Lilly. - Gia', Lilly e' Lilly. 63 00:07:35,784 --> 00:07:39,493 Basta. Amanda. I corsi di cucina non hanno dato risultati. 64 00:07:39,690 --> 00:07:40,840 E' terribile. 65 00:07:53,668 --> 00:07:54,718 Eccolo qui. 66 00:08:00,624 --> 00:08:03,960 - Oh. - Oh, che bello rivederti tutto intero. 67 00:08:04,060 --> 00:08:06,310 - Stai benissimo. - Ti trovo bene. 68 00:08:06,511 --> 00:08:08,572 - Non ne sono sicura. No. - Non ne sei sicura? 69 00:08:08,672 --> 00:08:11,272 - Mi piace molto! - Smettila... Ti piace? 70 00:08:17,313 --> 00:08:18,941 I tuoi capelli sono cresciuti. 71 00:08:19,041 --> 00:08:21,141 - Anche i tuoi. - Fai la brava? 72 00:08:23,265 --> 00:08:25,255 Cosa vuoi? Cosa posso portarti? 73 00:08:25,355 --> 00:08:27,355 - Una birra fredda. - Eccola. 74 00:08:32,191 --> 00:08:34,138 - Alla salute. - Alla salute. 75 00:08:34,238 --> 00:08:36,488 Al tuo ritorno a casa tutto intero. 76 00:08:38,331 --> 00:08:42,981 Ce ne sono molti la' che non vedono l'ora di rivedere al bar la celebrita' locale. 77 00:08:43,774 --> 00:08:46,443 Ho preso hamburger e costine. Le costine sono pronte tra 10 minuti. 78 00:08:46,543 --> 00:08:48,591 Gli hamburger sono praticamente pronti. 79 00:08:48,691 --> 00:08:51,141 Penso che fossero pronti 10 minuti fa. 80 00:08:53,425 --> 00:08:56,041 - Forse e' meglio evitare gli hamburger. - Abbiamo molto altro. 81 00:08:56,141 --> 00:08:59,481 Ho fatto l'insalata di patate. La torta salata. Con la noce pecan e... 82 00:08:59,581 --> 00:09:03,967 - Cercate gia' di farmi ingrassare? - Certo, io devo farti ingrassare. 83 00:09:05,112 --> 00:09:06,762 Tieni, prendine ancora. 84 00:09:07,955 --> 00:09:09,205 Sto bene cosi'. 85 00:09:11,818 --> 00:09:14,761 - Mia madre e mio padre chiedono di te. - Come stanno Bernie e Gernie? 86 00:09:14,861 --> 00:09:16,864 Mi sa che tu piaci a loro piu' che a me. 87 00:09:16,964 --> 00:09:19,410 Sicuramente. Cosa fa di bello Bernie? 88 00:09:19,510 --> 00:09:21,129 - Golf. Ci crederesti? - Davvero? 89 00:09:21,229 --> 00:09:22,924 - Il golf? - Impara in fretta. 90 00:09:23,024 --> 00:09:24,993 - Ha circa 12 di handicap. - 12? 91 00:09:25,093 --> 00:09:27,222 - Indovina quanto la mamma. - Quanto? 92 00:09:27,322 --> 00:09:27,922 9. 93 00:09:29,631 --> 00:09:33,608 - Bernie deve essere incazzato. - Si'. Sta perdendo il sonno per questo. 94 00:09:33,708 --> 00:09:36,535 A proposito di sonno, tu come dormi? 95 00:09:36,914 --> 00:09:39,314 - Dormo. - E' una menzogna spudorata. 96 00:09:39,759 --> 00:09:42,441 E tu? Strisci ancora fuori dalla finestra a mezzanotte? 97 00:09:42,541 --> 00:09:44,741 Rientro sempre alle 4 del mattino. 98 00:09:49,983 --> 00:09:51,383 Come va il lavoro? 99 00:09:54,875 --> 00:09:57,375 - Bene. - Tu e Cresty andate d'accordo? 100 00:09:57,626 --> 00:09:59,926 - A meraviglia. - A meraviglia, eh? 101 00:10:01,612 --> 00:10:04,062 Ho sentito che l'hai mandato a fanculo. 102 00:10:07,680 --> 00:10:10,572 Mm... Cresty e' uno stronzo. 103 00:10:12,315 --> 00:10:15,981 - E' uno stronzo ma ti ha dato un lavoro. - Piu' tardi, Jake. Non e' importante. 104 00:10:16,081 --> 00:10:19,181 - Non e' importante? - Le trovi tu un altro lavoro? 105 00:10:20,191 --> 00:10:21,841 Vado a vedere la carne. 106 00:10:23,065 --> 00:10:24,415 Benvenuto a casa. 107 00:10:25,425 --> 00:10:27,225 Sei un grande guastafeste. 108 00:10:51,735 --> 00:10:53,707 - Signora Swanson. - Si'? 109 00:10:53,980 --> 00:10:57,954 Sono un po' indietro oggi. Ho detto al signor Vidier che lo spostero' di 12 minuti. 110 00:10:58,054 --> 00:11:00,048 - Allora questo sposta tutto. - Certo. 111 00:11:00,148 --> 00:11:01,709 Ho dovuto accompagnare i bambini. 112 00:11:01,809 --> 00:11:05,409 Allora sposti tutti di 15 minuti e chiami la mia allenatrice. 113 00:11:05,650 --> 00:11:08,251 Veda se puo' raggiungermi alle 12:15. Dovrei aver finito allora. 114 00:11:08,351 --> 00:11:10,333 Dovrei essermi rimesso in pari. 115 00:11:10,433 --> 00:11:12,183 Mia moglie ha chiamato... 116 00:11:16,886 --> 00:11:19,846 A terra o morite! 117 00:11:20,266 --> 00:11:22,224 - Svelti! - Tutti a terra! 118 00:11:22,600 --> 00:11:25,102 - Giu' a terra! - Giu' a terra! Veloci! 119 00:11:25,202 --> 00:11:26,202 Muovetevi! 120 00:11:31,096 --> 00:11:33,360 Restate tutti calmi e zitti. 121 00:11:34,420 --> 00:11:37,190 Se vi muovete o fate il minimo rumore, 122 00:11:38,185 --> 00:11:39,135 morirete. 123 00:11:45,541 --> 00:11:46,771 Tu. Alzati. 124 00:11:57,385 --> 00:11:58,774 Brendon e Liam. 125 00:11:59,673 --> 00:12:01,273 Classe terza e quinta. 126 00:12:01,664 --> 00:12:03,442 Scuola Elementare di Centerville. 127 00:12:03,542 --> 00:12:07,325 Tua moglie Lynn? Va a Pilates fino alle 10 tutti i martedi' e i giovedi'. 128 00:12:07,425 --> 00:12:11,575 Poi va al suo volontariato alla chiesa di Nostra Signora della Vittoria. 129 00:12:12,148 --> 00:12:14,098 Hai una bella famiglia, Glen. 130 00:12:14,683 --> 00:12:18,688 Ma moriranno entro stasera se non collaborerai con me. 131 00:12:18,951 --> 00:12:20,001 Lo capisci? 132 00:12:22,142 --> 00:12:26,114 Di' ai tuoi cassieri di aprire le casse e dare il denaro ai miei uomini. 133 00:12:26,640 --> 00:12:28,790 Signora Swanson. Signora Swanson? 134 00:12:29,007 --> 00:12:31,094 Dica ai cassieri di dare a questi uomini tutto quanto. 135 00:12:31,194 --> 00:12:32,419 - Subito. - Ok. 136 00:12:32,921 --> 00:12:34,783 Dillo a voce alta o lei muore. 137 00:12:34,883 --> 00:12:38,662 Signora Swanson, faccia aprire le casse e dare loro il denaro. Adesso. 138 00:12:38,762 --> 00:12:40,105 Adesso! Adesso! 139 00:12:45,862 --> 00:12:48,612 - Sbrigatevi! - Aprite quelle fottute casse. 140 00:12:50,559 --> 00:12:51,409 Ok, Ok! 141 00:12:59,457 --> 00:13:01,407 Non mi piacciono i banchieri. 142 00:13:02,468 --> 00:13:04,180 Sono un dirigente regionale. 143 00:13:04,280 --> 00:13:06,530 Non prendo decisioni. Eseguo ordini 144 00:13:07,837 --> 00:13:10,337 Quante case avete pignorato quest'anno? 145 00:13:11,608 --> 00:13:13,111 Quante? 146 00:13:14,739 --> 00:13:15,589 Troppe. 147 00:13:16,618 --> 00:13:18,368 - Troppe. - Sai perche'? 148 00:13:19,739 --> 00:13:21,189 Per avidita', Glen. 149 00:13:22,277 --> 00:13:24,627 L'avidita', gente. E' una malattia... 150 00:13:25,655 --> 00:13:29,552 che sta consumando il nostro paese dall'alto verso il basso. 151 00:13:31,875 --> 00:13:35,575 La responsabilita' personale. Ecco cosa costruisce una nazione. 152 00:13:38,549 --> 00:13:41,199 Si prende quello che di cui si ha bisogno. 153 00:13:41,686 --> 00:13:42,786 Niente piu'. 154 00:13:44,268 --> 00:13:45,368 Niente meno. 155 00:13:58,200 --> 00:13:59,100 Andiamo. 156 00:14:41,961 --> 00:14:44,111 Sarebbero cosi' orgogliosi di te. 157 00:14:44,729 --> 00:14:46,079 Di me, non tanto. 158 00:14:47,384 --> 00:14:49,584 Divorziata. Senza figli. Al verde. 159 00:14:51,528 --> 00:14:54,828 La tassa sulla casa mi uccide, e forse dovro' venderla. 160 00:14:55,321 --> 00:14:58,121 E' troppo grande per me e Lilly non ha senso. 161 00:15:02,861 --> 00:15:04,779 - Quanto ti serve? - No. Hai fatto abbastanza. 162 00:15:04,879 --> 00:15:07,032 - Viviamo qui. Pagheremo le bollette. - Quanto? 163 00:15:07,132 --> 00:15:09,492 Mandy, hai visto i miei stivali? 164 00:15:09,814 --> 00:15:11,987 Sono nel portico. Coperti di fango. 165 00:15:12,087 --> 00:15:13,997 Per questo si chiamano stivali, non pantofole. 166 00:15:14,097 --> 00:15:15,361 Si portano all'aperto. 167 00:15:15,461 --> 00:15:19,411 Da queste parti, vestirsi e' una specie di fottuta caccia al tesoro. 168 00:15:21,989 --> 00:15:25,382 - Non ha pensato di riprendere la scuola? - Se ne puo' riparlare domani. 169 00:15:25,482 --> 00:15:27,754 Le piacerebbe darti le sue opinioni sulla scuola superiore. 170 00:15:27,854 --> 00:15:30,764 Cazzo, Amanda. deve farne qualcosa di se stessa. 171 00:15:31,191 --> 00:15:34,103 - Le hai gia' parlato di...? - Basta, Jake. Sono stanca. 172 00:15:34,203 --> 00:15:35,803 Voglio solo riposarmi. 173 00:15:36,651 --> 00:15:37,301 Ok. 174 00:15:38,515 --> 00:15:41,278 Ciao. Ci vediamo piu' tardi.. 175 00:15:42,100 --> 00:15:43,050 Dove vai? 176 00:15:44,771 --> 00:15:45,521 Esco. 177 00:15:46,230 --> 00:15:48,196 - Darren sta aspettando. - Darren? 178 00:15:48,296 --> 00:15:50,877 Darren Carlyle. Il figlio di Miller. Ti ricordi di lui? 179 00:15:50,977 --> 00:15:52,528 Mi ricordo che non mi piace. 180 00:15:52,628 --> 00:15:56,331 Jake, rilassati. Per favore. E' un bravo ragazzo. 181 00:15:56,725 --> 00:15:59,169 Non e' un idiota come gli altri sfigati qua in giro. 182 00:15:59,269 --> 00:16:01,189 Non e' stato nel carcere per aver venduto erba? 183 00:16:01,289 --> 00:16:02,189 Anni fa. 184 00:16:02,454 --> 00:16:03,204 Io... 185 00:16:04,554 --> 00:16:05,804 ti voglio bene. 186 00:16:06,347 --> 00:16:07,147 Tanto. 187 00:16:08,458 --> 00:16:09,208 Ciao. 188 00:16:13,069 --> 00:16:14,669 Sei davvero delicato. 189 00:16:15,196 --> 00:16:16,246 E' un dono. 190 00:16:18,587 --> 00:16:20,563 Ciao, bimba. Ciao. 191 00:16:20,803 --> 00:16:21,803 Vieni qui. 192 00:16:25,870 --> 00:16:27,795 Wow. Stai benissimo. 193 00:16:29,630 --> 00:16:30,480 Grazie. 194 00:16:43,437 --> 00:16:46,287 - Ho visto che tuo fratello e' tornato. - Si'. 195 00:16:47,278 --> 00:16:49,592 - Sempre cosi' rigido? - Si'. 196 00:16:54,013 --> 00:16:56,113 Non gli sono mai piaciuto molto. 197 00:16:56,548 --> 00:16:57,448 Andiamo. 198 00:16:58,109 --> 00:17:01,809 Ehi, Darren, entra un attimo. Prendi una birra o qualcos'altro. 199 00:17:02,072 --> 00:17:04,812 Jake, non sei mio padre. Ok? 200 00:17:06,542 --> 00:17:07,492 Ricevuto? 201 00:17:08,429 --> 00:17:09,729 Andiamo. Subito. 202 00:17:10,473 --> 00:17:12,745 Va'. Forza. Per favore. Parti. 203 00:17:14,758 --> 00:17:17,561 Dai. Andiamo. Basta! 204 00:17:39,945 --> 00:17:41,845 Be', e' interessante. Certo. 205 00:17:42,921 --> 00:17:46,421 Sono notizie che avrei preferito avere la settimana scorsa. 206 00:17:51,269 --> 00:17:52,219 Problemi? 207 00:17:52,748 --> 00:17:54,761 L'incontro e' stato anticipato. 208 00:17:54,861 --> 00:17:56,261 Domani pomeriggio. 209 00:17:57,238 --> 00:17:59,228 - Possiamo essere pronti. - L'esplosivo RDX? 210 00:17:59,559 --> 00:18:03,004 Parlero' con Eckert. I suoi possono farlo entro domattina. 211 00:18:03,392 --> 00:18:05,442 Va bene. Facciamo che funzioni. 212 00:18:06,593 --> 00:18:07,443 Libero. 213 00:18:11,891 --> 00:18:14,491 Disattiva il sensore. Non ne hai bisogno. 214 00:18:15,006 --> 00:18:16,256 Ci siamo quasi. 215 00:18:20,191 --> 00:18:22,141 Jackson, dagli la loro parte. 216 00:18:22,842 --> 00:18:26,270 - Niente di meno, niente di piu'. - Giorno di paga, ragazzi. 217 00:18:26,390 --> 00:18:27,940 Cambio dei programmi. 218 00:18:29,223 --> 00:18:31,623 Ci muoviamo domani... Tardo pomeriggio. 219 00:18:31,820 --> 00:18:34,999 Cio' significa che quest'auto deve essere pronta domattina. 220 00:18:35,119 --> 00:18:37,769 E l'esplosivo caricato il prima possibile. 221 00:18:40,601 --> 00:18:44,401 Che ne dici di cominciare a dirci che tipo di piano hai in mente? 222 00:18:45,525 --> 00:18:48,275 Il tuo cagnolino li' sembra sapere tutto. 223 00:18:49,564 --> 00:18:51,414 Lo conosco. Mi fido di lui. 224 00:18:53,109 --> 00:18:55,157 Bene, questo e' davvero carino. 225 00:18:56,996 --> 00:18:58,346 Complimenti a te. 226 00:18:59,011 --> 00:19:00,982 Ma tutti abbiamo rischiato il culo. 227 00:19:01,102 --> 00:19:02,352 E non scordare: 228 00:19:02,516 --> 00:19:05,420 Sono i miei contatti che ci fanno arrivare l'esplosivo. 229 00:19:05,540 --> 00:19:06,590 Non i tuoi. 230 00:19:07,813 --> 00:19:08,863 Non i suoi. 231 00:19:09,998 --> 00:19:10,848 I miei. 232 00:19:11,721 --> 00:19:14,153 Ci tieni qui. Prendi i nostri telefoni. 233 00:19:14,273 --> 00:19:17,326 Ci metti in un angolo e ci tieni come prigionieri. 234 00:19:17,446 --> 00:19:19,946 Sono stufo di lavorare con i paraocchi. 235 00:19:20,150 --> 00:19:21,650 - Paraocchi? - Si'. 236 00:19:23,222 --> 00:19:27,005 Per l'integrita' della missione, non ho fatto nulla senza il vostro accordo. 237 00:19:27,125 --> 00:19:28,175 Integrita'? 238 00:19:30,378 --> 00:19:34,333 "L'integrita' della missione." ...mi piace. No, davvero. 239 00:19:35,374 --> 00:19:37,677 Questo lo dice uno che si incazza molto 240 00:19:37,844 --> 00:19:41,690 quando mettiamo un piede fuori da questo buco di merda per una boccata d'aria. 241 00:19:41,936 --> 00:19:44,686 Ma e' tutto per l'integrita' della missione. 242 00:19:45,546 --> 00:19:46,946 Gia', capisco. Ok. 243 00:19:47,782 --> 00:19:50,782 Oh, si'. Un'ultima cosa: questa e' una stronzata. 244 00:19:52,559 --> 00:19:55,148 Cristo, Eckert, ho capito. 245 00:19:55,728 --> 00:19:59,128 Pope non si fida di noi. Diavolo, non si fida di nessuno. 246 00:19:59,470 --> 00:20:02,220 - Non metterla sul personale. - No, ho capito pure io. 247 00:20:02,340 --> 00:20:03,890 Io sono per la causa. 248 00:20:05,001 --> 00:20:07,417 - Le cose in questo paese sono fottute. - Mm-hm. 249 00:20:07,537 --> 00:20:09,687 Ma voglio che tu sappia una cosa. 250 00:20:10,455 --> 00:20:13,494 Non sono una scimmia che balla ogni volta che una musica inizia. 251 00:20:13,614 --> 00:20:16,463 Te lo chiedo un'altra volta. Qual e' l'obiettivo? 252 00:20:19,311 --> 00:20:22,037 Entro la fine di domani lo saprai. 253 00:20:39,320 --> 00:20:40,720 Non sei mai a casa. 254 00:20:41,901 --> 00:20:43,751 Va bene, ci vediamo, amico. 255 00:20:46,927 --> 00:20:48,127 Che ti dicevo? 256 00:20:48,706 --> 00:20:51,206 - Ehi, posso avere una birra? - Payton! 257 00:20:51,856 --> 00:20:53,756 Jake. Ehi, amico! Come stai? 258 00:20:54,510 --> 00:20:56,261 Bene. Appena tornato. Tu come stai? 259 00:20:56,381 --> 00:20:58,881 Ah, male. Ehi. Fatti offrire un drink. 260 00:20:59,497 --> 00:21:02,436 No, grazie. Sto solo aspettando Hark. Lo hai visto? 261 00:21:02,556 --> 00:21:04,006 No. Non l'ho visto. 262 00:21:04,752 --> 00:21:06,252 - Salute. - Salute. 263 00:21:14,065 --> 00:21:16,465 - Mm. Ho visto i Twig. - I Twig qui? 264 00:21:17,273 --> 00:21:18,473 Si', in fondo. 265 00:21:20,370 --> 00:21:22,520 Cos'e', la serata della famiglia? 266 00:21:24,935 --> 00:21:28,066 Amico, rivederti mi fa ricordare di mio fratello minore. 267 00:21:28,186 --> 00:21:30,286 - Come sta Petey? - Oh, malaccio. 268 00:21:30,607 --> 00:21:34,107 - E' sposato con una brutta ragazza. - Una cosa alla Petey. 269 00:21:35,299 --> 00:21:38,828 - Senti, fammi un po' di spazio qui. - Qual e' il tuo problema? 270 00:21:38,948 --> 00:21:41,698 Amico, nessun problema. Tu nei hai qualcuno? 271 00:21:42,301 --> 00:21:43,851 Basta cazzate, amico. 272 00:21:45,971 --> 00:21:48,345 - Vai a farti fottere. - Ehi, ehi, ehi. Calmati. 273 00:21:48,465 --> 00:21:50,865 Va bene? Che ne dici se la smettiamo? 274 00:21:51,528 --> 00:21:53,328 Sai, lui e' ubriaco. Sai? 275 00:21:56,552 --> 00:21:57,502 Madre...! 276 00:22:02,180 --> 00:22:03,880 Cristo santissimo, Jake. 277 00:22:43,489 --> 00:22:47,739 - Prima che tu dica qualcosa... - Se non fossimo amici, saresti in galera. 278 00:22:50,529 --> 00:22:52,429 Quindi fammi essere diretto. 279 00:22:53,737 --> 00:22:56,125 Vieni a casa. Dici ad Amanda come gestire la casa. 280 00:22:56,292 --> 00:22:59,126 Disapprovi lo stile di vita di Lilly. Guardami, amico. 281 00:22:59,246 --> 00:23:01,296 E il fidanzato. Odi anche lui. 282 00:23:01,529 --> 00:23:03,229 - Sai... - Non parlare. 283 00:23:04,064 --> 00:23:05,056 E poi cosa? 284 00:23:05,437 --> 00:23:08,087 Vieni per una birra e massacri un villano? 285 00:23:08,577 --> 00:23:10,691 - Ho avuto giorni migliori. - Sei vuoi passare a casa 286 00:23:10,791 --> 00:23:15,041 di volta in volta dovrai imparare come reintegrarsi nella societa' normale. 287 00:23:20,477 --> 00:23:23,611 - Ascolta, Lilly si vede con un punk. - Si chiama Darren. 288 00:23:23,778 --> 00:23:26,035 - E' un bravo ragazzo. - E' un perdente. 289 00:23:26,155 --> 00:23:28,616 Sei un disco rotto. Con chi vuoi che si veda? 290 00:23:28,783 --> 00:23:30,543 Un neurochirurgo? Un astrofisico? 291 00:23:30,663 --> 00:23:32,713 Cosa vuoi? Questa e' Bridgeton. 292 00:23:33,538 --> 00:23:36,045 - Lo stati riaccompagnando a casa? - Devo farlo? 293 00:23:36,165 --> 00:23:38,131 Per il bene della civilta', si' 294 00:23:38,251 --> 00:23:42,010 Ora, se mi scusate, devo vedere un signore che ha perso un dente. 295 00:23:42,130 --> 00:23:44,130 - Chiamami piu' tardi. - Si'. 296 00:23:46,759 --> 00:23:48,259 Chiamami piu' tardi? 297 00:23:49,776 --> 00:23:51,976 Io ed Hark ci stiamo frequentando. 298 00:23:55,148 --> 00:23:56,498 Ti vedi con Hark. 299 00:23:56,686 --> 00:23:59,944 Divertente. Non approvi nemmeno cosa fa il tuo migliore amico. 300 00:24:00,064 --> 00:24:02,572 A casa sei sempre come un elefante in un negozio di porcellana. 301 00:24:02,692 --> 00:24:04,842 Io, Hark, Lilly, ti adoriamo ma... 302 00:24:05,512 --> 00:24:07,262 Devi lasciar stare, Jake. 303 00:24:07,635 --> 00:24:10,835 Non ci serve un protettore. Siamo tutti grandi ormai. 304 00:24:11,659 --> 00:24:13,894 - Vuoi un passaggio o no? - Si'. 305 00:24:20,469 --> 00:24:22,342 - Pronto? - Dammi un paio di minuti. 306 00:24:22,462 --> 00:24:25,631 Ti faccio uscire da questa discarica. Devo trovare questo connettore. 307 00:24:26,123 --> 00:24:26,873 Va bene? 308 00:24:36,286 --> 00:24:37,336 Tutto bene? 309 00:24:40,390 --> 00:24:41,040 Mm. 310 00:24:42,952 --> 00:24:44,102 A cosa pensi? 311 00:24:47,342 --> 00:24:49,242 Vuoi restare qui per sempre? 312 00:24:50,181 --> 00:24:50,881 Qui? 313 00:24:51,411 --> 00:24:54,207 No, devo solo prendere questo connettore per la batteria, 314 00:24:54,327 --> 00:24:57,075 poi possiamo andar via da questo dannato posto. 315 00:24:57,321 --> 00:24:59,297 No. Intendo qui a Bridgeton. 316 00:25:00,379 --> 00:25:01,379 Oh... Ehh. 317 00:25:04,157 --> 00:25:05,659 No. Non molto. 318 00:25:06,974 --> 00:25:08,024 Perche' no? 319 00:25:09,281 --> 00:25:11,057 Non so dove vorrei andare. 320 00:25:11,177 --> 00:25:12,427 Gia', anche io. 321 00:25:13,707 --> 00:25:16,107 Mio fratello vuole conoscerti meglio. 322 00:25:16,966 --> 00:25:18,616 Vuole invitarti a cena. 323 00:25:27,374 --> 00:25:28,241 Fanculo. 324 00:25:33,290 --> 00:25:36,147 Sai, i ragazzi militari mi ricordano il mio padrino. 325 00:25:36,267 --> 00:25:37,067 Lo so. 326 00:25:37,203 --> 00:25:39,751 Sai, quell'atteggiamento da "fai questo, fai quello". 327 00:25:39,871 --> 00:25:43,071 "Tagliati i capelli. Vai a scuola. Trovati un lavoro" 328 00:25:44,893 --> 00:25:46,543 Non va mai troppo bene. 329 00:25:47,499 --> 00:25:51,129 Anche quando trovo un fottuto lavoro, devo poi trovarne uno migliore. 330 00:25:55,199 --> 00:25:55,899 Ehi. 331 00:25:57,833 --> 00:25:58,733 Andiamo. 332 00:26:09,953 --> 00:26:10,653 Si'. 333 00:26:28,401 --> 00:26:30,156 Va bene, voi due state indietro. 334 00:26:30,276 --> 00:26:32,926 - State attenti, non mi fido di lui. - Oh. 335 00:26:33,833 --> 00:26:35,283 Sorpresa, sorpresa. 336 00:26:36,242 --> 00:26:37,492 Ti fidi di lui? 337 00:26:38,883 --> 00:26:40,633 La sua roba e' autentico. 338 00:26:41,042 --> 00:26:42,882 - Mi fido di quello. - Vedremo. 339 00:26:43,002 --> 00:26:43,902 Andiamo. 340 00:27:05,477 --> 00:27:06,327 Eckert. 341 00:27:07,600 --> 00:27:09,000 Diamo un'occhiata. 342 00:27:09,348 --> 00:27:11,411 E' uno che fa sul serio... Ah. 343 00:27:12,563 --> 00:27:13,863 Questo mi piace. 344 00:27:16,984 --> 00:27:19,649 Roba di prima scelta. Alta qualita'. 345 00:27:20,707 --> 00:27:21,707 Controlla. 346 00:27:29,303 --> 00:27:31,005 - Sembra buona. - Bene. 347 00:27:31,672 --> 00:27:33,122 Che ti avevo detto? 348 00:27:40,866 --> 00:27:42,816 Forse e' meglio se aspettate. 349 00:27:44,043 --> 00:27:46,293 Signori, penso abbiamo un problema. 350 00:27:46,654 --> 00:27:49,754 - Non mi piacciono i problemi. - Merda, neppure a me. 351 00:27:50,784 --> 00:27:54,363 Il cambio di programma e' stato un vero giramento di palle. 352 00:28:00,572 --> 00:28:02,904 - Che cazzo succede la'? - Non lo so. 353 00:28:03,024 --> 00:28:05,050 Una richiesta veloce ha un prezzo. 354 00:28:05,170 --> 00:28:07,444 Cio' che hai avuto e' cio' che devi avere. 355 00:28:07,564 --> 00:28:09,270 Avevano un accordo, giusto? 356 00:28:09,390 --> 00:28:13,090 - Quello era l'accordo. - Capisco che non amate gli imprevisti. 357 00:28:14,452 --> 00:28:18,577 Se volete pensarci su, possiamo rimandare a domani o al giorno dopo. 358 00:28:20,294 --> 00:28:22,494 Non posso aspettare fino a domani. 359 00:28:25,287 --> 00:28:28,037 - Porca puttana. - E' tutto ok, e' tutto ok. 360 00:28:29,041 --> 00:28:31,191 Eckert, sei un figlio di puttana. 361 00:28:34,482 --> 00:28:36,104 - Stai giu'. - Andate. 362 00:28:37,543 --> 00:28:40,343 Andiamo. Corri in macchina, Andiamo, andiamo. 363 00:28:53,000 --> 00:28:56,178 - Ehi, che succede? - Amanda, sono io. Ho visto una sparatoria. 364 00:28:56,298 --> 00:28:59,284 - Dai, piccola! Andiamo! - Falla partire! No, sono con Darren. 365 00:28:59,780 --> 00:29:02,556 C'erano tre tipi, e due hanno sparato all'altro in testa. 366 00:29:02,676 --> 00:29:06,527 - Ora calmati e dimmi dove siete. - Siamo alla discarica di Grayson. 367 00:29:07,047 --> 00:29:08,547 Si', lungo il fiume. 368 00:29:11,333 --> 00:29:12,133 Merda. 369 00:29:13,252 --> 00:29:14,852 Scappa, scappa. Cazzo. 370 00:29:28,939 --> 00:29:30,940 - Che c'e'? - Jake, ha chiamato Lilly. 371 00:29:31,060 --> 00:29:34,236 Urlava, piangeva. Ha detto che ha visto sparare ad un tizio. 372 00:29:34,356 --> 00:29:38,569 Lei... Qualcosa non va, qualcosa non va. Ho chiamato Hark, ma non risponde. 373 00:29:38,689 --> 00:29:41,039 - Dove? - Alla discarica di Grayson. 374 00:30:13,071 --> 00:30:15,021 - Va tutto bene? - Si, bene. 375 00:30:16,565 --> 00:30:19,315 Ehi, ehi, ehi. Che diavolo e' questo adesso? 376 00:30:19,518 --> 00:30:22,243 - Ostaggi. - E da quando fanno parte del piano? 377 00:30:22,543 --> 00:30:26,288 Io avevo detto di ucciderli e buttarli nel fiume ma nessuno mi ascolta. 378 00:30:26,560 --> 00:30:29,152 Be', uccidere ragazzi non e' mai parte del piano. 379 00:30:29,272 --> 00:30:32,768 No, non lo e'. Li separiamo e li facciamo stare zitti. Andiamo. 380 00:30:32,888 --> 00:30:35,052 Tieni... Tieni fermo il ragazzo. 381 00:30:36,480 --> 00:30:37,830 - Darren! - Aah! 382 00:30:39,241 --> 00:30:40,693 - No! - Capo. Capo. 383 00:30:40,813 --> 00:30:43,213 - Aveva uno di questi. - Dammelo. No! 384 00:30:49,795 --> 00:30:51,995 Non puoi portarlo sulla mia barca. 385 00:30:53,404 --> 00:30:54,354 Prendila. 386 00:30:55,563 --> 00:30:56,863 Lasciami andare. 387 00:31:04,056 --> 00:31:07,156 - Quanto tempo ancora? - Direi non piu' di tre ore. 388 00:31:07,907 --> 00:31:09,107 Bene. Andiamo. 389 00:31:23,340 --> 00:31:24,490 Cazel, basta. 390 00:31:26,224 --> 00:31:27,274 Dai, amico. 391 00:31:30,579 --> 00:31:32,079 Vaffanculo, stronzo. 392 00:31:33,913 --> 00:31:36,313 Toccate Lilly e vi ammazzo bastardi! 393 00:32:57,778 --> 00:32:58,678 Fermati. 394 00:33:03,401 --> 00:33:06,501 - Non ho problemi con te. - Mia sorella e' sparita. 395 00:33:07,563 --> 00:33:09,513 Io ho un problema con questo. 396 00:33:19,294 --> 00:33:20,144 Dov'e'? 397 00:33:25,973 --> 00:33:27,723 E' sul vecchio traghetto. 398 00:33:28,497 --> 00:33:29,147 Ok? 399 00:33:44,484 --> 00:33:46,834 Ma a te questo non importa molto, vero? 400 00:33:50,911 --> 00:33:52,561 Alzati, alzati, alzati. 401 00:34:15,643 --> 00:34:18,567 Sono nella riserva vicino la discarica. Nessun segno di Lilly. 402 00:34:18,687 --> 00:34:20,752 Penso sia sul Cascadia. Ora vado li'. 403 00:34:20,872 --> 00:34:22,267 - Sentito Hark? - Si'. 404 00:34:22,387 --> 00:34:24,494 Lo sto aspettando sulla Statale 37. 405 00:34:24,614 --> 00:34:27,696 Digli che trovera' dei corpi a nord della discarica tra gli alberi. 406 00:34:27,816 --> 00:34:30,766 - Sui trent'anni. Vedi se li identifica. - Ok. 407 00:34:31,196 --> 00:34:34,771 Avra' bisogno di sostegno. Qui non e' sicuro. Lo capisci? 408 00:34:34,871 --> 00:34:36,571 Si'. No, ho capito Jack. 409 00:34:37,501 --> 00:34:40,551 - Adesso trovala e basta. Trovala. - A dopo. 410 00:34:47,461 --> 00:34:48,261 Merda. 411 00:34:50,323 --> 00:34:51,478 Darren! 412 00:34:52,667 --> 00:34:54,663 Darren! 413 00:35:21,273 --> 00:35:23,172 - Getta l'arma. - Getta l'arma. 414 00:35:23,292 --> 00:35:25,392 Agente Wells, FBI. Getta l'arma. 415 00:35:27,255 --> 00:35:28,055 Fallo. 416 00:35:34,793 --> 00:35:36,293 Mani sopra la testa. 417 00:35:38,193 --> 00:35:39,193 Stai bene? 418 00:35:48,356 --> 00:35:51,506 Chi abbiamo qui e' Jake Carter, 4670 Grandview Road. 419 00:35:51,930 --> 00:35:53,380 Sei della zona, eh? 420 00:35:55,645 --> 00:35:56,895 Sergente, USMC. 421 00:35:58,327 --> 00:35:59,777 In servizio attivo? 422 00:36:00,802 --> 00:36:03,151 - Che ci fa qui? - Mia sorella e' stata rapita. 423 00:36:03,271 --> 00:36:04,371 Sua sorella? 424 00:36:06,936 --> 00:36:09,905 Thompson, arriva alla riserva vicino la discarica di Grayson. 425 00:36:10,025 --> 00:36:13,625 Ho qui un marine che dice ci sono tre corpi da quelle parti. 426 00:36:18,428 --> 00:36:21,478 - Chiama la polizia di stato. - Non e' necessario. 427 00:36:22,248 --> 00:36:25,542 Agente speciale Thompson, FBI. Tu devi essere il capo, Harkin. 428 00:36:25,772 --> 00:36:26,722 E' cosi'. 429 00:36:27,523 --> 00:36:30,277 Abbiamo tre corpi e due ragazzi spariti, forse rapiti. 430 00:36:30,504 --> 00:36:32,004 Due ragazzi spariti? 431 00:36:32,746 --> 00:36:35,096 Una di loro e' la mia sorella minore. 432 00:36:35,633 --> 00:36:38,033 Va bene, voi due dovete venire con me. 433 00:36:51,825 --> 00:36:52,675 Di qua. 434 00:36:59,710 --> 00:37:02,560 - Questo e' il massimo. - Cosa puo' penetrare? 435 00:37:04,560 --> 00:37:05,760 Amanda Carter. 436 00:37:06,830 --> 00:37:09,441 Capitano Harkin. Sono l'agente speciale Wells. 437 00:37:09,772 --> 00:37:13,486 Crediamo che sua sorella e il suo amico siano prigionieri nel Cascadia, sul fiume. 438 00:37:13,606 --> 00:37:16,506 - Non capisco. Che sta succedendo? - E' complicato. 439 00:37:19,864 --> 00:37:22,955 Guardi, mi dispiace, non si tratta di un semplice rapimento. 440 00:37:23,075 --> 00:37:24,723 Qui c'e' in gioco molto di piu'. 441 00:37:24,843 --> 00:37:29,452 Jonas Pope e' sulla nostra lista da un po', non e' il solito estremista. 442 00:37:29,572 --> 00:37:32,584 E' cresciuto in un'affettuosa famiglia borghese a Spokane. 443 00:37:32,704 --> 00:37:36,251 Suo padre ha usato la loro casa per pagargli l'universita'. 444 00:37:36,371 --> 00:37:40,021 Pope ha preso un dottorato in filosofia alla Seattle Pacific. 445 00:37:40,225 --> 00:37:43,428 I genitori avevano tutti i risparmi in borsa. E' crollata. 446 00:37:43,548 --> 00:37:46,268 E' stato un duro colpo, hanno perso la casa. Il padre si e' suicidato. 447 00:37:46,388 --> 00:37:49,383 Un anno dopo alla sorella viene diagnosticato un cancro alle ovaie. 448 00:37:49,503 --> 00:37:52,624 E' stata abbandonata dall'assicurazione quando era al terzo stadio, 449 00:37:52,744 --> 00:37:55,515 Pope a Spokane ha incontrato il perito dell'assicurazione. 450 00:37:55,635 --> 00:37:58,348 - Gli ha sparato 22 colpi in faccia. - Gesu'! 451 00:37:59,111 --> 00:38:01,490 Poi si e' nascosto grazie a Galen Jackson. 452 00:38:01,610 --> 00:38:04,480 Jackson e' il capo di una piccola milizia a Billings, in Montana. 453 00:38:04,600 --> 00:38:07,374 Estremista, fanatico della pistola, esperto d'armi. 454 00:38:07,494 --> 00:38:12,541 Stanno preparando un attacco con lo RDX...Un esplosivo molto potente. 455 00:38:13,015 --> 00:38:14,337 Va bene, ho capito. 456 00:38:14,457 --> 00:38:17,540 Vorrei sapere come pensate di salvare mia sorella e il suo ragazzo. 457 00:38:17,692 --> 00:38:18,642 Entriamo. 458 00:38:19,412 --> 00:38:20,662 Posso aiutarvi. 459 00:38:21,022 --> 00:38:24,516 - Infiltrazione-estrazione. - Non qui. I miei uomini, e solo loro. 460 00:38:24,636 --> 00:38:26,836 Irrompe con nostra sorella dentro? 461 00:38:27,215 --> 00:38:29,371 - Aspettiamo un segnale. - Da chi? 462 00:38:29,491 --> 00:38:31,848 - Una fonte fidata. - Sotto copertura? 463 00:38:31,948 --> 00:38:34,476 Ieri sera, ci ha detto di questo nascondiglio nel Cascadia. 464 00:38:34,596 --> 00:38:37,096 Ma non sa ancora il posto dell'attacco. 465 00:38:38,528 --> 00:38:40,928 Non l'abbiamo piu' sentito da allora. 466 00:38:42,403 --> 00:38:44,203 Adesso, vogliate scusarmi. 467 00:38:52,111 --> 00:38:53,061 Come sto? 468 00:38:53,798 --> 00:38:54,898 Ti sparerei. 469 00:38:58,642 --> 00:39:00,142 Gran lavoro ragazzi. 470 00:39:01,212 --> 00:39:02,262 Gran lavoro. 471 00:39:10,045 --> 00:39:10,945 Signori. 472 00:39:12,460 --> 00:39:14,860 Tutto quello per cui abbiamo lavorato 473 00:39:15,202 --> 00:39:16,352 finisce oggi. 474 00:39:19,094 --> 00:39:20,544 Il nostro obiettivo... 475 00:39:21,336 --> 00:39:23,186 e' un motore di avidita', 476 00:39:23,808 --> 00:39:25,608 un cancro per la societa'. 477 00:39:27,454 --> 00:39:29,304 Prima che finisca il giorno 478 00:39:30,395 --> 00:39:32,395 la nostra voce verra' sentita. 479 00:39:33,453 --> 00:39:34,653 come una sola. 480 00:39:41,490 --> 00:39:42,690 come una sola. 481 00:39:49,870 --> 00:39:53,635 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 482 00:39:55,213 --> 00:39:59,910 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 483 00:40:14,164 --> 00:40:15,164 Cosa c'e'? 484 00:40:16,239 --> 00:40:17,989 Qualcuno sta telefonando. 485 00:40:48,738 --> 00:40:49,788 Si', lo so. 486 00:40:50,532 --> 00:40:53,081 Si'. Lo so. Faccio del mio meglio, va bene? 487 00:40:53,201 --> 00:40:56,687 Si', Faccio del mio meglio. E' impossibile. Questi tipo non sono... 488 00:40:56,807 --> 00:40:57,807 Riattacca. 489 00:41:00,951 --> 00:41:02,748 Guarda, non e' quello che pensi. 490 00:41:02,868 --> 00:41:04,134 Con chi parlavi? 491 00:41:04,473 --> 00:41:07,023 - La mia ragazza, giu' a Tacoma. - Cosa? 492 00:41:09,006 --> 00:41:12,267 E' incinta...va bene? Chiamavo solo per controllare. 493 00:41:12,387 --> 00:41:15,513 Di quattro mesi. L'ultima volta aveva febbre e mal di stomaco. 494 00:41:15,633 --> 00:41:17,333 E' tutto. Non ti mento. 495 00:41:18,833 --> 00:41:21,483 - Le regole sono regole. - Fermo! Aspetta. 496 00:41:22,114 --> 00:41:24,514 Sono con te, Pope...Sono dentro. 497 00:41:24,919 --> 00:41:28,219 Chiamavo solo per controllare la mia ragazza, e' tutto. 498 00:41:28,819 --> 00:41:29,769 Richiama. 499 00:41:29,905 --> 00:41:31,105 Cosa? 500 00:41:31,414 --> 00:41:32,364 Richiama. 501 00:41:33,201 --> 00:41:34,101 Va bene. 502 00:41:38,348 --> 00:41:39,648 Voglio sentirlo. 503 00:41:42,893 --> 00:41:44,648 Ch'e' successo? T'ho perso. 504 00:41:44,980 --> 00:41:47,302 Si', mi dispiace. C'era una cattiva connessione. 505 00:41:47,601 --> 00:41:52,301 Vedo il dottore domani mattina. Fara' altri test. Un'altra risonanza. 506 00:41:53,178 --> 00:41:55,428 Posso raggiungerti a questo numero? 507 00:41:56,317 --> 00:41:57,817 Devo richiamarti io. 508 00:41:58,617 --> 00:42:01,517 - Devo andare adesso, piccola. Va bene? - Bene. 509 00:42:01,644 --> 00:42:03,535 - Ti amo, piccolo. - Anche io. 510 00:42:03,655 --> 00:42:04,405 Ciao. 511 00:42:15,500 --> 00:42:17,726 La prossima volta che vuoi parlarle, 512 00:42:17,846 --> 00:42:19,046 dimmelo prima. 513 00:42:19,704 --> 00:42:20,604 Va bene? 514 00:42:20,914 --> 00:42:21,814 Va bene. 515 00:42:24,983 --> 00:42:26,133 Si', va bene. 516 00:42:33,969 --> 00:42:35,619 Dai! Lasciatemi andare! 517 00:42:44,712 --> 00:42:46,362 Lasciatemi andaaaaaare! 518 00:42:50,366 --> 00:42:52,816 Non dev'essere molto divertente per te. 519 00:42:53,542 --> 00:42:54,642 Mi dispiace. 520 00:42:56,568 --> 00:42:57,968 Tu e il tuo amico. 521 00:42:58,673 --> 00:43:00,473 Cosa ci facevate li' oggi? 522 00:43:02,927 --> 00:43:04,977 Speravamo in un po' di privacy. 523 00:43:06,991 --> 00:43:09,491 Sembra che vi abbiamo guastato la festa. 524 00:43:10,389 --> 00:43:12,789 Sembra che abbiamo guastato la vostra. 525 00:43:24,688 --> 00:43:26,288 Ti piacciono i ricchi? 526 00:43:27,861 --> 00:43:28,861 I ricchi. 527 00:43:29,234 --> 00:43:31,184 - Ti piacciono? - Non lo so. 528 00:43:31,458 --> 00:43:34,008 Chi e' la persona piu' ricca che conosci? 529 00:43:35,157 --> 00:43:36,569 Su, una semplice domanda. 530 00:43:36,689 --> 00:43:39,239 Chi e' la persona piu' ricca che conosci? 531 00:43:40,599 --> 00:43:42,677 L'amico di mio padre. 532 00:43:43,633 --> 00:43:44,533 E' un... 533 00:43:45,459 --> 00:43:46,695 Un appaltatore. 534 00:43:46,815 --> 00:43:47,815 Fa tipo... 535 00:43:48,605 --> 00:43:50,579 300,000 dollari all'anno. 536 00:43:50,699 --> 00:43:51,399 Bene. 537 00:43:51,870 --> 00:43:54,183 Va bene. Non mi dispiace questo tipo di ricchi. 538 00:43:54,303 --> 00:43:56,203 Fa qualcosa per la societa'. 539 00:43:56,900 --> 00:43:58,200 Costruisce case. 540 00:43:58,342 --> 00:44:00,942 La gente di fatto vive nelle case. Vero? 541 00:44:01,752 --> 00:44:04,483 Altri la' fuori ne fanno 10 volte...50 volte tanto, 542 00:44:04,603 --> 00:44:06,785 facendo assolutamente niente. 543 00:44:08,338 --> 00:44:09,988 Niente per la societa', 544 00:44:11,130 --> 00:44:12,880 solo spostando il denaro. 545 00:44:13,728 --> 00:44:15,689 Ma questa e' la vera sorpresa. 546 00:44:15,809 --> 00:44:17,159 Comprano aziende. 547 00:44:18,083 --> 00:44:19,333 Aziende come... 548 00:44:19,830 --> 00:44:21,553 Le aziende che costruiscono case. 549 00:44:21,673 --> 00:44:23,001 Comprano le aziende, 550 00:44:23,121 --> 00:44:24,236 le depredano, 551 00:44:24,388 --> 00:44:27,988 licenziano meta' gente, e poi vendono l'azienda per profitto. 552 00:44:30,188 --> 00:44:31,688 Quello non e' ricco. 553 00:44:32,273 --> 00:44:33,273 E' osceno. 554 00:44:37,681 --> 00:44:38,681 Cosa vuoi? 555 00:44:40,130 --> 00:44:42,080 Voglio solo essere ascoltato. 556 00:44:51,482 --> 00:44:52,832 Un'altra domanda. 557 00:44:54,781 --> 00:44:56,931 Sei felice del mondo in cui vivi? 558 00:44:59,557 --> 00:45:00,207 No. 559 00:45:00,762 --> 00:45:01,412 No. 560 00:45:03,656 --> 00:45:04,706 Neppure io. 561 00:45:08,261 --> 00:45:09,491 Tutto bene, capo? 562 00:45:09,611 --> 00:45:10,311 Si'. 563 00:45:11,045 --> 00:45:12,095 Tutto bene. 564 00:45:14,481 --> 00:45:16,131 Teddy, falle compagnia. 565 00:45:41,779 --> 00:45:42,529 Ciao. 566 00:45:43,966 --> 00:45:45,266 Finalmente soli. 567 00:45:49,017 --> 00:45:50,517 Ti faccio compagnia. 568 00:45:54,574 --> 00:45:57,218 - Mi piacciono i tuoi jeans. - Non mi toccare. 569 00:45:57,563 --> 00:46:00,163 Perche' non ti piace? Non sono cosi' male, 570 00:46:03,448 --> 00:46:05,122 quando mi conosci. 571 00:46:06,181 --> 00:46:07,681 Ehi, ehi, ehi...ehi. 572 00:46:08,289 --> 00:46:10,435 Sii gentile. Ehi, ehi, ehi. 573 00:46:11,018 --> 00:46:13,018 Non costringermi a farti male. 574 00:46:13,702 --> 00:46:15,707 Davvero non voglio farti male. 575 00:46:17,223 --> 00:46:18,373 Non toccarmi! 576 00:46:23,723 --> 00:46:26,173 - Smettila di toccarmi...Aiuto! - Shh. 577 00:46:27,243 --> 00:46:29,643 - Aiuto! - Va bene, va bene, va bene! 578 00:46:33,323 --> 00:46:34,573 Che cazzo vuoi? 579 00:47:04,324 --> 00:47:08,724 Mi chiamo Alec Simms, sono un agente federale. Ti porto via da qui. Va bene? 580 00:47:08,920 --> 00:47:09,970 Stai bene? 581 00:47:10,136 --> 00:47:10,886 Bene. 582 00:47:11,028 --> 00:47:12,376 Bene, dammi il polso. 583 00:47:12,496 --> 00:47:14,734 - Avrei potuto farlo anche io. - Vieni qui. 584 00:47:14,854 --> 00:47:16,654 - Dai, di qua. - Va bene. 585 00:47:18,461 --> 00:47:19,211 Cosa? 586 00:47:19,860 --> 00:47:20,710 Darren. 587 00:47:21,033 --> 00:47:23,322 So dov'e', lo liberero', devi andare fuori di qui. 588 00:47:23,442 --> 00:47:24,929 No, vengo con te. 589 00:47:25,049 --> 00:47:27,799 Abbiamo bisogno che tu vada via dalla barca. 590 00:47:28,017 --> 00:47:29,817 - Per piacere. - Va bene. 591 00:47:58,365 --> 00:47:59,365 Ok. Shh. 592 00:48:10,127 --> 00:48:11,377 Teddy e' morto. 593 00:48:11,799 --> 00:48:12,549 Cosa? 594 00:48:13,319 --> 00:48:15,648 - Il ragazzo e la ragazza sono scappati. - Trovali. 595 00:48:15,768 --> 00:48:17,632 La fuga mette a rischio la nostra postazione. 596 00:48:17,732 --> 00:48:19,063 Qualcuno e' gia' qui. 597 00:48:19,163 --> 00:48:19,913 Cosa? 598 00:48:22,441 --> 00:48:23,191 Dove? 599 00:48:23,664 --> 00:48:24,964 Alle 9 e alle 2. 600 00:48:28,672 --> 00:48:29,622 Federali. 601 00:48:30,897 --> 00:48:32,561 Qualcuno li ha avvisati. 602 00:48:32,806 --> 00:48:36,336 Abbiamo abbastanza armi e munizioni per affrontare bene chiunque. 603 00:48:36,754 --> 00:48:39,380 Affronteremo questa cosa fino in fondo, vero? 604 00:48:39,500 --> 00:48:41,544 Diavolo, si', lo faremo. 605 00:48:55,533 --> 00:48:58,213 - Agenti a terra. - Tutte le unita' entrate, entrate! 606 00:48:58,333 --> 00:48:59,163 Aspetta... 607 00:48:59,283 --> 00:49:01,594 - Agente pensa che sia una buona idea? - Stanne fuori. 608 00:49:02,008 --> 00:49:04,419 - Non entrate ancora, non cosi'. - Ho due uomini a terra. 609 00:49:04,539 --> 00:49:07,801 - Vi lasciano entrare dalla porta principale? - Abbiamo un piano. Mi scusi. 610 00:49:07,921 --> 00:49:10,485 - Qual e' il piano? - Toglimi le mani di dosso. 611 00:49:10,605 --> 00:49:13,005 - Mia sorella e' la' dentro. - Lo so. 612 00:49:13,346 --> 00:49:17,346 Ma ci sono migliaia di vite a rischio qui. quindi scusami sergente... 613 00:49:17,889 --> 00:49:21,339 - Fuori dalle palle e fammi lavorare. - Fuori dalle palle? 614 00:49:21,668 --> 00:49:24,074 Ho molto piu' sul piatto che una coppia di ragazzini idioti. 615 00:49:24,194 --> 00:49:25,544 Ragazzini idioti? 616 00:49:27,788 --> 00:49:31,412 Sergente, non so se sei un eroe di guerra, un meccanico, un cuoco... 617 00:49:31,532 --> 00:49:35,482 Non me ne frega niente. Hai toccato un agente federale. Arrestatelo! 618 00:49:41,638 --> 00:49:42,388 Jake! 619 00:49:44,179 --> 00:49:45,729 Adesso e' abbastanza. 620 00:49:46,300 --> 00:49:48,700 Questo e' il loro lavoro. E' la legge. 621 00:49:51,551 --> 00:49:53,551 Girati e metti le mani dietro. 622 00:49:57,137 --> 00:49:58,387 Immediatamente! 623 00:50:05,675 --> 00:50:06,775 Grazie capo. 624 00:50:09,871 --> 00:50:11,071 Sulla schiena. 625 00:50:13,075 --> 00:50:14,975 A tutti gli agenti, entrate. 626 00:50:15,263 --> 00:50:16,963 Andiamo, andiamo, forza. 627 00:50:24,731 --> 00:50:27,082 Cazel, a prua. Jackson, sul fianco. Andiamo. 628 00:50:27,202 --> 00:50:30,403 - Voglio un altro 60 e il mitra a prua. - Browder, stai con Cazel. 629 00:50:32,530 --> 00:50:34,330 Andiamo. Dentro. Dai, dai. 630 00:50:34,951 --> 00:50:36,807 Entrate qui. State qui, state zitti. 631 00:50:36,927 --> 00:50:38,777 Torno, va bene? Chiudete. 632 00:50:43,887 --> 00:50:45,037 Grazie a Dio! 633 00:50:59,974 --> 00:51:00,974 Stai giu'. 634 00:51:09,504 --> 00:51:10,304 Fuoco! 635 00:51:20,495 --> 00:51:22,345 Uomo a terra! Uomo a terra! 636 00:51:52,218 --> 00:51:53,850 - Thompson, devi salire. - Chiama. 637 00:51:53,950 --> 00:51:55,197 - Dobbiamo salire! - Chiama! 638 00:51:55,317 --> 00:51:56,833 Dobbiamo andare sulla nave! 639 00:52:10,090 --> 00:52:10,990 Oh, Dio! 640 00:52:16,917 --> 00:52:18,450 Annulla!...Annulla! 641 00:52:19,789 --> 00:52:22,439 - Lo senti? - Annulla, Per amor del cielo. 642 00:53:14,671 --> 00:53:16,221 Dove cazzo sei stato? 643 00:53:17,085 --> 00:53:18,035 Con Pope. 644 00:53:38,655 --> 00:53:40,305 Fammi dare un'occhiata. 645 00:53:48,951 --> 00:53:51,201 Vieni, E' libero. Andiamo. Andiamo. 646 00:54:27,660 --> 00:54:30,460 Ti prenderai delle responsabilita' per questo. 647 00:54:30,675 --> 00:54:31,375 Si'. 648 00:54:44,887 --> 00:54:45,887 Sii furbo. 649 00:55:24,286 --> 00:55:25,812 - Parlami. - Che diavolo succede? 650 00:55:25,932 --> 00:55:28,706 - Ho due innocenti a bordo. - Lo sappiamo. 651 00:55:29,008 --> 00:55:31,188 - Che altro sai? - Si sposta nel pomeriggio. 652 00:55:31,308 --> 00:55:32,959 - L'obiettivo? - Ancora niente. 653 00:55:33,079 --> 00:55:34,321 Metodo di consegna? 654 00:55:34,441 --> 00:55:36,941 ha impacchettato ogni oncia di RDX in... 655 00:55:40,504 --> 00:55:41,804 - Bene. - Bene. 656 00:55:44,954 --> 00:55:45,654 Dai. 657 00:55:49,347 --> 00:55:50,697 Va bene, andiamo. 658 00:55:56,855 --> 00:55:58,141 - Ehi! - Merda! 659 00:55:58,261 --> 00:55:59,461 Va', va', va'. 660 00:56:00,737 --> 00:56:01,486 Dove? 661 00:56:01,586 --> 00:56:03,328 Vai alle scale! Vai! 662 00:56:04,525 --> 00:56:05,325 Corri! 663 00:56:09,398 --> 00:56:10,498 Qui, Darren! 664 00:56:12,662 --> 00:56:13,862 Va', va', va'! 665 00:56:13,982 --> 00:56:14,982 Sei morto! 666 00:56:16,412 --> 00:56:17,408 E' chiusa. 667 00:56:17,447 --> 00:56:18,847 Prova la finestra! 668 00:56:25,234 --> 00:56:26,654 Dai, Darren! Dai! 669 00:56:27,841 --> 00:56:28,491 No! 670 00:56:31,500 --> 00:56:32,150 No! 671 00:56:36,849 --> 00:56:38,197 Metti giu' le mani! 672 00:56:43,282 --> 00:56:44,816 Aiutami! Darren! 673 00:56:47,174 --> 00:56:48,855 La tua ragazza e' morta! 674 00:56:49,492 --> 00:56:51,076 Lilly!...Lilly! 675 00:58:14,617 --> 00:58:16,117 - No...No. - Fermo! 676 00:58:19,790 --> 00:58:20,876 Ch'e' successo? 677 00:58:20,996 --> 00:58:22,390 Stava telefonando. 678 00:58:23,084 --> 00:58:25,384 - Non ha detto molto. - Sei sicuro? 679 00:58:25,823 --> 00:58:26,523 Si'. 680 00:58:27,080 --> 00:58:27,930 Sicuro? 681 00:58:28,910 --> 00:58:29,760 Sicuro. 682 00:58:30,756 --> 00:58:32,093 Ok, qual e' il piano? 683 00:58:32,193 --> 00:58:36,310 - Andar via da 'sto casino, se chiedi a me. - Nessuno te l'ha chiesto. 684 00:58:36,547 --> 00:58:39,048 Siediti. Siediti! 685 00:58:44,629 --> 00:58:45,479 Amanda. 686 00:58:49,020 --> 00:58:50,220 Chi e' Amanda? 687 00:58:52,067 --> 00:58:54,967 Te lo chiedo per l'ultima volta. Chi e' Amanda? 688 00:58:55,872 --> 00:58:57,122 E' mia sorella. 689 00:59:10,300 --> 00:59:12,341 - Lilly? - Ciao Amanda. 690 00:59:12,796 --> 00:59:14,742 Credo che abbia capito che e' successo qualcosa, 691 00:59:14,842 --> 00:59:18,335 e presumo abbia avvisato i federali, che sembra mi abbiano trovato. 692 00:59:18,455 --> 00:59:22,355 Allora puo' essere cosi' gentile da passarmi il responsabile? 693 00:59:27,739 --> 00:59:29,395 Agente speciale Wells. 694 00:59:29,515 --> 00:59:31,865 Be', hai fatto un gran lavoro oggi. 695 00:59:32,539 --> 00:59:34,184 Mi chiami per qualcosa, stronzo? 696 00:59:34,304 --> 00:59:36,925 Be'... dopo aver presieduto a tante morti inutili 697 00:59:37,045 --> 00:59:39,190 devi essere molto popolare tra i tuoi colleghi. 698 00:59:39,310 --> 00:59:40,406 Allora mi chiedevo 699 00:59:40,526 --> 00:59:43,974 se oggi ti piacerebbe fare qualcosa di cui essere fiero. 700 00:59:44,094 --> 00:59:47,294 - Che sarebbe? - Salvare la vita... di una signorina. 701 00:59:50,238 --> 00:59:51,938 - Passamela. - Va bene. 702 00:59:52,220 --> 00:59:53,306 Lilly, saluta. 703 00:59:53,426 --> 00:59:55,176 Amanda, ci sono 5 tizi... 704 00:59:57,344 --> 00:59:58,144 Wells? 705 00:59:58,728 --> 00:59:59,678 Rinuncio, 706 01:00:00,063 --> 01:00:01,463 ma non mi arrendo. 707 01:00:01,583 --> 01:00:02,909 Non puoi avere entrambe. 708 01:00:03,029 --> 01:00:05,566 Non dirmi cosa non posso avere. 709 01:00:05,686 --> 01:00:08,056 Voglio una scorta per uscire di qui con la ragazza. 710 01:00:08,176 --> 01:00:11,476 Se passo senza problemi, lascio andare Lilly... illesa. 711 01:00:12,772 --> 01:00:14,342 Ti mandiamo subito una macchina. 712 01:00:14,462 --> 01:00:15,075 No. 713 01:00:15,195 --> 01:00:18,245 C'e' una succursale di polizia a 10 miglia sulla statale 37. 714 01:00:18,641 --> 01:00:21,332 Voglio un agente statale qui in 20 minuti. 715 01:00:21,747 --> 01:00:23,538 Auto di pattuglia... vetri trasparenti... 716 01:00:23,658 --> 01:00:26,208 no SUV... no furgoni... nessuna sorpresa. 717 01:00:26,936 --> 01:00:29,798 Un agente con un'auto di pattuglia e voglio il suo nome in anticipo. 718 01:00:30,113 --> 01:00:33,363 Se non arriva alla prua di questo battello in 20 minuti, 719 01:00:33,492 --> 01:00:34,842 la ragazza muore. 720 01:00:40,019 --> 01:00:41,869 Chiama la polizia di stato. 721 01:01:25,177 --> 01:01:25,877 Vai! 722 01:02:20,523 --> 01:02:21,373 Merda! 723 01:02:48,742 --> 01:02:49,842 Dannazione! 724 01:03:01,206 --> 01:03:02,749 - Posso tirare... - Fassa smettere. 725 01:03:02,869 --> 01:03:04,495 L'ho fatto per tutta la vita. 726 01:03:04,858 --> 01:03:06,008 Dove andiamo? 727 01:03:07,472 --> 01:03:08,922 Mi lasciate andare? 728 01:03:09,217 --> 01:03:10,117 Ascolta. 729 01:03:10,810 --> 01:03:14,760 Se usciamo vivi da qui... e arriviamo a destinazione... ti lascio andare. 730 01:03:20,801 --> 01:03:22,151 Va bene, va bene. 731 01:04:13,656 --> 01:04:14,806 Sto bene, uh? 732 01:04:15,092 --> 01:04:16,024 Perfetto. 733 01:04:16,520 --> 01:04:18,320 - Cambia le targhe. - Si. 734 01:06:30,406 --> 01:06:31,256 Darren, 735 01:06:32,128 --> 01:06:33,928 sono io... calmati, calmati. 736 01:06:34,895 --> 01:06:37,556 Accidenti! Cristo! Che ci fai qui? 737 01:06:38,462 --> 01:06:40,335 - Oh, accidenti! - Stai bene? 738 01:06:40,615 --> 01:06:42,530 Si' accidenti, sto bene, sto bene. 739 01:06:42,650 --> 01:06:44,561 - Dov'e' Lilly? - Cazzo! 740 01:06:44,661 --> 01:06:47,311 Non lo so, caspita. La sto cercando. Lei... 741 01:06:47,662 --> 01:06:51,226 Mi ha detto di andare, ma non vado da nessuna parte, resto qui. 742 01:06:51,346 --> 01:06:53,046 Hai fatto bene, ragazzo. 743 01:06:54,724 --> 01:06:58,854 - Ehi, ehi, sai come usare quella cosa? - Sono andato a caccia per tutta la vita. 744 01:06:59,188 --> 01:07:00,837 Hai idea di dove abbiano portato Lilly? 745 01:07:00,957 --> 01:07:01,657 Si'. 746 01:07:02,433 --> 01:07:05,994 Credo che siano nel parcheggio. E' dove tenevano tutte le attivita'. 747 01:07:06,270 --> 01:07:07,039 Andiamo. 748 01:07:07,159 --> 01:07:07,959 Piano. 749 01:07:19,363 --> 01:07:20,063 Ehi. 750 01:07:20,470 --> 01:07:22,070 - Ehi, e' li'. - Shh. 751 01:07:23,916 --> 01:07:25,088 Ehi, vai fuori da qui. 752 01:07:25,417 --> 01:07:27,665 - E Lilly? - Mi hai sentito. Vai fuori da qui. 753 01:07:27,785 --> 01:07:28,485 Che? 754 01:07:28,909 --> 01:07:30,677 Al diavolo accidenti. E' li'. 755 01:07:31,127 --> 01:07:32,277 La prendo io. 756 01:07:32,880 --> 01:07:33,730 Tu vai. 757 01:07:34,851 --> 01:07:36,051 Lasciami fare. 758 01:07:39,400 --> 01:07:40,300 Va bene. 759 01:07:42,130 --> 01:07:44,969 Entriamo nel parcheggio sotterraneo, vicino Helmsley. 760 01:07:45,089 --> 01:07:46,777 Va bene? Andiamo dritti da qui. 761 01:07:47,037 --> 01:07:50,817 Sostiamo tra queste sezioni e facciamo saltare tutta la struttura dell'edificio. 762 01:07:51,151 --> 01:07:53,201 Cosa? Fate saltare un edificio? 763 01:07:55,348 --> 01:07:57,722 Non hai sentito quel che ho detto dei ricchi? 764 01:07:57,842 --> 01:07:58,767 Perche'? 765 01:07:58,887 --> 01:08:00,287 Perche' ascoltino! 766 01:08:02,466 --> 01:08:03,216 Vedi? 767 01:08:03,893 --> 01:08:06,505 Se ammazzi un paio di dirigenti, vai sui giornali locali. 768 01:08:06,928 --> 01:08:10,878 Se ne fai fuori una dozzina, fai il giro di CNN e Fox per circa... 769 01:08:11,380 --> 01:08:12,430 tre giorni. 770 01:08:14,180 --> 01:08:15,480 Butta giu' 20... 771 01:08:16,200 --> 01:08:17,300 grassi gatti 772 01:08:17,926 --> 01:08:20,876 e 30 piani di vetro e acciaio, e fai la storia. 773 01:08:22,055 --> 01:08:23,355 Ma i lavoratori? 774 01:08:23,996 --> 01:08:25,396 e tutti gli altri? 775 01:08:31,169 --> 01:08:33,069 - Mostrami l'attrezzo. - Si'. 776 01:08:43,729 --> 01:08:45,029 Va bene, allora? 777 01:08:45,357 --> 01:08:46,357 Controlla. 778 01:08:46,559 --> 01:08:47,809 Adesso e' in... 779 01:08:49,701 --> 01:08:50,551 attesa. 780 01:08:50,890 --> 01:08:52,997 Abbastanza tempo per metterci in salvo. 781 01:08:53,117 --> 01:08:54,921 Una volta che l'auto e' in posizione, 782 01:08:55,059 --> 01:08:56,554 entriamo il codice qui, 783 01:08:56,674 --> 01:08:58,774 il conto alla rovescia comincia. 784 01:09:00,114 --> 01:09:02,214 Mettete le fottute mani in alto. 785 01:09:04,760 --> 01:09:06,910 - Va bene - Libera la ragazza. 786 01:09:07,236 --> 01:09:08,036 Prego? 787 01:09:08,552 --> 01:09:09,302 Jake. 788 01:09:10,483 --> 01:09:12,983 - Pensi che stia giocando? - No, non lo penso. 789 01:09:13,845 --> 01:09:14,495 No! 790 01:09:19,320 --> 01:09:20,470 No! Smettila! 791 01:09:21,819 --> 01:09:23,769 - Falla smettere. - Fermati! 792 01:09:24,938 --> 01:09:26,838 Eckert, mettila in macchina! 793 01:09:28,915 --> 01:09:30,065 Muoviti, dai. 794 01:09:36,786 --> 01:09:37,586 Merda! 795 01:09:38,418 --> 01:09:39,718 Vai in macchina! 796 01:09:41,022 --> 01:09:41,922 Jackson! 797 01:09:42,096 --> 01:09:44,846 - Jackson, cos'e' successo? - Mi ha sparato. 798 01:09:46,668 --> 01:09:48,687 - Non bene, amico. - Andate via da qui. 799 01:09:48,807 --> 01:09:52,152 - Vai e porta lo stronzo fuori da qui. - Pope! 800 01:09:52,374 --> 01:09:53,124 Jake! 801 01:09:57,121 --> 01:09:57,871 Jake! 802 01:09:59,670 --> 01:10:00,470 Corri! 803 01:10:02,109 --> 01:10:03,566 Posso occuparmi io di lui. 804 01:10:03,797 --> 01:10:06,116 Lasciami la pistola e va' fuori da qui. 805 01:10:06,366 --> 01:10:08,666 Pope, sarete a Seattle in 40 minuti. 806 01:10:08,994 --> 01:10:10,144 Vai fratello! 807 01:10:12,147 --> 01:10:13,509 - Cosa sa? - Dobbiamo andare. 808 01:10:13,629 --> 01:10:15,390 - Sa qualcosa? - Mi occupo io di lui. 809 01:10:15,490 --> 01:10:16,879 - Cosa? - Mi occupo io di lui! 810 01:10:16,979 --> 01:10:18,629 - Pope dobbiamo andare! - Vai! 811 01:10:20,905 --> 01:10:22,805 Vai fratello, me la cavero'. 812 01:10:28,731 --> 01:10:29,531 Merda. 813 01:10:34,604 --> 01:10:35,301 Vai! 814 01:10:55,270 --> 01:10:56,270 Dove sono? 815 01:11:03,216 --> 01:11:03,987 Amanda? 816 01:11:04,107 --> 01:11:05,357 Si'. E' Amanda. 817 01:11:06,292 --> 01:11:08,019 Per favore, posso parlare con Lilly? 818 01:11:08,139 --> 01:11:10,228 - Fammi parlare con Lilly. - Da' il telefono a Wells. 819 01:11:10,348 --> 01:11:12,519 - Fammi solo parlare... - Passa il telefono a Wells! 820 01:11:12,772 --> 01:11:14,346 No, no, no, ferma! 821 01:11:14,466 --> 01:11:16,022 Dagli il telefono! 822 01:11:21,862 --> 01:11:22,405 Si'. 823 01:11:22,505 --> 01:11:25,123 Wells, ascoltami. No seguito, no elicotteri, no tracciamento 824 01:11:25,275 --> 01:11:27,776 o sparo alla ragazza in testa, hai capito? 825 01:11:27,896 --> 01:11:28,896 Ho capito. 826 01:11:32,721 --> 01:11:35,833 Prepara gli uomini, e' per strada, a sud, sulla statale 23. 827 01:11:35,953 --> 01:11:38,303 - Li seguiremo tra poco. - Cosa fai? 828 01:11:39,459 --> 01:11:42,159 Vado ad inchiodare quel figlio di puttana. 829 01:12:43,317 --> 01:12:45,067 Ti ho detto di andartene. 830 01:12:45,696 --> 01:12:46,746 Al diavolo! 831 01:12:50,460 --> 01:12:52,010 Ti ringraziero' dopo. 832 01:13:41,428 --> 01:13:42,928 Questo e' il centro. 833 01:13:43,893 --> 01:13:45,993 Clinica Medica... Helmsley avenue. 834 01:13:49,979 --> 01:13:52,929 - Hanno preso Lilly. - Si'... hanno preso Lilly. 835 01:13:54,402 --> 01:13:55,902 In centro a Seattle. 836 01:13:56,733 --> 01:13:59,633 Questo significa... che passeranno da Bridgeton. 837 01:14:00,799 --> 01:14:02,599 Attraverseranno la citta'. 838 01:14:02,918 --> 01:14:03,768 A dopo. 839 01:14:35,100 --> 01:14:35,900 Calma. 840 01:14:41,683 --> 01:14:44,333 Rilassati li' dietro, smettila di agitarti. 841 01:14:45,381 --> 01:14:48,131 La luce e' verde. Andiamo, andiamo, andiamo. 842 01:15:04,964 --> 01:15:06,164 Va', va', va'! 843 01:15:06,312 --> 01:15:07,762 Va', va', va', va'! 844 01:15:16,702 --> 01:15:19,021 Uscite dal veicolo con le mani alzate. 845 01:15:19,141 --> 01:15:20,642 Ci hanno incastrati. 846 01:15:22,853 --> 01:15:23,903 Al diavolo. 847 01:15:28,303 --> 01:15:30,403 Non e' l'articolo che volevo fare 848 01:15:31,079 --> 01:15:32,879 ma faro' la prima pagina . 849 01:15:36,699 --> 01:15:39,754 Uscite lentamente con le mani bene in vista. 850 01:15:40,136 --> 01:15:41,186 Facciamolo. 851 01:16:07,056 --> 01:16:07,956 Coprimi! 852 01:16:10,552 --> 01:16:11,252 Vai! 853 01:16:16,129 --> 01:16:17,979 Fuori! Fuori! Andiamo! Vai! 854 01:16:31,602 --> 01:16:32,402 Ferma! 855 01:17:05,384 --> 01:17:06,184 Merda! 856 01:17:07,927 --> 01:17:08,927 Fermo li'. 857 01:17:09,993 --> 01:17:11,293 Fa' il tuo tiro. 858 01:17:12,684 --> 01:17:13,634 Fai pure. 859 01:17:13,879 --> 01:17:14,679 Fallo. 860 01:17:16,202 --> 01:17:17,602 - Fallo! - Basta! 861 01:17:18,581 --> 01:17:19,381 Fallo! 862 01:17:31,148 --> 01:17:32,248 Fermati li'. 863 01:17:37,973 --> 01:17:39,723 Non puoi fare quel tiro. 864 01:17:41,977 --> 01:17:43,077 Ma io posso. 865 01:18:31,173 --> 01:18:31,923 Jake. 866 01:18:37,111 --> 01:18:38,411 Non sei ferita? 867 01:18:44,120 --> 01:18:46,402 La macchina... e'... e' una bomba. 868 01:18:47,314 --> 01:18:49,397 E'... e' una bomba...la macchina. 869 01:18:49,771 --> 01:18:51,021 L'ha innescata. 870 01:18:51,410 --> 01:18:53,160 L'ho visto che lo faceva. 871 01:18:59,971 --> 01:19:01,121 Quanto tempo? 872 01:19:01,701 --> 01:19:02,687 Non bene. 873 01:19:02,807 --> 01:19:03,607 Gesu'! 874 01:19:05,497 --> 01:19:06,763 Via da qui, piccola. 875 01:19:06,883 --> 01:19:07,633 Vai! 876 01:19:07,761 --> 01:19:08,411 Vai. 877 01:19:11,436 --> 01:19:13,629 Vai alla segheria vicino al fiume, sulla strada. 878 01:19:13,749 --> 01:19:14,592 Amanda! 879 01:22:39,676 --> 01:22:44,323 Traduzione: antares, tamburo, fosji 880 01:22:45,044 --> 01:22:49,980 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 881 01:22:51,120 --> 01:22:55,997 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 882 01:22:57,063 --> 01:23:03,301 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com