1
00:00:20,370 --> 00:00:30,970
Terjemahan Malay : Udin Sedunia i>
2
00:01:01,680 --> 00:01:06,270
Pada musim panas 2002, aku berusia 19 tahun. i>
3
00:01:07,100 --> 00:01:10,190
Selama hidupku tinggal di Bridgeton, Washington. i>
4
00:01:11,320 --> 00:01:14,740
Setelah lulus SMA, aku bekerja di pabrik kayu. i>
5
00:01:18,990 --> 00:01:21,800
Tapi tak seperti kebanyakan orang di sini
yang tak pernah pergi ... i>
6
00:01:21,830 --> 00:01:24,120
... Aku ingin sesuatu yang lebih. i>
7
00:01:24,290 --> 00:01:28,170
Sesuatu yang membuat aku pergi dari Bridgeton
dan juga ingin melayani negaraku. i>
8
00:01:30,840 --> 00:01:34,380
Jadi aku bergabung dengan
Korps Marinir Amerika Serikat. i>
9
00:01:46,520 --> 00:01:48,690
Itu adalah pelatihan terberat dalam hidupku. i>
10
00:01:48,850 --> 00:01:50,690
Kami siap untuk segalanya. i>
11
00:01:51,270 --> 00:01:55,360
Demi daratan, laut atau udara. i>
12
00:01:55,530 --> 00:01:58,530
Dimanapun ada pertempuran,
Marinir siap siaga. I>
13
00:02:06,000 --> 00:02:08,370
Itu bukan hanya tentang mencapai tujuanmu... i>
14
00:02:08,540 --> 00:02:10,710
... tapi tentang percaya pada diri sendiri. i>
15
00:02:16,220 --> 00:02:19,300
Moto kami: Semper Fi i>.
16
00:02:19,470 --> 00:02:21,970
Selalu setia. Selalu taat. i>
17
00:02:22,140 --> 00:02:23,600
Untuk komandanmu. i>
18
00:02:23,760 --> 00:02:25,060
Untuk negaramu. i>
19
00:02:25,220 --> 00:02:27,060
Untuk keluargamu. i>
20
00:02:47,790 --> 00:02:48,910
Aku telah melihat dunia. i>
21
00:02:49,080 --> 00:02:51,420
Selama lebih dari 10 tahun,
Aku berkeliling dunia. I>
22
00:02:51,580 --> 00:02:54,750
Misi. Penyusupan. Perang. i>
23
00:03:11,520 --> 00:03:14,400
Setiap masa dan seterusnya, kau mesti berangkat. i>
24
00:03:15,020 --> 00:03:17,940
Orang tuaku meninggal beberapa tahun lalu. i>
25
00:03:18,400 --> 00:03:23,070
Keluargaku sekarang hanya dua saudara perempuanku,
Lilly dan Amanda. i>
26
00:03:23,370 --> 00:03:28,660
Sudah lebih dari 14 bulan
dan hari ini aku akan pulang. i>
49
00:05:55,770 --> 00:05:57,600
Kau tersesat, Nak?
50
00:06:02,270 --> 00:06:05,860
- Apa ayahmu tahu kau menjadi polis?
- Sekarang kau perhatikan baik, sok tahu.
51
00:06:06,030 --> 00:06:07,240
Kepala.
52
00:06:07,400 --> 00:06:08,610
Kepala apa? Satpam Mall?
53
00:06:09,620 --> 00:06:12,450
Marinir atau bukan, aku akan menendang punggungmu.
54
00:06:12,620 --> 00:06:14,200
Kemarilah.
55
00:06:16,540 --> 00:06:18,290
- Bagaimana khabarmu, kawan?
- Baik. Kau?
56
00:06:18,460 --> 00:06:20,250
Aku tak boleh mengeluh. Kucuba untuk tidak.
57
00:06:20,420 --> 00:06:24,630
Terlihat kau nampak sehat sobat.
Sedikit gendut, tapi sehat.
58
00:06:25,170 --> 00:06:26,970
- Kau tahu.
- Kau terlihat bodoh seperti biasa.
59
00:06:27,130 --> 00:06:29,220
- Yeah, Jadi, apa yang kau lakukan?
- Ya.
60
00:06:29,800 --> 00:06:32,640
- Jadi berapa lama kau akan cuti?
- Dua minggu.
61
00:06:32,810 --> 00:06:37,180
Lebih dari cukup untukmu dan aku
mendapatkan kesulitan. Mari. Keretanya disana.
62
00:06:39,060 --> 00:06:40,350
Apa yang terjadi dengan Woody?
63
00:06:40,520 --> 00:06:43,020
Hidup tak menentu ketika anaknya mengambil alih.
64
00:06:48,950 --> 00:06:50,490
Mari kita menarik.
65
00:06:53,530 --> 00:06:56,120
Astaga. Hal ini seperti mimpi buruk.
Ini sulit dipercaya.
66
00:06:56,290 --> 00:06:57,870
- Nah, itu sia-sia.
- Ya.
67
00:06:58,040 --> 00:07:01,080
Tak ada sesuatu yang baru?
Bridgeton tak mampu membeli truk baru?
68
00:07:01,250 --> 00:07:04,090
Bridgeton tak mampu beli apa-apa, kawan.
Kau tahu itu.
69
00:07:07,550 --> 00:07:10,840
- Kau lihat adikku di sekitar sini?
- Setiap masa.
70
00:07:12,050 --> 00:07:14,930
- Bagaimana khabarnya?
- Lilly adalah Lilly. Kau tahu? Dia bersenang-senang.
71
00:07:15,100 --> 00:07:17,020
- Dia sedang mencari kerja sekarang.
- Mencari kerja?
72
00:07:17,180 --> 00:07:19,100
Mm-hm.
Aku fikir kau menjodohkannya di Creston?
73
00:07:19,270 --> 00:07:23,020
Kulakukan.
Selama beberapa minggu berjalan baik, tapi ...
74
00:07:23,190 --> 00:07:25,650
Lalu ia minggat dan kata pada Cresty tua
untuk tidur sendirian.
75
00:07:25,820 --> 00:07:28,440
- Dia kata pada Cresty untuk tidur sendirian?
- Sekadar kau tahu saja.
76
00:07:28,610 --> 00:07:31,200
- Lilly adalah Lilly.
- Ya, Lilly adalah Lilly.
77
00:07:35,530 --> 00:07:39,710
Whoa. Amanda.
Sekolah memasak belum boleh apa-apa.
78
00:07:42,370 --> 00:07:46,300
Soon the time is only hours i>
79
00:07:46,460 --> 00:07:50,050
That we'll be going home again i>
80
00:07:53,390 --> 00:07:55,010
Itu dia.
81
00:08:00,850 --> 00:08:03,730
Oh. Oh, senang sekali melihatmu dalam keadaan utuh.
82
00:08:03,900 --> 00:08:05,810
- Kau nampak hebat.
- Kau terlihat baik.
83
00:08:06,110 --> 00:08:08,570
- Aku tak yakin tentang hal ini. Tidak.
- Apa kau tak yakin tentang hal ini?
84
00:08:08,730 --> 00:08:10,610
- Aku senang sekali!
- Marilah ... kau menyukainya?
85
00:08:17,080 --> 00:08:18,740
Rambutmu sudah panjang.
86
00:08:18,910 --> 00:08:21,660
- Kau juga.
- Apa kau menghindari masalah?
87
00:08:21,830 --> 00:08:22,920
- Hmm.
- Hmm?
88
00:08:23,080 --> 00:08:24,750
Apa yang kau perlukan?
Apa yang boleh kubawa untukmu?
89
00:08:24,920 --> 00:08:27,790
- Bir sejuk.
- Ini.
90
00:08:32,050 --> 00:08:33,680
- Cheers.
- Cheers.
91
00:08:33,840 --> 00:08:35,430
Untuk kepulangan dalam keadaan utuh.
92
00:08:38,100 --> 00:08:42,140
Banyak lagi yang ingin segera melihat
selebriti tempatan datang ke bar.
93
00:08:43,560 --> 00:08:46,440
Aku punya burger. Aku punya iga.
Tulang iganya siap dalam 10 minit.
94
00:08:46,610 --> 00:08:48,400
Burgernya sudah siap sekarang.
95
00:08:48,570 --> 00:08:50,440
Kufikir mereka sudah siap
sekitar 10 minit lalu.
96
00:08:53,320 --> 00:08:55,780
- Mungkin mesti menghindari burger.
- Kami masih punya banyak.
97
00:08:55,950 --> 00:08:59,790
Aku membuat salad kentang. Aku punya pie.
Aku punya kacang pikan dan ...
98
00:08:59,950 --> 00:09:04,120
- Whoa, whoa. Mencuba untuk membuat aku gemuk?
- Itulah yang kulakukan. Aku akan membuatmu gemuk.
99
00:09:04,830 --> 00:09:06,880
Di sini, makan yang banyak.
100
00:09:07,420 --> 00:09:08,710
Aku baik saja.
101
00:09:11,510 --> 00:09:14,420
- Ibu dan ayah pernah bertanya.
- Bagaimana Bernie dan Gernie?
102
00:09:14,590 --> 00:09:16,640
Kufikir mereka mencintaimu lebih dariku.
103
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
Tentu saja. Apa yang Bernie kerjakan?
104
00:09:18,970 --> 00:09:20,810
- Golf. Kau percaya itu?
- Benarkah?
105
00:09:21,010 --> 00:09:22,640
- Bermain golf?
- Mesti belajar dengan cepat.
106
00:09:22,810 --> 00:09:24,690
- Dia punya handicap 12.
- Dua belas?
107
00:09:24,850 --> 00:09:26,900
- Cuba tebak ibu dapat berapa?
- Apa?
108
00:09:27,060 --> 00:09:29,020
- Sembilan.
- Heh, heh, heh.
109
00:09:29,400 --> 00:09:33,440
- Semestinya Bernie marah.
- Ya. Ayah kehilangan dalam tidurnya.
110
00:09:33,610 --> 00:09:36,530
Berbercakap tentang kehilangan tidur,
bagaimana tidurmu?
111
00:09:36,700 --> 00:09:39,070
- Aku tidur nyenyak.
- Itu bohong.
112
00:09:39,660 --> 00:09:42,370
Bagaimana denganmu? Masih menyelinap
melalui tingkap tengah malam?
113
00:09:42,540 --> 00:09:43,910
Aku masih pulang ke rumah jam 04:00
114
00:09:49,750 --> 00:09:50,920
Bagaimana kerjamu?
115
00:09:54,550 --> 00:09:57,260
- Baik.
- Kau dan Cresty baik saja?
116
00:09:57,430 --> 00:10:00,390
- Baik.
- Baik, ya?
117
00:10:01,350 --> 00:10:04,520
Kudengar kau menyuruhnya tidur sendirian.
118
00:10:07,520 --> 00:10:11,230
Um ... Cresty bangsat.
119
00:10:12,070 --> 00:10:15,860
- Dia bangsat, tapi ia memberimu pekerjaan.
- Sudahlah, Jake. Ini bukan masalah besar.
120
00:10:16,030 --> 00:10:18,860
Bukan masalah besar?
Apa kau punya pekerjaan lain?
121
00:10:19,820 --> 00:10:21,830
Aku akan memeriksa daging itu.
122
00:10:22,830 --> 00:10:24,700
Selamat datang ke rumah.
123
00:10:25,200 --> 00:10:26,500
Kau bagaikan pembunuh.
124
00:10:30,370 --> 00:10:40,970
Terjemahan Indonesia : Akoer Lah i>
125
00:10:51,730 --> 00:10:53,440
- Puan Swanson.
- Ya?
126
00:10:53,610 --> 00:10:57,650
Aku sedang sibuk sejam baru-baru ini.
Katakan pada Tn. Vidier bahwa aku akan terlambat 12 minit.
127
00:10:57,820 --> 00:10:59,700
- Hingga tak membuat semua orang huru hara.
- Tentu.
128
00:10:59,860 --> 00:11:01,410
Aku mesti menghantar budak-budak sekarang ini.
129
00:11:01,570 --> 00:11:05,240
Jadi kau boleh membuat semua orang terlambat
15 minit dan panggil pelatihku.
130
00:11:05,410 --> 00:11:08,250
Tengok je, apakah ia boleh jumpa aku jam 12:15.
Aku akan disana pada masa itu.
131
00:11:08,410 --> 00:11:10,040
Aku mesti tepat waktu.
132
00:11:10,210 --> 00:11:12,250
Isteriku memanggil...
133
00:11:16,590 --> 00:11:19,840
Semuanya meniarap atau mati!
134
00:11:20,010 --> 00:11:22,220
- Pindah!
- Semua orang berbaring!
135
00:11:22,390 --> 00:11:25,100
- Berbaring!
- Berbaring! Mari!
136
00:11:25,260 --> 00:11:26,600
Mari!
137
00:11:30,890 --> 00:11:33,360
Semuanya harap sabar dan diam.
138
00:11:34,150 --> 00:11:39,740
Jika bergerak atau membuat suara apapun,
kau akan mati.
139
00:11:45,280 --> 00:11:47,540
Kau, bangun!
140
00:11:57,130 --> 00:11:59,340
Brendon dan Liam.
141
00:11:59,510 --> 00:12:01,260
Kelas 3 dan 5.
142
00:12:01,430 --> 00:12:03,050
SD Centerville.
143
00:12:03,220 --> 00:12:07,100
Isterimu, Lynn? Dia di Pilates sampai jam 10,
dia pergi setiap hari Selasa dan Kamis.
144
00:12:07,260 --> 00:12:11,730
Lalu ia bekerja separuh waktu
di Gereja Victory.
145
00:12:11,890 --> 00:12:14,270
Kau punya keluarga yang harmonis, Glen.
146
00:12:14,440 --> 00:12:18,480
Tapi mereka semua akan mati
jika kau tak bekerja sama denganku sepenuhnya.
147
00:12:18,650 --> 00:12:19,650
Apa kau faham?
148
00:12:20,190 --> 00:12:21,240
Mm-hm.
149
00:12:21,900 --> 00:12:26,320
Kau suruh kasir membuka lacinya
dan berikan wangnya kepada orangku sekarang.
150
00:12:26,490 --> 00:12:27,990
Puan Swanson. Puan Swanson?
151
00:12:28,160 --> 00:12:30,830
Kau suruh kasir memberikan apapun
yang mereka inginkan.
152
00:12:31,000 --> 00:12:32,410
- Sekarang.
- Baiklah.
153
00:12:32,830 --> 00:12:34,620
Katakanlah dengan keras atau dia mati.
154
00:12:34,790 --> 00:12:38,340
Puan Swanson, minta mereka membuka laci
dan berikan wangnya. Sekarang.
155
00:12:38,500 --> 00:12:39,630
Sekarang! Sekarang!
156
00:12:45,390 --> 00:12:47,890
- Cepat!
- Buka lacinya!
157
00:12:50,220 --> 00:12:51,770
Okay, okay!
158
00:12:59,230 --> 00:13:01,110
Aku tak suka bankir.
159
00:13:02,190 --> 00:13:04,030
Aku manajer regional.
160
00:13:04,200 --> 00:13:06,320
Aku tak membuat keputusan.
Aku hanya mengikuti perintah.
161
00:13:07,620 --> 00:13:11,200
Berapa banyak rumah yang telah kau sita
pada tahun ini?
162
00:13:11,370 --> 00:13:14,000
Berapa banyak?
163
00:13:14,370 --> 00:13:16,170
Sangat banyak.
164
00:13:16,370 --> 00:13:18,540
- Sangat banyak.
- Kau tahu kenapa?
165
00:13:19,500 --> 00:13:21,510
Itu keserakahan, Glen.
166
00:13:22,050 --> 00:13:25,260
Keserakahan, Bung. Ini penyakit ...
167
00:13:25,430 --> 00:13:30,060
... yang menggerogoti bangsa kita
dari atas ke bawah.
168
00:13:31,640 --> 00:13:34,350
Tanggung jawab pribadi.
Itulah yang membangun bangsa.
169
00:13:38,400 --> 00:13:41,360
Kau ambillah apa yang kau perlukan.
170
00:13:41,530 --> 00:13:44,860
Tidak lebih tak kurang.
171
00:13:57,920 --> 00:13:59,000
Mari kita pergi.
172
00:14:41,710 --> 00:14:43,840
Mereka akan sangat bangga padamu.
173
00:14:44,500 --> 00:14:46,840
Sekarang aku, tak begitu banyak.
174
00:14:47,130 --> 00:14:49,840
Cerai. Tak ada anak-anak. Bangkrut.
175
00:14:51,300 --> 00:14:54,970
Pajak properti membunuhku,
dan aku mungkin mesti menjual rumah.
176
00:14:55,140 --> 00:14:59,060
Hanya saja ...ini terlalu berat bagiku dan Lilly,
dan itu tak masuk akal.
177
00:15:02,650 --> 00:15:04,770
- Berapa banyak yang kau perlukan?
- Tidak. Kau sudah cukup.
178
00:15:04,940 --> 00:15:07,030
- Kami tinggal di sini. Kami akan membayar tagihan.
- Berapa banyak?
179
00:15:07,190 --> 00:15:09,490
Mandy, apa kau lihat sepatuku?
180
00:15:09,650 --> 00:15:11,780
Ada di teras.
Tertutup lumpur.
181
00:15:11,950 --> 00:15:13,990
Itulah sebabnya mereka disebut sepatu,
bukan sandal.
182
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
Kau memakainya di luar ruangan.
183
00:15:15,330 --> 00:15:18,620
Berpakaian di sini seperti berburu telur Paskah.
184
00:15:21,540 --> 00:15:25,170
- Apa dia berfikir akan sekolah lagi?
- Kau akan membercakapkannya esok.
185
00:15:25,340 --> 00:15:27,880
Dia akan senang untuk berdiskusi
tentang pendidikan tinggi.
186
00:15:28,050 --> 00:15:30,760
Astaga, Amanda.
Dia mesti melakukan sesuatu dengan dirinya sendiri.
187
00:15:30,930 --> 00:15:33,850
- Apa kau berbercakap dengannya tentang ...?
- Cukup, Jake. Aku lelah.
188
00:15:34,010 --> 00:15:35,510
Aku hanya ingin bersantai.
189
00:15:36,390 --> 00:15:38,140
Okay.
190
00:15:38,310 --> 00:15:41,690
Bye.
Aku akan melihat korang nanti.
191
00:15:41,850 --> 00:15:43,520
Mau kemana kau?
192
00:15:44,560 --> 00:15:45,820
Keluar.
193
00:15:45,980 --> 00:15:47,860
- Darren sedang menunggu.
- Darren?
194
00:15:48,030 --> 00:15:50,450
Darren Carlyle. Anaknya Miller.
Kau ingat dia.
195
00:15:50,610 --> 00:15:52,240
Aku ingat, tak begitu suka dia.
196
00:15:52,410 --> 00:15:56,330
Jake, santailah. Kumohon.
Dia pria yang baik.
197
00:15:56,490 --> 00:15:59,250
Dia bukan orang idiot
seperti sisa pecundang di sekitar sini.
198
00:15:59,410 --> 00:16:02,040
- Bukankah dia pernah dipenjara karena menjual ganja?
- Tahun yang lalu.
199
00:16:02,210 --> 00:16:04,130
Aku. ..
200
00:16:04,290 --> 00:16:05,880
...mencintaimu.
201
00:16:06,040 --> 00:16:07,500
dengan sangat.
202
00:16:08,210 --> 00:16:09,630
Bye.
203
00:16:12,760 --> 00:16:13,800
Kau benar-benar bijaksana.
204
00:16:14,930 --> 00:16:16,180
Ini hadiah.
205
00:16:18,390 --> 00:16:20,560
- Hei, sayang.
- Hei, kau.
206
00:16:20,730 --> 00:16:22,390
Kemarilah.
207
00:16:22,890 --> 00:16:24,230
Mm.
208
00:16:25,730 --> 00:16:28,070
Wow. Kau nampak cantik.
209
00:16:29,400 --> 00:16:30,900
Terima kasih.
210
00:16:43,370 --> 00:16:46,460
- Aku melihat abangmu kembali.
- Ya.
211
00:16:47,090 --> 00:16:49,590
- Apa dia masih bersikap mengatur?
- Ya.
212
00:16:53,800 --> 00:16:56,090
Dia tak pernah menyukaiku.
213
00:16:56,260 --> 00:16:57,800
Mari kita pergi.
214
00:16:57,970 --> 00:17:01,600
Hei, Darren, masuklah sekejap.
Minum bir atau sesuatu.
215
00:17:01,770 --> 00:17:05,690
Um ...
Jake, kau bukan ayahku. Okay?
216
00:17:06,270 --> 00:17:08,020
Faham?
217
00:17:08,190 --> 00:17:09,690
Mari kita pergi. Sekarang.
218
00:17:10,280 --> 00:17:12,650
Mari, kita berangkat.
219
00:17:14,740 --> 00:17:17,570
Mari, kita pergi. Whoa!
220
00:17:17,740 --> 00:17:20,410
Be my virgin number 72 i>
221
00:17:20,580 --> 00:17:23,290
Whoo!
222
00:17:35,550 --> 00:17:37,760
Uh-huh. Uh-huh.
223
00:17:39,640 --> 00:17:42,520
Itu menarik. Ya.
224
00:17:42,680 --> 00:17:46,140
Itu hanya kabar bahwa aku menggunakannya
pekan lalu.
225
00:17:50,980 --> 00:17:52,320
Ada masalah?
226
00:17:52,480 --> 00:17:54,490
Summit sudah bergerak naik.
227
00:17:54,650 --> 00:17:56,110
Esok sore.
228
00:17:56,990 --> 00:17:59,070
- Kita boleh siap.
- RDX ini?
229
00:17:59,240 --> 00:18:02,120
Aku akan berbercakap dengan Eckert.
Anak buahnya boleh menyelesaikannya pagi esok.
230
00:18:03,120 --> 00:18:04,580
Baiklah. Mari kita membuatnya bekerja.
231
00:18:06,500 --> 00:18:07,830
Aman.
232
00:18:11,880 --> 00:18:14,170
Nonaktifkan sensor itu.
Kau tak memperlukannya lagi.
233
00:18:14,840 --> 00:18:16,720
Hampir selesai.
234
00:18:19,930 --> 00:18:21,510
Jackson, beri mereka upahnya.
235
00:18:22,600 --> 00:18:25,930
- Tak lebih, tak kurang.
- Gajian, Nak, hari gajian.
236
00:18:26,100 --> 00:18:28,190
Ada perubahan rancangan.
237
00:18:29,020 --> 00:18:31,650
Kita bergerak esok sore.
238
00:18:31,820 --> 00:18:34,690
Ertinya kereta ini mesti siap esok pagi.
239
00:18:34,860 --> 00:18:38,070
Dan RDX ini mungin akan dicurangi.
240
00:18:40,370 --> 00:18:43,830
Kau beritahu kami, apa rancangan
permainan yang sebenarnya?
241
00:18:45,250 --> 00:18:48,250
"Anjingmu" di sana sepertinya tahu segalanya.
242
00:18:49,250 --> 00:18:51,170
Aku kenal dia. Aku percaya padanya.
243
00:18:53,040 --> 00:18:55,210
Lucu juga.
244
00:18:56,670 --> 00:18:58,550
Selamat untukmu.
245
00:18:58,720 --> 00:19:00,840
Tapi kita semua punya resiko.
246
00:19:01,010 --> 00:19:02,140
Dan jangan lupa:
247
00:19:02,300 --> 00:19:05,100
Mereka kontakku yang akan mencetak RDX itu.
248
00:19:05,270 --> 00:19:07,230
Bukan milikmu.
249
00:19:07,810 --> 00:19:09,310
Bukan dia.
250
00:19:09,770 --> 00:19:11,310
Punyaku.
251
00:19:11,480 --> 00:19:13,690
Kau mengurung kami.
Kau mengambil telefon kami.
252
00:19:13,860 --> 00:19:16,900
Kau menempatkan kami di ruang kecil
dan mengunci kami di sini seperti tahanan.
253
00:19:17,070 --> 00:19:19,700
Aku mulai bosan bekerja
dengan penutup mata.
254
00:19:19,860 --> 00:19:21,700
- Penutup mata?
- Ya.
255
00:19:22,910 --> 00:19:26,950
Untuk keutuhan misi, aku belum melakukan sesuatu
yang belum kita sepakati.
256
00:19:27,120 --> 00:19:28,580
Keutuhan?
257
00:19:30,080 --> 00:19:34,590
"Keutuhan misi."
Aku suka itu. Tidak, kulakukan.
258
00:19:35,090 --> 00:19:37,670
Seperti seorang pria membungkuk keluar
dengan serba salah...
259
00:19:37,840 --> 00:19:41,550
...ketika kami pergi keluar untuk menghirup udara segar
dari lubang kotoran.
260
00:19:41,720 --> 00:19:45,100
Tapi itu semua untuk keutuhan misi.
261
00:19:45,260 --> 00:19:47,350
Ya, aku faham. Okay.
262
00:19:47,520 --> 00:19:51,270
Oh, ya. Satu hal lagi,
itu hanya cakap kosong.
263
00:19:52,310 --> 00:19:55,190
Astaga, Eckert, aku faham.
264
00:19:55,360 --> 00:19:59,240
Pope tak mempercayai kami.
Hell, ia tak percaya siapapun.
265
00:19:59,400 --> 00:20:01,780
- Jangan diambil hati begitu.
- Tidak, aku juga faham.
266
00:20:01,950 --> 00:20:04,450
Aku adalah semua penyebabnya.
267
00:20:05,030 --> 00:20:07,120
Hal-hal yang kacau di negeri ini.
Mm-hm.
268
00:20:07,290 --> 00:20:09,620
Tapi aku ingin kau tahu satu hal.
269
00:20:10,000 --> 00:20:13,290
Aku bukanlah monyet yang akan melakukan tarian
setiap musik dimainkan.
270
00:20:13,460 --> 00:20:16,590
Aku bertanya sekali lagi.
Apa targetnya?
271
00:20:19,050 --> 00:20:22,130
Esok pagi, kau akan tahu.
272
00:20:39,230 --> 00:20:41,320
Kau takkan pernah pulang i>
273
00:20:41,740 --> 00:20:43,530
Baiklah, sampai jumpa, kawan.
274
00:20:46,870 --> 00:20:48,450
Apa yang aku kata?
275
00:20:48,700 --> 00:20:51,450
- Hey. Berikan aku bir?
- Payton.
276
00:20:51,620 --> 00:20:54,210
- Jake. Hei, kawan.
- Apa khabar?
277
00:20:54,370 --> 00:20:56,210
Baik. Baru saja kembali.
Bagaimana kau?
278
00:20:56,380 --> 00:20:59,000
Ah. Mengejutkan.
Hey. Biar kuambilkan minuman.
279
00:20:59,170 --> 00:21:02,090
Tak usah. Aku sedang menunggu Hark.
Apa kau melihatnya?
280
00:21:02,300 --> 00:21:03,840
Tidak, aku tak lihat.
281
00:21:04,720 --> 00:21:06,970
- Cheers.
- Cheers.
282
00:21:14,060 --> 00:21:16,810
- Mm. Aku melihat Twig's di sini.
- Twig's di sini?
283
00:21:16,980 --> 00:21:18,690
Ya, di belakang.
284
00:21:20,020 --> 00:21:22,240
Apa itu, seperti malam keluarga?
285
00:21:24,950 --> 00:21:27,780
Kawan, melihatmu lagi,
mengingatkanku pada adikku.
286
00:21:27,950 --> 00:21:30,200
- Bagaimana Petey kabarnya?
- Oh, menyebalkan.
287
00:21:30,370 --> 00:21:33,290
- Ia menikah dengan seorang gadis jelek.
- Kedengarannya seperti Petey.
288
00:21:35,250 --> 00:21:38,540
- Hei, beri aku sedikit ruang di sini.
- Apa masalahmu?
289
00:21:38,710 --> 00:21:41,090
Bung, aku tak punya masalah.
Kau punya masalah?
290
00:21:41,880 --> 00:21:44,170
Cuma memancing masalah, bung.
291
00:21:45,680 --> 00:21:48,050
- Jangan ikut-ikutam.
- Whoa, whoa, whoa. Sabar.
292
00:21:48,220 --> 00:21:51,100
Baiklah?
Bagaimana kalau kita sudahi saja?
293
00:21:51,260 --> 00:21:53,730
Kau tahu, dia seperti mabuk.
Kau tahu?
294
00:21:56,310 --> 00:21:57,560
Ibu ...!
295
00:22:02,070 --> 00:22:04,740
Demi Tuhan, Jake.
296
00:22:43,150 --> 00:22:47,200
Sebelum kau kata apa-apa ... Jika kita tak berteman,
kau akan di penjara sekarang.
297
00:22:50,280 --> 00:22:53,330
Jadi biarkan aku meluruskan ini.
298
00:22:53,490 --> 00:22:56,120
Kau pulang ke rumah.
Kau beritahu Amanda bagaimana menjaga rumah.
299
00:22:56,290 --> 00:22:58,750
Kau tak setuju dengan gaya hidup Lilly.
Lihatlah aku, kawan.
300
00:22:58,920 --> 00:23:01,130
Dan kekasihnya.
Kau membencinya juga.
301
00:23:01,290 --> 00:23:03,540
Kau tahu ...
Jangan cakap lagi.
302
00:23:03,840 --> 00:23:05,000
Jadi?
303
00:23:05,170 --> 00:23:08,170
Kau datang untuk bir sejuk
dan menganiaya seseorang?
304
00:23:08,340 --> 00:23:11,470
- Aku sudah mengalami hari yang baik.
- Jika kau akan pulang ...
305
00:23:11,640 --> 00:23:16,100
...Kau mesti belajar bagaimana
berasimilasi dengan masyarakat normal.
306
00:23:20,310 --> 00:23:23,610
- Lihat, Lilly berendut dengan orang bangsat.
- Namanya Darren.
307
00:23:23,770 --> 00:23:25,980
- Dia sebenarnya anak yang cukup baik.
- Dia teruk.
308
00:23:26,150 --> 00:23:28,610
Kau benar-benar bangsat.
Siapa yang kau inginkan dia berendut?
309
00:23:28,780 --> 00:23:30,410
Ahli bedah saraf? Ilmuwan rocket?
310
00:23:30,570 --> 00:23:32,280
Apa yang kau inginkan?
Ini adalah Bridgeton.
311
00:23:33,320 --> 00:23:35,990
- Maukah kau membawa pulang orang ini?
- Apa aku mesti?
312
00:23:36,160 --> 00:23:38,080
Demi dunia yang beradab, ya.
313
00:23:38,250 --> 00:23:41,960
Sekarang, jika kau akan memaafkanku,
aku mesti pergi melihat pria yang giginya tanggal.
314
00:23:42,130 --> 00:23:44,170
- Hubungi aku nanti.
- Ya.
315
00:23:46,750 --> 00:23:48,550
Hubungi kau nanti?
316
00:23:49,470 --> 00:23:52,010
Hark dan aku sedang menjalani hubungan.
317
00:23:55,010 --> 00:23:56,510
Hark telah punya kekasih.
318
00:23:56,680 --> 00:23:59,890
Kau melihatnya itu lucu?
Kau bahkan tak menyetujui teman terbaikmu.
319
00:24:00,060 --> 00:24:02,520
Setiap kali kau pulang
seperti banteng di toko Cina.
320
00:24:02,690 --> 00:24:05,270
Aku, Hark, Lilly,
kami menyayangimu sampai mati, tapi ...
321
00:24:05,440 --> 00:24:07,190
Kau mesti membiarkan ini, Jake.
322
00:24:07,360 --> 00:24:10,150
Kami tak perlu pelindung.
Kami semua tumbuh di sini.
323
00:24:11,360 --> 00:24:15,030
- Apa kau ingin naik atau tidak?
- Ya.
324
00:24:20,000 --> 00:24:22,320
- Kau siap?
- Beri aku beberapa minit.
325
00:24:22,460 --> 00:24:25,630
Aku akan membuatmu keluar dari barang rongsokan ini.
Mesti menemukan konektornya.
326
00:24:25,790 --> 00:24:27,210
Keren?
327
00:24:30,760 --> 00:24:35,430
Stand tall and proud
On your rusty bow i>
328
00:24:36,050 --> 00:24:37,470
Kau baik saja?
329
00:24:37,640 --> 00:24:40,140
The sight of land won't let you down i>
330
00:24:40,310 --> 00:24:41,600
Mm.
331
00:24:42,730 --> 00:24:44,060
Apa yang ada difikiranmu?
332
00:24:44,230 --> 00:24:46,900
When the fog has cleared
I'm an island now i>
333
00:24:47,060 --> 00:24:48,820
Apa kau akan tinggal di sini selamanya?
334
00:24:49,900 --> 00:24:51,030
Di sini?
335
00:24:51,190 --> 00:24:54,160
Tidak, hanya mesti mendapatkan konektor baterainya,
336
00:24:54,320 --> 00:24:56,740
maka kita boleh keluar dari neraka ini.
337
00:24:56,910 --> 00:24:59,950
Tidak, aku biasa di sini di Bridgeton.
338
00:25:00,120 --> 00:25:02,910
Oh. Heh.
339
00:25:03,870 --> 00:25:06,500
Tidak. Tak sungguh-sungguh.
340
00:25:06,670 --> 00:25:08,250
Mengapa tidak?
341
00:25:09,090 --> 00:25:10,670
Tak yakin kemana aku akan pergi.
342
00:25:11,170 --> 00:25:13,170
Ya, aku juga tidak.
343
00:25:13,340 --> 00:25:16,390
Keluargaku ingin mengenalmu lebih baik.
344
00:25:16,800 --> 00:25:19,100
Ingin mengundangmu makan malam.
345
00:25:20,890 --> 00:25:23,270
'Cause I fall sleep with dignity i>
346
00:25:25,270 --> 00:25:26,730
And you're safe i>
347
00:25:26,900 --> 00:25:27,940
Kurang ajar itu.
348
00:25:28,360 --> 00:25:32,900
'Cause you filled that hole
Before it was empty i>
349
00:25:33,070 --> 00:25:35,820
Kau tahu, orang-orang militer
mengingatkanku pada ayah tiriku.
350
00:25:35,990 --> 00:25:37,030
Aku tahu.
351
00:25:37,200 --> 00:25:39,450
Kau tahu, mesti bersikap "beginilah, begitulah".
352
00:25:39,620 --> 00:25:43,660
"Potong rambutmu. Pergilah ke sekolah.
Dapatkan pekerjaan. "
353
00:25:44,660 --> 00:25:46,500
Tak pernah cukup baik.
354
00:25:47,120 --> 00:25:50,460
Bahkan ketika aku mendapatkan pekerjaan,
Aku mesti mendapatkan yang lebih baik.
355
00:25:51,300 --> 00:25:54,880
I thought I heard bells
But I confused the sound i>
356
00:25:55,050 --> 00:25:56,130
Hey.
357
00:25:57,760 --> 00:25:59,140
Mari.
358
00:25:59,760 --> 00:26:02,890
I'm an island now i>
359
00:26:09,940 --> 00:26:11,400
Ya.
360
00:26:28,170 --> 00:26:29,830
Baiklah, korang berdua tinggalah disini.
361
00:26:30,000 --> 00:26:32,500
- Bukalah matamu. Aku tak percaya orang ini.
- Oh.
362
00:26:33,550 --> 00:26:35,840
Kejutan. Kejutan.
363
00:26:36,010 --> 00:26:37,970
Apa kau percaya padanya?
364
00:26:38,630 --> 00:26:40,600
Barang-barangnya bagus.
365
00:26:40,760 --> 00:26:42,510
Aku percaya itu.
Kita lihat saja nanti.
366
00:26:42,680 --> 00:26:44,180
Mari kita pergi.
367
00:27:05,200 --> 00:27:06,950
Eckert.
368
00:27:07,410 --> 00:27:08,870
Mari kita lihat.
369
00:27:09,040 --> 00:27:12,130
Dia langsung ke bisnis. Ha.
370
00:27:12,290 --> 00:27:14,300
Aku suka itu.
371
00:27:16,760 --> 00:27:19,680
USDA prime cut.
372
00:27:20,430 --> 00:27:21,840
Periksalah.
373
00:27:29,060 --> 00:27:30,980
- Kelihatnya bagus.
- Bagus.
374
00:27:31,560 --> 00:27:33,650
Apa kukata?
375
00:27:40,660 --> 00:27:43,120
Mereka mungkin sedang menunggu korang.
376
00:27:43,660 --> 00:27:46,040
Tuan-tuan, kufikir kita punya masalah.
377
00:27:46,200 --> 00:27:49,830
- Aku tidak suka masalah.
- Sial, aku juga tidak.
378
00:27:50,580 --> 00:27:53,080
Perubahan jadual adalah cakap kosong.
379
00:28:00,260 --> 00:28:02,550
- Apa yang terjadi di sana?
- Entahlah.
380
00:28:02,720 --> 00:28:04,930
Pesanan datang sesuai dengan harga.
381
00:28:05,100 --> 00:28:07,140
Apa yang kau pegang di tanganmu
adalah apa yang kau dapatkan.
382
00:28:07,310 --> 00:28:08,930
Kita punya kesepakatan, kan?
383
00:28:09,100 --> 00:28:13,730
- Itu kesepakatannya.
- Dengar, aku faham korang tak suka bola kurva.
384
00:28:14,150 --> 00:28:19,940
Jika kau perlu waktu untuk memikirkannya lagi,
kita boleh tunda ini esok atau hari berikutnya.
385
00:28:20,110 --> 00:28:21,360
Tak boleh menunggu sampai esok.
386
00:28:25,280 --> 00:28:26,950
- Sialan.
- Baiklah, baiklah.
387
00:28:29,040 --> 00:28:31,710
Eckert, bangsat kau.
388
00:28:34,130 --> 00:28:37,250
- Merunduk.
- Mari!
389
00:28:37,420 --> 00:28:39,880
Mari kita pergi. Masuk ke dalam kereta.
Pergi, pergi, pergi.
390
00:28:52,890 --> 00:28:55,900
- Hei, ada apa?
- Amanda, ini aku. Aku melihat pembunuhan.
391
00:28:56,060 --> 00:28:59,400
- Marilah, sayang. Mari!
- Apa yang terjadi! Tidak, aku bersama Darren.
392
00:28:59,780 --> 00:29:02,400
Ada tiga orang, dan mereka menembaknya di kepala.
393
00:29:02,570 --> 00:29:06,490
- Sabar dulu dan katakan di mana kau berada.
- Kami berada di tempat barang rongsokan Grayson.
394
00:29:06,660 --> 00:29:07,660
Ya, di tepi sungai.
395
00:29:11,330 --> 00:29:12,790
Sial.
396
00:29:13,250 --> 00:29:15,960
Pergi, pergi, pergi. Kurang ajar.
397
00:29:28,720 --> 00:29:30,560
- Ada apa?
- Jake, Lilly baru saja menelefonku. i>
398
00:29:30,720 --> 00:29:34,190
Dia menjerit, menangis.
Dia kata telah melihat mereka membunuh seseorang.
399
00:29:34,350 --> 00:29:38,230
Dia ... ada sesuatu yang salah. Sesuatu yang salah.
Aku menelefon Hark, tapi tak ada jawaban.
400
00:29:38,400 --> 00:29:41,360
- Dimana itu?
- Tempat barang rongsokan Grayson. i>
401
00:30:12,890 --> 00:30:15,810
- Apa semuanya baik saja?
- Ya, baik.
402
00:30:16,560 --> 00:30:19,060
Whoa, whoa, whoa.
Apa-apaan ini?
403
00:30:19,230 --> 00:30:21,900
- Sandera.
- Kapan ini jadi bagian dari rancangan?
404
00:30:22,360 --> 00:30:26,240
Sudah kukata kita akan bunuh mereka,
tapi tak ada yang mendengarkanku.
405
00:30:26,400 --> 00:30:28,740
Yeah, membunuh budak-budak bukan bagian dari rancangan.
406
00:30:28,910 --> 00:30:32,410
Tidak. Kita akan memisahkan mereka.
Mari kita pergi.
407
00:30:32,830 --> 00:30:36,000
Tahan ...tahan dia.
408
00:30:36,160 --> 00:30:38,370
- Darren!
- Aah!
409
00:30:39,000 --> 00:30:40,250
- Jangan!
- Boss. Boss.
410
00:30:40,420 --> 00:30:43,000
- Dia punya ini.
- Berikan padaku.
- Jangan.
411
00:30:49,430 --> 00:30:50,760
Tak boleh ada ini di tempatku.
412
00:30:53,220 --> 00:30:54,930
Bawa dia.
413
00:30:55,560 --> 00:30:57,100
Biarkan aku pergi.
414
00:31:03,900 --> 00:31:07,280
- Berapa lama lagi?
- Tak lebih dari tiga jam.
415
00:31:07,440 --> 00:31:09,240
Baik. Mari kita pergi.
416
00:31:23,130 --> 00:31:25,130
Cazel, cukup.
417
00:31:25,920 --> 00:31:26,960
Marilah!
418
00:31:30,340 --> 00:31:32,600
Keparat kau!
419
00:31:33,720 --> 00:31:36,810
Kau sentuh Lilly, aku akan membunuhmu!
420
00:32:57,470 --> 00:32:59,060
Tunggu!
421
00:33:03,310 --> 00:33:07,150
- Aku tak punya masalah denganmu.
- Adikku hilang.
422
00:33:07,400 --> 00:33:09,650
Aku punya masalah dengan itu.
423
00:33:19,080 --> 00:33:20,370
Dimana dia?
424
00:33:25,670 --> 00:33:28,090
Dia di feri tua.
425
00:33:28,250 --> 00:33:29,710
Okay?
426
00:33:44,230 --> 00:33:47,270
Tapi itu benar-benar tak peduli padamu sekarang, kan?
427
00:33:50,610 --> 00:33:53,110
Bangun, bangun!
428
00:34:15,420 --> 00:34:18,220
Aku di hutan dekat rongsokan Grayson.
Tak ada tanda-tanda Lilly. I>
429
00:34:18,390 --> 00:34:20,800
Kufikir dia di Old Cascadia.
Aku ke sana sekarang. I>
430
00:34:20,970 --> 00:34:21,970
- Sudah bercakap dengan Hark?
- Ya.
431
00:34:22,140 --> 00:34:24,180
Aku sedang menunggunya di Route 37.
432
00:34:24,350 --> 00:34:27,640
Katakan padanya agar menemukan beberapa mayat
di sebelah utara tempat rongsokan.
433
00:34:27,810 --> 00:34:30,810
- Pria dewasa, 30-an. Lihat apa dia boleh mengidentifikasi mereka.
- Okay.
434
00:34:30,980 --> 00:34:34,400
Dia mesti membawa bala bantuan.
Tidak aman di sini. Kau faham?
435
00:34:34,570 --> 00:34:37,150
Ya. Tidak, aku faham, Jake.
436
00:34:37,320 --> 00:34:41,280
- Temukan dia, okay. Temukan dia.
- Aku akan menghubungimu nanti.
437
00:34:47,460 --> 00:34:49,500
Sial.
438
00:34:50,130 --> 00:34:54,840
Darren! Darren!
439
00:35:17,190 --> 00:35:18,530
Psst.
440
00:35:21,070 --> 00:35:22,990
Jatuhkan senjatamu!
Jatuhkan senjatamu!
441
00:35:23,160 --> 00:35:26,450
Agen Wells, FBI. Jatuhkan senjatamu!
442
00:35:27,040 --> 00:35:28,620
Lakukan.
443
00:35:34,590 --> 00:35:36,460
Tangan di atas kepalamu.
444
00:35:37,920 --> 00:35:39,550
Kau baik saja?
445
00:35:48,180 --> 00:35:51,520
Apa yang kita punya di sini adalah Jake Carter,
4670 Grandview Road.
446
00:35:51,690 --> 00:35:53,610
Budak tempatan, ya?
447
00:35:55,400 --> 00:35:57,900
Sarjen, USMC.
448
00:35:58,070 --> 00:35:59,900
Masih bertugas aktif?
449
00:36:00,450 --> 00:36:02,660
- Apa yang kamu lakukan?
- Adikku diculik.
450
00:36:02,820 --> 00:36:04,280
Adikmu?
451
00:36:06,870 --> 00:36:09,710
Thompson, pergilah ke hutan dekat tempat rongsokan Grayson. i>
452
00:36:09,870 --> 00:36:12,750
Aku diberitahu seorang Marinir yang mengatakan
ada tiga mayat di luar sana. i>
453
00:36:18,170 --> 00:36:21,680
- Panggil polisi negara.
- Itu tak perlu.
454
00:36:22,050 --> 00:36:25,260
Agen Khusus Thompson, FBI.
Kau pasti Chief Harkin.
455
00:36:25,430 --> 00:36:26,970
Itu benar.
456
00:36:27,220 --> 00:36:30,230
Kami punya tiga mayat di sini dan dua budak-budak
hilang. Mungkin diculik.
457
00:36:30,390 --> 00:36:32,350
Dua budak hilang?
458
00:36:32,520 --> 00:36:34,440
Salah satunya adalah adik kecilku.
459
00:36:35,360 --> 00:36:37,940
Baiklah, korang berdua mesti ikut denganku.
460
00:36:51,620 --> 00:36:53,120
Lewat sini.
461
00:36:59,460 --> 00:37:02,670
- Itu akan menjadi maksimal.
- Apa ada yang boleh menembusnya?
462
00:37:04,340 --> 00:37:05,970
Amanda Carter.
463
00:37:06,550 --> 00:37:09,390
- Chief Harkin.
- Aku Wells, Agen Khusus.
464
00:37:09,560 --> 00:37:13,190
Kami percaya adikmu dan temannya
ditawan di Old Cascadia.
465
00:37:13,350 --> 00:37:16,770
- Aku tidak faham. Apa yang terjadi?
- Ini rumit.
466
00:37:19,650 --> 00:37:22,610
Dengar, aku minta maaf. Kami tak boleh menangani ini
sebagai penculikan biasa.
467
00:37:22,780 --> 00:37:24,490
Ada lebih banyak peran di sini.
468
00:37:24,660 --> 00:37:29,160
Jonas Pope telah lama menjadi incaran kami.
Dia bukanlah penjahat biasa.
469
00:37:29,330 --> 00:37:32,330
Ia dibesarkan oleh keluarga kelas menengah
di Spokane.
470
00:37:32,500 --> 00:37:36,000
Ayahnya menggadaikan rumahnya
untuk membiayai kuliahnya.
471
00:37:36,170 --> 00:37:39,800
Pope menerima gelar doktor bidang filsafat
dari Universitas Seattle Pacific.
472
00:37:39,960 --> 00:37:43,170
Orang tuanya punya menanamkan modalnya di pasar saham.
Tapi sahamnya jatuh.
473
00:37:43,340 --> 00:37:46,090
Itu merupakan pukulan keras, kehilangan rumah mereka.
Ayahnya bunuh diri.
474
00:37:46,260 --> 00:37:49,180
Setahun kemudian, adiknya didiagnosis
menderita kanser ovarium.
475
00:37:49,350 --> 00:37:52,470
Insuran kesihatan berhenti memberikan bantuan
ketika adiknya sudah stadium III.
476
00:37:52,640 --> 00:37:55,270
Pope terbang ke Spokane untuk menemui
pegawai asuransi.
477
00:37:55,440 --> 00:37:58,360
- Dia mengeluarkan pistol 22, menembak wajahnya.
- Ya Tuhan.
478
00:37:58,520 --> 00:38:01,280
Dari sana, ia bersembunyi berkat Galen Jackson.
479
00:38:01,440 --> 00:38:04,190
Jackson pemimpin kelompok milisi kecil
dari Billings, Montana.
480
00:38:04,360 --> 00:38:07,320
Anti kemapanan, radikal, penggemar senjata,
ahli senjata.
481
00:38:07,490 --> 00:38:12,540
Mereka sedang mempersiapkan beberapa jenis serangan
melibatkan RDX. Peledak yang sangat kuat.
482
00:38:12,700 --> 00:38:13,950
Okay, aku faham.
483
00:38:14,120 --> 00:38:17,250
Aku ingin tahu bagaimana kau berancangan menyelamatkan
adikku dan kekasihnya.
484
00:38:17,420 --> 00:38:20,290
- Kita akan masuk
- Aku boleh membantumu.
485
00:38:20,460 --> 00:38:24,460
- Infiltrasi-ekstraksi. Itu yang aku lakukan.
- Tidak di sini. Hanya orang-orangku.
486
00:38:24,630 --> 00:38:27,880
- Kau akan menyerang sementara adik kami masih di dalam?
- Kami sedang menunggu sinyal.
487
00:38:28,050 --> 00:38:29,140
Dari siapa?
488
00:38:29,300 --> 00:38:31,470
- Sumber terpercaya.
- Penyamaran?
489
00:38:31,640 --> 00:38:34,220
Tadi malam, dia mengatakan kepada kami
tentang persembunyiannya di Cascadia.
490
00:38:34,390 --> 00:38:37,560
Tapi dia masih belum mempelajari lokasi serangan.
491
00:38:38,270 --> 00:38:40,520
Kami belum mendengar khabar darinya sejak itu.
492
00:38:42,110 --> 00:38:44,570
Sekarang, jika kau mengizinkanku.
493
00:38:51,830 --> 00:38:55,500
- Jadi bagaimana aku melihat?
- Aku akan menembakmu.
494
00:38:58,370 --> 00:39:00,580
Kerja bagus, budak-budak.
495
00:39:01,000 --> 00:39:02,880
Kerja yang bagus.
496
00:39:09,760 --> 00:39:11,220
Tuan-tuan.
497
00:39:12,180 --> 00:39:15,850
Semua yang kita kerjakan mesti
diselesaikan hari ini.
498
00:39:18,850 --> 00:39:23,270
Target kita adalah sebuah keserakahan ...
499
00:39:23,440 --> 00:39:26,070
... penyakit bagi masyarakat kita.
500
00:39:27,150 --> 00:39:29,280
Pada hari ini ...
501
00:39:29,860 --> 00:39:32,450
... suara kita akan didengar.
502
00:39:33,240 --> 00:39:34,790
Satu-satunya.
503
00:39:41,290 --> 00:39:42,880
Satu-satunya.
504
00:39:50,370 --> 00:40:00,970
Terjemahan Malay : Udin Sedunia i>
505
00:40:13,910 --> 00:40:15,330
Apa itu?
506
00:40:15,830 --> 00:40:18,120
Seseorang menelefon.
507
00:40:48,730 --> 00:40:50,360
Ya, aku tahu.
508
00:40:50,530 --> 00:40:53,030
Ya. Aku tahu.
Akan kulakukan sebaik mungkin, okay?
509
00:40:53,200 --> 00:40:56,450
Ya, akan kulakukan sebolehku. Ini mustahil.
Orang-orang ini takkan ...
510
00:40:56,620 --> 00:40:57,870
Tutup telefonnya!
511
00:41:00,950 --> 00:41:03,710
- Dengar, ini bukan seperti apa yang jau fikirkan.
- Dengan siapa kau bercakap?
512
00:41:04,250 --> 00:41:06,210
Kekasihku di Tacoma.
513
00:41:08,710 --> 00:41:12,220
Dia hamil.
Aku menelefon hanya untuk memastikan.
514
00:41:12,380 --> 00:41:15,140
Sudah 4 bulan. Terakhir kali kami berjumpa,
dia merasakan perutnya sakit.
515
00:41:15,300 --> 00:41:17,890
Ini semua yang kulakukan.
Aku tak berbohong padamu.
516
00:41:18,680 --> 00:41:21,180
- Aturan adalah aturan.
- Berhenti. Tunggu!
517
00:41:21,930 --> 00:41:24,480
Aku tetap bersamamu, Pope, dalam segala hal.
518
00:41:24,640 --> 00:41:27,810
Aku hanya menelefon kekasihku.
Hanya itu saja.
519
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Dial semula!
520
00:41:29,900 --> 00:41:32,240
- Apa?
- Dial semula!
521
00:41:32,940 --> 00:41:34,360
Baiklah.
522
00:41:37,910 --> 00:41:38,910
Aku ingin mendengarnya.
523
00:41:42,250 --> 00:41:47,250
- Apa yang terjadi? Aku kehilanganmu. I>
- Ya, aku minta maaf. Signal ada gangguan.
524
00:41:47,420 --> 00:41:52,800
Aku akan menemui dokterku pagi ini.
Akan menjalani beberapa ujian. USG yang lain. I>
525
00:41:53,170 --> 00:41:58,090
Apa nombor ini aku boleh menghubungi lagi? i>
Aku mesti memeriksanya kembali denganmu.
526
00:41:58,260 --> 00:42:01,180
- Aku mesti pergi sekarang, Sayang. Okay?
- Okay. i>
527
00:42:01,350 --> 00:42:03,270
- Aku mencintaimu, Sayang. i>
- Aku juga mencintaimu.
528
00:42:03,430 --> 00:42:04,980
Bye. i>
529
00:42:15,200 --> 00:42:19,240
Lain kali bila kau ingin menghubunginya,
bercakap dulu denganku.
530
00:42:19,410 --> 00:42:20,740
Okay?
531
00:42:20,910 --> 00:42:22,240
Ya.
532
00:42:24,830 --> 00:42:26,500
Ya, okay.
533
00:42:33,710 --> 00:42:36,220
Mari! Biarkan aku keluar!
534
00:42:44,520 --> 00:42:47,770
Biarkan aku keluar!
535
00:42:50,150 --> 00:42:52,610
Hal ini takkan menyenangkan bagimu.
536
00:42:53,320 --> 00:42:54,900
Maafkan aku.
537
00:42:56,240 --> 00:42:58,240
Kau dan temanmu.
538
00:42:58,410 --> 00:43:00,570
Apa yang kau lakukan di luar sana tadi?
539
00:43:02,620 --> 00:43:05,410
Berharap untuk beberapa privasi.
540
00:43:06,750 --> 00:43:08,500
Sepertinya kami merosak acaramu.
541
00:43:10,170 --> 00:43:12,670
Sepertinya kita mengacaukanmu.
542
00:43:14,840 --> 00:43:16,090
Hm.
543
00:43:24,430 --> 00:43:26,600
Kau suka orang-orang kaya?
544
00:43:27,480 --> 00:43:31,020
- Orang kaya. Kau sukakan mereka?
- Entahlah.
545
00:43:31,190 --> 00:43:33,770
Siapa orang terkaya yang kau kenal?
546
00:43:34,940 --> 00:43:39,070
Marilah, pertanyaan sederhana.
Siapa orang terkaya yang kau kenal?
547
00:43:39,950 --> 00:43:43,370
Um ... Teman ayahku.
548
00:43:43,530 --> 00:43:46,200
Dia kontraktor.
549
00:43:46,370 --> 00:43:51,460
- Dia berpenghasilan $ 300.000 setahun.
- Okay.
550
00:43:51,630 --> 00:43:53,880
Aku tak keberatan terhadap orang kaya.
551
00:43:54,040 --> 00:43:57,920
Dia melakukan sesuatu untuk masyarakat.
Dia membangun rumah.
552
00:43:58,090 --> 00:44:00,220
Orang-orang ingin punya rumah, kan?
553
00:44:01,180 --> 00:44:04,220
Ada orang lain di luar sana
yang boleh membuat 10 kali, 50 kali ...
554
00:44:04,390 --> 00:44:06,970
... dengan tak melakukan apa-apa.
555
00:44:08,100 --> 00:44:10,390
Tidak untuk masyarakat.
556
00:44:10,850 --> 00:44:13,060
Mereka hanya memindahkan wangnya.
557
00:44:13,520 --> 00:44:17,480
Tapi disinilah masalah sebenarnya.
Mereka akan membeli perusahaan.
558
00:44:17,650 --> 00:44:22,700
Seperti perusahaan yang membangun rumah.
Mereka akan membeli perusahaan tersebut ...
559
00:44:22,860 --> 00:44:28,910
... Strip it down, memecat separuh karyawan,
dan kemudian menjual perusahaan itu untuk keuntungan.
560
00:44:29,910 --> 00:44:32,000
Itu tidak kaya.
561
00:44:32,170 --> 00:44:33,420
Itu cabul.
562
00:44:37,420 --> 00:44:38,920
Apa yang kau inginkan?
563
00:44:39,880 --> 00:44:41,170
Aku hanya ingin didengar.
564
00:44:51,100 --> 00:44:53,100
Satu pertanyaan lagi.
565
00:44:54,350 --> 00:44:56,440
Apa merasa senang dengan dunia
yang kau tempati ini?
566
00:44:59,280 --> 00:45:02,110
- Tidak.
- Tidak?
567
00:45:03,450 --> 00:45:04,530
Begitu juga aku.
568
00:45:07,990 --> 00:45:11,710
- Semua baik di sini, bos?
- Ya. Semua baik.
569
00:45:13,960 --> 00:45:15,630
Teddy, temania dia!.
570
00:45:41,480 --> 00:45:42,940
Hai.
571
00:45:43,610 --> 00:45:44,820
Akhirnya sendirian.
572
00:45:48,740 --> 00:45:50,620
Hanya menemanimu.
573
00:45:54,330 --> 00:45:56,620
- Aku suka celana jeansmu.
- Jangan sentuh aku.
574
00:45:57,330 --> 00:46:01,340
Mengapa kau bersikap seperti itu?
Aku tak begitu buruk.
575
00:46:02,920 --> 00:46:05,180
Bila kau tahu aku ...
576
00:46:06,180 --> 00:46:07,930
Hey, hey, hey.
577
00:46:08,090 --> 00:46:10,430
Jangan bertingkah.
Hey, hey, hey.
578
00:46:10,600 --> 00:46:12,020
Jangan sampai aku menyakitimu.
579
00:46:13,310 --> 00:46:17,770
- Aku takkan menyakitimu.
- Jangan sentuh aku, sialan.
580
00:46:23,400 --> 00:46:25,860
- Berhentilah menyentuh ...Tolong!
- Shh.
581
00:46:27,240 --> 00:46:28,700
- Tolong!
- Baiklah! Baiklah!
582
00:46:33,040 --> 00:46:34,830
Apa-apaan ini? Apa yang kau inginkan?
583
00:47:04,070 --> 00:47:08,570
Namaku Alec Simms, aku agen federal.
Aku akan membawamu keluar dari sini. Okay?
584
00:47:08,740 --> 00:47:11,120
Benarkah itu? Bagus kalau begitu.
585
00:47:11,280 --> 00:47:13,740
- Berikan pergelanganmu. Kemarilah!
- Aku boleh melakukannya.
586
00:47:14,540 --> 00:47:16,910
- Mari, lewat sini.
- Okay.
587
00:47:18,250 --> 00:47:20,750
- Apa?
- Darren.
588
00:47:20,920 --> 00:47:23,170
- Aku akan membawanya.
- Tapi kami memperlukanmu disini.
589
00:47:23,340 --> 00:47:27,260
- Tidak, aku ikut bersamamu, kumohon.
- Kami memperlukanmu di kapal ini.
590
00:47:27,720 --> 00:47:29,050
- Kumohon.
- Baiklah.
591
00:47:57,830 --> 00:47:59,410
Okay. Shh.
592
00:48:09,800 --> 00:48:12,840
- Teddy mati.
- Apa?
593
00:48:13,010 --> 00:48:15,350
- Budak laki-laki dan gadis itu hilang.
- Temukan mereka!
594
00:48:15,510 --> 00:48:18,810
- Mereka telah mengetahui lokasi kita.
- Seseorang telah menyusup ke kita.
595
00:48:18,980 --> 00:48:20,100
Apa?
596
00:48:22,100 --> 00:48:25,900
- Dimana?
- Arah jam 9 dan jam 2.
597
00:48:28,230 --> 00:48:30,110
FBI.
598
00:48:30,610 --> 00:48:32,240
Seseorang cari mereka!
599
00:48:32,410 --> 00:48:35,990
Dengar, kita punya senjata yang cukup
dan amunisi untuk menangani siapa pun.
600
00:48:36,450 --> 00:48:39,330
Kita akan melihat masalah ini, kan?
601
00:48:39,500 --> 00:48:41,540
Hell, ya, tentu.
602
00:48:55,600 --> 00:48:58,850
- Agen terjatuh. Semua unit bergerak, bergerak!
- Whoa, whoa, whoa.
603
00:48:59,020 --> 00:49:01,180
- Kau fikir itu ide yang baik?
- Menjauhlah!
604
00:49:01,350 --> 00:49:03,900
- Jangan masuk lagi, bukan seperti itu.
- Aku dua orangku jatuh.
605
00:49:04,060 --> 00:49:07,440
- Apa mereka akan membiarkanmu masuk kesana?
- Kami punya rancangan. Jika kau tahu.
606
00:49:07,610 --> 00:49:10,190
- Apa rancangannya?
- Jauhkan tangamu dariku.
607
00:49:10,360 --> 00:49:12,610
- Adikku ada di sana.
- Aku tahu itu.
608
00:49:13,200 --> 00:49:17,410
Ada ribuan nyawa lainnya dipertaruhkan.
Jadi percayalah pada kami, sarjen ...
609
00:49:17,580 --> 00:49:19,660
- Kurang ajar ... biarkan aku melakukan pekerjaanku.
- Kurang ajar?
610
00:49:19,950 --> 00:49:21,500
Oh, whoa.
Whoa, whoa.
611
00:49:21,660 --> 00:49:23,870
Aku punya lebih banyak pengalaman
dibandingkan budak-budak bodoh.
612
00:49:24,040 --> 00:49:25,710
Budak-budak bodoh?
613
00:49:27,460 --> 00:49:31,210
Sarjen, aku tak tahu apa kau semacam
pahlawan perang, mekanik tank, koki.
614
00:49:31,380 --> 00:49:36,010
Dan aku tidak peduli. Kau sentuh agen federal.
Tangkap dia!
615
00:49:41,470 --> 00:49:42,930
Jake.
616
00:49:44,020 --> 00:49:45,730
Sudahlah.
617
00:49:46,060 --> 00:49:48,060
Ini adalah tugas mereka. Itu aturannya.
618
00:49:51,190 --> 00:49:53,740
Berbaliklah dan taruh tanganmu
di punggungmu.
619
00:49:56,820 --> 00:49:57,870
Sekarang.
620
00:50:05,500 --> 00:50:06,960
Terima kasih, Chief.
621
00:50:09,540 --> 00:50:11,250
Di punggungmu.
622
00:50:12,760 --> 00:50:15,090
Semua agen, mari bergerak!
623
00:50:15,260 --> 00:50:17,260
Mari kita pergi. Inilah dia. Mari!
624
00:50:24,730 --> 00:50:26,890
Cazel, busurnya.
Jackson, tembak serentak. Mari pergi.
625
00:50:27,060 --> 00:50:30,400
Aku ingin 60 dan dua di haluan.
Browder, tetap dengan Cazel.
626
00:50:32,530 --> 00:50:34,030
Mari kita pergi. Masuk. Cepat mari!
627
00:50:34,740 --> 00:50:36,610
Masuk sini. Tetap di sini, tetap sabar.
628
00:50:36,780 --> 00:50:38,450
- Aku akan kembali, okay? Kunci itu.
- Okay.
629
00:50:43,790 --> 00:50:45,460
Terima kasih Tuhan.
630
00:50:59,970 --> 00:51:01,800
Merunduk, merunduk!
631
00:51:09,190 --> 00:51:10,940
Tembak!
633
00:51:51,770 --> 00:51:53,610
- Thompson, kami ...
- Buat panggilan.
634
00:51:53,730 --> 00:51:55,980
- Kita mesti naik ke kapal!
- Minta bantuan!
635
00:52:09,870 --> 00:52:11,170
Oh, Tuhan.
636
00:52:16,630 --> 00:52:19,340
Minta bantuan, minta bantuan!
637
00:52:19,510 --> 00:52:22,720
- Apa kau dengar itu?
- Minta bantuan, Demi Tuhan. i>
638
00:53:14,440 --> 00:53:16,400
Dimana kau?
639
00:53:16,770 --> 00:53:18,610
Dengan Pope.
640
00:53:38,420 --> 00:53:40,590
Cuba kulihat.
641
00:53:48,970 --> 00:53:52,020
- Marilah, ini aman. Mari pergi.
- Mari!.
642
00:54:27,340 --> 00:54:29,470
Kau akan kepanasan bila melakukannya.
643
00:54:30,430 --> 00:54:31,850
Ya.
644
00:54:44,610 --> 00:54:46,200
Pintarlah!
645
00:55:23,820 --> 00:55:25,740
Bercakaplah padaku.
Apa yang terjadi?
646
00:55:25,900 --> 00:55:28,650
Aku punya dua orang tak bersalah di atas kapal.
Kita tahu bahwa.
647
00:55:28,820 --> 00:55:31,030
- Apa lagi yang kau dapat?
- Dia bergerak sore ini.
648
00:55:31,200 --> 00:55:32,780
- Apa targetnya? i>
- Belum ada kabar.
649
00:55:32,950 --> 00:55:36,160
- Pengirimannya? i>
- Dikemas setiap onsnya kedalam RDX ...
650
00:55:40,500 --> 00:55:42,590
- Okay.
- Okay.
651
00:55:44,800 --> 00:55:46,590
Mari.
652
00:55:49,340 --> 00:55:51,180
Okay, mari pergi.
653
00:55:56,600 --> 00:55:57,930
- Hey!
- Sial!
654
00:55:58,100 --> 00:55:59,770
Mari pergi, mari!
655
00:56:00,520 --> 00:56:02,610
- Jalan mana?
- Naik tangga. Go!
656
00:56:04,270 --> 00:56:06,030
Lari!
657
00:56:09,240 --> 00:56:10,610
Kesini, Darren!
658
00:56:12,200 --> 00:56:13,950
Mari pergi, mari!
659
00:56:14,120 --> 00:56:17,040
Kau sudah mati!
Ini terkunci.
660
00:56:17,200 --> 00:56:19,040
Cuba tingkapnya!
661
00:56:25,040 --> 00:56:27,130
Mari, Darren. Mari!
662
00:56:27,630 --> 00:56:29,760
Tidak!
663
00:56:31,180 --> 00:56:33,300
Tidak!
664
00:56:36,640 --> 00:56:38,310
Lepaskan aku!
665
00:56:42,980 --> 00:56:46,110
Tolong aku! Darren!
666
00:56:46,980 --> 00:56:51,490
- Kekasihmu sudah mati.
- Lilly! Lilly!
667
00:58:14,610 --> 00:58:17,200
- Tidak, jangan!
- Hentikan.
668
00:58:19,580 --> 00:58:22,620
- Apa yang terjadi?
- Dia membuat panggilan.
669
00:58:22,790 --> 00:58:25,460
- Tak banyak yang keluar.
- Apa kau yakin?
670
00:58:25,620 --> 00:58:27,500
- Ya.
- Betulkah?
671
00:58:28,750 --> 00:58:31,750
- Aku yakin.
- Baiklah, apa rancangannya?
672
00:58:31,920 --> 00:58:35,010
- Keluarkan aku dari kelompok bangsat ini, jika kau menyuruhku.
- Tak ada yang menyuruhmu.
673
00:58:36,430 --> 00:58:38,680
Baiklah, duduk!
674
00:58:44,430 --> 00:58:45,520
Amanda.
675
00:58:48,770 --> 00:58:50,650
Siapa Amanda?
676
00:58:51,770 --> 00:58:53,860
- Aku akan memintamu sekali lagi.
- Siapa Amanda?
677
00:58:55,650 --> 00:58:56,900
Dia adikku.
678
00:59:10,000 --> 00:59:12,340
- Lilly?
- Hai, Amanda.
679
00:59:12,500 --> 00:59:14,420
Kau mungkin menemukan sesuatu yang naik.
680
00:59:14,590 --> 00:59:18,010
Dan aku menduga kau telah menghubungi FBI,
yang telah menemukanku.
681
00:59:18,180 --> 00:59:21,640
Jadi, jika kau berlaku baik, bolehkah kau
suruh orang yang bertanggung jawab di telefon?
682
00:59:27,520 --> 00:59:32,110
- Ini Agen Khusus Wells.
- Kau sedang melakukan tugas masa ini.
683
00:59:32,270 --> 00:59:33,860
Kau menelefonku karena suatu alasan, bangsat? i>
684
00:59:34,020 --> 00:59:36,490
Setelah memimpin ini,
begitu banyak kematian yang sia-sia ...
685
00:59:36,650 --> 00:59:38,950
... Semestinya kau menjadi pemimpin
di antara rekan-rekanmu.
686
00:59:39,110 --> 00:59:40,160
Jadi aku bertanya-tanya ...
687
00:59:40,320 --> 00:59:43,280
... Mungkin kau ingin melakukan sesuatu
yang akan membuatmu bangga.
688
00:59:43,950 --> 00:59:48,080
Mungkinkah itu?
Menyelamatkan seorang gadis. i>
689
00:59:50,000 --> 00:59:51,830
- Suruh dia di telefon.
- Okay.
690
00:59:52,000 --> 00:59:53,920
- Lilly, menyapa.
- Amanda, ada lima orang ...
691
00:59:54,090 --> 00:59:55,130
Shh.
692
00:59:57,340 --> 01:00:00,760
Wells? Aku menyerah.
Tapi aku belum menyerah.
693
01:00:01,300 --> 01:00:02,600
Kau tak boleh memiliki keduanya.
694
01:00:02,760 --> 01:00:05,510
Jangan katakan padaku apa yang tak kupunya.
695
01:00:05,680 --> 01:00:07,730
Aku ingin seorang pendamping
keluar dari sini dengan gadis itu.
696
01:00:07,890 --> 01:00:12,350
Jika aku mendahuluinya tanpa masalah,
aku akan membiarkan Lilly pergi, tanpa terluka.
697
01:00:12,520 --> 01:00:13,810
Kami akan mengirim kereta kesana.
698
01:00:13,980 --> 01:00:15,020
Tidak! i>
699
01:00:15,190 --> 01:00:17,990
Ada gardu polisi 10 mil di Route 37 i>.
700
01:00:18,360 --> 01:00:21,280
Aku ingin polisi itu di sini dalam 20 minit.
701
01:00:21,450 --> 01:00:23,200
Standar jelajah, amankan tingkap.
702
01:00:23,370 --> 01:00:26,240
Tak ada SUV. Tak ada van. Tidak ada kejutan.
703
01:00:26,700 --> 01:00:29,750
Satu polisi dalam kereta patroli
dan aku ingin tahu namanya.
704
01:00:29,910 --> 01:00:35,540
Jika dia tidak menaikkan haluan kapal ini
dalam 20 minit, gadis itu akan mati.
705
01:00:39,720 --> 01:00:41,300
Panggil polisinya!
706
01:01:24,930 --> 01:01:26,010
Mari!
707
01:02:20,150 --> 01:02:21,820
Sial.
708
01:02:48,340 --> 01:02:49,340
Sialan.
709
01:03:00,940 --> 01:03:02,460
- Aku boleh menariknya ...
- Suruh diam.
710
01:03:02,610 --> 01:03:04,440
Aku sudah melakukan ini selama hidupku.
711
01:03:04,610 --> 01:03:06,570
Kemana kita akan pergi?
712
01:03:07,070 --> 01:03:08,200
Apa kau akan melepaskanku?
713
01:03:08,950 --> 01:03:10,370
Dengar!
714
01:03:10,530 --> 01:03:15,540
Jika kita boleh keluar dari sini hidup-hidup
dan behasil ke tujuan kami, aku akan melepaskanmu.
715
01:03:20,000 --> 01:03:22,750
Okay, okay, okay.
716
01:04:13,220 --> 01:04:14,260
Pertandingan yang cukup bagus, ya?
717
01:04:14,810 --> 01:04:15,970
Sempurna.
718
01:04:16,140 --> 01:04:18,270
- Matikan piringannya!
- Ya.
719
01:06:30,400 --> 01:06:34,400
Darren, ini aku.
Sabar. Sabar.
720
01:06:34,570 --> 01:06:37,910
Ya maaf.
Apa yang kau lakukan di sini?
721
01:06:38,070 --> 01:06:40,030
- Oh, sial.
- Kau baik saja?
722
01:06:40,450 --> 01:06:41,990
Yeah, aku baik saja.
723
01:06:42,160 --> 01:06:43,250
Dimana Lilly?
724
01:06:43,410 --> 01:06:46,580
- Sial, aku tak tahu.
- Kau tahu, aku sedang mencarinya.
725
01:06:46,750 --> 01:06:50,090
Dia kata padaku akan pergi, tapi aku
tak pergi kemanapun, aku tetap disini.
726
01:06:50,250 --> 01:06:52,840
Hei, kau melakukannya dengan baik, nak.
727
01:06:54,420 --> 01:06:58,430
- Hey, hey, kau tahu bagaimana menggunakan benda itu?
- Aku telah berburu selama hidupku.
728
01:06:58,970 --> 01:07:01,720
- Apa kau tahu kemana mereka membawa Lilly?
- Ya.
729
01:07:01,890 --> 01:07:05,430
Kurasa mereka berada di Carport.
Tempat dimana semua aktivitas dilakukan.
730
01:07:05,600 --> 01:07:06,850
Mari kita pergi.
731
01:07:07,020 --> 01:07:09,150
Hey. Sabarlah.
732
01:07:19,030 --> 01:07:20,120
Hey.
733
01:07:20,280 --> 01:07:22,200
- Hei, dia disini.
- Shh.
734
01:07:23,620 --> 01:07:25,040
Hei, keluar dari sini!
735
01:07:25,200 --> 01:07:27,460
- Bagaimana Lilly?
- Kau dengar aku. Keluar dari sini!
736
01:07:27,620 --> 01:07:29,750
- Apa...? Kurang ajar.
- Dia ada disini.
737
01:07:30,790 --> 01:07:32,250
Aku akan membawa Lilly.
738
01:07:32,420 --> 01:07:34,300
Kau pergilah!.
739
01:07:34,460 --> 01:07:36,470
Biarkan aku melakukan apa yang kulakukan.
740
01:07:39,010 --> 01:07:40,640
Okay.
741
01:07:41,600 --> 01:07:44,810
Kita memasuki ruang bawah parkir disini,
dari Helmsley.
742
01:07:44,970 --> 01:07:46,730
Benar? Kami datang langsung ke sini.
743
01:07:46,890 --> 01:07:50,810
Ledakkan seluruh struktur bangunan ini!
744
01:07:50,980 --> 01:07:52,900
Apa...? kau akan meledakkan gedung?
745
01:07:55,110 --> 01:07:57,440
Apa kau tidak mendengar apa yang kukatakan
tentang orang kaya?
746
01:07:57,610 --> 01:07:59,320
- Tapi kenapa?
- Supaya mereka mendengarkan!
747
01:08:02,200 --> 01:08:03,490
Kau lihat ...
748
01:08:03,660 --> 01:08:06,450
... Jika kau membunuh beberapa CEO,
kau akan ada diberita tempatan.
749
01:08:06,620 --> 01:08:12,500
Jika kau merobohkan lusin, kau akan berada
dalam tayangan CNN/Fox selama tiga hari.
750
01:08:13,880 --> 01:08:17,510
Kau melepaskan 20 kucing gemuk ...
751
01:08:17,670 --> 01:08:21,090
...dan 30 cerita dari kaca dan baja,
maka kau membuat sejarah.
752
01:08:21,800 --> 01:08:23,510
Tapi bagaimana dengan para pekerja?
753
01:08:23,680 --> 01:08:25,430
Bagaimana dengan orang lain?
754
01:08:31,020 --> 01:08:33,190
- Tunjukkan perlengkapannya.
- Ya.
755
01:08:43,370 --> 01:08:44,950
Baiklah, jadi ...
756
01:08:45,120 --> 01:08:46,160
Periksa!
757
01:08:46,330 --> 01:08:50,540
Masa ini masih stanby.
758
01:08:50,710 --> 01:08:52,790
Masih banyak waktu untuk keluar dari sini.
759
01:08:52,960 --> 01:08:55,710
Salah satu kereta sudah dalam posisi,
kita masukkan kod disini.
760
01:08:56,380 --> 01:08:58,210
Hitungan mundur dimulai.
761
01:08:59,840 --> 01:09:02,340
Letakkan tanganmu!
762
01:09:04,470 --> 01:09:06,180
Baiklah. Lepaskan gadis itu.
763
01:09:06,930 --> 01:09:07,970
Aku minta maaf?
764
01:09:08,140 --> 01:09:09,560
Jake.
765
01:09:10,230 --> 01:09:12,480
- Kau fikir aku main-main?
- Tidak, aku tak berfikir.
766
01:09:13,730 --> 01:09:15,230
Jangan!
767
01:09:19,070 --> 01:09:21,280
Jangan! Hentikan!
768
01:09:21,440 --> 01:09:23,570
- Diamlah!
- Berhenti!
769
01:09:24,700 --> 01:09:26,740
- Pope.
- Eckert. Masukkan dia ke kereta!
770
01:09:28,910 --> 01:09:31,000
Mari cepat!
771
01:09:36,670 --> 01:09:37,840
Sial!
772
01:09:38,210 --> 01:09:39,750
Masuk ke dalam kereta.
773
01:09:41,130 --> 01:09:42,630
Jackson. Jackson, apa yang terjadi?
774
01:09:42,800 --> 01:09:44,510
Dia menembakku.
775
01:09:46,550 --> 01:09:48,350
- Tak begitu baik, sobat.
- Keluar dari sini.
776
01:09:48,510 --> 01:09:51,100
- Masuk ke kereta dan keluar dari sini cepat!
- Pope!
777
01:09:52,270 --> 01:09:53,940
Jake!
778
01:09:57,020 --> 01:09:58,270
Jake!
779
01:09:59,400 --> 01:10:01,030
Lari!
780
01:10:01,860 --> 01:10:03,030
Pope, aku boleh mengatasinya.
781
01:10:03,570 --> 01:10:05,950
Tinggalkan senjatanya,
dan keluarlah dari sini.
782
01:10:06,110 --> 01:10:08,620
Pope, kau mesti berada di Seattle
dalam 40 minit.
783
01:10:08,780 --> 01:10:10,410
Pergilah, sobat.
784
01:10:11,580 --> 01:10:13,040
- Apa yang dia tahu?
- Kita mesti pergi.
785
01:10:13,210 --> 01:10:15,290
- Apa dia tahu segalanya?
- Aku akan menjagaya.
786
01:10:15,460 --> 01:10:16,710
Aku akan menjaganya!
787
01:10:16,880 --> 01:10:19,420
- Pope, kita mesti pergi!
- Mari!
788
01:10:20,500 --> 01:10:22,630
Pergilah, kawan, aku akan baik saja.
789
01:10:28,510 --> 01:10:29,800
Sial.
790
01:10:34,310 --> 01:10:35,810
Pergi!
791
01:10:54,910 --> 01:10:56,580
Dimana mereka?
792
01:11:02,800 --> 01:11:03,840
Amanda i>?
793
01:11:04,010 --> 01:11:06,130
Ya. Ini Amanda.
794
01:11:06,300 --> 01:11:07,970
Kumohon, bolehkah aku bercakap dengan Lilly?
795
01:11:08,130 --> 01:11:09,680
- Biarkan aku bercakap dengan Lilly.
- Berikan telefonnya! i>
796
01:11:09,840 --> 01:11:12,510
Kumohon biarkan aku bercakap ...
Berikan telefonnya!
797
01:11:12,680 --> 01:11:14,100
- Tidak, jangan, hentikan!
- Hey!
798
01:11:14,270 --> 01:11:16,020
Berikan telefonnya!
799
01:11:21,690 --> 01:11:23,150
- Ya.
- Wells, dengarkan aku. i>
800
01:11:23,320 --> 01:11:25,030
Tak ada pengikut, tak ada helikopter, tak ada jejakan... i>
801
01:11:25,190 --> 01:11:27,530
... atau kutembak gadis ini.
Kau faham?
802
01:11:27,700 --> 01:11:29,320
Faham.
803
01:11:32,490 --> 01:11:35,540
- Baiklah, siapkan orangnya,
- Dia dalam perjalanan, sebelah selatan Route 23.
804
01:11:35,700 --> 01:11:38,830
- Kita akan mengikutinya.
- Apa yang kau lakukan?
805
01:11:39,170 --> 01:11:41,500
Akan kutangkap bangsat ini.
806
01:12:43,020 --> 01:12:45,270
Kukata, kau mesti pergi.
807
01:12:45,440 --> 01:12:46,980
Kurang ajar!
808
01:12:50,150 --> 01:12:51,910
Aku akan berterima kasih nanti.
809
01:13:40,950 --> 01:13:43,000
Ini pusat kota.
810
01:13:43,330 --> 01:13:46,840
Bangunan kedoktoran. Helmsley Avenue.
811
01:13:49,670 --> 01:13:54,050
- Mereka membawa Lilly.
- Ya. Mereka membawa Lilly.
812
01:13:54,220 --> 01:13:56,180
Pusat Kota Seattle.
813
01:13:56,340 --> 01:14:00,520
Itu bererti mereka akan mendahului Bridgeton.
814
01:14:00,680 --> 01:14:02,430
Mereka akan pergi melalui kota.
815
01:14:02,600 --> 01:14:04,440
Aku akan menemuimu nanti.
816
01:14:34,880 --> 01:14:36,890
Sabar, sabarlah!
817
01:14:41,390 --> 01:14:43,310
Santailah dibelakang sana.
Berhentilah gelisah.
818
01:14:45,100 --> 01:14:47,730
Marilah kita pergi!
819
01:15:04,790 --> 01:15:05,830
Mari pergi!
820
01:15:06,000 --> 01:15:07,710
- Sial.
- Mari cepat!
821
01:15:16,510 --> 01:15:18,590
Keluarlah dari kereta!
822
01:15:18,760 --> 01:15:20,890
Mereka mengurung kami.
823
01:15:22,720 --> 01:15:24,060
Kurang ajar.
824
01:15:28,060 --> 01:15:33,070
Ini bukan pernyataan yang ingin kubuat,
tapi itu akan membuat berita utama.
825
01:15:36,690 --> 01:15:39,610
Keluar dari kereta secara perlahan
dengan tanganmu dalam pandangan yang jelas.
826
01:15:39,780 --> 01:15:41,320
Mari kita lakukan.
827
01:16:06,810 --> 01:16:08,310
Lindungi aku!
828
01:16:10,270 --> 01:16:11,440
Mari!
829
01:16:15,480 --> 01:16:18,400
Keluar! Cepat keluar! Mari kita pergi!
830
01:16:31,330 --> 01:16:32,830
Berhenti!
831
01:17:05,200 --> 01:17:06,700
Sial!
832
01:17:07,700 --> 01:17:09,000
Tahan di sana.
833
01:17:09,700 --> 01:17:11,410
Tembaklah!
834
01:17:12,370 --> 01:17:15,040
Silakan. Tembak saja.
835
01:17:15,920 --> 01:17:17,340
- Tembak saja.
- Berhenti.
836
01:17:18,300 --> 01:17:19,630
Tembaklah!
837
01:17:30,850 --> 01:17:32,850
Berhenti di sana!
838
01:17:37,610 --> 01:17:39,780
Dia tak boleh menembak.
839
01:17:41,690 --> 01:17:42,900
Tapi aku boleh.
840
01:18:30,740 --> 01:18:31,790
Jake.
841
01:18:36,790 --> 01:18:38,380
Kau tak terluka?
842
01:18:43,840 --> 01:18:46,840
Keretanya. Itu bom.
843
01:18:47,010 --> 01:18:49,350
Itu adalah bom, keretanya.
844
01:18:49,510 --> 01:18:50,890
Dia telah set masanya.
845
01:18:51,060 --> 01:18:53,310
Aku melihat dia melakukannya.
846
01:18:59,690 --> 01:19:01,190
Masih ada waktu?
847
01:19:01,360 --> 01:19:02,400
Tak cukup.
848
01:19:02,570 --> 01:19:04,360
Alamak.
849
01:19:05,190 --> 01:19:07,450
Keluar dari sini, Nak. Mari!
850
01:19:07,610 --> 01:19:08,990
Mari!
851
01:19:11,160 --> 01:19:14,410
- Pergilah ke pabrik keju melalui jalan terbuka!
- Amanda!
885
01:23:55,600 --> 01:24:05,600
= TAMAT =
Penerjemah : Udin Sedunia i>