1
00:00:12,099 --> 00:00:17,099
Adaptarea Bubuloimare
2
00:00:18,200 --> 00:00:24,200
Traducerea: CAMY/Flavius Gomei/LionKing09
Subtitrari-Noi Team
3
00:00:34,200 --> 00:00:37,700
www.subtitrari-noi.ro
4
00:00:47,800 --> 00:00:52,000
Transportul blindat de detinuti
5
00:00:53,500 --> 00:00:55,500
Am prins evadatul.
6
00:00:55,700 --> 00:00:58,700
Suntem pe drum.
7
00:00:59,900 --> 00:01:02,500
Închisoarea Denzali
8
00:01:41,500 --> 00:01:44,900
- Mi-am pus inelul norocos.
- Mă simt mai în sigurantă.
9
00:01:45,200 --> 00:01:47,000
Tineti-vă bine,
intrăm în actiune.
10
00:02:30,900 --> 00:02:32,100
Tineti-vă !
11
00:03:26,700 --> 00:03:27,900
Liber.
12
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
Să mergem.
13
00:03:58,700 --> 00:04:02,500
- Ce vă retine ?
- Nimic, suntem pe drum.
14
00:04:03,100 --> 00:04:04,100
Hai odată !
15
00:04:21,600 --> 00:04:23,000
Tipul o sterge.
16
00:05:21,500 --> 00:05:22,700
Doc !
17
00:05:25,500 --> 00:05:27,700
- Lasă-l naibii pe maniac.
- Nu-l las aici.
18
00:05:28,500 --> 00:05:34,500
Doc !
19
00:05:47,800 --> 00:05:53,300
Eroi de sacrificiu 3
20
00:06:17,900 --> 00:06:19,800
Te-ai gândit să mă salvezi, nu ?
21
00:06:20,100 --> 00:06:21,400
După 8 ani afurisiti.
22
00:06:22,400 --> 00:06:23,500
Cum ai reusit ?
23
00:06:24,300 --> 00:06:27,200
Ai fost într-o închisoare secretă
care oficial nu există.
24
00:06:27,700 --> 00:06:30,100
Un tip pe nume Church
mi-a dat locatia ta.
25
00:06:30,700 --> 00:06:32,800
- O agentie fantomă.
- Cum ai zis ?
26
00:06:34,000 --> 00:06:35,800
O agentie oficială, calmează-te.
27
00:06:36,200 --> 00:06:37,800
Cred că vrei să te retragi.
28
00:06:39,300 --> 00:06:40,400
Ce risipă de viată.
29
00:06:40,600 --> 00:06:41,800
Faci o singură greseală.
30
00:06:42,100 --> 00:06:43,200
N-a fost o greseală.
31
00:06:43,700 --> 00:06:47,200
A fost o prostie si dacă
mi-o făceai mie, te-as fi făcut bucăti.
32
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Ai fi încercat.
33
00:06:48,900 --> 00:06:50,500
Vrei să le multumesti băietilor ?
34
00:06:51,100 --> 00:06:52,200
Băietilor ?
35
00:06:52,400 --> 00:06:53,500
Unde sunt băietii nostri ?
36
00:06:53,600 --> 00:06:55,000
Pema, Wutzby.
37
00:06:55,200 --> 00:06:56,400
Morti.
38
00:06:57,300 --> 00:06:58,300
Sunt morti ?
39
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
Da.
40
00:07:20,100 --> 00:07:22,000
Se spune c-ai ucis mai multi oameni
decât o molimă.
41
00:07:22,200 --> 00:07:23,400
Ca să vezi.
42
00:07:23,700 --> 00:07:25,500
De ce ti se spune, dr Moarte ?
43
00:07:26,300 --> 00:07:27,600
Eram medic.
44
00:07:29,000 --> 00:07:31,200
Dar asta a fost demult.
45
00:07:31,300 --> 00:07:33,200
De ce te-au închis ?
46
00:07:34,800 --> 00:07:36,600
Pentru evaziune fiscală.
47
00:07:39,800 --> 00:07:42,200
Deci voi sunteti tot ce-a mai rămas
din "Mercenari".
48
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Ăstia suntem.
49
00:07:43,900 --> 00:07:45,400
Am început cu cinci oameni.
50
00:07:45,900 --> 00:07:47,300
Am ajuns să fim 22.
51
00:07:51,000 --> 00:07:54,500
Văd că Barney încă mai agată
plăcutele acolo.
52
00:07:55,300 --> 00:07:57,500
Auziti cum zornăie ?
53
00:07:58,300 --> 00:07:59,800
Să ne aducă aminte că...
54
00:08:00,200 --> 00:08:02,400
Fratii nostri sunt aici.
55
00:08:04,000 --> 00:08:05,800
Pe undeva.
56
00:08:07,200 --> 00:08:08,700
Hai, vikingule.
57
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
Văd că te tot joci cu cutitul.
58
00:08:13,600 --> 00:08:17,500
Poate îti atârnăm si tie
plăcutele acolo să zornăie.
59
00:08:27,600 --> 00:08:30,000
Ascute-l când ai terminat.
60
00:08:45,500 --> 00:08:50,200
- Amicul tău e cam dereglat.
- Nu fii asa, a fost închis 8 ani.
61
00:08:50,400 --> 00:08:54,200
- Cum de-a fost asa norocos ?
- A încercat un asasinat politic.
62
00:08:54,500 --> 00:08:58,400
Pentru câtiva parai si un loc numit
Swazyland. A dat-o în bară.
63
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
- Auto distructiv.
- Ceva de genul.
64
00:09:02,200 --> 00:09:03,500
Dar este un medic bun.
65
00:09:03,800 --> 00:09:06,400
- Să-mi facă un control.
- De ce esti sarcastic ?
66
00:09:06,600 --> 00:09:08,200
- Esti cam vag.
- Vag ?
67
00:09:08,400 --> 00:09:09,700
Secretos, tăntălăule.
68
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
De ce mă iei tocmai
de cealaltă parte a lumii
69
00:09:12,400 --> 00:09:14,200
să-l salvăm pe acest...
70
00:09:14,500 --> 00:09:17,400
geniu medical,
după cum l-ai descris ?
71
00:09:17,435 --> 00:09:19,300
- Pentru ce ?
- E un "Mercenar".
72
00:09:20,400 --> 00:09:22,000
- Fii serios.
- E un "Mercenar".
73
00:09:22,300 --> 00:09:23,400
Deci e unul din gască ?
74
00:09:23,600 --> 00:09:26,200
Să-ti spun ceva.
Dacă ai fi închis pentru multi ani,
75
00:09:27,600 --> 00:09:29,100
as veni să te salvez.
76
00:09:29,400 --> 00:09:30,600
Multumesc, eroule.
77
00:09:31,500 --> 00:09:32,600
Dar mă îndoiesc.
78
00:09:32,900 --> 00:09:34,300
Stiu că ai face acelasi lucru
pentru mine.
79
00:09:35,100 --> 00:09:36,700
- Sincer ?
- M-ai lăsa să putrezesc acolo ?
80
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Exact.
81
00:09:42,500 --> 00:09:43,700
Salutare, Doc.
82
00:09:46,700 --> 00:09:47,800
Cum te cheamă ?
83
00:09:48,300 --> 00:09:49,500
Christmas.
~ Crăciun ~
84
00:09:50,400 --> 00:09:51,500
E real ?
85
00:09:51,700 --> 00:09:54,300
- Autentic.
- Dar ăsta ?
86
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Nu, eu...
87
00:09:56,300 --> 00:09:59,800
Petrec 3 ore în fiecare dimineată
să mă pirogravez.
88
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
Ăsta-i real.
89
00:10:02,400 --> 00:10:03,700
Autentic.
90
00:10:03,900 --> 00:10:06,000
Original, uită-te aici.
91
00:10:11,000 --> 00:10:12,500
E putin dezechilibrat.
92
00:10:14,800 --> 00:10:17,600
- Esti cutitar ?
- Cel mai bun.
93
00:10:17,800 --> 00:10:19,100
Din câti au existat.
94
00:10:20,200 --> 00:10:21,400
Sunt cutitarul dinaintea Crăciunului.
95
00:10:22,100 --> 00:10:24,000
- Am dreptate, Barney ?
- Dacă spui tu.
96
00:10:24,300 --> 00:10:27,300
Umblam cu cutitele înainte
să sugi tu la tâta lui tăticu'.
97
00:10:27,800 --> 00:10:31,100
Când încercai să înveti
să mănânci cu lingura.
98
00:10:31,400 --> 00:10:33,900
Ti-a mai rămas vreun secret nespus,
dle Barney ?
99
00:10:34,100 --> 00:10:35,600
Stai departe de el.
100
00:10:35,800 --> 00:10:37,200
Abia astept să ajung acasă.
101
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Mâncare bună.
102
00:10:39,900 --> 00:10:41,300
Niste toale mai bune.
103
00:10:41,800 --> 00:10:43,500
Să-mi scot Pontiacul din '49
104
00:10:43,800 --> 00:10:46,700
si să-i dau talpă
până-i explodează motorul.
105
00:10:47,700 --> 00:10:51,000
- Nu i-ai spus, nu-i asa ?
- Ce să-mi spună ?
106
00:10:51,300 --> 00:10:52,800
Nu mergem acasă.
107
00:10:53,000 --> 00:10:54,900
Mergem să oprim un traficant
pe nume Victor Mins,
108
00:10:55,100 --> 00:10:57,000
să nu livreze o încărcătură
de bombe termobarice.
109
00:10:57,500 --> 00:11:00,500
Zău asa.
Rahatul ăla e focul din iad.
110
00:11:00,700 --> 00:11:01,800
E doar o rutină.
111
00:11:02,000 --> 00:11:04,900
- De ce nu mă iei când te întorci ?
- Esti unul dintre noi.
112
00:11:05,700 --> 00:11:08,900
Mi-ar plăcea să petrec cu voi, dar
113
00:11:09,400 --> 00:11:11,400
nu mi-am luat rahaturile.
114
00:11:18,700 --> 00:11:20,900
- Astea-s rahaturile mele !
- Ale tale sunt.
115
00:11:23,500 --> 00:11:24,700
Doc...
116
00:11:25,100 --> 00:11:28,400
Vrei să le multumesti băietilor
pentru ajutor ?
117
00:11:30,700 --> 00:11:32,500
Spune-le ceva.
118
00:11:39,200 --> 00:11:40,500
Auziti...
119
00:11:41,900 --> 00:11:44,300
A trecut mult timp de când
am avut vreun motiv să spun...
120
00:11:44,500 --> 00:11:45,600
... multumesc.
121
00:11:46,200 --> 00:11:47,400
Vreau doar să...
122
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
Stiti voi, să...
123
00:11:51,000 --> 00:11:52,300
Îsi păstrează ritmul.
124
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
Multumesc.
125
00:12:00,300 --> 00:12:01,900
Sinceritatea ta e coplesitoare.
126
00:12:02,100 --> 00:12:04,800
- Îmi vine să plâng.
- Stii ceva ? Ajunge.
127
00:12:07,300 --> 00:12:09,700
Nu fii sarcastic.
A fost foarte bine, Doc.
128
00:12:11,000 --> 00:12:12,600
N-ai mai vorbit de mult timp.
129
00:12:12,900 --> 00:12:14,400
- Cred că esti înzestrat.
- M-ai auzit ?
130
00:12:14,600 --> 00:12:16,600
- Ca mersul pe bicicletă.
- Pe timpuri.
131
00:12:16,800 --> 00:12:18,300
- A fost bine.
- Am fost sensibil.
132
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
M-ai miscat profund.
133
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
Te-am sensibilizat si pe tine ?
134
00:12:21,100 --> 00:12:22,200
Impresionantă interpretare.
135
00:12:22,500 --> 00:12:23,600
Impresionantă.
136
00:12:25,800 --> 00:12:26,700
- Doc ?
- Da ?
137
00:12:27,100 --> 00:12:28,200
Mă bucur ce te-ai întors.
138
00:12:30,500 --> 00:12:33,300
N-as vrea să fiu
în altă parte... încă.
139
00:12:41,500 --> 00:12:43,200
Mogadishu, Somalia
140
00:13:05,400 --> 00:13:07,500
Era si timpul să apăreti.
141
00:13:10,800 --> 00:13:13,100
- Faină bărcută.
- Mersi, fetelor, am furat-o.
142
00:13:14,300 --> 00:13:16,700
Mai am trei la fel
care patrulează golful.
143
00:13:16,800 --> 00:13:18,800
Echipe de câte doi
la fiecare 400 m.
144
00:13:18,900 --> 00:13:20,800
- Serios ?
- Doar pentru că stii să pilotezi
145
00:13:21,000 --> 00:13:23,600
- nu înseamnă că esti mai istet.
- Sigur că sunt.
146
00:13:25,000 --> 00:13:26,900
Tu esti motivul pentru care
am rămas blocat în gaura asta ?
147
00:13:27,400 --> 00:13:28,500
Gaură ?
148
00:13:29,200 --> 00:13:30,800
Frate, nu stii ce vorbesti.
149
00:13:31,700 --> 00:13:32,800
Da, da.
150
00:13:35,400 --> 00:13:36,500
Ce naiba-i asta ?
151
00:13:36,700 --> 00:13:38,500
Târfa asta îti rezolvă
toate problemele.
152
00:13:38,700 --> 00:13:40,422
Da, pentru vreo 10 secunde.
153
00:13:40,500 --> 00:13:44,192
- Înainte să se termine.
- Si tu ai problema asta ?
154
00:13:46,500 --> 00:13:48,560
Ti-ai căutat-o.
155
00:13:49,900 --> 00:13:51,409
Puneti-vă centurile.
156
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Baftă.
157
00:15:00,800 --> 00:15:04,689
- Aveam totul sub control.
- Asa părea.
158
00:15:09,500 --> 00:15:12,148
- Unde-ai fost ?
- Am avut programare la medic.
159
00:15:14,100 --> 00:15:15,766
Chiar aveti nevoie de una.
160
00:15:16,400 --> 00:15:18,182
Unde se duce ?
161
00:15:29,500 --> 00:15:30,974
Atentie la cap.
162
00:15:53,400 --> 00:15:54,929
Doc, du-te.
163
00:16:30,900 --> 00:16:33,626
Ia te uită,
omul m-a atacat cu un cutit.
164
00:16:34,100 --> 00:16:36,721
- Drace, e bun.
- Mai bun decât tine.
165
00:16:41,300 --> 00:16:43,800
- Cred că vrei să vezi asta.
- Ce să văd ?
166
00:16:44,000 --> 00:16:45,393
Am să-ti arăt.
167
00:17:17,700 --> 00:17:21,800
- Drace, chiar e bun.
- Dacă mai spui o dată, te împusc.
168
00:17:23,700 --> 00:17:25,439
Intrati.
169
00:17:41,300 --> 00:17:43,700
- Unde-i bomba ?
- Va fi aici.
170
00:17:45,500 --> 00:17:48,311
Barney, se pare că tinta
a venit la timp.
171
00:17:48,800 --> 00:17:51,383
Pe ăstia trebuie să-i doborâm rapid.
172
00:17:53,400 --> 00:17:55,262
Barney, te las jos acum.
173
00:18:11,600 --> 00:18:14,200
- Nu se poate.
- Ce ?
174
00:18:14,400 --> 00:18:17,100
- Îi împuscăm sau nu ?
- De ce întârziem ?
175
00:18:17,300 --> 00:18:20,800
- E mort.
- Cine-i mort ?
176
00:18:23,500 --> 00:18:24,700
Stonebanks.
177
00:18:28,400 --> 00:18:29,500
Stonebanks !
178
00:18:38,900 --> 00:18:40,700
- Haideti, intrati, intrati.
- Miscati-vă.
179
00:18:40,900 --> 00:18:42,100
Mergeti, mergeti, mergeti.
180
00:19:03,800 --> 00:19:06,342
E timpul să le-o dăm !
181
00:19:21,400 --> 00:19:23,252
Ti-am spus.
10 secunde.
182
00:19:30,600 --> 00:19:32,595
Tine-te, te duc eu.
183
00:19:39,400 --> 00:19:40,500
Tre' s-o tai.
184
00:19:56,100 --> 00:19:57,281
Mergeti, mergeti, mergeti.
185
00:20:02,900 --> 00:20:05,460
- Cât primim pentru asta ?
- Nu suficient.
186
00:20:20,500 --> 00:20:21,600
Dreapta.
187
00:20:50,300 --> 00:20:53,078
- Nu încapi.
- Mereu esti pesimist.
188
00:21:04,400 --> 00:21:06,194
Acum am rău de masină.
189
00:21:09,100 --> 00:21:11,067
Rezistă, Doc !
190
00:21:25,600 --> 00:21:26,867
Coboară !
191
00:21:37,200 --> 00:21:38,300
Haideti.
192
00:21:48,700 --> 00:21:53,979
- Caesar, venim spre tine, unde esti ?
- Pe râul împutit, în spatele tău.
193
00:21:55,700 --> 00:21:57,754
Încearcă să te apropii cât poti.
194
00:22:02,400 --> 00:22:04,478
Faceti loc pentru Caesar.
195
00:22:05,600 --> 00:22:07,183
Miscati-vă fundurile.
196
00:22:10,500 --> 00:22:13,790
- Ce-a fost asta ?
- Un negru masiv cu o barcă.
197
00:22:27,100 --> 00:22:29,333
Tine-o asa, te descurci.
198
00:22:34,800 --> 00:22:36,392
- Esti bine ?
- Da.
199
00:22:42,400 --> 00:22:43,900
Opreste !
200
00:23:28,900 --> 00:23:30,500
Cade !
201
00:23:32,300 --> 00:23:33,800
Miscati-vă, miscati-vă.
202
00:26:11,400 --> 00:26:12,700
Poate ăsta îti va purta noroc.
203
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
- Va supravietui ?
- Nu stiu.
204
00:26:43,200 --> 00:26:44,772
Cine-a făcut-o ?
205
00:26:44,900 --> 00:26:47,123
Stonebanks.
206
00:26:48,200 --> 00:26:50,028
Credeam că l-ai omorât.
207
00:26:50,063 --> 00:26:51,842
Si eu.
208
00:26:52,600 --> 00:26:54,920
L-a împuscat pe Caesar
să se răzbune pe mine.
209
00:26:55,600 --> 00:27:00,624
Eu mă retrag din bransă.
Si tu ar trebui s-o faci.
210
00:27:02,400 --> 00:27:03,727
Încă nu.
211
00:27:05,600 --> 00:27:08,087
Dacă ai nevoie de ajutor
cu Stonebanks...
212
00:27:27,300 --> 00:27:29,100
Trebuia să mă întâlnesc
cu un tip pe nume Church.
213
00:27:29,400 --> 00:27:31,800
- Stiu.
- Tu cine esti ?
214
00:27:32,000 --> 00:27:34,713
Drummer, Ofiter de Operatiuni.
215
00:27:35,400 --> 00:27:37,926
Nu mai trebuie să-ti faci griji
pentru Church.
216
00:27:38,900 --> 00:27:40,000
El...
217
00:27:40,300 --> 00:27:42,332
... a iesit din decor.
218
00:27:43,800 --> 00:27:45,604
Iisuse, Ross.
219
00:27:45,639 --> 00:27:47,444
Ce dezastru.
220
00:27:47,900 --> 00:27:49,756
Ti-a dat totul.
221
00:27:50,100 --> 00:27:53,716
Ocazia favorabilă.
Toate informatiile posibile.
222
00:27:53,900 --> 00:27:55,100
Si tu...
223
00:27:55,400 --> 00:27:57,452
... ai fost decimat.
224
00:27:57,800 --> 00:28:00,060
Iar tinta mea a scăpat.
225
00:28:00,200 --> 00:28:02,320
Mă însel cumva ?
Mi-a scăpat ceva ?
226
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
Da...
227
00:28:04,200 --> 00:28:06,900
Church mi-a spus că numele tintei
este Victor Mins.
228
00:28:07,100 --> 00:28:08,800
- Asa, si ?
- S-a înselat.
229
00:28:09,100 --> 00:28:11,870
Numele lui este Conrad Stonebanks.
230
00:28:14,400 --> 00:28:17,237
Îl stiam după numele de Victor Mins.
231
00:28:17,400 --> 00:28:20,300
Traficant de arme,
a făcut milioane vânzând
232
00:28:20,500 --> 00:28:22,700
psihopatilor din Africa
si din Orientul Mijlociu.
233
00:28:22,900 --> 00:28:26,000
Are propria armată
de care se ocupă personal.
234
00:28:27,000 --> 00:28:29,700
De la tortură până la ucideri.
235
00:28:30,000 --> 00:28:33,617
Mi-a ucis doi dintre cei mai buni.
Prieteni de-ai mei.
236
00:28:33,800 --> 00:28:36,198
Mă doare-n cot cum îl cheamă.
237
00:28:36,300 --> 00:28:37,600
Nu-l plac.
238
00:28:38,400 --> 00:28:40,662
Îl vreau la fel de mult
ca si tine.
239
00:28:41,300 --> 00:28:43,700
Asta s-a întâmplat
sub supravegherea mea.
240
00:28:44,000 --> 00:28:47,176
Ai dat-o în bară.
241
00:28:47,300 --> 00:28:49,376
Si eu plătesc.
242
00:28:52,000 --> 00:28:54,734
O să-l găsesc.
Din nou.
243
00:28:55,500 --> 00:28:57,350
Mai ai o singură sansă.
244
00:29:00,200 --> 00:29:02,357
Mă bucur să te cunosc
în sfârsit.
245
00:29:06,600 --> 00:29:08,669
Oamenii tăi sunt execrabili.
246
00:29:09,200 --> 00:29:13,547
- Ce vei face pentru echipă ?
- Nu-ti fă griji, mă ocup eu.
247
00:29:16,100 --> 00:29:17,200
Calmează-te.
248
00:29:19,200 --> 00:29:21,729
Ai să faci atac cerebral.
249
00:29:23,600 --> 00:29:26,500
Ce naiba-i cu ăstia ?
Îmi dai voie ?
250
00:29:29,900 --> 00:29:35,000
Moscova, Rusia.
251
00:30:00,200 --> 00:30:04,986
Crezi că artistul care a pictat-o
s-a gândit că va costa atât ?
252
00:30:05,700 --> 00:30:10,400
Niste vopsea, niste pensule,
o pânză ieftină. Ce mare brânză ?
253
00:30:14,900 --> 00:30:17,000
La naiba, cât vrei pe el ?
254
00:30:17,500 --> 00:30:18,600
3 milioane.
255
00:30:19,400 --> 00:30:23,100
De acord.
256
00:30:29,700 --> 00:30:34,200
Stiti, mi-e foarte greu să vă spun
dar a venit timpul.
257
00:30:34,400 --> 00:30:36,301
Ati fost cei mai buni.
258
00:30:37,100 --> 00:30:38,878
Poate încă mai sunteti.
259
00:30:40,400 --> 00:30:42,629
Dar nimic nu tine o vesnicie.
260
00:30:47,000 --> 00:30:48,925
Oricât de greu vă este să auziti...
261
00:30:51,200 --> 00:30:55,340
Nu mai reprezentăm viitorul.
Din păcate pentru noi,
262
00:30:55,375 --> 00:30:57,620
suntem de domeniul trecutului.
263
00:31:01,600 --> 00:31:04,956
Vrei să ne spui ceva ?
264
00:31:06,600 --> 00:31:08,100
După cum văd eu,
265
00:31:08,135 --> 00:31:10,148
dacă mai continuăm asa,
266
00:31:11,400 --> 00:31:13,644
singurul mod în care vom sfârsi
267
00:31:14,400 --> 00:31:16,250
toti...
268
00:31:19,100 --> 00:31:22,682
este într-o groapă de cimitir
si nimănui nu-i va păsa.
269
00:31:24,700 --> 00:31:29,161
Dacă asa trebuie să sfârsesc,
mă pot împăca cu asta.
270
00:31:30,500 --> 00:31:31,986
Valabil pentru mine.
271
00:31:33,900 --> 00:31:35,993
Dar nu pot trăi...
272
00:31:37,100 --> 00:31:39,042
si nu vreau să trăiesc cu gândul...
273
00:31:41,500 --> 00:31:43,944
... că vă trag după mine.
274
00:31:44,100 --> 00:31:46,072
Ce tot spui ?
Noi decidem.
275
00:31:46,300 --> 00:31:48,287
Schimb lucrurile.
276
00:31:50,800 --> 00:31:51,900
Tu...
277
00:31:52,500 --> 00:31:53,500
Eu...
278
00:31:55,200 --> 00:31:56,500
Noi toti...
279
00:31:59,900 --> 00:32:01,100
S-a sfârsit.
280
00:32:02,000 --> 00:32:04,300
- Am terminat.
- Am terminat ?
281
00:32:04,800 --> 00:32:07,738
M-ai scos de acolo
si acum vrei să scapi de mine ?
282
00:32:07,800 --> 00:32:11,309
Vei supravietui.
Toti veti supravietui.
283
00:32:13,300 --> 00:32:15,444
Trăiti-vă viata cât mai puteti.
284
00:32:19,800 --> 00:32:21,696
Barney, unde pleci ?
285
00:32:33,400 --> 00:32:35,200
Crezi că ne treci pe bancă
si gata ?
286
00:32:35,400 --> 00:32:36,800
- Tocmai am făcut-o.
- Da ?
287
00:32:37,000 --> 00:32:38,662
Nu asa merge treaba.
288
00:32:39,000 --> 00:32:40,900
- Ce vrei ?
- Ne-am tăvălit prin noroaie.
289
00:32:41,100 --> 00:32:45,385
Am sângerat si ti-am salvat fundul
de nu stiu câte ori.
290
00:32:47,300 --> 00:32:51,112
Îmi datorezi o explicatie
si mie si celorlalti dinăuntru.
291
00:32:52,600 --> 00:32:54,777
N-o s-o facem.
292
00:33:00,200 --> 00:33:02,528
Mi-a făcut plăcere.
293
00:33:03,500 --> 00:33:05,784
Toată călătoria asta a noastră.
294
00:33:06,600 --> 00:33:08,526
Stiu.
295
00:33:10,700 --> 00:33:12,268
Călătoria s-a terminat.
296
00:34:00,800 --> 00:34:04,800
Las Vegas, Nevada
297
00:34:33,100 --> 00:34:34,300
Bonaparte.
298
00:34:34,800 --> 00:34:35,900
Îmi pare rău pentru Caesar.
299
00:34:36,200 --> 00:34:38,500
Sper să-si revină.
E bun iar cei buni sunt rari.
300
00:34:38,700 --> 00:34:40,200
- Da...
- Deci...
301
00:34:40,600 --> 00:34:42,200
Iată-ne din nou aici.
De ce ai nevoie ?
302
00:34:42,500 --> 00:34:44,060
De o echipă nouă.
303
00:34:44,400 --> 00:34:47,800
- M-am săturat de bosorogi.
- Bun venit în secolul XXI.
304
00:34:49,500 --> 00:34:50,600
Ce gen cauti ?
305
00:34:50,900 --> 00:34:53,734
Tânăr, doritor.
Fără frica de-a încasa un glont.
306
00:34:54,100 --> 00:34:56,800
- Mă duc după Stonebanks.
- Stonebanks ?
307
00:34:57,700 --> 00:35:01,500
Mă bucur că nu sunt singurul nebun.
Stonebanks e mort, prietene.
308
00:35:01,700 --> 00:35:02,800
Ba nu e.
309
00:35:05,200 --> 00:35:07,058
Asta nu-i bine.
310
00:35:07,700 --> 00:35:09,800
Dacă e tot asa,
4-5 oameni nu ajung.
311
00:35:10,000 --> 00:35:12,400
- Îti trebuie vreo 50.
- N-am timp, trebuie să actionez.
312
00:35:12,600 --> 00:35:14,800
Dacă vrei s-o faci repede,
nu ti-i pot garanta pe cei mai buni.
313
00:35:15,000 --> 00:35:16,500
Dă-mi ceva de care să nu-mi pese.
314
00:35:17,200 --> 00:35:18,800
E o călătorie doar dus.
315
00:35:19,500 --> 00:35:20,600
S-ar putea.
316
00:35:22,200 --> 00:35:23,300
În regulă.
317
00:35:23,600 --> 00:35:25,100
Am o listă cu câtiva nebuni.
318
00:35:26,100 --> 00:35:28,660
Probabil or să sfârsească
împuscându-se singuri.
319
00:35:28,900 --> 00:35:30,000
Stai.
320
00:35:30,500 --> 00:35:33,712
- Dar ăstia ? Sunt buni de ceva ?
- Ăstia-s niste fătălăi.
321
00:35:39,216 --> 00:35:40,811
Muntii Teton, Wyoming
322
00:35:40,846 --> 00:35:42,900
Îsi spune Thorn.
Expert hacker, pilot de drone.
323
00:35:44,200 --> 00:35:46,500
Echipa lui a spart
sistemul din Seattle.
324
00:35:47,100 --> 00:35:48,600
A lăsat orasul fără curent
timp de 3 zile.
325
00:35:48,900 --> 00:35:49,900
De ce naiba a făcut-o ?
326
00:35:50,500 --> 00:35:51,700
Pentru că poate.
327
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
Ce ?
328
00:35:55,900 --> 00:36:00,228
- Nu caut un scriitor.
- Nu e el.
329
00:36:00,900 --> 00:36:02,100
Ăla de acolo e el.
330
00:36:06,500 --> 00:36:08,495
Încă unul care vrea să moară.
331
00:36:08,700 --> 00:36:10,566
Aveti multe în comun.
332
00:36:12,900 --> 00:36:14,527
Si eu pot s-o fac.
333
00:36:22,400 --> 00:36:24,200
Stii ceva ?
Am să vin acolo să-ti spun
334
00:36:24,400 --> 00:36:25,900
că locul meu e pe tine.
335
00:36:36,700 --> 00:36:38,900
- Asta nu poti s-o faci.
- Nu.
336
00:36:39,800 --> 00:36:41,846
Sunt cu ochii pe ăsta în special.
337
00:36:41,881 --> 00:36:44,182
Da, da, mă gândeam eu.
338
00:36:46,800 --> 00:36:49,900
Mereu esti pe drumuri, spre locuri
de care nu-ti pasă.
339
00:36:50,200 --> 00:36:52,600
- Mă tine în formă.
- Eu am două foste neveste.
340
00:36:52,800 --> 00:36:55,325
Si trei copii care nu mă sună,
care te-ar contrazice.
341
00:37:00,500 --> 00:37:03,100
- Când ai oprit pilotul automat ?
- Nu m-am atins de el.
342
00:37:03,400 --> 00:37:06,600
Dă-mi băutura.
Mai suntem pe directie ?
343
00:37:07,900 --> 00:37:10,430
Unde naiba suntem ?
Ia stai putin.
344
00:37:10,800 --> 00:37:13,414
Ăla-i Big Dipper ?
345
00:37:13,500 --> 00:37:15,062
Da, trebuie să ne întoarcem.
346
00:37:16,600 --> 00:37:21,081
Următorul candidat este expert
în lupta corp la corp.
347
00:37:22,700 --> 00:37:24,631
- Luna.
- Bună.
348
00:37:25,000 --> 00:37:26,800
Prietenul meu, Barney Ross.
349
00:37:27,000 --> 00:37:28,600
Barney Ross, Luna.
Luna, Barney Ross.
350
00:37:28,800 --> 00:37:32,100
Încântată de cunostintă, dle Ross.
Domnilor, urmati-mă.
351
00:37:32,900 --> 00:37:34,883
Haide, trăieste si tu putin.
352
00:37:34,900 --> 00:37:37,400
- Cum merg treburile, Luna ?
- Cam tot asa.
353
00:37:41,400 --> 00:37:43,000
Scuzati-mă, vă rog.
354
00:37:44,600 --> 00:37:47,100
- Bine, ce facem aici ?
- Ia si bea.
355
00:37:48,000 --> 00:37:49,407
Unde-i candidatul ?
356
00:37:49,442 --> 00:37:52,695
Acolo, în rochie rosie
pregătită să-i tăbăcească pe ăia.
357
00:37:56,100 --> 00:37:58,600
- Gazda ?
- Nu e gazdă.
358
00:37:58,800 --> 00:38:00,300
E "gorilă".
359
00:38:21,300 --> 00:38:24,307
- Si eu pot s-o fac.
- Pune-ti o rochie si încearcă.
360
00:38:28,265 --> 00:38:29,673
Bărbatii.
361
00:38:33,000 --> 00:38:34,100
Se pricepe.
362
00:38:34,400 --> 00:38:36,311
S-o vezi fără tocuri.
363
00:38:38,090 --> 00:38:40,820
Nodul de cale ferată, Arizona
364
00:38:44,400 --> 00:38:47,100
- Când ai făcut ultima dată analizele ?
- Nu stiu, demult.
365
00:38:47,600 --> 00:38:49,400
Colesterolul si toate cele ?
366
00:38:49,600 --> 00:38:50,800
- Da, cam alea.
- Da.
367
00:38:51,100 --> 00:38:52,300
Numai că la mine...
368
00:38:53,600 --> 00:38:55,575
Mi-au găsit o pată la plămâni.
369
00:38:56,500 --> 00:38:58,919
Foarte neagră, mi-au spus.
370
00:38:59,700 --> 00:39:01,598
Pe asta n-am prevăzut-o.
371
00:39:04,300 --> 00:39:06,158
Si ce-ai să faci ?
372
00:39:06,400 --> 00:39:07,900
Încerc să fac cât mai multi bani.
373
00:39:08,100 --> 00:39:09,400
- Cât de repede pot.
- Da.
374
00:39:09,600 --> 00:39:11,600
Pentru copiii, stii tu...
Ăia care nu-mi vorbesc.
375
00:39:11,800 --> 00:39:13,500
Să le fac o impresie bună.
376
00:39:13,800 --> 00:39:15,400
Înainte să mor.
377
00:39:16,700 --> 00:39:19,300
- E trist, nu-i asa ?
- Da, este.
378
00:39:19,500 --> 00:39:20,600
Îmi pare rău.
379
00:39:20,800 --> 00:39:22,400
- Minciuni, sunt bine mersi.
- Ce ?
380
00:39:22,800 --> 00:39:24,794
Verificam dacă mai esti uman.
381
00:39:30,100 --> 00:39:32,914
- Te-am prostit, nu ?
- Da, m-ai prostit, fir-ar să fie.
382
00:39:32,949 --> 00:39:35,100
Dacă o să ti se întâmple vreodată
n-o să te mai cred.
383
00:39:35,600 --> 00:39:37,200
Următorul este cam imprevizibil.
384
00:39:38,700 --> 00:39:41,400
Tocmai mi-a sosit numele lui.
Nu-mi place să merg orbeste dar...
385
00:39:41,600 --> 00:39:44,448
Genul lui pare a fi ce trebuie.
386
00:39:45,400 --> 00:39:47,231
L-a văzut careva pe Felipe ?
387
00:39:49,800 --> 00:39:51,000
Felipe !
388
00:39:58,700 --> 00:40:02,146
- Arată bine, Bonaparte.
- Da, nu e rău deloc.
389
00:40:02,346 --> 00:40:04,292
În sfârsit, ai nimerit-o.
390
00:40:09,900 --> 00:40:10,900
La naiba.
391
00:40:16,600 --> 00:40:19,463
Felipe Silva,
fă cunostintă cu Barney Ross.
392
00:40:22,200 --> 00:40:23,300
Galgo.
393
00:40:23,500 --> 00:40:25,666
Iar mi-ai trimis un C.V. fals ?
394
00:40:26,100 --> 00:40:27,300
Domnule Ross.
395
00:40:27,500 --> 00:40:29,100
Pot face ce e nevoie,
tot ce ai nevoie.
396
00:40:29,300 --> 00:40:30,700
Sunt mai sănătos decât par.
397
00:40:30,900 --> 00:40:31,900
Mai puternic decât par.
398
00:40:32,100 --> 00:40:33,900
Mai rapid decât par.
399
00:40:34,100 --> 00:40:35,600
Te-ai născut în 1984 ?
400
00:40:35,800 --> 00:40:37,100
Sigur că nu.
401
00:40:37,300 --> 00:40:38,900
Dar mă simt de parcă
m-as fi născut atunci.
402
00:40:39,100 --> 00:40:40,400
Nu-ti irosi timpul.
Barney, plecăm.
403
00:40:40,700 --> 00:40:42,500
Dle Ross, vă rog.
404
00:40:44,500 --> 00:40:46,500
Parcă as fi descoperit
Fântâna Tineretii.
405
00:40:47,000 --> 00:40:51,000
Adică, nu acea fântână a tineretii.
406
00:40:51,300 --> 00:40:53,500
Ponce de Leon a descoperit-o.
407
00:40:53,800 --> 00:40:54,900
Apropo...
408
00:40:55,200 --> 00:40:57,800
Încă un spaniol magnific ca mine.
409
00:40:59,400 --> 00:41:00,500
Dle Ross...
410
00:41:00,700 --> 00:41:01,800
Vârsta...
411
00:41:02,300 --> 00:41:03,600
Este doar o stare de spirit.
412
00:41:05,600 --> 00:41:07,900
Esti bătrân doar dacă te dai bătut.
413
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
Când renunti.
414
00:41:09,400 --> 00:41:11,000
Eu nu m-am dat bătut.
Nu încă.
415
00:41:11,200 --> 00:41:14,600
Porcăria asta trebuie să înceteze.
E a treia oară pe luna asta.
416
00:41:14,900 --> 00:41:17,800
- Serios acum, treci peste.
- Care-i povestea lui ?
417
00:41:18,000 --> 00:41:19,400
De fapt,
îmi cam pare rău pentru el.
418
00:41:19,700 --> 00:41:20,900
Echipa lui l-a lăsat baltă.
419
00:41:21,100 --> 00:41:23,100
Pe vremuri,
nu puteai să-l prinzi.
420
00:41:23,500 --> 00:41:25,700
- Foarte iute, poate mai iute ca tine.
- În niciun caz.
421
00:41:25,900 --> 00:41:27,000
Ba da.
422
00:41:27,400 --> 00:41:30,000
Dar ce puteam să-i spun ?
E rândul celor tineri.
423
00:41:31,700 --> 00:41:33,931
Am nevoie de o slujbă.
424
00:41:34,900 --> 00:41:39,500
Stiu doar să omor oameni.
Si o fac foarte bine.
425
00:41:40,500 --> 00:41:42,690
Fir-ar să fie !
426
00:41:49,000 --> 00:41:51,300
Baza Aeriană Edwards, California
427
00:41:51,500 --> 00:41:52,700
Ăsta ce poveste mai are ?
428
00:41:52,900 --> 00:41:54,400
- L-am găsit la Darpa.
- Darpa ?
429
00:41:55,300 --> 00:41:56,900
Zici că-i un oras din nordul Africii.
430
00:41:57,200 --> 00:41:59,700
"Agentia pentru Proiecte Avansate
de Cercetare în Domeniul Apărării."
431
00:42:00,100 --> 00:42:02,900
Acolo trimit cei mai inteligenti
soldati pentru dezvoltarea noilor arme.
432
00:42:03,400 --> 00:42:04,900
O unealtă.
433
00:42:05,200 --> 00:42:07,693
Nu caut un tocilar
în domeniul armamentului.
434
00:42:08,600 --> 00:42:10,693
Atunci ai venit în locul potrivit.
435
00:42:14,500 --> 00:42:15,986
Marlito !
436
00:42:23,400 --> 00:42:25,664
Mars, fă cunostintă
cu Barney Ross.
437
00:42:25,900 --> 00:42:27,700
Sunt sigur că Mars
este unul dintre cei mai buni.
438
00:42:27,900 --> 00:42:29,100
Cum zici tu.
439
00:42:29,900 --> 00:42:30,900
Tu ce zici ?
440
00:42:31,100 --> 00:42:33,200
Avem aici o excelentă armă
de asalt.
441
00:42:33,500 --> 00:42:36,400
Ochire cu laser,
gloante explozibile de 25 mm.
442
00:42:36,700 --> 00:42:39,824
Pot fi programate să detoneze
deasupra sau în spatele tintei.
443
00:42:49,300 --> 00:42:50,584
O să se descurce.
444
00:42:54,000 --> 00:42:55,800
Ultimul candidat, John Smilee.
445
00:42:56,100 --> 00:42:57,700
A făcut parte din multe echipe.
446
00:42:58,000 --> 00:43:00,200
Abilităti mari, puscas marin,
operatiuni speciale.
447
00:43:00,400 --> 00:43:04,100
- Dar are o problemă.
- Ce problemă ?
448
00:43:04,300 --> 00:43:06,702
Clasica problemă cu autoritatea.
449
00:43:09,000 --> 00:43:12,154
După vreo două ture,
se dă el pe brazdă.
450
00:43:42,100 --> 00:43:45,300
Scuze că ai pierdut timpul.
Nu e cine credeam eu.
451
00:43:45,500 --> 00:43:48,000
Nu...
Vreau să-l cunosc.
452
00:43:56,200 --> 00:43:57,200
John.
453
00:43:57,500 --> 00:43:59,257
Fă cunostintă cu Barney Ross.
454
00:44:01,100 --> 00:44:04,137
N-ai făcut prea multe
să ne impresionezi, nu-i asa ?
455
00:44:04,500 --> 00:44:06,449
Tu m-ai sunat, nu eu.
456
00:44:06,600 --> 00:44:08,100
Vrei să mori pentru bani ?
457
00:44:09,900 --> 00:44:12,617
Poate îti place să fii bătut
în fata străinilor.
458
00:44:22,400 --> 00:44:24,023
Ce vreti de la mine ?
459
00:44:25,300 --> 00:44:27,023
Fugi de ceva ?
460
00:44:27,500 --> 00:44:28,948
Nu te cunosc.
461
00:44:29,136 --> 00:44:31,400
- Dar eu te cunosc.
- Zău ? Cum ?
462
00:44:31,700 --> 00:44:34,200
Poate crede că ai potential
si suntem presati de timp.
463
00:44:34,400 --> 00:44:36,102
- Am dreptate ?
- Cam asa ceva.
464
00:44:36,839 --> 00:44:37,975
E problema ta.
465
00:44:38,137 --> 00:44:42,305
Problema ta este că te tăvălesti
pentru niste măruntis.
466
00:44:42,800 --> 00:44:45,453
Am auzit c-ai pierdut
câtiva camarazi în desert.
467
00:44:45,488 --> 00:44:49,070
S-au întors în sicriu, tu nu,
dar te simti vinovat.
468
00:44:49,700 --> 00:44:52,814
Am trecut prin asta,
el a trecut prin asta.
469
00:44:53,100 --> 00:44:54,653
Toti am trăit asta.
470
00:44:56,000 --> 00:44:59,811
- Dar nu mă cunosti.
- Îti cunosc genul.
471
00:45:08,500 --> 00:45:10,248
Bonaparte, aveai dreptate.
472
00:45:12,000 --> 00:45:14,048
Mi-am pierdut timpul.
473
00:45:25,500 --> 00:45:27,390
Nu ti-ai pierdut timpul.
474
00:45:44,100 --> 00:45:47,477
Dacă te duci după Stonebanks,
ar trebui să vorbim de plată.
475
00:45:47,512 --> 00:45:49,100
În mod normal,
iau doar 10 procente, dar
476
00:45:49,400 --> 00:45:51,200
m-am gândit că dacă
e vorba de Stonebanks,
477
00:45:51,400 --> 00:45:53,788
as vrea să-mi primesc partea.
478
00:45:54,500 --> 00:45:56,574
Acum, dacă se poate.
479
00:45:57,300 --> 00:46:01,101
Nu că n-ai fi bun, doar...
Dacă nu te deranjează.
480
00:46:01,400 --> 00:46:02,854
Nu mă deranjează.
481
00:46:03,300 --> 00:46:05,896
Se pare că n-ai prea multă
încredere în mine.
482
00:46:06,300 --> 00:46:07,500
Nu am.
483
00:46:36,000 --> 00:46:37,200
Cum a fost în vacantă ?
484
00:46:37,700 --> 00:46:40,500
- Esti pregătit de muncă ?
- L-ai găsit ?
485
00:46:40,900 --> 00:46:44,300
E în Bucuresti, face afaceri
cu niste mafioti albanezi.
486
00:46:44,500 --> 00:46:49,233
Ai la dispozitie 36 de ore.
După asta, va dispărea din nou.
487
00:46:49,400 --> 00:46:52,703
Hărti prin satelit,
coordonatele locatiei lui.
488
00:46:54,600 --> 00:46:56,358
Interesant personaj.
489
00:46:57,100 --> 00:46:59,198
Amicul ăsta al tău, Stonebanks.
490
00:46:59,500 --> 00:47:02,707
N-o să-ti placă ce-ti spun,
dar îl vor viu.
491
00:47:02,800 --> 00:47:04,482
Glumesti ?
492
00:47:04,900 --> 00:47:09,721
Vor să-l judece
pentru crime de război.
493
00:47:10,100 --> 00:47:13,890
- Îi dati o sansă în justitie ?
- Nu e hotărârea mea.
494
00:47:15,500 --> 00:47:20,082
- Nu... niciodată nu este.
- Asa trebuie să faci.
495
00:47:21,500 --> 00:47:24,129
Agentia are un refugiu în zonă.
496
00:47:24,900 --> 00:47:26,504
Vei avea nevoie de el.
497
00:47:27,200 --> 00:47:29,776
Încearcă să nu-l distrugi.
498
00:48:14,800 --> 00:48:15,800
Am auzit c-ai primit o slujbă.
499
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
Da.
500
00:48:18,400 --> 00:48:21,285
- Ei cine naiba sunt ?
- Sunt cu mine.
501
00:48:24,200 --> 00:48:25,400
Si noi nu ?
502
00:48:25,600 --> 00:48:30,424
V-am spus la bar ce era de spus.
Si nu mai bea atât.
503
00:48:31,200 --> 00:48:34,649
Tu chiar vrei să mori.
Cu drogatii ăstia ?
504
00:48:36,500 --> 00:48:38,929
Faceti-ne o favoare
si dispăreti de-aici.
505
00:48:41,400 --> 00:48:43,112
Plecăm în 10 minute.
506
00:48:45,800 --> 00:48:47,200
Haideti.
507
00:48:53,500 --> 00:48:57,432
Dacă băietii tăi voiau să se certe
de ce nu s-au însurat ?
508
00:48:57,700 --> 00:49:01,064
Tu chiar fumezi
lângă combustibilul de avion ?
509
00:49:08,000 --> 00:49:09,598
Amatori.
510
00:49:09,700 --> 00:49:11,758
Dobitoci amatori.
511
00:49:11,900 --> 00:49:14,054
Pe cine faci dobitoc, bunicule ?
512
00:49:14,800 --> 00:49:17,286
Bunicul e pe cale
să-ti strivească traheea.
513
00:49:19,600 --> 00:49:20,800
Ce-i asta ?
514
00:49:21,000 --> 00:49:23,707
O jucărie nouă, băietel ?
515
00:49:23,800 --> 00:49:25,819
Vrei să "dansăm", uriasule ?
516
00:49:28,000 --> 00:49:29,772
E doar o slujbă.
517
00:49:31,500 --> 00:49:33,409
Hai să plecăm.
518
00:49:34,600 --> 00:49:37,017
Niste bosorogi
care vor să pară duri.
519
00:49:39,200 --> 00:49:41,353
Esti tânăr si prost.
520
00:49:52,400 --> 00:49:53,700
Păstrează-l.
521
00:49:54,600 --> 00:49:55,800
O să-ti trebuiască.
522
00:50:01,360 --> 00:50:04,504
WWW.SubtitRari-NOi.ro
523
00:50:06,500 --> 00:50:08,449
Nu credeam că mă suni
să-ti fac o favoare.
524
00:50:08,900 --> 00:50:11,087
Nu sunt prea încântat.
525
00:50:47,400 --> 00:50:48,400
Ai un minut ?
526
00:50:51,700 --> 00:50:52,700
Ce doresti ?
527
00:50:53,000 --> 00:50:55,773
Spune-mi mai multe
despre tipul după care mergem.
528
00:50:56,000 --> 00:50:58,518
Nu contează, ai fost angajat
să faci o treabă.
529
00:51:00,200 --> 00:51:03,027
Ce zici dacă ne spui
de ce am acceptat-o ?
530
00:51:06,700 --> 00:51:09,075
Îti datorez doar un salariu,
atâta tot.
531
00:51:12,100 --> 00:51:14,507
De ce mergem după Stonebanks ?
532
00:51:14,900 --> 00:51:17,112
Ti-e greu să primesti ordine,
nu-i asa ?
533
00:51:17,300 --> 00:51:19,239
Da, dacă nu stiu care sunt.
534
00:51:23,000 --> 00:51:25,343
Stiu că nu dai doi bani pe noi.
535
00:51:25,378 --> 00:51:26,887
Am priceput.
536
00:51:28,100 --> 00:51:31,119
Spune-mi de ce îl vrei atât de mult.
537
00:53:30,200 --> 00:53:32,116
30 de secunde până la salt.
538
00:53:32,600 --> 00:53:33,700
Receptionat.
539
00:53:34,300 --> 00:53:35,300
Haideti.
540
00:53:40,700 --> 00:53:42,322
Pot să-mi port de grijă.
541
00:53:42,357 --> 00:53:44,210
20 de secunde până la salt.
542
00:53:48,600 --> 00:53:50,267
10 secunde.
543
00:54:12,100 --> 00:54:16,400
Bucuresti, România
544
00:54:49,800 --> 00:54:51,000
Începem.
545
00:55:01,800 --> 00:55:03,400
Tipul ăsta are mult tupeu.
546
00:55:03,600 --> 00:55:04,900
Poate vrea să compenseze altceva.
547
00:55:05,100 --> 00:55:07,500
Ce bei, Barney,
cappuccino de vanilie ?
548
00:55:07,700 --> 00:55:08,700
Da, sigur.
549
00:55:09,600 --> 00:55:10,500
Luna, dă-i drumul.
550
00:55:15,500 --> 00:55:16,700
Du-te spre masină.
551
00:55:38,300 --> 00:55:39,776
Bine lucrat, Mars.
552
00:55:40,018 --> 00:55:42,100
- Bună interpretare.
- Da, prea bună.
553
00:55:42,400 --> 00:55:43,900
Dacă era mai aproape,
îl pocneam.
554
00:55:44,100 --> 00:55:45,200
O cred în stare.
555
00:55:45,700 --> 00:55:46,800
L-am prins.
556
00:55:55,100 --> 00:55:57,200
Tipul ăsta e mai protejat
ca presedintele.
557
00:55:57,400 --> 00:55:59,100
Si asta arată
ca o fortăreată de 5 stele.
558
00:55:59,300 --> 00:56:00,500
Dar nu-l lovim acolo.
559
00:56:01,100 --> 00:56:02,700
Hotelul e plin de clienti.
560
00:56:03,000 --> 00:56:05,400
- Si unde-l prindem ?
- La întrunire.
561
00:56:05,800 --> 00:56:09,414
Îl lovim din patru părti.
Îl lovim rău.
562
00:56:09,700 --> 00:56:12,800
Bine, deci,
care este planul nostru ?
563
00:56:13,300 --> 00:56:16,800
- Dărâmăm usa si tragem în el ?
- Bun plan.
564
00:56:17,100 --> 00:56:19,200
- Dacă esti octogenar.
- Ce vrea să însemne asta ?
565
00:56:20,800 --> 00:56:22,134
M-ai auzit.
566
00:56:26,400 --> 00:56:28,000
- Aveti un plan mai bun ?
- Mult mai bun.
567
00:56:28,300 --> 00:56:29,300
Să-l auzim.
568
00:56:29,600 --> 00:56:31,629
Thorn, e rândul tău.
569
00:56:32,900 --> 00:56:34,566
Bine, eu sunt cu planul.
570
00:56:36,900 --> 00:56:38,000
Sper să fie un plan bun.
571
00:56:38,200 --> 00:56:40,027
Întâi,
intru în serverul principal.
572
00:56:40,100 --> 00:56:43,308
Trec de detectoarele de miscare
si de senzorii biometrici.
573
00:56:43,908 --> 00:56:47,427
Preiau sistemul de supraveghere
si circuitele închise.
574
00:56:47,600 --> 00:56:49,156
Si am intrat.
575
00:56:50,600 --> 00:56:52,059
Joacă de copii.
576
00:56:52,600 --> 00:56:55,105
- Pur si simplu ?
- Pur si simplu.
577
00:56:55,200 --> 00:56:56,746
Pur si simplu.
578
00:56:56,800 --> 00:56:58,968
Exact asa.
579
00:57:04,700 --> 00:57:06,553
Sper să aveti dreptate.
580
00:57:08,900 --> 00:57:10,000
Să mergem.
581
00:57:38,400 --> 00:57:40,258
De ce ti-ai abandonat echipa ?
582
00:57:42,800 --> 00:57:45,700
Am fost împreună suficient.
Era timpul.
583
00:57:46,200 --> 00:57:48,708
Nu păreau prea fericiti.
584
00:57:48,800 --> 00:57:51,917
Dacă esti în căutarea
unei familii perfecte,
585
00:57:54,000 --> 00:57:56,433
esti în bransa nepotrivită.
586
00:57:57,100 --> 00:57:59,344
Există tot felul de familii.
587
00:58:00,900 --> 00:58:02,895
Când îmi pun viata la bătaie,
588
00:58:03,300 --> 00:58:06,038
familia aia luptă alături de mine.
589
00:58:12,300 --> 00:58:13,300
Stii ce vreau să spun.
590
00:58:14,500 --> 00:58:15,600
Da, stiu.
591
00:58:31,500 --> 00:58:32,700
La timp.
592
00:58:37,800 --> 00:58:39,500
- Doamnele mai întâi.
- Atunci dă-i drumul, Thorn.
593
00:58:40,200 --> 00:58:41,200
Poti să taci si să te bagi acolo ?
594
00:59:55,000 --> 00:59:58,000
Doamnelor si domnilor, oficial
avem vedere din aer.
595
00:59:58,300 --> 00:59:59,500
Receptionat.
596
00:59:59,700 --> 01:00:01,000
- Să-i dăm drumul.
- Am crezut că nu mai zici asta.
597
01:00:42,900 --> 01:00:43,900
Liber.
598
01:00:45,200 --> 01:00:46,800
Mult noroc, băieti.
599
01:01:07,500 --> 01:01:08,800
- La dracu'.
- Care e problema ?
600
01:01:09,500 --> 01:01:11,000
Cumpărătorul a venit mai devreme.
601
01:01:11,500 --> 01:01:12,700
Amenintarea tocmai s-a dublat.
602
01:01:28,000 --> 01:01:29,100
Ai sosit mai devreme.
603
01:01:31,400 --> 01:01:32,500
Ce crezi ?
604
01:01:34,700 --> 01:01:35,700
E-n regulă.
605
01:01:45,100 --> 01:01:46,800
Când fratele mai mic a lui Cain
606
01:01:47,900 --> 01:01:49,800
a fost exilat de Dumnezeu din civilizatie...
607
01:01:50,800 --> 01:01:52,500
dar înainte de asta l-a marcat.
608
01:01:54,100 --> 01:01:55,800
Nu un semn infractional,
609
01:01:57,200 --> 01:01:59,500
ci pentru a-l proteja de vânătorii hoinari.
610
01:02:01,800 --> 01:02:03,600
Asta nu e o operă x-ray.
611
01:02:04,000 --> 01:02:05,500
Numai uleiului.
612
01:02:05,700 --> 01:02:06,800
Foarte bine.
613
01:02:09,500 --> 01:02:10,600
Poftim.
614
01:02:12,900 --> 01:02:14,200
- Mi-a făcut plăcere.
- Ca întotdeauna.
615
01:02:17,400 --> 01:02:18,800
Poti accesa...
616
01:02:19,800 --> 01:02:21,100
armele nucleare ?
617
01:02:26,300 --> 01:02:27,300
Poate.
618
01:02:28,200 --> 01:02:29,700
Dar de-obicei găsesc persoane
619
01:02:29,900 --> 01:02:31,600
care sunt prea atasate
de propriile valori.
620
01:02:32,900 --> 01:02:34,500
Si urăsc să-mi ucid toti clientii
621
01:02:34,700 --> 01:02:35,900
accidental.
622
01:02:36,100 --> 01:02:37,200
Sau cu intentie.
623
01:02:39,900 --> 01:02:44,600
În pozitie.
624
01:02:44,800 --> 01:02:47,400
- Sunt gata.
- Îti voi plăti cât vrei.
625
01:02:48,300 --> 01:02:49,400
Lasă-mă să mă gândesc.
626
01:02:52,700 --> 01:02:53,800
Suntem gata.
627
01:03:09,900 --> 01:03:11,300
Tinta noastră se miscă.
628
01:03:16,400 --> 01:03:17,600
Îmi plac soriceii.
629
01:03:24,500 --> 01:03:25,500
Încearcă din nou.
630
01:03:27,900 --> 01:03:28,900
"Open Sesame".
631
01:03:31,400 --> 01:03:32,600
Haide, haide, haide !
632
01:03:46,300 --> 01:03:47,600
Luna, acum.
633
01:03:52,100 --> 01:03:53,300
Barney Ross te salută.
634
01:04:01,200 --> 01:04:02,200
Bună treabă.
635
01:04:05,900 --> 01:04:06,900
Trench, mă auzi ?
636
01:04:08,700 --> 01:04:09,700
Astept.
637
01:04:10,000 --> 01:04:11,100
Pachetul este asigurat.
638
01:04:11,300 --> 01:04:12,400
Grăbeste-te.
639
01:04:12,600 --> 01:04:14,000
M-am plictisit.
640
01:04:23,100 --> 01:04:25,200
De ce nu i-ai tras un glont în cap
si să terminăm odată cu asta ?
641
01:04:36,700 --> 01:04:37,800
Ai spus că-l vrem în viată.
642
01:04:41,100 --> 01:04:42,100
Bună dimineata.
643
01:04:47,900 --> 01:04:49,100
Ăstia sunt studentii tăi ?
644
01:04:49,700 --> 01:04:51,300
Copii, ce-ati învătat în seara asta ?
645
01:04:52,400 --> 01:04:53,800
Ce s-a întâmplat cu vechea echipă ?
646
01:04:55,000 --> 01:04:56,200
Asa-i.
647
01:04:56,600 --> 01:04:58,700
Si-au băgat nasul în treburile
altor persoane,
648
01:04:59,000 --> 01:05:00,300
si au fost răniti mortal.
649
01:05:00,800 --> 01:05:02,400
Acum sunt "mercenarii ucisi".
650
01:05:04,200 --> 01:05:05,600
Ati auzit, copii ?
Luati-vă notite,
651
01:05:05,900 --> 01:05:07,200
pentru că asta e ceea ce faceti acum.
652
01:05:08,000 --> 01:05:09,200
Vrei să-i închid gura ?
653
01:05:09,400 --> 01:05:10,285
Vorbesti cu mult tupeu,
654
01:05:10,286 --> 01:05:12,400
pentru un tip incapabil,
ceea ce e bine pentru tine.
655
01:05:12,600 --> 01:05:13,600
Chiar asa ?
656
01:05:13,900 --> 01:05:14,739
De ce nu-mi dai drumul ?
657
01:05:14,740 --> 01:05:16,600
Îti voi scoate inima din
tine si ti-o voi arăta.
658
01:05:19,300 --> 01:05:20,300
Barney.
659
01:05:22,000 --> 01:05:23,500
Ce-ar fi să terminăm cu povestea asta ?
660
01:05:23,800 --> 01:05:24,900
Ce zici ?
661
01:05:25,100 --> 01:05:26,239
Să vedem care-i mai tare.
662
01:05:26,240 --> 01:05:28,700
Fie că-mi rupi tu coloana,
ori ti-o rup eu pe-a ta.
663
01:05:29,300 --> 01:05:30,600
S-o facem mai spectaculos.
664
01:05:32,200 --> 01:05:33,800
Crede că glumesc,
nu glumesc.
665
01:05:34,000 --> 01:05:35,400
Ar trebui să mă vezi când sunt nervos.
666
01:05:36,000 --> 01:05:37,200
Ai fi foarte impresionat.
667
01:05:38,000 --> 01:05:39,200
Si foarte mort.
668
01:05:40,900 --> 01:05:42,000
Asa că, haide, prietene.
669
01:05:42,900 --> 01:05:43,900
Ai ceva pe suflet ?
670
01:05:46,800 --> 01:05:47,700
Haide, spune.
671
01:05:48,300 --> 01:05:49,300
Sunt un bun ascultător.
672
01:05:52,000 --> 01:05:53,800
Mă vei duce la fosta echipă ?
673
01:05:54,100 --> 01:05:55,600
Mă vei sculpta în jurul focului ?
674
01:05:56,500 --> 01:05:57,700
Foarte tribal.
675
01:06:00,800 --> 01:06:01,900
Când ne oprim,
676
01:06:03,100 --> 01:06:05,000
îti voi rupe fiecare os din corp.
677
01:06:06,200 --> 01:06:08,200
Si restul ce va mai rămâne
îl voi arunca la pesti.
678
01:06:10,300 --> 01:06:11,500
La pesti ?
679
01:06:12,100 --> 01:06:13,600
La naiba, am pus-o de data asta.
680
01:06:14,200 --> 01:06:15,400
Sunt un criminal de război.
681
01:06:15,900 --> 01:06:16,900
Continuă să râzi.
682
01:06:18,700 --> 01:06:19,700
Crezi...
683
01:06:20,500 --> 01:06:22,000
că poti să mă livrezi
684
01:06:22,500 --> 01:06:23,600
ca pe un pachet ?
685
01:06:29,800 --> 01:06:31,200
Am fost prieteni cândva.
686
01:06:31,900 --> 01:06:34,200
Am început treaba asta cu
mercenarii împreună.
687
01:06:34,500 --> 01:06:35,700
Uite, am tatuajul.
688
01:06:38,000 --> 01:06:39,000
S-a sters, dar...
689
01:06:39,700 --> 01:06:40,900
ne-am cam certat.
690
01:06:41,300 --> 01:06:42,500
Ai luat-o pe calea gresită.
691
01:06:42,700 --> 01:06:45,500
Nu e o afacere grozavă, Barney,
dar nu te preface că nu esti băgat în ea.
692
01:06:46,100 --> 01:06:48,600
Cei mai răi supravietuiesc,
astea sunt regulile, nu le-am inventat eu.
693
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
Barney era multumit să lucreze
pentru bani putini.
694
01:06:53,300 --> 01:06:54,400
Ca un angajat.
695
01:06:54,900 --> 01:06:56,400
Fiind sef, e mai putin avantajos.
696
01:06:56,800 --> 01:06:58,500
Dar conceptul ăsta te-a cam enervat.
697
01:06:59,400 --> 01:07:01,500
Plus că mai aveai constiinta aia morală
si plictisitoare.
698
01:07:01,800 --> 01:07:03,200
Doamne, lucrurile astea te ajung.
699
01:07:03,400 --> 01:07:04,500
Crede că el e personajul pozitiv.
700
01:07:04,700 --> 01:07:06,100
Continuă să vorbesti cât mai poti.
701
01:07:06,400 --> 01:07:08,500
Sigur. Ai o constiintă care te face slab.
702
01:07:09,200 --> 01:07:10,700
Succes ? Un adevărat succes ?
703
01:07:11,200 --> 01:07:14,100
Este dorinta de-a face lucruri
pe care alti oameni nu le-ar face.
704
01:07:14,300 --> 01:07:15,900
Nimeni nu e mai dus cu pluta
ca tine.
705
01:07:16,100 --> 01:07:17,800
Dar tu esti.
706
01:07:18,700 --> 01:07:21,300
Ai ucis pe cineva azi ?
Ai aruncat ceva în aer ?
707
01:07:23,300 --> 01:07:24,600
Dar voi, copii ?
Ati ucis pe cineva ?
708
01:07:25,800 --> 01:07:27,400
Înainte de-a lua pietre
709
01:07:27,600 --> 01:07:29,200
si de-a le arunca în mine...
710
01:07:30,300 --> 01:07:32,400
poate c-ar trebui să vă uitati
mai întâi la voi.
711
01:07:35,700 --> 01:07:37,500
Dar am deviat de la subiect,
unde eram ?
712
01:07:37,700 --> 01:07:39,000
Afacerea prosperă.
713
01:07:39,200 --> 01:07:40,800
Un elicopter aici,
o rachetă acolo.
714
01:07:41,000 --> 01:07:42,200
Arme, orice.
715
01:07:42,600 --> 01:07:44,100
Când dintr-odată, un concurent,
716
01:07:45,000 --> 01:07:46,900
dacă-i puteti spune Unchiului Sam
un concurent,
717
01:07:47,600 --> 01:07:49,000
angajează propria mea echipă,
718
01:07:49,200 --> 01:07:51,000
Barney si întreaga echipă,
să mă ucidă.
719
01:07:51,500 --> 01:07:54,100
Lucrurile iau o întorsătură foarte urâtă,
si multi oameni mor.
720
01:07:54,500 --> 01:07:56,100
Trei frati de război mor.
721
01:07:56,300 --> 01:07:58,100
- Taci din gură.
- Trei mercenari.
722
01:07:58,300 --> 01:08:00,000
Fratii nostri, bărbati cu care am mâncat,
723
01:08:00,200 --> 01:08:01,800
am luptat si care au ajuns
să fie ucisi.
724
01:08:02,300 --> 01:08:05,200
Mi-a tras trei gloante în piept,
multumesc lui Dumnezeu c-aveam vestă.
725
01:08:05,400 --> 01:08:06,500
Până si eu am crezut c-am murit.
726
01:08:06,800 --> 01:08:08,400
Apoi realizează consecintele.
727
01:08:08,700 --> 01:08:09,800
Toti morti.
728
01:08:10,100 --> 01:08:11,800
Pentru că n-ai putut să nu te bagi
în afacerile mele.
729
01:08:12,000 --> 01:08:13,100
- Taci din gură !
- Barney !
730
01:08:13,800 --> 01:08:15,000
Haide ! Fă-o !
731
01:08:15,700 --> 01:08:17,100
Haide odată !
732
01:08:32,700 --> 01:08:35,100
Nu-mi vine să cred c-ai uitat.
733
01:08:35,500 --> 01:08:36,600
Ce ?
734
01:08:36,800 --> 01:08:40,000
Că e dificil să-ti bati dusmanul
când trăiesti în propria minte.
735
01:08:41,500 --> 01:08:43,100
Vezi tu, m-ai legat
736
01:08:43,300 --> 01:08:44,400
ca pe un animal,
737
01:08:44,600 --> 01:08:46,400
si m-ai lăsat în voia mortii.
M-ai umilit.
738
01:08:46,600 --> 01:08:47,700
M-ai dezonorat.
739
01:08:48,000 --> 01:08:49,800
Ei bine, când va veni momentul
să te ucid, si va veni.
740
01:08:50,300 --> 01:08:53,400
Nu voi folosi o armă,
îmi voi folosi mâinile.
741
01:08:53,600 --> 01:08:56,400
Pentru că vreau să te simti
cum mă simt eu în momentul ăsta.
742
01:09:00,300 --> 01:09:01,500
Doar pentru c-am fost ca niste frati.
743
01:09:06,500 --> 01:09:07,600
Ce-i aia ?
744
01:09:08,000 --> 01:09:09,000
Este un dispozitiv de localizare.
745
01:09:09,100 --> 01:09:10,300
Dispozitiv de localizare ?!
746
01:09:10,500 --> 01:09:11,600
Ce mai spui de asta ?
747
01:10:33,100 --> 01:10:34,100
Asteaptă.
748
01:10:35,500 --> 01:10:36,700
S-ar putea să avem nevoie de ei.
749
01:10:37,700 --> 01:10:39,000
Vreau corpul. Găsiti-l.
750
01:12:02,900 --> 01:12:04,000
Ce s-a întâmplat ?
751
01:12:04,500 --> 01:12:06,000
Am dat de necaz.
752
01:12:08,400 --> 01:12:09,400
Va fi si mai rău.
753
01:12:10,200 --> 01:12:11,900
Asta a venit pentru tine,
acum zece minute.
754
01:12:15,800 --> 01:12:17,000
Salutare, Barney.
755
01:12:17,300 --> 01:12:20,200
Oamenii mei n-au mai apărut,
asa că tre' să fii în viată.
756
01:12:20,400 --> 01:12:21,900
Ar fi trebuit să mă ucizi
când ai avut sansa,
757
01:12:22,200 --> 01:12:24,000
pentru că zilele tale de glorie
au luat sfârsit.
758
01:12:24,600 --> 01:12:26,200
Acum, vreau să-ti arăt ceva.
759
01:12:26,500 --> 01:12:27,800
Faceti cunostintă cu Harpo.
760
01:12:28,400 --> 01:12:29,600
Groucho.
761
01:12:29,800 --> 01:12:31,000
Gummo.
762
01:12:31,200 --> 01:12:32,200
Si Chicha.
763
01:12:40,200 --> 01:12:41,900
Personal, i-as fi ucis,
764
01:12:42,200 --> 01:12:43,600
dar...
765
01:12:44,100 --> 01:12:45,400
te cunosc.
766
01:12:46,000 --> 01:12:47,700
Peste 48 de ore vor fi morti.
767
01:12:48,000 --> 01:12:49,100
Îi vrei ?
768
01:12:50,000 --> 01:12:51,100
Vino să-i iei.
769
01:12:52,400 --> 01:12:53,500
Ce vei face ?
770
01:13:22,500 --> 01:13:24,300
Arătati cam spânzurati, copii.
771
01:13:25,700 --> 01:13:27,600
Cu asta vă alegeti când sunteti
pionii
772
01:13:27,800 --> 01:13:29,400
în jocul de sah al lui Barney.
773
01:13:31,100 --> 01:13:32,400
Ăsta pare cam lejer.
774
01:13:39,100 --> 01:13:40,500
Cel mai mult îmi pare rău
pentru tine.
775
01:13:41,300 --> 01:13:42,600
Nu dau două cepe pe ce simti tu.
776
01:13:42,800 --> 01:13:44,200
Eu dau, am o fiică.
777
01:13:45,400 --> 01:13:46,800
Am sentimente... si cum spuneam...
778
01:13:47,200 --> 01:13:49,900
Stiti când CIA-ul... presupun
ca pentru ei lucrati.
779
01:13:50,900 --> 01:13:52,100
Am dreptate ?
780
01:13:54,400 --> 01:13:55,900
Pun pariu că nici nu stiti
pentru cine lucrati.
781
01:13:57,000 --> 01:13:58,400
Dar Barney...
782
01:13:58,900 --> 01:14:00,300
Stiti pentru cine lucrează ?
783
01:14:02,700 --> 01:14:03,800
El stie pentru cine... ?
784
01:14:04,000 --> 01:14:05,100
Devine foarte confuz.
785
01:14:06,000 --> 01:14:08,800
Când CIA-ul are nevoie de oameni
pentru o muncă periculoasă,
786
01:14:09,300 --> 01:14:10,300
într-un loc periculos,
ne cheamă pe noi...
787
01:14:10,500 --> 01:14:12,400
Atunci când nu vor să se mânjească
pe mâini...
788
01:14:13,200 --> 01:14:14,400
Ne cheamă pe noi.
789
01:14:15,500 --> 01:14:18,200
Da, noi curătăm orice loc murdar
pentru ei.
790
01:14:18,400 --> 01:14:19,400
Îi ucidem pe băietii răi,
791
01:14:19,700 --> 01:14:22,600
încât băietii buni să-si facă aparitia
si pară niste eroi.
792
01:14:28,000 --> 01:14:29,100
Am ucis multi.
793
01:14:30,100 --> 01:14:31,900
Dar am salvat mai multe vieti
794
01:14:32,900 --> 01:14:34,500
decât vă puteti imagina.
795
01:14:36,900 --> 01:14:37,900
Apoi...
796
01:14:38,200 --> 01:14:40,700
Băietii de pe deal
n-au vrut să lase treaba neterminată,
797
01:14:41,800 --> 01:14:42,900
asa că au încercat să mă îngroape.
798
01:14:44,000 --> 01:14:45,200
Am fost un american
799
01:14:45,400 --> 01:14:46,900
care lucra pentru America.
800
01:14:48,300 --> 01:14:49,400
Am fost.
801
01:14:51,100 --> 01:14:52,400
Ei îsi mănâncă proprii copii.
802
01:14:54,200 --> 01:14:55,600
Lectia de astăzi este următoarea:
803
01:14:56,800 --> 01:15:00,000
Niciodată să nu faci afaceri
cu guvernul.
804
01:15:02,000 --> 01:15:03,600
O să vă scutesc eu de problema asta.
805
01:15:05,400 --> 01:15:06,700
Nu va mai fi o problemă.
806
01:15:19,600 --> 01:15:21,200
Te întorci la vechea echipă ?
807
01:15:21,400 --> 01:15:22,600
Nu, am dărmat podul ăla.
808
01:15:23,000 --> 01:15:25,600
- Mândria ta te va ucide.
- Mai bine pe mine decât pe ei.
809
01:15:26,800 --> 01:15:30,000
- Chiar te întorci ?
- Da. Singur ?
810
01:15:31,000 --> 01:15:32,200
Esti un idiot.
811
01:15:32,800 --> 01:15:34,000
Multumesc c-ai venit.
812
01:15:35,700 --> 01:15:37,000
Bănuiesc că favorurile noastre
s-au terminat.
813
01:15:41,300 --> 01:15:42,800
Dar tot un idiot rămâi.
814
01:16:11,200 --> 01:16:12,400
Cum naiba m-ai găsit ?
815
01:16:14,100 --> 01:16:16,100
Oamenii vorbesc,
si-am auzit lucruri.
816
01:16:17,000 --> 01:16:17,900
Ai o misiune.
817
01:16:18,800 --> 01:16:19,900
Eu te pot ajuta.
818
01:16:20,100 --> 01:16:21,700
Numele meu este Galgo.
819
01:16:22,500 --> 01:16:23,700
Lasă-mă să-ti spun despre mine.
820
01:16:24,000 --> 01:16:25,100
Sunt bun.
821
01:16:25,300 --> 01:16:26,300
Foarte bun.
822
01:16:26,500 --> 01:16:27,600
În materie de război.
823
01:16:27,800 --> 01:16:29,700
Memorie bună,
nu mă tem de nimic.
824
01:16:30,900 --> 01:16:32,300
Vreau să fiu prietenul tău.
825
01:16:32,800 --> 01:16:34,000
N-am nevoie de un prieten.
826
01:16:35,500 --> 01:16:36,600
Sigur că ai.
827
01:16:37,700 --> 01:16:38,800
Toată lumea are.
828
01:16:39,000 --> 01:16:43,000
Eu n-am prieteni, de asta stiu.
829
01:16:43,200 --> 01:16:45,400
Dar lăsând la o partea problema
mea cu prietenii...
830
01:16:45,700 --> 01:16:47,000
Ceea ce am nevoie acum,
831
01:16:47,200 --> 01:16:48,300
este ceva de făcut.
832
01:16:48,800 --> 01:16:50,500
Ei bine, nu chiar orice, dar...
833
01:16:51,800 --> 01:16:53,300
să fac ceva pentru care m-am născut.
834
01:16:53,500 --> 01:16:55,100
În cel mai bun caz,
este doar o călătorie fără întoarcere.
835
01:16:56,000 --> 01:16:57,300
Scuzati-mă, dle Braney.
836
01:16:58,000 --> 01:16:59,300
O călătorie fără întoarcere
837
01:16:59,600 --> 01:17:01,400
este mai bună decât nicio călătorie.
838
01:17:01,700 --> 01:17:04,600
Ăsta-i si motivul pentru care
trăiesc acum.
839
01:17:10,600 --> 01:17:11,700
Ajută-mă cu echipamentul.
840
01:17:18,000 --> 01:17:19,100
În avion, Gogo.
841
01:17:19,400 --> 01:17:20,500
În avion, da, domnule.
842
01:17:21,100 --> 01:17:22,700
Dar Gogo ? Fără Gogo.
843
01:17:22,900 --> 01:17:24,000
Galgo, Galgo.
844
01:17:24,200 --> 01:17:25,600
- Galgo.
- Gogo sună ca o prostituată pariziană.
845
01:17:38,900 --> 01:17:41,000
"Eu sunt sotul Mortii".
846
01:17:41,800 --> 01:17:45,100
Astea-s versurile unui cântec
al unei legiuni spaniole, ce-l cântam
847
01:17:45,300 --> 01:17:46,300
când eram într-o misiune
în Croatia.
848
01:17:47,000 --> 01:17:48,900
Acolo l-am întâlnit pe Mingo.
849
01:17:50,400 --> 01:17:52,300
Cel mai bun lider vreodată.
850
01:17:53,400 --> 01:17:55,300
Era ca un fel de savant, întelegi ?
851
01:17:55,600 --> 01:17:59,000
Puteai să-l prinzi într-o ambuscadă
si tipul ăsta eram calm. Cel mai calm om.
852
01:17:59,500 --> 01:18:01,400
Gheată pură îi curgeau prin vene.
853
01:18:02,300 --> 01:18:03,500
Odată am fost încoltiti.
854
01:18:03,800 --> 01:18:04,900
Adică, mai aveam doar 2 gloante...
855
01:18:05,100 --> 01:18:06,300
m-am uitat peste umăr...
856
01:18:06,600 --> 01:18:08,500
Nicio picătură de transpiratie.
857
01:18:09,400 --> 01:18:10,900
Era calm.
858
01:18:13,100 --> 01:18:14,200
Da.
859
01:18:15,300 --> 01:18:16,400
Te pot ajuta acolo ?
860
01:18:16,700 --> 01:18:18,800
- Esti un mecanic acum ?
- Sigur că sunt.
861
01:18:19,000 --> 01:18:20,500
Sunt orice ai nevoie să fiu, dle.
862
01:18:21,000 --> 01:18:22,500
Bine. Atunci fii dl Tăcut.
863
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
Da, dle.
864
01:18:24,200 --> 01:18:25,200
Tiger,
865
01:18:25,400 --> 01:18:28,200
... lunetistul ăsta pe care l-am cunoscut,
tipul ăsta stia totul.
866
01:18:28,800 --> 01:18:30,200
Viteza vântului, temperatura,
867
01:18:30,500 --> 01:18:32,200
presiuni barometrice.
868
01:18:33,300 --> 01:18:35,700
Dar stii ce considera el
că e cel mai important lucru ?
869
01:18:35,900 --> 01:18:37,000
Nu.
870
01:18:37,200 --> 01:18:38,300
Răbdarea.
871
01:18:38,600 --> 01:18:39,700
- Serios ?
- Da. El a spus asta.
872
01:18:40,900 --> 01:18:42,000
Chestia asta miroase bine.
873
01:18:42,500 --> 01:18:45,000
Ce este, kerosen, benzină ?
Ce e ?
874
01:18:45,200 --> 01:18:47,400
- Combustibil aviatic.
- Combustibil aviatic.
875
01:18:48,700 --> 01:18:50,200
Miroase bine.
876
01:18:52,700 --> 01:18:54,400
Cel mai bun coechipier vreodată.
877
01:18:54,600 --> 01:18:56,400
Numele lui era Torres.
878
01:18:56,900 --> 01:18:58,000
Pe toti sfintii...
879
01:18:58,200 --> 01:19:00,300
Nu ai crede de ce era în stare
tipul ăsta.
880
01:19:02,400 --> 01:19:03,400
- De necrezut.
- Galgo.
881
01:19:03,700 --> 01:19:04,789
Da, domnule ?
882
01:19:04,990 --> 01:19:06,900
Cred că stiu de ce echipa ta
ti-a făcut papucii.
883
01:19:08,600 --> 01:19:09,800
Stii ?
884
01:19:10,300 --> 01:19:11,300
Serios ?
885
01:19:13,800 --> 01:19:14,900
Da.
886
01:19:25,100 --> 01:19:27,600
Ultima sansă, chiar vrei să faci asta ?
887
01:19:29,200 --> 01:19:30,600
Îmi place să călătoresc.
888
01:19:30,900 --> 01:19:32,000
Bine.
889
01:19:46,600 --> 01:19:48,000
Cine sunt tipii ăia ?
890
01:19:48,600 --> 01:19:49,600
Vechea mea echipă.
891
01:20:01,000 --> 01:20:02,300
Ce dracu' faceti aici ?
892
01:20:03,000 --> 01:20:06,000
Ai fost destul de prost
de-ai intrat în rahatul ăsta.
893
01:20:07,100 --> 01:20:10,700
Noi suntem singurii suficienti
de nebuni să te scoatem din el.
894
01:20:12,000 --> 01:20:14,200
Haide, întârziem la război.
895
01:20:22,600 --> 01:20:25,500
Galgo, ar fi bine să părăsesti locul ăla,
vine "Crăciunul".
896
01:20:26,200 --> 01:20:28,700
- Dar e iunie.
- Galgo, ridică-te odată.
897
01:20:30,200 --> 01:20:31,300
Da, dle.
898
01:20:32,100 --> 01:20:33,500
Să-mi iau căciula.
899
01:20:41,600 --> 01:20:43,100
- Sunt curios.
- Ce ?
900
01:20:43,400 --> 01:20:45,300
De când sinuciderea a devenit
hobby-ul tău ?
901
01:20:45,500 --> 01:20:46,700
Trebuie s-o fac.
902
01:20:47,900 --> 01:20:49,600
Probabil sunt singurul prieten
pe care-l ai.
903
01:20:49,800 --> 01:20:51,000
Am multi prieteni.
904
01:20:51,200 --> 01:20:53,300
Da, îi numeri pe degete.
905
01:20:55,500 --> 01:20:56,700
Mi-ai lipsit, Christmas.
906
01:20:57,200 --> 01:20:59,300
Si tu mi-ai lipsit, bastard dement.
907
01:20:59,900 --> 01:21:01,700
Ar putea să-ti placă de acest dement.
908
01:21:03,200 --> 01:21:05,300
Un fel de structură solidă,
909
01:21:05,500 --> 01:21:07,100
ce ne duce dintr-un loc în altul
910
01:21:07,400 --> 01:21:08,900
cu o viteză incredibilă.
911
01:21:09,600 --> 01:21:10,800
Gânditi-vă.
912
01:21:11,000 --> 01:21:12,200
Dacă lui Dumnezeu...
913
01:21:12,400 --> 01:21:14,200
Dacă lui Dumnezeu i-ar fi plăcut
ca noi să zburăm,
914
01:21:14,400 --> 01:21:15,400
ne-ar fi dat aripi.
915
01:21:15,700 --> 01:21:17,000
Tu ai aripi ?
916
01:21:17,300 --> 01:21:19,100
Tu ai ? Tu ai ?
917
01:21:19,400 --> 01:21:20,800
Tu ai ?
Eu n-am aripi.
918
01:21:21,000 --> 01:21:23,100
Va fi un zbor al naibii de lung, băieti.
919
01:21:23,300 --> 01:21:24,300
Va fi.
920
01:21:24,600 --> 01:21:26,100
Va fi un zbor lung,
921
01:21:26,300 --> 01:21:27,900
dar nu-ti face griji, sunt aici.
922
01:21:28,100 --> 01:21:30,000
Pentru că nu pot dormi
în avioane...
923
01:21:31,700 --> 01:21:33,400
- Da ?
- Mă gândeam că vrei să stii, Barney.
924
01:21:33,600 --> 01:21:34,900
Ai intrat într-un mare rahat.
925
01:21:35,100 --> 01:21:37,500
NSA a interceptat un semnal
926
01:21:37,700 --> 01:21:38,800
de pe telefoanele echipei tale.
927
01:21:39,000 --> 01:21:40,900
Nenorocitul ăsta nici n-a încercat
să-i ascundă.
928
01:21:41,100 --> 01:21:43,200
- Unde sunt ?
- Sunt în Afganistan.
929
01:21:43,700 --> 01:21:45,200
Un alt loc de paradis.
930
01:21:45,400 --> 01:21:46,500
Cine e ăla ?
931
01:21:46,700 --> 01:21:47,900
Lee Christmas.
932
01:21:48,200 --> 01:21:49,500
Nu e departe, Christmas.
933
01:21:50,000 --> 01:21:52,500
E locul lui Stonebanks,
unde-si instruieste teroristii.
934
01:21:52,900 --> 01:21:54,800
E foarte fortificat.
935
01:21:55,100 --> 01:21:56,300
Care-i treaba cu armata locală ?
936
01:21:56,500 --> 01:21:58,200
Nu înteleg nimic din ce spune
tipul ăsta.
937
01:21:58,800 --> 01:22:00,200
Ce e cu armata locală ?
938
01:22:00,400 --> 01:22:01,900
Mică, coruptă.
939
01:22:02,200 --> 01:22:05,000
Stonebanks a cumpărat-o.
940
01:22:05,800 --> 01:22:08,900
Îsi derulează operatiunile prin
tara asta de rahat de ani zile.
941
01:22:09,600 --> 01:22:11,400
- Vrei un sfat ?
- Care e sfatul ?
942
01:22:11,600 --> 01:22:13,400
Ce limbă mai e si asta ?
943
01:22:13,700 --> 01:22:15,800
Să fiu sincer, nici eu n-am înteles.
944
01:22:16,000 --> 01:22:17,000
Uite cine vorbeste.
945
01:22:17,200 --> 01:22:18,300
Care este sfatul, Drummer ?
946
01:22:18,500 --> 01:22:19,800
Uită de ceea ce voiai să faci.
947
01:22:20,100 --> 01:22:21,100
Aminteste-ti de întelegerea noastră.
948
01:22:21,400 --> 01:22:22,400
Avem nevoie de el în viată.
949
01:22:22,700 --> 01:22:25,400
Ca să poată sta într-o sală de judecată
si să ne bată până la tehnicitate ?
950
01:22:25,700 --> 01:22:27,200
Astea sunt ordinele, Barney.
951
01:22:29,000 --> 01:22:30,600
- Ai stricat telefonul.
- Mai am unul.
952
01:22:33,900 --> 01:22:35,300
Crezi că ne vom mai întoarce
din misiunea asta ?
953
01:22:35,600 --> 01:22:37,100
Nu erai nevoit să vii, Christmas.
954
01:22:37,700 --> 01:22:38,900
Bineînteles, că eram.
955
01:22:41,000 --> 01:22:42,600
Idiotii au nevoie de prieteni.
956
01:22:49,000 --> 01:22:51,200
Domnilor, planurile s-au schimbat.
957
01:23:08,600 --> 01:23:09,600
Asta e tot ?
958
01:23:09,800 --> 01:23:11,000
Asta e echipa ta de evacuare ?
959
01:23:11,300 --> 01:23:12,300
Bună observatie.
960
01:23:12,600 --> 01:23:14,200
Da, foarte bună.
961
01:23:15,400 --> 01:23:17,700
Unde e echipa ta, maior Drummer ?
962
01:23:17,900 --> 01:23:19,800
Fără echipă.
Asta e o misiune neoficială.
963
01:23:20,200 --> 01:23:22,300
Nici măcar nu sunt aici.
964
01:23:24,000 --> 01:23:25,100
Nimeni nu este aici.
965
01:23:26,800 --> 01:23:28,500
Si eu credeam ca Church
era un cretin.
966
01:24:02,800 --> 01:24:03,800
Mi-a dat o durere de cap.
967
01:24:04,100 --> 01:24:05,200
Te înteleg.
968
01:24:07,600 --> 01:24:09,400
Priveste partea bună, dacă rămâi
fără gloante.
969
01:24:09,700 --> 01:24:11,500
- Poti să vorbesti cu moartea.
- Am înteles.
970
01:24:13,400 --> 01:24:15,400
- Ăla înalt nu-i place de mine.
- Nu-i place de nimeni.
971
01:24:15,600 --> 01:24:16,600
Ce-a spus ?
972
01:24:16,800 --> 01:24:17,900
Că te place.
973
01:24:28,600 --> 01:24:29,700
Ce naiba e aia ?
974
01:24:30,200 --> 01:24:32,500
- Ce ?
- Calculatorul ăla de pe mâna ta.
975
01:24:33,700 --> 01:24:34,700
Nimic.
976
01:24:34,900 --> 01:24:36,600
E acelasi care l-ai luat
de la copilul ăla ?
977
01:24:37,200 --> 01:24:38,400
Nu, îl am de ceva timp.
978
01:24:50,100 --> 01:24:51,300
De ce te-au scos din echipă ?
979
01:24:55,500 --> 01:24:56,600
Ce mai contează acum ?
980
01:24:56,900 --> 01:24:58,100
Vreau să stiu cu cine lucrez.
981
01:25:02,600 --> 01:25:03,900
Nu mai sunt în viată.
982
01:25:08,100 --> 01:25:09,100
Si...
983
01:25:10,400 --> 01:25:11,500
Ascultă.
984
01:25:15,400 --> 01:25:16,500
De ce te-au scos din echipă ?
985
01:25:17,300 --> 01:25:18,400
Nu m-au scos.
986
01:25:28,400 --> 01:25:29,900
Benghazi.
987
01:25:31,800 --> 01:25:34,300
Nu mai eram în armată.
988
01:25:35,300 --> 01:25:37,600
Recuperam ostatici.
Cam ceva...
989
01:25:38,900 --> 01:25:40,500
Cam ce facem noi aici.
990
01:25:44,700 --> 01:25:46,700
Era o zi frumoasă.
991
01:25:48,400 --> 01:25:49,500
Fără probleme.
992
01:25:51,200 --> 01:25:53,000
Si apoi totul a luat o întorsătură urâtă.
993
01:25:54,800 --> 01:25:56,500
Am fost loviti. Ne-am retras.
994
01:25:57,800 --> 01:25:59,000
Am asteptat sprijin.
995
01:25:59,200 --> 01:26:00,300
N-a venit nimeni.
996
01:26:02,200 --> 01:26:03,300
Si...
997
01:26:06,600 --> 01:26:08,200
toti au murit.
998
01:26:11,300 --> 01:26:12,800
Mai putin eu.
999
01:26:14,400 --> 01:26:15,600
Mingo,
1000
01:26:16,700 --> 01:26:18,200
Torres si Tiger, nu ?
1001
01:26:22,500 --> 01:26:23,700
Ai ascultat.
1002
01:26:24,600 --> 01:26:25,700
Da, am ascultat.
1003
01:26:29,200 --> 01:26:30,200
Multumesc.
1004
01:27:09,400 --> 01:27:10,600
Ce crezi ?
1005
01:27:12,800 --> 01:27:14,200
Cred c-ar trebui să terminăm cu asta.
1006
01:27:44,300 --> 01:27:45,300
Patru semnale.
1007
01:27:46,300 --> 01:27:47,500
Opt etaje mai sus.
1008
01:27:47,700 --> 01:27:49,000
Asta nu e bine.
1009
01:27:50,200 --> 01:27:51,400
Nu-mi place.
1010
01:27:51,900 --> 01:27:53,200
Stii că e cu ochii pe noi acum.
1011
01:27:53,800 --> 01:27:55,000
Pot sugera ceva ?
1012
01:27:55,200 --> 01:27:56,500
Nu. Mai târziu.
1013
01:27:57,400 --> 01:27:58,400
La asta m-am gândit si eu.
1014
01:27:58,800 --> 01:27:59,800
E-n regulă.
1015
01:29:05,400 --> 01:29:06,400
Du-te !
1016
01:29:38,500 --> 01:29:39,700
Sparge-o.
1017
01:29:47,500 --> 01:29:48,600
Ce dracu' ?
1018
01:29:51,800 --> 01:29:52,800
Salutare, Barney.
1019
01:29:55,200 --> 01:29:56,600
Stiam că n-o să poti sta deoparte.
1020
01:29:57,600 --> 01:29:59,500
Dar mă simt usurat că cineva
s-a ocupat de copii.
1021
01:30:00,200 --> 01:30:01,300
Tu ia-i băgat acolo.
1022
01:30:02,100 --> 01:30:03,700
Acum încearcă să-i scoti.
1023
01:30:04,900 --> 01:30:06,100
Dar din nefericire pentru tine,
1024
01:30:06,600 --> 01:30:09,200
întregul complex e plin cu explozibil C4.
1025
01:30:10,600 --> 01:30:14,200
Pentru o persoană obisnuită e nevoie
de 90 de secunde ca să iasă de acolo.
1026
01:30:14,500 --> 01:30:15,500
Tu ai... ce zici de 45 ?
1027
01:30:29,900 --> 01:30:31,500
A transformat locul ăsta într-o bombă.
1028
01:30:34,200 --> 01:30:35,300
Poate că nu.
1029
01:30:41,100 --> 01:30:42,900
9% baterie, nu l-ai încărcat ?
1030
01:30:43,600 --> 01:30:45,000
Scuză-mă, dar ce faci ?
1031
01:30:45,300 --> 01:30:47,700
Încarc un cod,
ar trebui să bruieze semnalul.
1032
01:30:47,900 --> 01:30:49,800
- De ce nu te-ai gândit la asta ?
- L-am folosit să aflu vremea.
1033
01:30:50,100 --> 01:30:51,600
Taci si lasă-l să-si facă treaba !
1034
01:30:51,800 --> 01:30:54,100
- Esti sigur că poti, Thorn ?
- Pot, pot.
1035
01:31:01,000 --> 01:31:02,600
- Haide.
- Fă-o, omule.
1036
01:31:03,300 --> 01:31:04,600
Haide, haide !
1037
01:31:05,900 --> 01:31:07,700
Mai repede, Thorn.
1038
01:31:14,300 --> 01:31:15,400
Concentrează-te.
1039
01:31:16,700 --> 01:31:17,700
Am reusit !
1040
01:31:18,700 --> 01:31:20,200
Bună treabă.
1041
01:31:25,000 --> 01:31:27,300
Ne-a fost bruiat semnalul.
1042
01:31:28,300 --> 01:31:29,300
Trimite-i.
1043
01:31:32,200 --> 01:31:34,700
Mai avem 8% din baterie,
când se închide pierdem controlul.
1044
01:31:35,000 --> 01:31:36,700
Avem maxim 25 de minute.
1045
01:31:40,300 --> 01:31:41,500
Nu trageti linia încă.
1046
01:31:41,700 --> 01:31:42,700
Mai avem probleme.
1047
01:31:43,300 --> 01:31:44,500
Probleme mari.
1048
01:31:58,300 --> 01:31:59,300
Salut, din nou.
1049
01:31:59,500 --> 01:32:00,600
Bucurati-vă de priveliste,
1050
01:32:00,900 --> 01:32:02,800
pentru că în curând
clădirea în care sunteti
1051
01:32:03,000 --> 01:32:06,000
va fi înconjurată de armata
din Osmanistan.
1052
01:32:07,300 --> 01:32:08,400
La dracu'.
1053
01:32:08,600 --> 01:32:10,500
- Cum de ne-au găsit din nou ?
- Gata !
1054
01:32:17,700 --> 01:32:18,800
Înapoi !
1055
01:32:21,000 --> 01:32:22,400
Nu e un accident.
1056
01:32:23,000 --> 01:32:24,100
Ne-a blocat aici.
1057
01:32:24,800 --> 01:32:27,400
A stiut exact că asta
se va întâmpla.
1058
01:32:27,900 --> 01:32:30,000
Noi, unii contra altora.
1059
01:32:31,300 --> 01:32:32,600
Ne oprim acum !
1060
01:32:34,000 --> 01:32:35,200
Putem s-o facem.
1061
01:32:36,100 --> 01:32:39,300
Dar doar dacă ne unim fortele.
1062
01:32:39,500 --> 01:32:45,300
Dacă actionăm ca o echipă,
am putea scăpa cu viată.
1063
01:32:48,100 --> 01:32:50,800
Tu vrei să reusim ?
1064
01:32:52,200 --> 01:32:53,300
E foarte simplu.
1065
01:32:54,000 --> 01:32:55,200
Ai arme ?
1066
01:32:55,400 --> 01:32:56,500
Uite planul:
1067
01:32:56,900 --> 01:32:59,300
Ne vom împărti în grupuri mici
si vom merge la primul etaj.
1068
01:32:59,600 --> 01:33:00,700
Pregătiti-vă.
1069
01:33:00,900 --> 01:33:02,000
Haideti.
1070
01:33:25,200 --> 01:33:26,600
Thorn, vii cu mine.
1071
01:33:26,900 --> 01:33:28,500
- Tu în stânga.
- Nu vreau.
1072
01:33:28,700 --> 01:33:30,500
- Cum adică ?
- Liniste !
1073
01:33:48,500 --> 01:33:50,700
Stati. Unul acolo, unul dincolo.
1074
01:34:03,600 --> 01:34:04,700
Sunt prea multi !
1075
01:34:05,000 --> 01:34:07,100
Dacă vor război,
le vom oferi unul !
1076
01:34:25,100 --> 01:34:26,300
Suficient.
1077
01:34:33,000 --> 01:34:34,000
Se apropie !
1078
01:34:44,000 --> 01:34:46,300
Thorn, trebuie să protejezi
statia de bruiaj.
1079
01:35:05,500 --> 01:35:06,600
Credeam că stii lupta !
1080
01:35:56,200 --> 01:35:57,500
Iisuse, esti bine ?
1081
01:35:58,000 --> 01:35:59,200
Da, ador asta !
1082
01:35:59,400 --> 01:36:00,700
Bine, înaintează.
1083
01:36:49,600 --> 01:36:50,700
Relaxează-te.
1084
01:36:51,500 --> 01:36:53,200
Ti-am spus că vei face infarct.
1085
01:36:53,500 --> 01:36:54,500
Drummer ?
1086
01:36:54,700 --> 01:36:56,300
Un tanc îti face probleme, colega'.
1087
01:36:56,600 --> 01:36:57,600
Rezolvă cumva.
1088
01:36:57,900 --> 01:36:58,900
Voi încerca...
1089
01:37:01,700 --> 01:37:03,000
În dreapta !
1090
01:37:08,400 --> 01:37:09,400
Cred că a durut.
1091
01:37:33,400 --> 01:37:34,400
Priviti !
1092
01:37:39,800 --> 01:37:41,000
Să mergem !
1093
01:37:42,400 --> 01:37:44,400
Tineti pasul, băieti.
1094
01:37:54,600 --> 01:37:55,900
Aveti grijă la elicopter !
1095
01:37:56,100 --> 01:37:57,300
Nu-i de bine.
1096
01:37:57,600 --> 01:37:58,700
Tine-te.
1097
01:38:20,800 --> 01:38:22,000
Nu se poate întâmpla asta !
1098
01:38:22,200 --> 01:38:23,500
Vrei să faci ceva ?
1099
01:38:54,200 --> 01:38:55,300
La dracu'.
1100
01:39:06,000 --> 01:39:07,000
Salutare.
1101
01:39:15,300 --> 01:39:16,400
Ce-i aici ?
1102
01:39:22,600 --> 01:39:24,100
Yang, loveste-i.
1103
01:39:30,100 --> 01:39:31,200
Următorul.
1104
01:39:38,300 --> 01:39:42,100
Numele tău e Luna, nu ?
La fel ca luna de pe cer...
1105
01:39:43,500 --> 01:39:46,800
Intrigantă, misterioasă,
magică, la fel ca tine.
1106
01:39:50,200 --> 01:39:52,900
Vrei să-mi tii arma ?
1107
01:40:19,900 --> 01:40:21,100
Haide, porneste-l !
1108
01:40:29,800 --> 01:40:31,500
Ce ziceti de asta, idiotilor ?
1109
01:40:34,700 --> 01:40:35,900
La naiba, e misto.
1110
01:40:47,300 --> 01:40:48,900
Totul e sub control.
1111
01:40:49,100 --> 01:40:50,300
Asa părea.
1112
01:41:04,100 --> 01:41:05,100
Haide !
1113
01:42:39,200 --> 01:42:40,200
Ai terminat ?
1114
01:43:05,200 --> 01:43:06,300
Bărbatii...
1115
01:43:08,300 --> 01:43:09,900
- Nu vei crede...
- Doamne !
1116
01:43:10,200 --> 01:43:11,900
M-am gândit la tine tot timpul.
1117
01:43:12,100 --> 01:43:13,200
- Tot timpul.
- Să mergem.
1118
01:43:17,700 --> 01:43:18,800
Haide !
1119
01:43:20,300 --> 01:43:21,400
Tine-te !
1120
01:43:24,600 --> 01:43:25,900
Unde-ai învătat să pilotezi ?
1121
01:43:26,100 --> 01:43:27,400
În Irak.
1122
01:43:40,700 --> 01:43:42,600
Barney, avem întăriri.
1123
01:43:53,200 --> 01:43:54,300
La naiba !
1124
01:44:00,800 --> 01:44:02,000
Drummer.
1125
01:44:02,900 --> 01:44:04,200
Vine un alt atac.
1126
01:44:05,200 --> 01:44:06,300
Singura scăpare e prin aer.
1127
01:44:06,900 --> 01:44:08,000
Sunt pe drum.
1128
01:44:08,200 --> 01:44:09,400
Ajung în cinci minute.
1129
01:44:09,600 --> 01:44:11,900
- Am înteles.
- Toată lumea, pe acoperis !
1130
01:44:13,100 --> 01:44:14,300
S-a făcut.
1131
01:44:20,500 --> 01:44:22,700
Trench, curătă acoperisul !
1132
01:44:22,900 --> 01:44:24,000
Haide !
1133
01:44:41,400 --> 01:44:42,500
La naiba !
1134
01:45:18,300 --> 01:45:19,700
- Mereu la fel de usor ?
- În mare parte.
1135
01:45:20,200 --> 01:45:22,300
Cât de greu pot fi de ucis
10 bărbati ?
1136
01:45:22,500 --> 01:45:24,000
Sau măcar să-i răniti ?
1137
01:45:24,800 --> 01:45:25,900
Fiti atenti.
1138
01:45:26,200 --> 01:45:27,300
Din nou.
1139
01:45:28,400 --> 01:45:29,400
Mai vrea cineva ?
1140
01:45:30,200 --> 01:45:31,500
Inutili !
1141
01:45:33,600 --> 01:45:35,200
Dacă vrei să rezolvi ceva...
1142
01:45:51,300 --> 01:45:52,800
Putem parca aici ?
1143
01:45:55,300 --> 01:45:56,800
Da, chiar aici.
1144
01:45:57,000 --> 01:45:58,000
Du-te, du-te.
1145
01:46:06,700 --> 01:46:07,700
Nu te opri.
1146
01:46:07,900 --> 01:46:09,100
Haideti, miscati-vă.
1147
01:46:31,600 --> 01:46:32,900
Drummer, suntem blocati.
1148
01:46:33,300 --> 01:46:34,300
Nu vă mai plângeti.
1149
01:46:38,000 --> 01:46:39,100
Bună dimineata.
1150
01:46:39,600 --> 01:46:41,000
Să mergem la elicopter !
1151
01:46:41,200 --> 01:46:42,300
Să mergem.
1152
01:46:42,800 --> 01:46:43,900
Mergeti, mergeti.
1153
01:46:44,200 --> 01:46:45,200
Miscati-vă !
1154
01:46:48,300 --> 01:46:49,400
Trebuie să mergem.
1155
01:46:52,100 --> 01:46:53,100
Cu plăcere.
1156
01:46:53,400 --> 01:46:55,000
- Lucrezi pentru Trench ?
- Da.
1157
01:46:55,200 --> 01:46:56,300
Mă plăteste mai bine.
1158
01:46:58,700 --> 01:47:00,900
- Tu cine dracu' esti ?
- Cel care tocmai te-a salvat.
1159
01:47:05,700 --> 01:47:06,900
Bateria e la 2%.
1160
01:47:11,600 --> 01:47:12,900
Barney, pleci deja ?
1161
01:47:13,600 --> 01:47:14,800
Mai stai, să terminăm.
1162
01:47:21,000 --> 01:47:22,000
Cum te simti ?
1163
01:47:29,300 --> 01:47:30,500
Ridică-te, te vei simti mai bine.
1164
01:47:36,800 --> 01:47:37,900
Barney, unde esti ?
1165
01:47:42,700 --> 01:47:45,100
Aruncă vesta,
vreau să-l simti.
1166
01:47:45,400 --> 01:47:46,800
Barney, trebuie să plecăm !
1167
01:47:50,900 --> 01:47:53,700
Nici nu te gândi la gunoiul
de pistol din spate.
1168
01:47:57,500 --> 01:47:58,600
Aruncă-l.
1169
01:47:58,800 --> 01:48:00,500
Asa.
1170
01:48:08,800 --> 01:48:10,200
Nu ne trebuie, nu ?
1171
01:48:19,000 --> 01:48:20,200
Haide.
1172
01:48:21,400 --> 01:48:22,600
Barney, să mergem !
1173
01:48:35,800 --> 01:48:37,000
Bateria e la 1%.
1174
01:48:37,200 --> 01:48:38,300
Grăbeste-te, Barney.
1175
01:49:16,700 --> 01:49:18,400
Ce zici de o îmbrătisare ?
1176
01:49:24,400 --> 01:49:25,700
Du-te dracu'.
1177
01:49:27,000 --> 01:49:28,200
S-a terminat bateria !
1178
01:49:32,800 --> 01:49:33,900
Trebuie să decolez.
1179
01:49:34,100 --> 01:49:36,000
Nu, asteaptă !
1180
01:49:36,200 --> 01:49:37,200
Nu se poate.
1181
01:49:47,000 --> 01:49:48,100
Haide !
1182
01:49:49,400 --> 01:49:50,500
- Fugi, Barney !
- Haide !
1183
01:49:57,500 --> 01:49:58,600
Ce dracu' ?
1184
01:49:58,700 --> 01:50:00,100
Poti s-o faci, Barney.
1185
01:50:01,900 --> 01:50:03,500
- Barney !
- Barney !
1186
01:50:46,300 --> 01:50:47,400
Ridicati-mă !
1187
01:50:47,700 --> 01:50:49,200
Ne concediezi iarăsi, Barney ?
1188
01:50:50,000 --> 01:50:51,000
Mai repede !
1189
01:50:51,700 --> 01:50:53,000
Tine-te bine, amice !
1190
01:50:53,400 --> 01:50:54,600
Te voi ucide !
1191
01:50:57,800 --> 01:50:59,700
Bine, scuze.
1192
01:51:00,300 --> 01:51:01,600
Ridicati-mă, idiotilor.
1193
01:51:01,800 --> 01:51:03,300
Nu-l ridicati.
1194
01:51:21,900 --> 01:51:23,800
- În cinstea lui Cezar !
- Pentru Cezar !
1195
01:51:27,300 --> 01:51:28,400
Da !
1196
01:51:33,800 --> 01:51:35,600
- Barney.
- Da ?
1197
01:51:36,100 --> 01:51:37,600
Nu cred că-mi mai trebuie.
1198
01:51:38,800 --> 01:51:39,800
Nu-ti vrei norocul înapoi ?
1199
01:51:45,800 --> 01:51:47,000
Sper că nu te-am stresat.
1200
01:51:47,200 --> 01:51:48,400
Cred că ai făcut-o...
1201
01:51:49,800 --> 01:51:50,800
Mă bucur că te-ai întors, omule.
1202
01:51:51,000 --> 01:51:52,600
Stiam că vei fi bine.
1203
01:51:53,400 --> 01:51:54,700
- Cinste lui Cezar.
- Cinste mie..
1204
01:52:03,000 --> 01:52:04,600
Nu l-ai prins în Haga.
1205
01:52:06,300 --> 01:52:07,200
Stii, Drummer ?
1206
01:52:07,900 --> 01:52:09,600
N-a fost chiar asa de rău
să lucrez cu tine.
1207
01:52:13,000 --> 01:52:15,200
Nu m-am distrat atât de bine
de ani buni.
1208
01:52:15,600 --> 01:52:16,800
Distractia e importantă.
1209
01:52:20,600 --> 01:52:21,600
Tipul ăsta e nebun.
1210
01:52:21,900 --> 01:52:23,000
Puterile noastre combinate !
1211
01:52:26,100 --> 01:52:27,600
- Eu sunt Focul.
- Da, sigur.
1212
01:52:27,900 --> 01:52:29,900
Tu esti Căpitanul Planet ?
1213
01:52:32,000 --> 01:52:33,200
Ca în liceu.
1214
01:52:33,500 --> 01:52:34,700
Mai răi !
1215
01:52:38,500 --> 01:52:39,600
Sunt sigur.
1216
01:52:39,800 --> 01:52:43,000
Am făcut destule să-mi merit
greutatea în aur.
1217
01:52:43,700 --> 01:52:45,000
Sunt aproape ?
1218
01:52:45,300 --> 01:52:48,400
Si din moment ce sunt
la fel de nebun ca tine...
1219
01:52:49,400 --> 01:52:50,800
Sunt sigur că mă voi integra...
1220
01:52:51,200 --> 01:52:52,600
- Galgo...
- Da, dle ?
1221
01:52:58,700 --> 01:52:59,900
Bun venit în echipă.
1222
01:53:00,800 --> 01:53:03,700
Slavă Domnului, pentru că deja
am cheltuit o avere cu ăsta.
1223
01:53:04,000 --> 01:53:06,600
Stii ce vreau să spun ?
Sunt foarte fericit !
1224
01:53:08,100 --> 01:53:09,400
Barney, multumesc.
1225
01:53:11,300 --> 01:53:12,200
Nu, fără îmbrătisări.
1226
01:53:12,500 --> 01:53:13,500
- Fără îmbrătisări.
- Nu.
1227
01:53:36,400 --> 01:53:37,500
Două din trei.
1228
01:53:38,400 --> 01:53:39,400
Salut.
1229
01:53:40,000 --> 01:53:41,500
- Salut.
- Voiam să-ti multumesc.
1230
01:53:42,700 --> 01:53:44,300
- Pentru ce ?
- Pentru că ti-a păsat.
1231
01:53:44,800 --> 01:53:45,800
Termină...
1232
01:53:48,200 --> 01:53:51,100
- Dacă erai cu 30 de ani mai tânăr...
- M-as teme de tine.
1233
01:53:51,800 --> 01:53:52,900
Fii binecuvântată.
1234
01:53:54,500 --> 01:53:55,700
Yang.
1235
01:53:56,200 --> 01:53:57,600
Parcă ai mai crescut.
1236
01:53:57,900 --> 01:53:59,400
Oamenii înalti nu trăiesc mult.
1237
01:54:01,300 --> 01:54:02,600
Lucrezi pentru Trench acum.
1238
01:54:05,000 --> 01:54:06,100
Credeam că te-ai retras.
1239
01:54:06,400 --> 01:54:07,700
- Am mintit.
- Bun.
1240
01:54:15,800 --> 01:54:17,000
Nu vă luati o cameră ?
1241
01:54:22,800 --> 01:54:24,000
E foarte gelos.
1242
01:54:24,300 --> 01:54:27,200
Am început împreună,
vom termina la fel.
1243
01:54:27,700 --> 01:54:28,800
- Absolut.
- Noroc.
1244
01:54:29,500 --> 01:54:30,600
- Noroc.
- Noroc.
1245
01:54:35,000 --> 01:54:38,300
Pentru un tip care nu primeste ordini,
esti destul de bun.
1246
01:54:39,600 --> 01:54:40,700
Da ?
1247
01:54:40,800 --> 01:54:42,300
Si când preiau comanda ?
1248
01:54:43,200 --> 01:54:44,700
Continuă să visezi.
1249
01:54:45,800 --> 01:54:46,900
Smilee.
1250
01:54:47,900 --> 01:54:49,000
Vino încoace.
1251
01:54:50,800 --> 01:54:52,000
Te-ai descurcat bine, băiete.
1252
01:55:30,200 --> 01:55:33,200
Arăti ca un tată mândru si dement.
1253
01:55:33,900 --> 01:55:35,500
Puteai sări peste dement.
1254
01:55:38,100 --> 01:55:39,200
Era un compliment.
1255
01:55:39,701 --> 01:55:45,201
Traducerea: CAMY/Flavius Gomei/LionKing09
Subtitrari-Noi Team/www.subtitrari-noi.ro
1256
01:55:45,225 --> 01:55:50,225
Adaptarea Bubuloimare