1 00:00:47,691 --> 00:00:51,631 Transporte blindado de la prisión 2 00:00:53,332 --> 00:00:55,631 Hemos vuelto a capturar al fugitivo. 3 00:00:55,632 --> 00:00:58,932 Estamos regresando al prisionero ahora. 4 00:00:59,334 --> 00:01:02,334 Prisión Denzali 5 00:01:41,331 --> 00:01:44,911 - ¡Tengo mi anillo de la suerte! - Me siento mucho más seguro. 6 00:01:44,912 --> 00:01:46,113 ¡Agárrense, vamos con todo! 7 00:02:30,330 --> 00:02:31,910 ¡Aguántense! 8 00:03:26,822 --> 00:03:27,846 ¡Despejado! 9 00:03:43,971 --> 00:03:44,994 Vamos. 10 00:03:58,325 --> 00:04:02,904 - ¿Por qué la espera? - Nada, vamos para allá. 11 00:04:02,905 --> 00:04:04,106 ¡Andando! 12 00:04:21,325 --> 00:04:22,905 ¡Imbécil, se va a marchar! 13 00:05:21,562 --> 00:05:22,702 ¡Doc! 14 00:05:25,312 --> 00:05:27,903 - ¡Este tipo es un maniático! - ¡No voy a dejarlo! 15 00:05:28,313 --> 00:05:29,703 ¡Doc! 16 00:05:31,674 --> 00:05:32,704 ¡Doc! 17 00:05:34,315 --> 00:05:35,705 ¡Muévete! 18 00:05:48,315 --> 00:05:52,984 "LOS INDESTRUCTIBLES 3" 19 00:06:18,314 --> 00:06:21,684 El tiempo ha pasado por mí, ¿no? Luego de 8 malditos años. 20 00:06:22,315 --> 00:06:23,594 ¿Qué pasó con eso? 21 00:06:24,486 --> 00:06:27,395 Es una prisión encubierta, no existe oficialmente. 22 00:06:27,496 --> 00:06:32,096 Obtuve la locación de un tipo llamado Church, un agente del gobierno. 23 00:06:32,307 --> 00:06:36,096 - ¿Disculpa? - Un agente oficial, relájate. 24 00:06:36,098 --> 00:06:37,497 Creo que ya era hora. 25 00:06:38,559 --> 00:06:39,898 ¿Qué desperdicio de vida? 26 00:06:40,309 --> 00:06:42,979 - Cometes un día un error... - No fue un error. 27 00:06:43,310 --> 00:06:46,979 Fue estúpido. Si me haces eso a mí te corto en pedazos. 28 00:06:46,980 --> 00:06:48,281 Lo intentarías. 29 00:06:48,582 --> 00:06:50,382 Oye, ¿quieres darle las gracias a los chicos? 30 00:06:51,312 --> 00:06:53,382 ¿A los chicos? ¿Dónde están nuestros chicos? 31 00:06:53,383 --> 00:06:55,983 - ¿"Martillo", Husbelt? - Ya no están. 32 00:06:57,314 --> 00:06:59,984 - ¿Muertos? - Sí. 33 00:07:04,665 --> 00:07:05,684 Maldición. 34 00:07:19,304 --> 00:07:21,884 Dicen que mataste más tipos que la plaga. 35 00:07:21,885 --> 00:07:23,085 ¿Qué te parece eso? 36 00:07:23,087 --> 00:07:25,285 ¿Por qué te llamaban el "Doctor Muerte"? 37 00:07:25,537 --> 00:07:26,977 Solía ser médico. 38 00:07:28,458 --> 00:07:30,777 Pero eso ya hace mucho tiempo. 39 00:07:31,379 --> 00:07:33,078 Entonces, por qué fue que te encerraron. 40 00:07:34,579 --> 00:07:36,480 Evasión de impuestos. 41 00:07:38,810 --> 00:07:41,880 ¿Así que ustedes son los que quedan de los indestructibles? 42 00:07:42,311 --> 00:07:43,730 Los mismos. 43 00:07:43,781 --> 00:07:47,381 Nosotros empezamos con cinco. Y al final éramos 22 hombres. 44 00:07:50,302 --> 00:07:53,882 Veo que Barney aún sigue colgando las placas ahí arriba. 45 00:07:54,502 --> 00:07:59,383 Dice que el sonido que hacen... es un recordatorio de que los... 46 00:08:00,384 --> 00:08:02,483 "hermanos" siguen aquí... 47 00:08:04,384 --> 00:08:05,784 en alguna parte. 48 00:08:07,385 --> 00:08:08,784 ¡Vamos vikingo! 49 00:08:10,305 --> 00:08:12,085 Pásame el cuchillo. 50 00:08:13,307 --> 00:08:15,686 O encontrarás tu placa allá arriba... 51 00:08:16,387 --> 00:08:18,087 sonando también. 52 00:08:27,308 --> 00:08:29,088 Afílalo cuando termines. 53 00:08:45,297 --> 00:08:46,788 Tu amigo está un poco loco. 54 00:08:46,788 --> 00:08:50,087 Vamos Christmas, estuvo en la carcel por 8 años. 55 00:08:50,198 --> 00:08:51,288 ¿Cómo tuvo tanta suerte? 56 00:08:51,299 --> 00:08:54,489 Trató de matar a uno, una especie de asesinato político, 57 00:08:54,490 --> 00:08:58,489 por unos dólares en un lugar llamado "Suiza" y la jodió. 58 00:08:59,300 --> 00:09:02,090 - Autodestructivo. - Sí, algo así pero... 59 00:09:02,201 --> 00:09:05,090 - ...puede servir, es un buen médico. - No necesito un chequeo. 60 00:09:05,091 --> 00:09:07,492 - ¿Por qué eres tan sarcástico? - Estás siendo impreciso. 61 00:09:07,493 --> 00:09:09,582 - ¿Impreciso? - Guardas secretos, idiota. 62 00:09:10,303 --> 00:09:12,483 ¿Por qué me llevas al otro lado del planeta, 63 00:09:12,504 --> 00:09:16,684 para salvar a este genio médico como lo describes? 64 00:09:17,295 --> 00:09:19,085 - ¿Para qué? - Es un indestructible. 65 00:09:19,296 --> 00:09:22,085 - ¡Dios mío! ¡Vamos! - Es un indestructible. 66 00:09:22,086 --> 00:09:23,787 Así que es uno de la manada. 67 00:09:23,797 --> 00:09:29,087 Déjame decirte algo: si estuvieras en la cárcel por años, iría a salvarte. 68 00:09:29,298 --> 00:09:32,488 Gracias héroe, pero lo dudo. 69 00:09:32,788 --> 00:09:35,589 - Sé que harías lo mismo por mí. - ¿En serio? 70 00:09:35,689 --> 00:09:38,090 - ¿Me dejarías pudrirme? - Exactamente. 71 00:09:42,300 --> 00:09:43,790 ¡Hola, Doc! 72 00:09:46,301 --> 00:09:49,080 - ¿Cuál es tu nombre? - Christmas. 73 00:09:50,301 --> 00:09:52,501 - ¿Es real? - Auténtico. 74 00:09:52,702 --> 00:09:54,302 ¿Eso es real también? 75 00:09:54,603 --> 00:09:59,303 No, pasé 3 horas cada mañana retocando esto en la "black pyro". 76 00:10:00,304 --> 00:10:05,303 Esto es real, auténtico... original. Mira eso. 77 00:10:11,294 --> 00:10:12,704 El balance está un poco mal. 78 00:10:14,295 --> 00:10:18,475 - ¿Eres un hombre de cuchillos? - El mejor que ha existido. 79 00:10:19,655 --> 00:10:22,975 Soy el "cuchillo" antes de Navidad. ¿No es cierto Barney? 80 00:10:22,976 --> 00:10:24,476 Si tú lo dices. 81 00:10:24,698 --> 00:10:27,377 Probablemente jugaba con un cuchillo cuando tú estabas chupando la teta 82 00:10:27,378 --> 00:10:29,377 de tu padre, tratando de aprender a comer. 83 00:10:30,299 --> 00:10:34,378 Sí. ¿No hay algunos secretos que se te escapan, señor impreciso? 84 00:10:34,379 --> 00:10:35,979 Sal de mi cabeza, ¿quieres? 85 00:10:35,981 --> 00:10:37,580 No puedo esperar a llegar a casa. 86 00:10:37,581 --> 00:10:41,781 Hay buena comida, buenas diversiones. 87 00:10:41,981 --> 00:10:45,982 Conduciré mi Pontiac del 49. Le daré con todo a ese bebé. 88 00:10:47,293 --> 00:10:50,982 - No le diijste, ¿verdad? - ¿Decirme qué? 89 00:10:51,294 --> 00:10:54,783 No vamos a casa. Vamos a detener a un traficante llamado Victor Min 90 00:10:54,784 --> 00:10:57,384 que hará un embarque de bombas termobáricas. 91 00:10:57,585 --> 00:11:00,385 ¡Vamos tío! ¡Esa mierda va a estar dura! 92 00:11:00,386 --> 00:11:01,985 Oye, son cosas de rutina. 93 00:11:01,986 --> 00:11:04,387 ¿Por qué no me recogiste cuando ibas de regreso? 94 00:11:04,387 --> 00:11:05,767 Estamos cortos de hombres. 95 00:11:05,768 --> 00:11:09,288 Bueno, me encanta ir de fiesta con ustedes chicos pero... 96 00:11:09,588 --> 00:11:11,388 no tengo mis cosas. 97 00:11:19,288 --> 00:11:20,988 - ¡Son mis cosas! - Son tus cosas. 98 00:11:23,269 --> 00:11:27,989 Doc, agrádecele a los chicos, ayúdame con eso. 99 00:11:31,290 --> 00:11:32,589 Diles algo. 100 00:11:39,290 --> 00:11:40,689 Escuchen. 101 00:11:42,090 --> 00:11:45,991 Ha pasado mucho tiempo desde que tuve una razón para agradecer. 102 00:11:46,292 --> 00:11:49,991 Por eso quiero, saben... 103 00:11:51,442 --> 00:11:53,292 - Mantiene el ritmo. - ...decirles... 104 00:11:58,493 --> 00:11:59,992 gracias. 105 00:12:00,292 --> 00:12:01,991 La sinceridad es abrumadora. 106 00:12:02,292 --> 00:12:04,293 - Creo que voy a llorar. - Sabes qué, ya basta. 107 00:12:07,283 --> 00:12:10,293 No seas sarcástico... Estuvo bien, Doc, de veras. 108 00:12:11,283 --> 00:12:13,594 No habías hablado así en mucho tiempo. Tienes el don. 109 00:12:13,784 --> 00:12:15,364 - ¿Me escuchaste? - Fue como andar en bicicleta. 110 00:12:15,365 --> 00:12:16,665 Sólo está juzgando los buenos momentos. 111 00:12:16,666 --> 00:12:18,666 - No te conoce bien. - Conmoví a los chicos. 112 00:12:18,668 --> 00:12:20,067 Me conmoviste a mí, conmuévelo a él. 113 00:12:20,168 --> 00:12:22,208 - ¿Te conmoví a ti también? - Impresionante entrega. 114 00:12:22,369 --> 00:12:23,669 Impresionante. 115 00:12:24,090 --> 00:12:25,569 Está bien. 116 00:12:26,071 --> 00:12:27,871 Doc, es bueno tenerte de regreso. 117 00:12:30,481 --> 00:12:32,371 No hay mejor lugar donde estar, sí... 118 00:12:40,282 --> 00:12:43,061 Mogadisco, Somalia 119 00:13:05,279 --> 00:13:06,970 Chicos, ya era hora de que aparecieran. 120 00:13:10,280 --> 00:13:13,970 - ¡Buen bote! - Gracias chicas, lo busqué yo mismo. 121 00:13:14,281 --> 00:13:16,971 Hay dos o tres como este patrullando en el muelle. 122 00:13:16,972 --> 00:13:18,971 Equipos de 2 cada 400 metros.. 123 00:13:19,073 --> 00:13:20,072 Buen trabajo. 124 00:13:20,073 --> 00:13:22,374 Sólo porque puedas volar un avión no eres más listo que yo. 125 00:13:22,375 --> 00:13:23,974 Claro que sí. 126 00:13:25,278 --> 00:13:27,475 ¿Así que tú eres la razón por la que estoy aquí en este hueco de mierda? 127 00:13:27,478 --> 00:13:29,376 ¿Hueco de mierda? 128 00:13:29,477 --> 00:13:30,776 Hermano, no tienes ni idea. 129 00:13:31,378 --> 00:13:32,577 ¡Sí! 130 00:13:35,279 --> 00:13:36,679 ¿Qué coño es eso? 131 00:13:36,680 --> 00:13:38,779 Esta "nena" te resuelve todos tus problemas. 132 00:13:38,780 --> 00:13:41,680 Sí, quizás por 10 segundos... antes de que lo suelte todo. 133 00:13:42,261 --> 00:13:43,941 ¿Así que ahora tienes ese problema también? 134 00:13:46,282 --> 00:13:47,782 Tú te lo estabas buscando. 135 00:13:49,983 --> 00:13:51,582 ¡Arráncalo, arráncalo! 136 00:14:04,283 --> 00:14:05,582 Buena suerte. 137 00:15:01,279 --> 00:15:03,879 - Todo está bajo control. - Sí, es lo que parece. 138 00:15:08,261 --> 00:15:09,640 - ¿Dónde estuvieron? - 139 00:15:09,641 --> 00:15:11,575 - ¿Dónde estabas? - Tenia cita con el Doctor. 140 00:15:14,211 --> 00:15:15,542 Eso es justo lo que necesitan. 141 00:15:16,514 --> 00:15:17,708 ¿Adónde va? 142 00:15:29,592 --> 00:15:30,786 Cuidado arriba. 143 00:15:53,548 --> 00:15:54,742 Doc, adelante. 144 00:16:30,984 --> 00:16:32,814 Qué tonto, el hombre me ataca con un cuchillo. 145 00:16:34,219 --> 00:16:36,050 - ¡Maldición, es bueno! - Mejor que tú. 146 00:16:41,392 --> 00:16:42,553 Van a querer ver esto. 147 00:16:42,860 --> 00:16:43,952 ¿Qué cosa? 148 00:16:44,162 --> 00:16:45,220 Se los mostraré. 149 00:17:17,860 --> 00:17:20,624 - ¡Maldición, es muy bueno! - Dilo otra vez y te disparo. 150 00:17:20,830 --> 00:17:21,956 Tranquilos. 151 00:17:23,832 --> 00:17:24,890 ¡Entren! 152 00:17:41,381 --> 00:17:42,473 ¿Dónde está la bomba? 153 00:17:42,683 --> 00:17:43,775 Estará aquí. 154 00:17:45,652 --> 00:17:47,643 Parece que el objetivo al fin llegó. 155 00:17:48,521 --> 00:17:50,980 Esos hombres están locos como para hacerla volar 156 00:17:53,459 --> 00:17:54,653 Barney, te bajaré. 157 00:18:11,710 --> 00:18:12,972 No puede ser. 158 00:18:13,178 --> 00:18:14,270 ¿Qué cosa? 159 00:18:14,479 --> 00:18:15,839 ¿Les disparamos a esos tipos o qué? 160 00:18:15,980 --> 00:18:17,174 ¿Por qué la demora? 161 00:18:17,381 --> 00:18:18,439 Él está muerto. 162 00:18:19,884 --> 00:18:20,909 ¿Quién está muerto? 163 00:18:23,587 --> 00:18:24,781 Stonebanks. 164 00:18:28,492 --> 00:18:29,651 ¡Stonebanks! 165 00:18:39,035 --> 00:18:40,764 - ¡Vamos, suban, suban! - Vamos, muévanse. 166 00:18:41,004 --> 00:18:42,198 ¡Vamos, vamos, vamos! 167 00:19:03,925 --> 00:19:05,654 ¡Hora de dárselos todo! 168 00:19:21,508 --> 00:19:22,736 Te lo dije, diez segundos. 169 00:19:30,749 --> 00:19:32,273 Sujétate, te daré un vehículos. 170 00:19:39,490 --> 00:19:40,583 Hora de irse. 171 00:19:54,683 --> 00:19:55,782 ¡Vamos! 172 00:19:56,174 --> 00:19:57,300 ¡Vamos, vamos, vamos! 173 00:20:03,046 --> 00:20:05,046 - ¿Cuánto nos pagarán por esto? - No lo suficiente. 174 00:20:11,309 --> 00:20:12,809 ¡Salte de ahí! 175 00:20:20,562 --> 00:20:21,655 ¡Ve a la derecha! 176 00:20:50,357 --> 00:20:52,381 - No vas a caber. - Siempre tan negativo. 177 00:21:04,503 --> 00:21:05,697 Me están dando nauseas. 178 00:21:09,174 --> 00:21:11,039 - ¡Sujétate Doc! - ¡Espera...! 179 00:21:11,040 --> 00:21:12,040 ¡Ahí está bien! 180 00:21:25,689 --> 00:21:26,689 ¡Sal! 181 00:21:37,268 --> 00:21:38,427 Vamos. 182 00:21:48,812 --> 00:21:50,506 César vamos hacia ti. 183 00:21:50,712 --> 00:21:53,476 - ¿Dónde estás? - En el rio, atrás de ti. 184 00:21:55,818 --> 00:21:57,549 Trata de acercarte lo más que puedas. 185 00:22:02,458 --> 00:22:04,119 ¡Háganle un espacio a César! 186 00:22:05,660 --> 00:22:06,957 ¡Mueve tu culo! 187 00:22:10,565 --> 00:22:11,589 ¿Qué fue eso? 188 00:22:11,799 --> 00:22:13,129 El negro enorme y su bote. 189 00:22:27,147 --> 00:22:28,705 Manténlo, manténlo, sigue adelante. 190 00:22:34,920 --> 00:22:35,944 - ¿Estás bien? - Si. 191 00:22:42,495 --> 00:22:43,961 ¡Estaciónate! 192 00:23:28,970 --> 00:23:30,562 ¡Una cayendo! 193 00:23:32,407 --> 00:23:33,840 ¡Muévanse, muévase! 194 00:26:11,522 --> 00:26:12,922 Aquí tienes algo para darte suerte. 195 00:26:41,116 --> 00:26:43,084 - ¿Va a lograrlo? - No lo sé. 196 00:26:43,284 --> 00:26:44,410 ¿Quién hizo esto? 197 00:26:44,953 --> 00:26:46,579 Stonebanks. 198 00:26:48,255 --> 00:26:49,381 Pensé que lo habías matado. 199 00:26:49,890 --> 00:26:51,255 Yo también. 200 00:26:52,392 --> 00:26:54,606 Le disparó a César para vengarse de mí. 201 00:26:55,662 --> 00:26:57,892 Bueno, me saldré de este negocio. 202 00:26:58,265 --> 00:26:59,932 Y tú también deberías. 203 00:27:02,502 --> 00:27:03,628 Aún no. 204 00:27:03,903 --> 00:27:04,995 Oye. 205 00:27:05,705 --> 00:27:07,332 Si necesitas ayuda con Stonebanks... 206 00:27:27,325 --> 00:27:29,390 Se supone que me encontraría con un tipo llamado Church. 207 00:27:29,460 --> 00:27:30,586 Se quién eres. 208 00:27:30,828 --> 00:27:31,886 ¿Y quién eres tú? 209 00:27:32,096 --> 00:27:33,825 Oficial de operaciones Drummer. 210 00:27:35,500 --> 00:27:37,400 Ya no tendrás que preocuparte más por Church. 211 00:27:38,935 --> 00:27:40,095 Él está... 212 00:27:40,371 --> 00:27:41,735 Fuera del panorama. 213 00:27:43,874 --> 00:27:45,136 ¡Jesús, Ross! 214 00:27:45,675 --> 00:27:46,937 ¡Qué desastre! 215 00:27:48,011 --> 00:27:49,171 Él te dio todo. 216 00:27:50,146 --> 00:27:51,347 Oportunidades con el objetivo. 217 00:27:51,480 --> 00:27:53,380 Toda la inteligencia que podías pedir y... 218 00:27:53,916 --> 00:27:55,178 Aun así... 219 00:27:55,451 --> 00:27:56,851 te diezmaron. 220 00:27:57,853 --> 00:27:59,411 Y mi objetivo se fue. 221 00:28:00,222 --> 00:28:02,281 ¿Me equivoco? ¿Me olvido de algo? 222 00:28:02,791 --> 00:28:03,792 Sí. 223 00:28:04,260 --> 00:28:06,955 Church dijo que el nombre del objetivo era Víctor Mins. 224 00:28:07,162 --> 00:28:08,891 - ¿Y? - Se equivocó. 225 00:28:09,165 --> 00:28:11,257 Su nombre verdadero era Conrad Stonebanks. 226 00:28:14,469 --> 00:28:16,369 Lo conocíamos solo como Víctor Mins. 227 00:28:17,471 --> 00:28:20,372 Traficante de armas, hizo billones vendiendo a cada 228 00:28:20,575 --> 00:28:22,905 caudillo loco de África en el medio Oriente. 229 00:28:23,010 --> 00:28:26,336 Tiene su propio ejército de mercenarios. Es personalmente responsable 230 00:28:27,080 --> 00:28:31,950 de torturar y matar dos de los mejores hombres que he conocido. 231 00:28:32,151 --> 00:28:33,244 Amigos. 232 00:28:33,853 --> 00:28:35,548 Me importa una mierda como se llame. 233 00:28:36,389 --> 00:28:37,686 No me cae bien. 234 00:28:38,424 --> 00:28:40,119 Lo quiero atrapar tanto como tú. 235 00:28:41,327 --> 00:28:43,795 Esto sucedió en mi turno. 236 00:28:44,030 --> 00:28:46,464 Tu la jodes. 237 00:28:47,333 --> 00:28:48,799 Y yo pago el precio. 238 00:28:52,104 --> 00:28:54,731 Lo encontraré, otra vez. 239 00:28:55,574 --> 00:28:56,802 Tendrás una oportunidad más. 240 00:29:00,244 --> 00:29:01,806 Es un placer conocerte al fin compañero. 241 00:29:06,617 --> 00:29:08,107 Tus hombres lucen muy mal. 242 00:29:09,253 --> 00:29:10,515 ¿Qué harás por el equipo? 243 00:29:11,155 --> 00:29:12,986 No te preocupes, yo me encargo. 244 00:29:16,192 --> 00:29:17,251 Relájate. 245 00:29:19,295 --> 00:29:21,024 No te vaya a dar un infarto. 246 00:29:23,666 --> 00:29:25,133 ¿Qué pasa con estos tipos? 247 00:29:25,401 --> 00:29:26,560 ¿Te importa? 248 00:29:29,973 --> 00:29:35,103 Moscú, Rusia. 249 00:30:00,234 --> 00:30:04,294 ¿Alguna vez creías una pintura así llegaría a tener un precio tan ridículo? 250 00:30:05,805 --> 00:30:09,206 Digo, ¿qué es? Sólo una pintura, unos brochazos, un lienzo barato. 251 00:30:09,408 --> 00:30:10,432 ¿Cuál es la gran cosa? 252 00:30:14,947 --> 00:30:17,040 Es una mierda, ¿cuánto quieres por él? 253 00:30:17,584 --> 00:30:18,641 3 millones. 254 00:30:19,451 --> 00:30:23,182 Hecho. 255 00:30:29,727 --> 00:30:32,890 Sabes, es muy difícil para mi decir esto pero 256 00:30:33,097 --> 00:30:35,863 una vez, ustedes fueron los mejores. 257 00:30:37,201 --> 00:30:38,498 Tal vez aún lo son. 258 00:30:40,470 --> 00:30:42,098 Pero nada dura para siempre. 259 00:30:47,011 --> 00:30:48,331 Por muy duro que sea escucharlo... 260 00:30:51,248 --> 00:30:53,273 no tendremos más un futuro. 261 00:30:53,850 --> 00:30:57,219 Desafortunadamente para nosotros, las cosas pasan. 262 00:31:01,624 --> 00:31:04,354 Tú... ¿vas a algún lado con esto? 263 00:31:06,628 --> 00:31:09,619 Como lo veo, si seguimos con esta vida... 264 00:31:11,466 --> 00:31:13,265 la única forma en que esto termina... 265 00:31:14,436 --> 00:31:16,267 para todos nosotros. 266 00:31:19,040 --> 00:31:22,602 Es en un hueco en la tierra y que a nadie le importe una mierda. 267 00:31:24,713 --> 00:31:28,675 Ahora, si esa es la forma en que debo morir, puedo vivir con eso. 268 00:31:30,584 --> 00:31:31,642 Para mí. 269 00:31:33,988 --> 00:31:35,820 Pero con lo que no puedo vivir... 270 00:31:37,156 --> 00:31:38,350 y no viviré... 271 00:31:41,527 --> 00:31:43,222 es llevarlos conmigo. 272 00:31:44,197 --> 00:31:45,528 ¿Qué dices? Es nuestra decisión. 273 00:31:46,299 --> 00:31:47,732 Estoy cambiando las cosas ahora. 274 00:31:50,837 --> 00:31:51,928 Tú. 275 00:31:52,572 --> 00:31:53,572 Yo. 276 00:31:55,273 --> 00:31:56,501 Todos nosotros. 277 00:31:59,978 --> 00:32:01,138 Se terminó. 278 00:32:02,080 --> 00:32:03,138 Se acabó. 279 00:32:03,348 --> 00:32:04,348 ¿Se acabó? 280 00:32:04,849 --> 00:32:06,784 ¿Para eso me trajiste y me soltaste? 281 00:32:07,885 --> 00:32:09,376 Sobrevivirás. 282 00:32:09,588 --> 00:32:10,815 Todos lo harán. 283 00:32:13,324 --> 00:32:14,756 Vivan sus vidas mientras puedan. 284 00:32:19,797 --> 00:32:20,991 ¿Adónde vas Barney? 285 00:32:33,443 --> 00:32:35,206 ¿Crees que sólo desconectas todo y ya está? 286 00:32:35,477 --> 00:32:36,808 - Lo acabo de hacer. - ¿Sí? 287 00:32:37,079 --> 00:32:38,273 ¡Pues no funciona así! 288 00:32:39,048 --> 00:32:40,982 - ¿Qué? - Hemos estado en el barro. 289 00:32:41,083 --> 00:32:44,916 Jodidos y con sangre, ¡te he salvado más veces de las que puedo contar! 290 00:32:47,388 --> 00:32:50,324 Me debes una oportunidad y a todos los que están adentro. 291 00:32:52,627 --> 00:32:53,821 No haremos eso. 292 00:33:00,200 --> 00:33:01,690 Lo disfruté. 293 00:33:03,503 --> 00:33:05,198 Disfruté todo el viaje. 294 00:33:06,673 --> 00:33:08,072 Sé que lo hiciste. 295 00:33:10,711 --> 00:33:11,904 El viaje se acabó. 296 00:34:00,824 --> 00:34:04,850 Las Vegas, Nevada. 297 00:34:05,191 --> 00:34:06,851 Ven conmigo ahora. 298 00:34:07,192 --> 00:34:08,852 Ven conmigo ahora. 299 00:34:09,172 --> 00:34:11,853 Camina, ven conmigo ahora, 300 00:34:11,973 --> 00:34:13,853 voy a llevarte. 301 00:34:14,086 --> 00:34:15,854 Camina, ven conmigo ahora, 302 00:34:15,975 --> 00:34:17,825 voy a enseñarte cómo. 303 00:34:17,976 --> 00:34:20,225 Camina, ven conmigo ahora, 304 00:34:20,227 --> 00:34:22,227 voy a llevarte. 305 00:34:22,228 --> 00:34:24,428 Camina, ven conmigo ahora, 306 00:34:24,668 --> 00:34:26,929 voy a enseñarte cómo. 307 00:34:33,154 --> 00:34:34,314 Bonaparte. 308 00:34:34,822 --> 00:34:35,981 Lamento escuchar sobre César. 309 00:34:36,223 --> 00:34:38,554 Espero que lo logre, es uno bueno y esos son raros. 310 00:34:38,759 --> 00:34:40,226 - Sí... - Bueno. 311 00:34:40,660 --> 00:34:42,300 - Aquí estamos otra vez. - ¿Qué necesitas? 312 00:34:42,496 --> 00:34:43,655 Un equipo nuevo. 313 00:34:44,397 --> 00:34:45,591 Ya me cansé de los viejos. 314 00:34:45,865 --> 00:34:47,799 Bienvenido al siglo 21. 315 00:34:49,535 --> 00:34:50,661 ¿Qué tipos buscas? 316 00:34:50,937 --> 00:34:51,994 Jóvenes, hambrientos. 317 00:34:52,204 --> 00:34:53,466 Sin miedo de recibir una bala. 318 00:34:54,173 --> 00:34:55,471 Iremos tras Stonebanks. 319 00:34:55,675 --> 00:34:56,834 ¿Stonebanks? 320 00:34:57,709 --> 00:34:59,404 Me da gusto ver que no soy el único que se está volviendo loco. 321 00:34:59,611 --> 00:35:01,511 Stonebanks está muerto, amigo, hace mucho. 322 00:35:01,712 --> 00:35:02,873 No lo está. 323 00:35:05,250 --> 00:35:06,716 Eso no es bueno. 324 00:35:07,752 --> 00:35:09,846 Si sigue como antes, 4 o 5 no serán suficientes. 325 00:35:10,055 --> 00:35:12,386 - Necesitas 50. - Debe ser rápido, no hay tiempo. 326 00:35:12,590 --> 00:35:14,854 Si lo quieres rápido no te garantizo los mejores. 327 00:35:15,059 --> 00:35:16,949 Sólo dame algunos a quienes no les importe nada. 328 00:35:17,195 --> 00:35:18,821 Bueno, es un billete de ida entonces. 329 00:35:19,564 --> 00:35:20,588 Podría serlo. 330 00:35:22,265 --> 00:35:23,289 Bien. 331 00:35:23,600 --> 00:35:25,158 Se me ocurren un par de locos. 332 00:35:26,137 --> 00:35:28,036 Probablemente terminen disparándose a sí mismos. 333 00:35:28,939 --> 00:35:29,997 Espera. 334 00:35:30,507 --> 00:35:32,030 ¿Qué hay de estos tipos? ¿Tienen algo? 335 00:35:32,241 --> 00:35:33,402 Estos tipos son unos maricas. 336 00:35:34,267 --> 00:35:36,767 ¡Camina, ven conmigo ahora! 337 00:35:40,516 --> 00:35:41,676 Se hace llamar Thorn. 338 00:35:41,884 --> 00:35:43,908 Hacker experto. Piloto de aviones no tripulados. 339 00:35:44,220 --> 00:35:47,059 Cumplió 18 meses por hackear el sistema operativo del centro de Seattle. 340 00:35:47,089 --> 00:35:48,613 Apagaron la ciudad entera por 3 días. 341 00:35:48,924 --> 00:35:49,924 ¿Por qué haría eso? 342 00:35:50,525 --> 00:35:51,685 Porque puede. 343 00:35:53,928 --> 00:35:54,952 ¿Qué? 344 00:35:55,897 --> 00:35:57,524 No busco a un oficinista. 345 00:35:58,065 --> 00:35:59,431 Ese no es él. 346 00:36:00,968 --> 00:36:02,095 Es aquel. 347 00:36:06,573 --> 00:36:08,063 Otro con un deseo de morir. 348 00:36:08,775 --> 00:36:10,096 Ustedes dos tienen mucho en común. 349 00:36:12,913 --> 00:36:14,107 Yo podría hacer eso. 350 00:36:17,784 --> 00:36:18,875 Vamos. 351 00:36:22,388 --> 00:36:24,253 ¿Sabes qué? Lo voy a decir. 352 00:36:24,457 --> 00:36:25,890 Pertenezco a ti. 353 00:36:27,360 --> 00:36:28,383 Vamos. 354 00:36:36,769 --> 00:36:38,963 - No puedes hacer eso. - No. 355 00:36:39,804 --> 00:36:41,236 Ponle una nota especial a ese. 356 00:36:41,806 --> 00:36:43,198 Sí, sí eso haré. 357 00:36:46,511 --> 00:36:49,938 Siempre en la maldita carretera yendo a un lugar que no te interesa. 358 00:36:50,214 --> 00:36:52,648 - Es mejor que estar parado. - Sí, tengo 2 ex esposas 359 00:36:52,850 --> 00:36:55,843 y 3 hijos que han perdido mi número y estarían en desacuerdo. 360 00:37:00,523 --> 00:37:03,283 - ¿Apagaste el piloto automático? - No toqué el piloto automático. 361 00:37:03,426 --> 00:37:04,893 Échale un vistazo. 362 00:37:05,496 --> 00:37:06,921 ¿Estamos fuera de curso? 363 00:37:07,897 --> 00:37:10,311 ¿Dónde estamos? Dame un segundo. 364 00:37:10,833 --> 00:37:12,801 ¿Esa es la Osa Mayor? 365 00:37:13,568 --> 00:37:15,095 Si, tenemos que dar la vuelta. 366 00:37:15,782 --> 00:37:16,782 Vaya. 367 00:37:16,806 --> 00:37:20,405 El siguiente candidato es un experto en el combate de terreno y mano a mano. 368 00:37:22,711 --> 00:37:23,802 - Luna. - Hola. 369 00:37:25,013 --> 00:37:26,775 ¿Cómo estas jovencita?, Te presento a un amigo mío, Barney Ross. 370 00:37:27,048 --> 00:37:28,640 Barney Ross, Luna, Luna, Barney Ross. 371 00:37:28,849 --> 00:37:29,907 Es un placer Sr. Ross. 372 00:37:30,184 --> 00:37:32,152 ¿Me pueden seguir? Les enseñaré el camino. 373 00:37:32,954 --> 00:37:34,387 Vamos, vive un poco. 374 00:37:34,889 --> 00:37:36,169 - ¿Cómo va todo Luna? - Ya sabes. 375 00:37:36,223 --> 00:37:37,383 Se pone aburrido. 376 00:37:41,462 --> 00:37:42,986 Discúlpenme por favor. 377 00:37:44,665 --> 00:37:45,723 Bien, ¿qué hacemos aquí? 378 00:37:46,167 --> 00:37:47,166 Tomaremos un trago. 379 00:37:48,068 --> 00:37:49,126 ¿Dónde está el candidato? 380 00:37:49,402 --> 00:37:52,131 Justo ahí en el vestido rojo a punto de reventar a esos tipos. 381 00:37:56,142 --> 00:37:58,576 - ¿La anfitriona? - No es la anfitriona. 382 00:37:58,844 --> 00:38:00,334 Ella es la bomba de seguridad. 383 00:38:21,366 --> 00:38:23,726 - Yo podría hacer eso. - ¿Te pones un vestido y lo intentas? 384 00:38:28,176 --> 00:38:29,596 Hombres. 385 00:38:33,043 --> 00:38:34,135 Es buena. 386 00:38:34,410 --> 00:38:35,672 Deberías verla sin tacones. 387 00:38:38,173 --> 00:38:42,273 Apache Junction, Arizona. 388 00:38:44,420 --> 00:38:45,620 ¿Cuándo fue tu ultimo chequeo? 389 00:38:45,788 --> 00:38:47,153 Hace ya algún tiempo. 390 00:38:47,656 --> 00:38:49,453 ¿Colesterol y todo eso? 391 00:38:49,658 --> 00:38:50,852 - Sí, todo eso. - Sí. 392 00:38:51,160 --> 00:38:52,354 Igual yo... 393 00:38:53,662 --> 00:38:54,982 Encontraron un bulto en mi pulmón. 394 00:38:56,531 --> 00:38:58,158 Muy oscuro dijeron. 395 00:38:59,701 --> 00:39:00,962 No vi venir eso. 396 00:39:04,272 --> 00:39:05,671 Bueno, ¿qué harás? 397 00:39:06,374 --> 00:39:07,931 Trato de hacer el mayor dinero posible. 398 00:39:08,142 --> 00:39:09,371 - Tan rápido como puedo. - Sí. 399 00:39:09,576 --> 00:39:11,567 Por los chicos, ya sabes, con los que no hablo. 400 00:39:11,779 --> 00:39:13,542 Para dejar una buena impresión en ellos. 401 00:39:13,814 --> 00:39:15,372 Antes de morir. 402 00:39:16,716 --> 00:39:17,910 Es triste, ¿no? 403 00:39:18,118 --> 00:39:19,311 Sí, lo es. 404 00:39:19,520 --> 00:39:20,577 Lo siento. 405 00:39:20,787 --> 00:39:22,415 - Es mentira, estoy bien. - ¿Qué? 406 00:39:22,856 --> 00:39:24,255 Solo reviso si sigues siendo humano. 407 00:39:30,096 --> 00:39:32,394 - Te había hecho creerlo. - Sí lo hiciste, maldición. 408 00:39:32,632 --> 00:39:35,492 Eso no puede suceder otra vez, no confiaré en ti de nuevo. 409 00:39:35,634 --> 00:39:37,274 El siguiente chico es un caballo salvaje. 410 00:39:38,437 --> 00:39:41,499 Pusieron su nombre en mi escritorio, no me gusta desechar comodines pero... 411 00:39:41,640 --> 00:39:44,369 Este tipo parecía muy bueno como para dejarlo pasar. 412 00:39:45,410 --> 00:39:46,706 ¿Alguien ha visto a Felipe? 413 00:39:49,814 --> 00:39:51,042 ¡Oye Felipe! 414 00:39:58,689 --> 00:40:00,088 Se ve bien Bonaparte. 415 00:40:00,356 --> 00:40:01,618 Sí, no está mal. 416 00:40:01,858 --> 00:40:03,348 Al fin lo hiciste bien. 417 00:40:09,899 --> 00:40:10,957 ¡Maldición! 418 00:40:16,639 --> 00:40:17,638 Felipe Silva. 419 00:40:17,840 --> 00:40:18,933 Conoce a Barney Ross. 420 00:40:22,244 --> 00:40:23,268 Galgo. 421 00:40:23,479 --> 00:40:25,106 ¿Enviaste otro curriculum falso? 422 00:40:26,148 --> 00:40:27,307 Sr. Ross. 423 00:40:27,515 --> 00:40:29,074 Puedo hacer lo que quiera, lo que usted necesite. 424 00:40:29,351 --> 00:40:30,682 Soy más sano de lo que parezco. 425 00:40:30,952 --> 00:40:32,113 Más fuerte de lo que parezco. 426 00:40:32,153 --> 00:40:33,882 Más rápido de lo que parezco. 427 00:40:34,088 --> 00:40:35,612 ¿Naciste en 1984? 428 00:40:35,823 --> 00:40:37,085 ¡Por supuesto que no! 429 00:40:37,291 --> 00:40:39,092 Pero me siento como si hubiera nacido en 1984. 430 00:40:39,160 --> 00:40:40,457 - No me hagas perder mi tiempo. - Barney, nos vamos. 431 00:40:40,728 --> 00:40:42,524 Señor Ross, por favor. 432 00:40:44,499 --> 00:40:47,499 Es como si hubiera descubierto... la fuente de la juventud. 433 00:40:47,500 --> 00:40:50,993 Quiero decir... no la fuente de la juventud. 434 00:40:51,304 --> 00:40:53,499 Ponce de León la descubrió. 435 00:40:53,773 --> 00:40:54,932 Por cierto. 436 00:40:55,208 --> 00:40:57,767 Fue otro gran español, como yo. 437 00:40:58,043 --> 00:40:59,101 Pero como sabe... 438 00:40:59,412 --> 00:41:00,538 Sr. Ross. 439 00:41:00,680 --> 00:41:03,577 La edad... sólo es un estado de mente. 440 00:41:05,584 --> 00:41:07,916 Uno solo es viejo cuando se rinde. 441 00:41:08,220 --> 00:41:09,259 Cuando se echa para atrás. 442 00:41:09,421 --> 00:41:11,012 Y yo no lo hecho, aún no. 443 00:41:11,222 --> 00:41:12,587 Mira esta mierda debe parar. 444 00:41:12,790 --> 00:41:13,984 Es la tercera vez este mes. 445 00:41:14,893 --> 00:41:16,190 En serio, sigue tu camino. 446 00:41:16,694 --> 00:41:17,786 ¿Cuál es su historia? 447 00:41:17,996 --> 00:41:19,636 En realidad me siento un poco mal por él. 448 00:41:19,731 --> 00:41:20,925 Su último equipo lo dejó. 449 00:41:21,132 --> 00:41:23,122 En el pasado, no podías atraparlo. 450 00:41:23,468 --> 00:41:25,697 - Muy rápido, tal vez mas que tú. - No lo creo. 451 00:41:25,903 --> 00:41:27,029 Tal vez. 452 00:41:27,404 --> 00:41:28,666 Pero, ¿qué voy a decir? 453 00:41:28,773 --> 00:41:30,764 Esto es un juego para un hombre joven. 454 00:41:31,708 --> 00:41:33,175 ¡Necesito un trabajo! 455 00:41:34,945 --> 00:41:37,310 ¡Lo único que sé hacer es matar gente! 456 00:41:37,548 --> 00:41:39,481 ¡Y no le fallaré a nadie! 457 00:41:40,516 --> 00:41:41,950 ¡Maldita sea! 458 00:41:48,958 --> 00:41:51,256 Base de la fuerza Aérea Edwards, California. 459 00:41:51,527 --> 00:41:52,848 ¿Cuál es la historia de este tipo? 460 00:41:52,895 --> 00:41:54,418 - Lo encontré en DARPA. - ¿DARPA? 461 00:41:55,298 --> 00:41:56,890 Suena como una zona del norte de África. 462 00:41:57,165 --> 00:41:59,656 "Agencia de Proyectos de Investigación Avanzados de Defensa." 463 00:42:00,101 --> 00:42:02,899 Es donde envían mentes brillantes para desarrollar armas avanzadas. 464 00:42:03,405 --> 00:42:04,929 Googléalo. 465 00:42:05,239 --> 00:42:06,935 No busco un nerd de las armas. 466 00:42:08,643 --> 00:42:10,163 Entonces has venido al lugar indicado. 467 00:42:14,481 --> 00:42:15,505 ¡Mi jóven líder! 468 00:42:23,423 --> 00:42:25,051 Mars, quiero que conozcas a Barney Ross. 469 00:42:25,892 --> 00:42:27,812 El joven Mars es tan talentoso como se puede ser. 470 00:42:27,894 --> 00:42:29,088 ¿Qué dice? 471 00:42:29,862 --> 00:42:30,886 ¿Qué dices tú? 472 00:42:31,097 --> 00:42:33,156 Lo que tengo aquí es un excelente rifle de asalto. 473 00:42:33,466 --> 00:42:36,400 Mira laser, balas de 25 milímetros muy explosivas. 474 00:42:36,702 --> 00:42:39,263 Pueden ser programadas para detonar encima o detrás del objetivo. 475 00:42:49,314 --> 00:42:50,440 Él servirá. 476 00:42:53,951 --> 00:42:55,817 El siguiente candidato, John Smilee. 477 00:42:56,087 --> 00:42:57,748 Este se forjó principalmente en la calle. 478 00:42:57,989 --> 00:43:00,219 Tiene mucha habilidad, operador especial de los marines. 479 00:43:00,423 --> 00:43:02,517 Pero ahí, ya sabes, tiene algo... 480 00:43:02,960 --> 00:43:04,086 ¿Qué cosa? 481 00:43:04,295 --> 00:43:06,455 Un clásico problema con la autoridad pero... 482 00:43:09,000 --> 00:43:11,194 Nada que no se pueda manejar. 483 00:43:42,063 --> 00:43:45,327 Lo siento Barney te hago perder el tiempo, no es el tipo que creía. 484 00:43:45,533 --> 00:43:46,590 No... 485 00:43:46,800 --> 00:43:48,029 Quiero conocerlo. 486 00:43:56,176 --> 00:43:57,234 John. 487 00:43:57,544 --> 00:43:58,601 Conoce a Barney Ross. 488 00:44:01,048 --> 00:44:03,414 No hiciste mucho para impresionar hoy día, ¿verdad? 489 00:44:04,517 --> 00:44:05,814 Tú me llamaste, yo no te llamé. 490 00:44:06,585 --> 00:44:08,075 ¿Lo haces por el dinero? 491 00:44:09,855 --> 00:44:12,085 Tal vez te gusta que te peguen enfrente de extraños. 492 00:44:22,400 --> 00:44:23,424 ¿Qué quieren de mí? 493 00:44:25,269 --> 00:44:26,669 ¿Huyes de algo? 494 00:44:27,538 --> 00:44:28,732 Yo no te conozco. 495 00:44:28,939 --> 00:44:30,201 - Pero yo a ti sí. - ¿Sí? 496 00:44:30,408 --> 00:44:31,432 - Sí. - ¿Cómo es eso? 497 00:44:31,743 --> 00:44:34,210 El piensa que tienes potencial y no tenemos mucho tiempo. 498 00:44:34,411 --> 00:44:35,732 - ¿No es verdad? - Básicamente sí. 499 00:44:35,913 --> 00:44:37,403 Bueno, ese es tu problema. 500 00:44:37,715 --> 00:44:41,775 Y tu problema es que barren el piso contigo por unos centavos. 501 00:44:42,752 --> 00:44:44,953 Escuché que perdiste unos cuantos amigos en el desierto. 502 00:44:45,355 --> 00:44:46,584 Ellos lo decidieron. 503 00:44:46,856 --> 00:44:48,483 Tú no y guardas la culpa. 504 00:44:49,659 --> 00:44:50,785 He estado ahí. 505 00:44:51,259 --> 00:44:52,318 Él ha estado ahí. 506 00:44:53,129 --> 00:44:54,289 Todos lo hemos vivido. 507 00:44:55,998 --> 00:44:57,329 Pues tú no me conoces. 508 00:44:57,934 --> 00:44:59,161 Conozco el tipo. 509 00:45:08,442 --> 00:45:10,473 Bonaparte, tenías razón. 510 00:45:11,746 --> 00:45:13,845 Estoy perdiendo mi tiempo. 511 00:45:21,756 --> 00:45:22,916 Oye. 512 00:45:25,259 --> 00:45:27,325 Sí perdiste tu tiempo. 513 00:45:44,076 --> 00:45:46,738 Si vas a ir por Stonebanks tal vez debamos hablar de dinero ahora. 514 00:45:47,413 --> 00:45:49,039 Normalmente sólo es el 10% pero... 515 00:45:49,414 --> 00:45:51,212 Pensé que con Stonebanks en la ecuación 516 00:45:51,417 --> 00:45:55,817 podría recibir mi cuota... posiblemente ahora. 517 00:45:56,021 --> 00:45:57,079 De acuerdo. 518 00:45:57,289 --> 00:45:59,119 No es que no seas buena paga. 519 00:45:59,323 --> 00:46:00,517 Es solo, si no te molesta. 520 00:46:01,359 --> 00:46:02,451 No me molesta. 521 00:46:03,327 --> 00:46:05,492 Suena como si no me tuvieras mucha fe. 522 00:46:06,296 --> 00:46:07,457 No la tengo. 523 00:46:35,991 --> 00:46:37,270 ¿Cómo estuvieron tus vacaciones? 524 00:46:37,692 --> 00:46:39,217 ¿Listo para trabajar? 525 00:46:39,428 --> 00:46:40,451 ¿Lo encontraste ya? 526 00:46:40,862 --> 00:46:44,298 Está en Bucarest haciendo un trato con un monstruo albanés. 527 00:46:44,532 --> 00:46:46,557 Tienes 36 horas, esa es tu ventana de tiempo. 528 00:46:46,768 --> 00:46:48,497 Después de eso, desaparecerá otra vez. 529 00:46:49,337 --> 00:46:52,134 Mapa satelital, coordenadas de donde estará. 530 00:46:54,608 --> 00:46:55,802 Es un tipo interesante. 531 00:46:57,110 --> 00:46:58,304 Tu amigo Stonebanks. 532 00:46:59,480 --> 00:47:02,039 No te gustará esto pero, lo quieren con vida. 533 00:47:02,749 --> 00:47:03,976 ¿Estás bromeando? 534 00:47:04,885 --> 00:47:06,852 Quieres llevarlo al Tribunal de La Haya. 535 00:47:07,553 --> 00:47:09,021 Por crímenes de guerra. 536 00:47:10,122 --> 00:47:13,148 - ¿Le dejarás esto a la corte? - No es mi decisión. 537 00:47:15,495 --> 00:47:17,429 No... nunca lo es. 538 00:47:17,696 --> 00:47:19,187 - Es así como de ser. - Sí. 539 00:47:21,434 --> 00:47:23,458 La Agencia tiene una casa local que está segura. 540 00:47:24,836 --> 00:47:25,962 La vas a necesitar. 541 00:47:27,137 --> 00:47:28,833 No destruyas el lugar. 542 00:48:14,749 --> 00:48:15,774 Escuchamos que tienes un trabajo. 543 00:48:15,984 --> 00:48:17,007 Así es. 544 00:48:18,419 --> 00:48:19,477 ¿Quién cojones son ellos? 545 00:48:19,787 --> 00:48:20,811 Están conmigo. 546 00:48:24,225 --> 00:48:25,384 ¿Y nosotros no? 547 00:48:25,593 --> 00:48:28,026 Gunner, les dije todo lo que pensaba en el bar. 548 00:48:28,229 --> 00:48:29,627 Deja de beber tanto. 549 00:48:31,132 --> 00:48:32,189 Quieres que te maten. 550 00:48:32,699 --> 00:48:33,893 ¿Con esos chicos? 551 00:48:36,436 --> 00:48:37,994 Háganse un favor y váyanse de aquí. 552 00:48:41,408 --> 00:48:42,466 Nos vamos en 10. 553 00:48:45,812 --> 00:48:46,971 Vamos. 554 00:48:53,519 --> 00:48:54,645 Tus chicos querían pelear. 555 00:48:55,487 --> 00:48:56,818 ¿Por qué los ignoras? 556 00:48:57,722 --> 00:49:00,316 ¿En serio estás fumando en una pipa de combustible? 557 00:49:07,932 --> 00:49:08,990 Amateur. 558 00:49:09,667 --> 00:49:11,065 Imbéciles amateur. 559 00:49:11,902 --> 00:49:13,267 ¿A quién llamas imbécil, abuelo? 560 00:49:14,738 --> 00:49:16,706 El abuelo está a punto de rebanarte la tráquea. 561 00:49:19,610 --> 00:49:20,735 ¿Qué es esto? 562 00:49:20,943 --> 00:49:23,435 ¿Un nuevo juguete, chico? 563 00:49:23,747 --> 00:49:25,009 ¿Quieres bailar tipo grande? 564 00:49:25,215 --> 00:49:26,272 ¡Oigan! 565 00:49:28,017 --> 00:49:29,245 Es solo un trabajo. 566 00:49:31,520 --> 00:49:32,816 Sí, vamos. 567 00:49:34,590 --> 00:49:36,831 Un grupo de viejas glorias que todavía quieren ser rudos. 568 00:49:39,127 --> 00:49:40,459 Eres joven e idiota. 569 00:49:52,339 --> 00:49:53,637 Quédatelo. 570 00:49:54,608 --> 00:49:55,734 Lo necesitarás. 571 00:49:57,125 --> 00:49:58,735 Llámame. 572 00:50:06,487 --> 00:50:08,044 No pensé que me cobrarías el favor. 573 00:50:08,888 --> 00:50:10,253 No te ves muy feliz al respecto. 574 00:50:47,324 --> 00:50:48,415 ¿Tienes un minuto? 575 00:50:51,629 --> 00:50:52,686 ¿Qué necesitas? 576 00:50:52,963 --> 00:50:54,953 Cuéntame más sobre el tipo por el que vamos. 577 00:50:55,965 --> 00:50:58,362 No importa, te contrataron para hacer un trabajo. 578 00:51:00,169 --> 00:51:02,762 ¿Qué tal un poco de información de por qué hacemos el trabajo? 579 00:51:06,642 --> 00:51:08,439 Yo te debo un salario, eso es todo. 580 00:51:12,047 --> 00:51:13,708 ¿Por qué vamos tras Stonebanks? 581 00:51:14,850 --> 00:51:16,714 Te cuesta trabajo tomar ordenes, ¿no? 582 00:51:17,219 --> 00:51:18,515 Si no sé lo que son, sí. 583 00:51:22,957 --> 00:51:24,584 Sé que no te importamos una mierda. 584 00:51:25,293 --> 00:51:26,487 Lo entiendo. 585 00:51:28,028 --> 00:51:30,292 Sólo dime por qué tienes tantas ganas de matarlo 586 00:53:30,175 --> 00:53:31,436 30 segundos para el descenso. 587 00:53:32,544 --> 00:53:33,635 Copiado. 588 00:53:34,279 --> 00:53:35,279 Vamos. 589 00:53:40,619 --> 00:53:41,813 Puedo cuidarme de mí misma. 590 00:53:42,253 --> 00:53:43,720 20 segundos para el descenso. 591 00:53:48,559 --> 00:53:49,753 10 segundos. 592 00:53:51,114 --> 00:53:52,553 ¡Así es nena! 593 00:54:12,014 --> 00:54:16,348 Bucarest, Rumania. 594 00:54:49,715 --> 00:54:50,909 Empezamos. 595 00:55:01,627 --> 00:55:03,454 Tiene más seguridad de la que creí. 596 00:55:03,561 --> 00:55:04,892 Tal vez se está cuidando de algo. 597 00:55:04,997 --> 00:55:07,562 ¿Qué haces Barney?, ¿Tomando un helado o algo así? 598 00:55:07,599 --> 00:55:08,623 Sí, seguro. 599 00:55:09,501 --> 00:55:10,501 Muévanse. 600 00:55:15,406 --> 00:55:16,600 Entra con el auto. 601 00:55:38,260 --> 00:55:39,319 Buena conducción, Mars. 602 00:55:39,420 --> 00:55:40,719 Buena actuación. 603 00:55:41,030 --> 00:55:42,088 Sí, muy buena. 604 00:55:42,164 --> 00:55:43,798 Un poco más y le pateaba el culo. 605 00:55:44,032 --> 00:55:45,158 Yo le creo. 606 00:55:45,668 --> 00:55:46,759 Lo tenemos. 607 00:55:55,042 --> 00:55:57,169 Este tipo está más protegido que el presidente. 608 00:55:57,378 --> 00:55:59,179 Sí, esto es como una fortaleza de 5 estrellas. 609 00:55:59,247 --> 00:56:00,474 Pero no lo atraparemos ahí. 610 00:56:01,048 --> 00:56:02,675 Y el hotel está lleno de huéspedes. 611 00:56:02,984 --> 00:56:04,184 ¿Entonces, dónde lo agarramos? 612 00:56:04,218 --> 00:56:05,310 En la reunión. 613 00:56:05,786 --> 00:56:07,480 Le caemos por los 4 lados. 614 00:56:07,687 --> 00:56:08,746 Con fuerza. 615 00:56:09,690 --> 00:56:10,884 Bien. 616 00:56:11,092 --> 00:56:12,718 Entonces, nuestro plan es... 617 00:56:12,993 --> 00:56:15,590 ¿Patear la puerta y empezar a rociar balas? 618 00:56:15,628 --> 00:56:16,720 Es un gran plan. 619 00:56:16,997 --> 00:56:19,124 - Parece muy bien pensado. - ¿Qué significa eso? 620 00:56:20,734 --> 00:56:21,894 Ya me escuchaste. 621 00:56:26,306 --> 00:56:27,932 - ¿Tienes un mejor plan? - Mucho mejor. 622 00:56:28,240 --> 00:56:29,264 Escuchémoslo. 623 00:56:29,541 --> 00:56:31,008 Thorn, adelante. 624 00:56:32,878 --> 00:56:34,370 Bien, yo soy el plan. 625 00:56:36,849 --> 00:56:37,975 Esto va a ser bueno. 626 00:56:38,183 --> 00:56:39,783 Primero hackeo el servidor de seguridad. 627 00:56:40,018 --> 00:56:42,647 Así burlamos los sensores de movimiento y biométricos. 628 00:56:42,920 --> 00:56:46,481 Luego anulamos el sistema de video y CCTV. 629 00:56:47,491 --> 00:56:48,584 Y estamos dentro. 630 00:56:50,495 --> 00:56:51,621 Es un juego de niños. 631 00:56:52,496 --> 00:56:54,260 - ¿Así nada más? - Así nada más. 632 00:56:55,098 --> 00:56:56,258 Así nada más. 633 00:56:56,768 --> 00:56:58,098 Exactamente así. 634 00:57:04,641 --> 00:57:05,800 Más te vale que tengas razón. 635 00:57:08,844 --> 00:57:09,936 ¡Vamos! 636 00:57:38,373 --> 00:57:39,652 ¿Por qué dejaste ir a tu equipo? 637 00:57:42,776 --> 00:57:45,643 Si estás mucho tiempo en esto te vas arrepentir, ya era tiempo. 638 00:57:46,146 --> 00:57:47,841 No parecían muy felices al respecto. 639 00:57:48,749 --> 00:57:51,114 Si buscas tener una familia. 640 00:57:53,987 --> 00:57:55,886 Este trabajo es el equivocado para ti. 641 00:57:57,056 --> 00:57:58,683 Hay diferentes tipos de familia. 642 00:58:00,792 --> 00:58:02,316 Y cuando mi vida está en juego... 643 00:58:03,196 --> 00:58:05,220 mi familia pelea conmigo. 644 00:58:12,204 --> 00:58:13,244 Sabes a lo que me refiero. 645 00:58:14,406 --> 00:58:15,565 Si, lo sé. 646 00:58:31,455 --> 00:58:32,682 Justo a tiempo. 647 00:58:37,727 --> 00:58:39,607 - Las damas primero. - Entonces, adelante Thorn. 648 00:58:40,163 --> 00:58:41,563 Cállate y entra en la alcantarilla. 649 00:59:54,966 --> 00:59:57,935 Damas y caballeros oficialmente tenemos ojos en el cielo. 650 00:59:58,236 --> 00:59:59,395 Copiado. 651 00:59:59,603 --> 01:00:01,404 - Hagamos esto. - Pensé que nunca lo pedirías. 652 01:00:42,810 --> 01:00:43,834 Listo. 653 01:00:45,112 --> 01:00:46,704 Buena suerte chicos. 654 01:01:07,400 --> 01:01:08,764 - ¡Mierda! - ¿Cuál es el problema? 655 01:01:09,468 --> 01:01:10,901 El comprador, llega temprano. 656 01:01:11,470 --> 01:01:12,664 La amenaza ahora es doble. 657 01:01:27,952 --> 01:01:29,044 Llegas temprano. 658 01:01:31,289 --> 01:01:32,449 ¿Qué piensas? 659 01:01:34,625 --> 01:01:35,624 Está bien. 660 01:01:45,035 --> 01:01:46,764 Fue el hermano del Rey Luis. 661 01:01:47,837 --> 01:01:49,702 Dios lo desterró de la civilización. 662 01:01:50,739 --> 01:01:52,468 Pero antes de eso le puso una marca. 663 01:01:54,043 --> 01:01:55,738 No como una marca de convicto sino... 664 01:01:57,112 --> 01:01:59,409 para protegerlo de cazadores. 665 01:02:01,717 --> 01:02:03,596 Las personalizadas no están excentas de rayos x. 666 01:02:03,951 --> 01:02:05,384 Ya vienen aceitadas. 667 01:02:05,586 --> 01:02:06,747 Muy bien. 668 01:02:09,424 --> 01:02:10,482 Ahí lo tienes. 669 01:02:12,826 --> 01:02:14,124 - Un placer. - Como siempre. 670 01:02:17,297 --> 01:02:18,730 ¿Puedes acceder... 671 01:02:19,767 --> 01:02:20,994 a las armas nucleares? 672 01:02:26,239 --> 01:02:27,239 Podría. 673 01:02:28,108 --> 01:02:29,575 Pero por lo general encuentro que las personas 674 01:02:29,775 --> 01:02:31,576 son un poco emocionales para tanto cargamento. 675 01:02:32,778 --> 01:02:35,773 Y odiaría que mataras a mis otros clientes por accidente. 676 01:02:35,981 --> 01:02:37,107 O a propósito. 677 01:02:39,852 --> 01:02:44,516 En posición. 678 01:02:44,756 --> 01:02:47,281 - Listo. - Te pago lo que quieras. 679 01:02:48,226 --> 01:02:49,352 Déjame pensarlo. 680 01:02:52,630 --> 01:02:53,688 Estamos listos. 681 01:03:09,812 --> 01:03:11,293 Todavía están en movimiento, atentos. 682 01:03:16,285 --> 01:03:17,547 Me gustan los ratoncitos. 683 01:03:24,394 --> 01:03:25,451 Intenta otra vez. 684 01:03:27,763 --> 01:03:28,856 Ábrete sésamo. 685 01:03:31,299 --> 01:03:32,493 ¡Vamos, vamos, vamos! 686 01:03:45,213 --> 01:03:47,475 Luna, adelante. 687 01:03:51,986 --> 01:03:53,214 Hasta ahora todo bien. 688 01:04:01,094 --> 01:04:02,118 Buen trabajo. 689 01:04:05,799 --> 01:04:06,857 Trench, ¿me copias? 690 01:04:08,568 --> 01:04:09,660 Estoy esperando. 691 01:04:09,868 --> 01:04:10,995 El objetivo está asegurado. 692 01:04:11,203 --> 01:04:12,295 Apúrate. 693 01:04:12,504 --> 01:04:13,869 Me aburro. 694 01:04:23,047 --> 01:04:25,608 ¿Por qué no le metes una bala en la cabeza y terminamos con esto? 695 01:04:34,072 --> 01:04:35,673 ¡Oye, oye! 696 01:04:36,626 --> 01:04:38,026 Dijiste que lo lleváramos con vida. 697 01:04:41,031 --> 01:04:42,031 Buenos días. 698 01:04:47,770 --> 01:04:48,964 ¿Estos son tus estudiantes? 699 01:04:49,638 --> 01:04:51,239 Hola chicos, ¿que aprendieron esta noche? 700 01:04:52,308 --> 01:04:54,074 ¿Qué le paso al grupo antiguo? 701 01:04:54,877 --> 01:04:56,105 Cierto. 702 01:04:56,545 --> 01:04:58,638 Metieron sus narices en el mundo de otras personas. 703 01:04:58,881 --> 01:05:00,246 Y fueron heridos fatalmente. 704 01:05:00,716 --> 01:05:02,274 Ahora son "Los Eliminados". 705 01:05:02,885 --> 01:05:03,977 Oigan. 706 01:05:04,153 --> 01:05:05,552 ¿Oyeron eso chicos? Tomen nota 707 01:05:05,621 --> 01:05:07,551 porque eso es lo que hacen ahora mismo. 708 01:05:07,856 --> 01:05:09,084 ¿Le cierro la boca? 709 01:05:09,290 --> 01:05:12,316 Le hablas rudo a un tipo incapacitado, bien por ti. 710 01:05:12,527 --> 01:05:13,550 ¿Sí? 711 01:05:13,760 --> 01:05:16,491 ¿Por qué no me liberas? Te abriré el pecho y te mostraré tu corazón. 712 01:05:19,166 --> 01:05:20,190 Oye Barney. 713 01:05:21,169 --> 01:05:23,393 ¿Por qué no terminamos con esto solo los dos? 714 01:05:23,704 --> 01:05:24,762 ¿Qué dices? 715 01:05:24,972 --> 01:05:28,766 Le damos emoción tú me rompes la columna o yo la tuya. 716 01:05:29,009 --> 01:05:30,740 Lo hacemos emocionante. 717 01:05:32,145 --> 01:05:33,669 El piensa que bromeo, no bromeo. 718 01:05:33,881 --> 01:05:35,281 Deberías verme cuando estoy molesto. 719 01:05:35,916 --> 01:05:37,143 Estarías muy impresionado. 720 01:05:37,951 --> 01:05:39,144 Y muy muerto. 721 01:05:40,853 --> 01:05:41,911 Así que vamos amigo. 722 01:05:42,588 --> 01:05:44,545 ¿Algo que quieras sacarte del pecho? 723 01:05:46,659 --> 01:05:47,658 Vamos dilo. 724 01:05:48,160 --> 01:05:49,551 Soy bueno para escuchar. 725 01:05:51,897 --> 01:05:53,728 ¿Me llevaras al grupo de las viejas glorias? 726 01:05:54,032 --> 01:05:55,499 ¿Me harán arder en una fogata? 727 01:05:56,434 --> 01:05:57,594 Muy tribal. 728 01:06:00,671 --> 01:06:02,331 Cuando nos detengamos. 729 01:06:03,040 --> 01:06:04,905 Voy a romper cada hueso de tu cuerpo. 730 01:06:06,110 --> 01:06:08,135 Y le dejaré lo que queda a la ONU. 731 01:06:10,180 --> 01:06:11,408 ¿A la ONU? 732 01:06:12,016 --> 01:06:13,540 Me voy a la mierda, amigo. 733 01:06:14,084 --> 01:06:15,278 Soy un criminal de guerra. 734 01:06:15,786 --> 01:06:16,785 Sigue riéndote. 735 01:06:18,588 --> 01:06:23,483 ¿Tú crees que puedes entregarme como un paquete? 736 01:06:29,731 --> 01:06:31,062 Fuimos cercanos alguna vez. 737 01:06:31,833 --> 01:06:34,393 Verán, empezamos todo esto de "Los Indestructibles" los 2 juntos. 738 01:06:34,403 --> 01:06:35,631 ¿Ven? Tengo la marca. 739 01:06:37,873 --> 01:06:38,931 Se ha desvanecido pero... 740 01:06:39,575 --> 01:06:40,769 Tuvimos un tropiezo. 741 01:06:41,243 --> 01:06:42,403 Te volviste oscuro. 742 01:06:42,610 --> 01:06:45,408 Es un negocio oscuro Barney no finjas que no estamos en él. 743 01:06:45,980 --> 01:06:49,006 La batalla es sobrevivir, las otras reglas yo no las inventé. 744 01:06:49,850 --> 01:06:52,909 Verán, Barney estaba contento con trabajar por migajas. 745 01:06:53,187 --> 01:06:54,347 Como un empleado. 746 01:06:54,822 --> 01:06:56,345 Ser jefe es más lucrativo. 747 01:06:56,656 --> 01:06:58,420 Es un concepto que de alguna forma te evadió. 748 01:06:59,292 --> 01:07:01,351 Todo por esa odiosa conciencia moral. 749 01:07:01,661 --> 01:07:03,060 Dios, es un verdadero estorbo. 750 01:07:03,264 --> 01:07:04,423 El cree que es el tipo bueno. 751 01:07:04,631 --> 01:07:06,030 Sigue hablando mientras puedas. 752 01:07:06,299 --> 01:07:08,392 Claro, tienes una conciencia y eso te hace débil. 753 01:07:09,134 --> 01:07:10,625 El éxito, el éxito de verdad... 754 01:07:11,103 --> 01:07:14,004 es tener la voluntad de hacer las cosas que otra gente no. 755 01:07:14,206 --> 01:07:15,764 Nadie es tan enfermo como tú. 756 01:07:15,976 --> 01:07:17,670 Pero lo eres. 757 01:07:18,611 --> 01:07:21,170 ¿Mataste a alguien hoy día con todo ese espectáculo? 758 01:07:23,215 --> 01:07:25,055 ¿Qué hay de ustedes chicos? ¿Mataron a alguien? 759 01:07:25,683 --> 01:07:29,111 Antes de que ustedes empezaran a coger ladrillos para matarme a pedradas, 760 01:07:30,189 --> 01:07:32,281 tal vez deban revisar sus manos en busca de sangre. 761 01:07:35,627 --> 01:07:37,356 Pero estoy divagando, ¿dónde estaba? Sí, 762 01:07:37,595 --> 01:07:38,915 el negocio está en alza, ¿verdad? 763 01:07:39,063 --> 01:07:40,724 Un helicóptero aquí, un misil allá. 764 01:07:40,931 --> 01:07:42,058 Armas... lo que sea. 765 01:07:42,532 --> 01:07:43,965 Cuando de la nada, un competidor. 766 01:07:44,901 --> 01:07:46,766 Si puedes llamar al Tío Sam un competidor. 767 01:07:47,471 --> 01:07:48,870 Contrata a mi propio equipo. 768 01:07:49,072 --> 01:07:50,902 Barney y a todo el equipo para matarme. 769 01:07:51,408 --> 01:07:54,035 Las cosas se pusieron feas muy rápido y muchas personas murieron. 770 01:07:54,444 --> 01:07:55,968 Tres ex hermanos en guerra. 771 01:07:56,179 --> 01:07:57,975 - Cállate la boca. - 3 indestructibles. 772 01:07:58,180 --> 01:08:00,060 Nuestros hermanos, hombres con los que comíamos. 773 01:08:00,116 --> 01:08:01,708 Volábamos y sangrábamos, muertos. 774 01:08:02,218 --> 01:08:05,119 Me puso 3 balas en el pecho, gracias a Dios por el chaleco antibalas. 775 01:08:05,320 --> 01:08:06,413 Yo pensé que estaba muerto. 776 01:08:06,722 --> 01:08:08,313 Y se dio cuenta de las víctimas. 777 01:08:08,623 --> 01:08:11,654 ¡Todos muertos porque no pudiste soportar mi negocio! 778 01:08:11,860 --> 01:08:13,140 - Cállate la boca. - ¿Me quieres? 779 01:08:13,728 --> 01:08:14,854 ¡Vamos hazlo! 780 01:08:15,597 --> 01:08:16,961 - ¡Vamos! - No lo hagas. 781 01:08:32,613 --> 01:08:34,979 Qué gracioso, no puedo creer que lo olvidaras. 782 01:08:35,349 --> 01:08:36,508 ¿Qué? 783 01:08:36,716 --> 01:08:39,913 Que es difícil vencer a un enemigo cuando vive dentro de tu mente. 784 01:08:41,421 --> 01:08:44,246 Verás, me atas como un animal. 785 01:08:44,457 --> 01:08:46,288 Me dejaste en la matanza, me humillaste. 786 01:08:46,492 --> 01:08:47,583 Me desgraciaste. 787 01:08:47,894 --> 01:08:49,690 Cuando el tiempo llegue para matarte 788 01:08:50,196 --> 01:08:53,256 y llegará, yo no usaré un arma, usaré mis manos. 789 01:08:53,532 --> 01:08:56,262 Porque quiero que sientas lo que yo siento ahora mismo. 790 01:09:00,172 --> 01:09:01,366 Éramos hermanos. 791 01:09:06,377 --> 01:09:07,470 ¿Qué es eso? 792 01:09:07,913 --> 01:09:08,936 Es un rastreador GPS. 793 01:09:09,013 --> 01:09:10,207 ¡Vienen por nosotros! 794 01:09:10,414 --> 01:09:11,472 ¿Qué les parece eso? 795 01:10:32,957 --> 01:10:34,015 ¡Espera! 796 01:10:35,426 --> 01:10:36,552 Podríamos necesitarlos. 797 01:10:37,629 --> 01:10:38,891 Quiero un cuerpo, encuéntrenlo. 798 01:12:02,741 --> 01:12:03,867 ¿Qué pasó? 799 01:12:04,342 --> 01:12:05,832 Encontré una tormenta de mierda. 800 01:12:08,280 --> 01:12:09,303 Se pondrá peor. 801 01:12:10,081 --> 01:12:11,810 Esto vino para ti hace 10 minutos. 802 01:12:15,719 --> 01:12:16,880 Hola Barney, 803 01:12:17,154 --> 01:12:20,122 mis hombres no regresaron así que me imagino que sigues vivo. 804 01:12:20,324 --> 01:12:21,814 Debiste matarme cuando pudiste 805 01:12:22,026 --> 01:12:23,905 porque fue tu ultima oportunidad y ya se acabó. 806 01:12:24,461 --> 01:12:26,122 Ahora, tengo algo que mostrarte. 807 01:12:26,396 --> 01:12:27,693 Conoce a Harpo. 808 01:12:28,265 --> 01:12:29,425 Groucho. 809 01:12:29,698 --> 01:12:30,824 Gummo. 810 01:12:31,033 --> 01:12:32,057 Y Chica. 811 01:12:40,075 --> 01:12:41,804 Como verás es daño colateral. 812 01:12:42,077 --> 01:12:43,510 Lo sabes bien, pero... 813 01:12:44,013 --> 01:12:45,310 Te conozco. 814 01:12:45,915 --> 01:12:47,576 En 48 horas desaparecerán para siempre. 815 01:12:47,850 --> 01:12:48,941 ¿Los quieres? 816 01:12:49,885 --> 01:12:50,976 Ven por ellos. 817 01:12:52,321 --> 01:12:53,412 ¿Qué harás? 818 01:13:22,415 --> 01:13:24,212 Se ven un poco colgados, chicos. 819 01:13:25,583 --> 01:13:27,484 Esto es lo que tienen por ser peones 820 01:13:27,686 --> 01:13:29,314 en el juego de ajedrez moral de Barney. 821 01:13:30,989 --> 01:13:32,287 Ese se ve un poco relajado. 822 01:13:38,997 --> 01:13:40,362 Sabes, por ti siento más lastima. 823 01:13:41,166 --> 01:13:42,428 Me importa una mierda lo que sientas. 824 01:13:42,634 --> 01:13:44,100 Bueno a mí sí, tengo una hija. 825 01:13:45,269 --> 01:13:46,668 Tengo sentimientos... en fin. 826 01:13:47,071 --> 01:13:49,767 Saben cuándo la CIA... asumo que para ellos trabajan. 827 01:13:50,774 --> 01:13:52,002 ¿Tengo razón? 828 01:13:54,244 --> 01:13:56,203 Apuesto que ni siquiera saben para quien trabajan. 829 01:13:56,847 --> 01:13:58,245 ¿Para Barney...? 830 01:13:58,781 --> 01:14:00,180 ¿Saben para quién trabaja? 831 01:14:02,552 --> 01:14:03,678 ¿Él sabe para quién trabaja? 832 01:14:03,886 --> 01:14:05,012 Se pone muy confuso. 833 01:14:05,888 --> 01:14:08,652 En fin cuando la CIA quiere hacer un trabajo peligroso. 834 01:14:09,192 --> 01:14:10,280 En lugares peligrosos. 835 01:14:10,392 --> 01:14:12,624 Nos llamaban, cuando no querían ensuciarse las manos. 836 01:14:13,096 --> 01:14:14,290 Nos llamaban. 837 01:14:15,397 --> 01:14:18,025 Si, limpiábamos cada lugar conflictivo que tenían. 838 01:14:18,233 --> 01:14:19,422 Matábamos a los chicos malos. 839 01:14:19,601 --> 01:14:23,502 Para que los tipos buenos entren y se vean como héroes. 840 01:14:27,875 --> 01:14:29,633 Matamos a muchos. 841 01:14:29,977 --> 01:14:32,240 Pero salvábamos más vidas. 842 01:14:32,747 --> 01:14:34,739 De las que puedan imaginar. 843 01:14:36,717 --> 01:14:37,808 Y... 844 01:14:37,885 --> 01:14:40,752 A los tipos en la colina no les gustan los cabos sueltos. 845 01:14:41,621 --> 01:14:42,782 Trataron de enterrarme. 846 01:14:43,890 --> 01:14:45,016 Yo era un americano. 847 01:14:45,225 --> 01:14:46,749 Trabajando para América. 848 01:14:48,161 --> 01:14:49,219 Lo era. 849 01:14:50,630 --> 01:14:52,794 Ellos se comen a sus propios niños. 850 01:14:54,033 --> 01:14:55,500 La lección aquí es: 851 01:14:56,669 --> 01:14:59,899 "Nunca hagan negocios con el gobierno" 852 01:15:01,907 --> 01:15:03,499 Voy a ahorrarles ese dolor de cabeza. 853 01:15:05,310 --> 01:15:06,537 Nunca los harán. 854 01:15:19,457 --> 01:15:21,015 ¿Entonces, irás por tu viejo equipo? 855 01:15:21,225 --> 01:15:22,419 No, ya quemé ese puente. 856 01:15:22,860 --> 01:15:25,419 - Tu orgullo te matará. - Mejor a mí que a ellos. 857 01:15:26,696 --> 01:15:28,288 - ¿En realidad volverás? - Si. 858 01:15:29,019 --> 01:15:30,689 - ¿Solo? - Sí. 859 01:15:30,867 --> 01:15:32,095 Eres un idiota. 860 01:15:32,636 --> 01:15:33,830 Gracias por venir. 861 01:15:35,339 --> 01:15:37,535 Supongo que nuestros favores se terminaron. 862 01:15:41,210 --> 01:15:42,677 Pero aún así eres un idiota. 863 01:16:11,038 --> 01:16:12,232 ¿Cómo me encontraste? 864 01:16:13,941 --> 01:16:15,931 La gente habla y yo escucho cosas. 865 01:16:16,810 --> 01:16:17,810 Tienes una misión. 866 01:16:18,644 --> 01:16:19,770 Yo puedo ayudar. 867 01:16:19,979 --> 01:16:21,538 Mi nombre es... Galgo. 868 01:16:22,315 --> 01:16:23,543 Déjeme darle información. 869 01:16:23,816 --> 01:16:24,942 Yo soy bueno. 870 01:16:25,151 --> 01:16:26,151 Muy bueno. 871 01:16:26,319 --> 01:16:27,411 En temas de guerra. 872 01:16:27,620 --> 01:16:29,520 Buena memoria, sin miedo a nada. 873 01:16:30,790 --> 01:16:32,189 Quiero ser tu amigo. 874 01:16:32,691 --> 01:16:33,852 No necesito un amigo. 875 01:16:35,394 --> 01:16:36,451 Claro que sí. 876 01:16:37,596 --> 01:16:38,620 Todos lo necesitamos. 877 01:16:38,830 --> 01:16:42,891 Yo no tengo amigos... por eso lo sé, pero... 878 01:16:43,067 --> 01:16:45,262 Dejando a un lado mis problemas de amistad. 879 01:16:45,537 --> 01:16:48,198 Lo que realmente necesito ahora es algo qué hacer. 880 01:16:48,639 --> 01:16:50,403 Bueno, no cualquier cosa pero... 881 01:16:51,675 --> 01:16:53,108 Lo que nací para hacer. 882 01:16:53,310 --> 01:16:55,305 En el mejor de los casos, es solo un viaje de ida. 883 01:16:55,846 --> 01:16:57,143 Disculpe Sr. Barney. 884 01:16:57,814 --> 01:17:00,542 Un viaje de ida es mejor que ningún viaje. 885 01:17:01,584 --> 01:17:03,415 Y así es como vivo ahora. 886 01:17:10,459 --> 01:17:11,518 Ayúdame con la caja. 887 01:17:14,018 --> 01:17:15,319 Lo siento. 888 01:17:17,867 --> 01:17:18,958 Al avión, Gogo. 889 01:17:19,269 --> 01:17:20,394 Al avión, sí señor. 890 01:17:20,936 --> 01:17:22,563 Pero Gogo no. 891 01:17:22,771 --> 01:17:23,828 Galgo, Galgo. 892 01:17:24,038 --> 01:17:25,678 - Galgo. - Gogo suena a una puta parisina. 893 01:17:38,753 --> 01:17:40,845 Soy el novio de la muerte. 894 01:17:41,656 --> 01:17:44,920 Esa es la letra de una canción española que solíamos cantar 895 01:17:45,125 --> 01:17:46,805 cuando estábamos en una misión en Croacia. 896 01:17:46,827 --> 01:17:48,794 Ahí es donde conocí a Bingo. 897 01:17:50,230 --> 01:17:52,164 El mejor tirador de todos. 898 01:17:53,232 --> 01:17:55,167 Era como un sabio, ¿sabes? 899 01:17:55,402 --> 01:17:56,834 Fuera de batalla no mostraba mucho. 900 01:17:57,136 --> 01:17:59,104 Pero bajo fuego, era el tipo más genial de todos. 901 01:17:59,372 --> 01:18:01,202 Solo puro hielo en sus venas. 902 01:18:02,107 --> 01:18:03,335 Una vez nos acorralaron. 903 01:18:03,609 --> 01:18:04,769 Nos quedaban 2 balas. 904 01:18:04,977 --> 01:18:06,136 En eso lo veo. 905 01:18:06,412 --> 01:18:08,346 Y no tenía ni una gota de sudor. 906 01:18:09,281 --> 01:18:10,747 Estaba calmado. 907 01:18:12,917 --> 01:18:14,010 Sí. 908 01:18:15,119 --> 01:18:16,245 ¿Puedo ayudarte ahí arriba? 909 01:18:16,554 --> 01:18:18,681 - ¿Eres un mecánico ahora? - Por supuesto que lo soy. 910 01:18:18,890 --> 01:18:20,322 Soy lo que quiera que sea señor. 911 01:18:20,858 --> 01:18:22,381 Entonces quédate callado. 912 01:18:22,826 --> 01:18:23,885 Sí, señor. 913 01:18:24,095 --> 01:18:25,094 Tigre. 914 01:18:25,296 --> 01:18:28,059 Era un francotirador, lo tenía todo resuelto. 915 01:18:28,599 --> 01:18:30,090 Velocidad del viento, temperatura. 916 01:18:30,367 --> 01:18:32,028 Presión barométrica. 917 01:18:33,103 --> 01:18:35,571 ¿Pero sabe que decía que era lo más importante? 918 01:18:35,771 --> 01:18:36,829 No. 919 01:18:37,039 --> 01:18:38,166 Paciencia. 920 01:18:38,408 --> 01:18:40,234 - ¿En serio? - Sí, dijo eso. 921 01:18:40,744 --> 01:18:41,802 Esta cosa huele bien. 922 01:18:42,312 --> 01:18:44,836 ¿Qué es?, ¿kerosene, gasolina?, ¿Qué es? 923 01:18:45,047 --> 01:18:47,208 - Combustible de aviación. - Combustible de aviación. 924 01:18:48,517 --> 01:18:50,041 Bien, bien. 925 01:18:52,588 --> 01:18:54,214 El mejor compañero de equipo de todos. 926 01:18:54,423 --> 01:18:56,253 Su nombre era Torres. 927 01:18:56,791 --> 01:18:57,883 A la mierda. 928 01:18:58,093 --> 01:19:00,118 No creería lo que este tipo era capaz de hacer. 929 01:19:00,264 --> 01:19:03,288 - Increíble, se lo digo señor. - Galgo. 930 01:19:03,498 --> 01:19:06,561 - ¿Sí, señor? - Creo saber por qué te dejo tu equipo. 931 01:19:08,470 --> 01:19:09,663 ¿Lo sabe? 932 01:19:10,137 --> 01:19:11,137 ¿En serio? 933 01:19:13,607 --> 01:19:14,767 Sí. 934 01:19:24,917 --> 01:19:27,477 Ultima oportunidad, ¿seguro que quieres hacer esto? 935 01:19:29,022 --> 01:19:30,488 Me gusta viajar. 936 01:19:30,757 --> 01:19:31,883 Bien. 937 01:19:46,405 --> 01:19:47,872 ¿Quiénes son esos tipos? 938 01:19:48,407 --> 01:19:49,465 Mi viejo equipo. 939 01:20:00,885 --> 01:20:02,182 ¿Qué hacen aquí? 940 01:20:02,819 --> 01:20:05,879 Eres estúpido para meterte en este desastre. 941 01:20:06,924 --> 01:20:09,551 Nosotros somos los estúpidos que te sacaran de él. 942 01:20:11,795 --> 01:20:14,058 Vamos, llegaremos tarde a una guerra. 943 01:20:22,471 --> 01:20:25,638 Galgo tal vez quieras salir de ese asiento, Christmas viene en camino. 944 01:20:26,075 --> 01:20:28,766 - Pero es... Junio. - Galgo, vete de aquí. 945 01:20:30,012 --> 01:20:31,138 Sí, señor. 946 01:20:31,914 --> 01:20:33,770 Gracias por el sombrero, jefe. 947 01:20:36,991 --> 01:20:38,471 ¡Vaya! 948 01:20:41,456 --> 01:20:42,923 - Tengo curiosidad. - ¿Qué? 949 01:20:43,191 --> 01:20:45,150 ¿Desde cuándo ser suicida se volvió tu pasatiempo? 950 01:20:45,326 --> 01:20:46,588 Tengo que hacerlo. 951 01:20:47,694 --> 01:20:49,414 Probablemente sea el único amigo que tienes. 952 01:20:49,663 --> 01:20:50,857 Tengo muchos amigos. 953 01:20:51,064 --> 01:20:53,157 No podrías llenar ni una mesa de ellos. 954 01:20:55,302 --> 01:20:56,529 Te extrañé Christmas. 955 01:20:57,003 --> 01:20:59,096 Yo también te extrañé cabrón demente. 956 01:20:59,773 --> 01:21:01,502 Pudiste obviar lo de demente. 957 01:21:03,075 --> 01:21:06,938 Es una estructura sólida que nos lleva de un lugar. 958 01:21:07,213 --> 01:21:08,774 A otro mediante una velocidad increíble. 959 01:21:09,415 --> 01:21:10,609 Piénsenlo. 960 01:21:10,882 --> 01:21:12,076 Si Dios... 961 01:21:12,283 --> 01:21:16,885 Si Dios hubiese querido que voláramos, nos habría dado plumas. 962 01:21:17,155 --> 01:21:18,918 ¿Tú tienes plumas? ¿Tú tienes plumas? 963 01:21:19,224 --> 01:21:20,704 ¿Tú tienes plumas? Yo no tengo plumas. 964 01:21:20,859 --> 01:21:22,917 Este será un viaje largo, amigos. 965 01:21:23,127 --> 01:21:24,128 Lo será. 966 01:21:24,429 --> 01:21:27,688 Será un viaje largo pero no se preocupen yo estoy aquí. 967 01:21:27,898 --> 01:21:29,798 Porque no puedo dormir en aviones. 968 01:21:31,536 --> 01:21:33,264 - ¿Sí? - Pensé que debías saberlo Barney. 969 01:21:33,370 --> 01:21:34,698 Estás de camino a una tormenta. 970 01:21:34,938 --> 01:21:37,304 La NSA hizo un chequeo de señales y frecuencias 971 01:21:37,508 --> 01:21:38,708 en los celulares de tu equipo. 972 01:21:38,808 --> 01:21:40,743 Este cabrón ni siquiera intenta esconderlos. 973 01:21:40,943 --> 01:21:43,037 - ¿A dónde los lleva? - Están en Afganistán. 974 01:21:43,547 --> 01:21:45,013 Otro lugar conflictivo de ensueño. 975 01:21:45,282 --> 01:21:46,339 ¿Quién es ese? 976 01:21:46,549 --> 01:21:47,743 Lee Christmas. 977 01:21:48,018 --> 01:21:49,382 No te equivocas, Christmas. 978 01:21:49,852 --> 01:21:52,286 El complejo de Stonebanks es donde entrena a sus matones. 979 01:21:52,755 --> 01:21:54,585 Está bastante fortificado. 980 01:21:54,890 --> 01:21:56,152 ¿Qué hay del ejercito local? 981 01:21:56,359 --> 01:21:58,278 No entiendo una palabra de lo que dice este tipo. 982 01:21:58,593 --> 01:22:00,060 El estado del ejercito local. 983 01:22:00,263 --> 01:22:01,695 Pequeño, corrupto. 984 01:22:01,997 --> 01:22:04,864 Stonebanks tiene comprado a todos. 985 01:22:05,600 --> 01:22:08,763 Ha hecho sus operaciones en ese país de mierda por años. 986 01:22:09,437 --> 01:22:11,201 - ¿Quieres un consejo? - ¿Cuál es? 987 01:22:11,405 --> 01:22:13,202 ¿Qué maldito idioma es ese? 988 01:22:13,507 --> 01:22:15,668 Para ser honestos yo tampoco te entiendo. 989 01:22:15,876 --> 01:22:16,876 Mira quién habla. 990 01:22:17,077 --> 01:22:18,198 ¿Cuál es el consejo Drummer? 991 01:22:18,379 --> 01:22:19,739 Olvídate de lo que estés pensando. 992 01:22:19,914 --> 01:22:20,938 Recuerda nuestro trato. 993 01:22:21,214 --> 01:22:22,273 Lo necesitamos con vida. 994 01:22:22,483 --> 01:22:25,212 ¿Para que vaya a corte y salga libre por tecnicismos? 995 01:22:25,518 --> 01:22:27,076 Esas son órdenes, Barney. 996 01:22:28,822 --> 01:22:30,414 - Rompiste el celular. - Tengo otro. 997 01:22:33,759 --> 01:22:35,125 ¿Crees que volvamos de esta? 998 01:22:35,428 --> 01:22:36,917 No tenías que venir Christmas. 999 01:22:37,497 --> 01:22:38,724 Claro que sí. 1000 01:22:40,866 --> 01:22:42,458 Los idiotas necesitan amigos. 1001 01:22:48,840 --> 01:22:51,002 Caballeros, cambio de planes. 1002 01:23:08,425 --> 01:23:09,450 ¿Esto es todo? 1003 01:23:09,660 --> 01:23:10,980 ¿Este es tu equipo de evacuación? 1004 01:23:11,094 --> 01:23:12,118 Corto aviso. 1005 01:23:12,429 --> 01:23:14,055 Si, muy corto. 1006 01:23:15,232 --> 01:23:17,563 ¿Dónde está tu equipo Mayor Drummer? 1007 01:23:17,767 --> 01:23:19,687 No hay ningún equipo, esto no está en los libros. 1008 01:23:20,036 --> 01:23:22,163 Yo ni siquiera estoy aquí. 1009 01:23:23,839 --> 01:23:24,931 Nadie está aquí. 1010 01:23:26,609 --> 01:23:28,372 Y yo pensaba que Church era un idiota. 1011 01:23:59,981 --> 01:24:01,670 Vaya, esto es un lugar interesante. 1012 01:24:02,643 --> 01:24:03,642 Me da migraña. 1013 01:24:03,943 --> 01:24:05,001 Te entiendo. 1014 01:24:07,446 --> 01:24:09,366 Mira el lado positivo, si nos quedamos sin balas. 1015 01:24:09,482 --> 01:24:11,322 - Puede hablarles hasta la muerte. - Entendido. 1016 01:24:13,218 --> 01:24:15,419 - No le caigo bien al alto. - A él no le cae bien nadie. 1017 01:24:15,420 --> 01:24:16,420 - Si... - ¿Qué dijo? 1018 01:24:16,622 --> 01:24:17,748 Que le caes bien. 1019 01:24:28,400 --> 01:24:29,559 ¿Qué es eso? 1020 01:24:30,067 --> 01:24:32,297 - ¿Qué? - La computadora en tu muñeca. 1021 01:24:33,571 --> 01:24:34,571 Nada. 1022 01:24:34,772 --> 01:24:36,467 ¿Lo mismo por lo que fastidiabas al chico? 1023 01:24:36,974 --> 01:24:38,202 Lo he tenido un tiempo ya. 1024 01:24:49,919 --> 01:24:51,147 ¿Por qué te dejo ir tu equipo? 1025 01:24:55,325 --> 01:24:56,383 ¿Qué importa ahora? 1026 01:24:56,692 --> 01:24:57,954 Quiero saber con quién trabajo. 1027 01:25:02,397 --> 01:25:03,694 Ellos ya no están. 1028 01:25:07,936 --> 01:25:08,935 Entonces. 1029 01:25:10,204 --> 01:25:11,296 Escucha. 1030 01:25:15,209 --> 01:25:16,335 ¿Por qué te dejaron ir? 1031 01:25:17,078 --> 01:25:18,238 No lo hicieron. 1032 01:25:28,189 --> 01:25:29,678 Está bien te lo diré. 1033 01:25:31,625 --> 01:25:34,150 Ya no estaba en el ejército, estaba... 1034 01:25:35,095 --> 01:25:37,427 recuperando a un rehén algo como... 1035 01:25:38,697 --> 01:25:40,325 Lo que hacemos aquí. 1036 01:25:44,470 --> 01:25:46,563 Era un día bonito. 1037 01:25:48,207 --> 01:25:50,166 No habían problemas. 1038 01:25:51,043 --> 01:25:53,139 Y luego todo se puso negro. 1039 01:25:54,647 --> 01:25:56,341 Nos dieron, nos dispararon con todo. 1040 01:25:57,615 --> 01:25:58,809 Esperábamos apoyo. 1041 01:25:59,017 --> 01:26:00,143 Nadie llegó. 1042 01:26:02,020 --> 01:26:03,078 Y... 1043 01:26:06,424 --> 01:26:07,981 Todos murieron. 1044 01:26:11,129 --> 01:26:12,595 Excepto yo. 1045 01:26:14,197 --> 01:26:15,425 Bingo. 1046 01:26:16,466 --> 01:26:18,024 Torres y Tigre, ¿verdad? 1047 01:26:22,305 --> 01:26:23,498 Estabas escuchando. 1048 01:26:24,373 --> 01:26:25,533 Sí, estaba escuchando. 1049 01:26:28,978 --> 01:26:30,002 Gracias. 1050 01:27:09,248 --> 01:27:10,374 ¿Qué piensas? 1051 01:27:12,585 --> 01:27:14,065 Creo que deberíamos terminar con esto. 1052 01:27:44,081 --> 01:27:45,081 Cuatro señales. 1053 01:27:46,149 --> 01:27:47,310 8 pisos arriba. 1054 01:27:47,518 --> 01:27:48,849 Esto es demasiado. 1055 01:27:49,986 --> 01:27:51,248 No me gusta. 1056 01:27:51,721 --> 01:27:53,052 Sabes que nos ve ahora. 1057 01:27:53,656 --> 01:27:54,782 ¿Puedo sugerir algo? 1058 01:27:55,024 --> 01:27:56,355 - No. - No, más tarde. 1059 01:27:57,193 --> 01:27:58,251 Eso pensé. 1060 01:27:58,560 --> 01:27:59,653 Está bien. 1061 01:29:05,156 --> 01:29:06,247 ¡Vayan! 1062 01:29:38,320 --> 01:29:39,514 Rómpela. 1063 01:29:47,329 --> 01:29:48,353 ¿Qué demonios? 1064 01:29:48,934 --> 01:29:50,353 Lo sabía. 1065 01:29:51,566 --> 01:29:52,623 Hola Barney. 1066 01:29:55,035 --> 01:29:56,555 Sabía que no te ibas a quedar alejado. 1067 01:29:57,404 --> 01:29:59,605 Pero es un alivio que hayas podido recoger a los niños. 1068 01:29:59,974 --> 01:30:01,100 Ya los tienes ahí. 1069 01:30:01,942 --> 01:30:03,465 Ahora intenta sacarlos. 1070 01:30:04,678 --> 01:30:06,038 Pero desafortunadamente para ti... 1071 01:30:06,380 --> 01:30:09,041 todo el complejo ha sido cableado con C-4. 1072 01:30:10,383 --> 01:30:14,046 Para una persona regular le tomaría 90 segundos salir de ahí, a ti te daré... 1073 01:30:14,254 --> 01:30:15,346 ¿Qué te parecen 45? 1074 01:30:29,701 --> 01:30:31,258 Ha convertido este lugar en una bomba. 1075 01:30:34,006 --> 01:30:35,097 Tal vez no. 1076 01:30:35,949 --> 01:30:37,298 ¡Oye! 1077 01:30:40,878 --> 01:30:42,675 9% de batería, ¿no lo cargaste? 1078 01:30:43,414 --> 01:30:44,779 Discúlpame pero... ¿qué haces? 1079 01:30:45,082 --> 01:30:47,448 Intento romper el código de su señal codificada. 1080 01:30:47,652 --> 01:30:49,771 - ¿Qué hacías con eso? - Lo usaba para saber el clima. 1081 01:30:49,854 --> 01:30:51,378 ¿Podrían callarse y dejarlo hacer su trabajo? 1082 01:30:51,589 --> 01:30:53,886 - ¿Puedes hacerlo Thorn? - Puedo hacerlo. 1083 01:31:00,829 --> 01:31:02,388 - Vamos amigo. - Vamos, vamos amigo. 1084 01:31:03,098 --> 01:31:04,429 ¡Vamos, vamos! 1085 01:31:05,734 --> 01:31:07,463 Vamos, Thorn. 1086 01:31:07,464 --> 01:31:08,664 Dame un segundo. 1087 01:31:14,075 --> 01:31:15,201 ¡Enfócate! 1088 01:31:16,478 --> 01:31:17,535 ¡Lo tengo! 1089 01:31:18,514 --> 01:31:20,037 Bien hecho. 1090 01:31:24,819 --> 01:31:27,083 Lo perdimos, la señal está bloqueada. 1091 01:31:28,122 --> 01:31:29,122 Envíenlos. 1092 01:31:32,026 --> 01:31:34,625 La batería está al 8% cuando esta cosa muera, se acabó el bloqueo. 1093 01:31:34,795 --> 01:31:36,456 Eso nos da 25 minutos como máximo. 1094 01:31:40,066 --> 01:31:41,388 No destapen las botellas todavía. 1095 01:31:41,468 --> 01:31:42,468 Aún tenemos problemas. 1096 01:31:43,135 --> 01:31:44,262 Grandes problemas. 1097 01:31:58,084 --> 01:31:59,108 Tienes suerte otra vez, colega. 1098 01:31:59,318 --> 01:32:00,638 Trata de disfrutar la vista porque 1099 01:32:00,653 --> 01:32:02,552 pronto el edificio en el que estas parado 1100 01:32:02,754 --> 01:32:05,814 será rodeado por el ejército de Afganistán. 1101 01:32:07,125 --> 01:32:08,149 Mierda. 1102 01:32:08,360 --> 01:32:10,328 - ¿Cómo se dejaron atrapar idiotas? - Cállate. 1103 01:32:17,468 --> 01:32:18,594 ¡Atrás! 1104 01:32:20,838 --> 01:32:22,169 ¡Esto no es un accidente! 1105 01:32:22,806 --> 01:32:23,898 ¡Estaban atrapados aquí! 1106 01:32:24,574 --> 01:32:25,701 Esto es exactamente... 1107 01:32:25,975 --> 01:32:27,215 lo que sabíamos que pasaría. 1108 01:32:27,678 --> 01:32:29,838 Eso de pelearnos entre nosotros... 1109 01:32:31,080 --> 01:32:32,411 ¡Se acaba ahora! 1110 01:32:33,816 --> 01:32:34,942 Haremos esto. 1111 01:32:35,885 --> 01:32:37,284 Pero solo lo lograremos... 1112 01:32:37,986 --> 01:32:39,112 Juntos. 1113 01:32:39,321 --> 01:32:41,085 Si trabajamos como equipo... 1114 01:32:43,024 --> 01:32:45,049 tal vez salgamos de esta con vida. 1115 01:32:47,929 --> 01:32:50,625 ¿Quieres hacerlo funcionar? 1116 01:32:52,033 --> 01:32:53,126 Es simple. 1117 01:32:53,802 --> 01:32:54,996 ¿Tienes armas? 1118 01:32:55,203 --> 01:32:56,294 Este es el plan: 1119 01:32:56,637 --> 01:32:59,105 Los tomamos en grupos pequeños y vamos al primer piso. 1120 01:32:59,373 --> 01:33:00,533 Alístense. 1121 01:33:00,708 --> 01:33:01,766 ¡Vamos! 1122 01:33:25,031 --> 01:33:26,429 Thorn te vienes conmigo. 1123 01:33:26,698 --> 01:33:28,290 - Tú te llevas a Galgo. - No quiero. 1124 01:33:28,534 --> 01:33:30,297 - ¿Qué? ¿De qué hablas? - Callado. 1125 01:33:48,318 --> 01:33:50,480 Fórmense, uno ahí, otro allá. 1126 01:34:03,399 --> 01:34:04,491 ¡Son demasiados! 1127 01:34:04,733 --> 01:34:06,860 ¡Si quieren pelea, dénsela! 1128 01:34:24,886 --> 01:34:26,114 Es suficiente, préndelos. 1129 01:34:32,760 --> 01:34:33,818 ¡Una entrando! 1130 01:34:43,804 --> 01:34:46,101 Sube Thorn, debes proteger el bloqueador de señal. 1131 01:35:05,323 --> 01:35:06,382 Pensé que sabías pelear. 1132 01:35:55,971 --> 01:35:57,302 Jesús, ¿estás bien? 1133 01:35:57,773 --> 01:35:58,932 ¡Claro que sí, esto me gusta! 1134 01:35:59,173 --> 01:36:00,470 Bien, sigue moviéndote. 1135 01:36:49,387 --> 01:36:50,444 Relájate. 1136 01:36:51,222 --> 01:36:53,018 Te dije que te daría un infarto. 1137 01:36:53,256 --> 01:36:54,280 ¿Drummer? 1138 01:36:54,491 --> 01:36:56,083 Tienes un problema de tanques amigo. 1139 01:36:56,327 --> 01:36:57,384 Haz algo al respecto. 1140 01:36:57,628 --> 01:36:58,652 Me encargo. 1141 01:37:01,465 --> 01:37:02,761 Trench, a la derecha. 1142 01:37:08,137 --> 01:37:09,195 Eso tiene que doler. 1143 01:37:12,927 --> 01:37:14,496 ¡Drummer está en la casa! 1144 01:37:33,127 --> 01:37:34,151 ¡Oye mira! 1145 01:37:39,600 --> 01:37:40,794 Vamos. 1146 01:37:42,136 --> 01:37:44,195 Incrementen el ritmo, chicos. 1147 01:37:54,415 --> 01:37:55,642 Cuidado con el helicóptero. 1148 01:37:55,848 --> 01:37:57,076 Esto no es bueno. 1149 01:37:57,350 --> 01:37:58,476 Sujétate. 1150 01:38:20,604 --> 01:38:21,730 Esto no está pasando. 1151 01:38:22,006 --> 01:38:23,234 ¿Quieres hacer algo? 1152 01:38:54,002 --> 01:38:55,093 ¡Mierda! 1153 01:39:05,780 --> 01:39:06,804 ¡Hola por allí! 1154 01:39:15,022 --> 01:39:16,181 Más cerca. 1155 01:39:16,982 --> 01:39:18,183 Más cerca. 1156 01:39:22,396 --> 01:39:23,863 Yang, dale algo. 1157 01:39:29,870 --> 01:39:30,927 Excelente. 1158 01:39:38,043 --> 01:39:41,809 Tu nombre es Luna, ¿no? Luna significa... Moon. 1159 01:39:43,248 --> 01:39:46,578 Hipnótica, misteriosa, mágica, al igual que tu. 1160 01:39:49,921 --> 01:39:52,614 ¿Te gustaría sostener, mi arma? 1161 01:40:19,615 --> 01:40:20,843 ¡Vamos, maneja esta cosa! 1162 01:40:29,524 --> 01:40:31,287 ¡Es lo que recibirán, imbéciles! 1163 01:40:33,439 --> 01:40:34,439 ¡Sí! 1164 01:40:34,463 --> 01:40:35,691 Maldición, eso fue genial. 1165 01:40:47,041 --> 01:40:48,633 Todo está bajo control. 1166 01:40:48,875 --> 01:40:50,036 Eso parecía. 1167 01:41:03,890 --> 01:41:04,889 Vamos. 1168 01:42:13,305 --> 01:42:15,275 ¡Este es el día más feliz de mi vida! 1169 01:42:38,911 --> 01:42:39,911 ¿Ya terminaste? 1170 01:43:04,969 --> 01:43:06,027 Hombres. 1171 01:43:08,072 --> 01:43:09,629 - No vas a creer esto. - ¡Dios! 1172 01:43:09,907 --> 01:43:11,636 Estuve pensando en ti todo el tiempo. 1173 01:43:11,842 --> 01:43:13,121 - Todo el tiempo. - Solo vámonos. 1174 01:43:17,481 --> 01:43:18,538 Vamos. 1175 01:43:20,083 --> 01:43:21,175 ¡Sujétate! 1176 01:43:24,387 --> 01:43:25,684 ¿Dónde aprendiste a volar? 1177 01:43:25,888 --> 01:43:27,184 En Teherán. 1178 01:43:40,469 --> 01:43:42,333 Barney, nos caen los refuerzos. 1179 01:43:52,946 --> 01:43:54,038 ¡Mierda! 1180 01:44:00,553 --> 01:44:01,781 Drummer. 1181 01:44:02,656 --> 01:44:03,918 Viene otra oleada. 1182 01:44:04,891 --> 01:44:06,091 La única salida es por arriba. 1183 01:44:06,592 --> 01:44:07,753 Voy en camino. 1184 01:44:07,961 --> 01:44:09,155 Evacuación en 5. 1185 01:44:09,362 --> 01:44:11,660 - Entendido. - Todos al techo, ¡ahora! 1186 01:44:12,831 --> 01:44:13,991 Entendido. 1187 01:44:20,272 --> 01:44:22,398 Atentos, vamos limpien el techo. 1188 01:44:22,674 --> 01:44:23,767 Vamos. 1189 01:44:41,124 --> 01:44:42,250 ¡Maldición! 1190 01:45:18,059 --> 01:45:19,458 - ¿Siempre es así? - Más o menos. 1191 01:45:19,928 --> 01:45:21,987 ¿Qué tan difícil es matar a 10 hombres? 1192 01:45:22,197 --> 01:45:23,754 ¿No pueden aunque sea matar un par? 1193 01:45:24,498 --> 01:45:25,590 Mira con atención. 1194 01:45:25,966 --> 01:45:26,990 Otra vez. 1195 01:45:28,102 --> 01:45:29,101 ¿Alguien más? 1196 01:45:29,903 --> 01:45:31,234 Inútiles. 1197 01:45:33,339 --> 01:45:34,931 Si quieres que algo se haga bien... 1198 01:45:50,989 --> 01:45:52,547 ¿Hay servicio de estacionamiento aquí? 1199 01:45:54,993 --> 01:45:56,483 Sí, aquí está. 1200 01:45:56,695 --> 01:45:57,753 ¡Vamos, vamos, vamos! 1201 01:46:06,403 --> 01:46:07,403 ¡No se detengan! 1202 01:46:07,638 --> 01:46:08,798 Vamos chicos, muévanse. 1203 01:46:31,361 --> 01:46:32,623 ¡Drummer, estamos acorralados! 1204 01:46:32,996 --> 01:46:34,019 Deja de balbucear. 1205 01:46:37,733 --> 01:46:38,791 ¡Buenos días! 1206 01:46:39,301 --> 01:46:40,700 ¡Vamos al helicóptero! 1207 01:46:40,936 --> 01:46:41,994 ¡Vámonos! 1208 01:46:42,504 --> 01:46:43,630 ¡Vamos, vamos, vamos! 1209 01:46:43,906 --> 01:46:44,929 Muévanse, vamos. 1210 01:46:48,009 --> 01:46:49,169 Tenemos que irnos. 1211 01:46:50,879 --> 01:46:52,837 - ¿Yang? - De nada. 1212 01:46:53,079 --> 01:46:54,740 - ¿Buscas a Trench? - Sí. 1213 01:46:54,948 --> 01:46:56,041 Me debe dinero. 1214 01:46:58,418 --> 01:47:01,018 - ¿Quién coño eres tú? - El que te acaba de salvar el culo. 1215 01:47:05,392 --> 01:47:06,586 Batería al 2%. 1216 01:47:11,298 --> 01:47:12,663 Oye Barney, ¿estás apurado? 1217 01:47:13,366 --> 01:47:14,559 Vamos, terminemos con esto. 1218 01:47:20,739 --> 01:47:21,763 ¿Cómo te sientes? 1219 01:47:28,980 --> 01:47:30,242 Vamos párate, te sentirás mejor 1220 01:47:36,553 --> 01:47:37,578 Barney, ¿dónde estás? 1221 01:47:42,460 --> 01:47:44,826 Sácate el chaleco, quiero que sientas esto. 1222 01:47:45,095 --> 01:47:46,562 ¡Barney tenemos que irnos! 1223 01:47:50,600 --> 01:47:53,399 Ni siquiera intentes coger ese pedazo de basura que tienes atrás. 1224 01:47:57,240 --> 01:47:58,332 Vamos. 1225 01:47:58,541 --> 01:48:00,270 Bien, eso es. 1226 01:48:08,551 --> 01:48:09,950 No necesito esto. 1227 01:48:18,760 --> 01:48:19,920 Vamos. 1228 01:48:21,162 --> 01:48:22,288 ¡Barney, vámonos! 1229 01:48:35,476 --> 01:48:36,703 ¡La batería está al 1%! 1230 01:48:36,910 --> 01:48:38,036 Vamos Barney. 1231 01:49:16,447 --> 01:49:18,141 ¿Qué hay de La Haya? 1232 01:49:24,120 --> 01:49:25,451 Yo soy La Haya. 1233 01:49:26,723 --> 01:49:27,882 ¡La batería se acabó! 1234 01:49:32,561 --> 01:49:33,619 Debemos irnos. 1235 01:49:33,829 --> 01:49:35,694 ¡No, espera, espera! 1236 01:49:35,898 --> 01:49:36,922 ¡No puedo esperar! 1237 01:49:46,742 --> 01:49:47,834 Vamos. 1238 01:49:49,110 --> 01:49:50,168 - ¡Vamos Barney! - ¡Vamos! 1239 01:49:57,217 --> 01:49:58,310 ¿Qué demonios? 1240 01:49:58,385 --> 01:49:59,818 Tú puedes hacerlo, Barney. 1241 01:50:01,655 --> 01:50:03,247 - ¡Barney! - ¡Barney! 1242 01:50:06,868 --> 01:50:08,247 ¡Joder! 1243 01:50:45,963 --> 01:50:47,123 ¡Súbanme! 1244 01:50:47,431 --> 01:50:48,951 ¿Quieres despedirnos otra vez, Barney? 1245 01:50:49,700 --> 01:50:50,700 ¡Vamos! 1246 01:50:51,368 --> 01:50:52,699 ¡No te oigo, amigo! 1247 01:50:53,137 --> 01:50:54,296 ¡Voy a matarte! 1248 01:50:57,541 --> 01:50:59,371 ¡Está bien, lo siento! 1249 01:51:00,043 --> 01:51:01,271 ¡Súbanme, idiotas! 1250 01:51:01,477 --> 01:51:02,967 No bromeen con él. 1251 01:51:21,563 --> 01:51:23,497 - Por César. - ¡Por César! 1252 01:51:25,868 --> 01:51:26,898 ¡César! 1253 01:51:26,968 --> 01:51:28,093 ¡Sí! 1254 01:51:33,507 --> 01:51:35,337 - Oye Barney. - ¿Si? 1255 01:51:35,809 --> 01:51:37,276 Creo que ya no necesitaré esto. 1256 01:51:38,478 --> 01:51:39,502 ¿Lo quieres de vuelta? 1257 01:51:45,485 --> 01:51:46,679 Espero no haberlo estirado. 1258 01:51:46,886 --> 01:51:48,080 Creo que sí lo estiraste. 1259 01:51:49,556 --> 01:51:50,487 Es bueno tenerte de regreso, amigo. 1260 01:51:50,690 --> 01:51:52,351 Sabíamos que estarías bien. 1261 01:51:53,093 --> 01:51:54,424 - Salve César. - Salve a mí. 1262 01:52:02,733 --> 01:52:04,292 Nunca lo llevaste a la corte. 1263 01:52:05,971 --> 01:52:06,970 ¿Sabes qué Drummer? 1264 01:52:07,638 --> 01:52:09,333 No eras tan malo después de todo. 1265 01:52:12,710 --> 01:52:14,871 No me había divertido tanto en años. 1266 01:52:15,346 --> 01:52:16,472 Eso suena importante. 1267 01:52:20,283 --> 01:52:21,341 Este tipo está loco. 1268 01:52:21,618 --> 01:52:22,739 Nuestros poderes combinados. 1269 01:52:25,755 --> 01:52:27,279 - Yo soy el de fuego. - Así es. 1270 01:52:27,591 --> 01:52:29,616 - Vamos... - ¿Veían Capitán Planeta? 1271 01:52:29,892 --> 01:52:30,951 Quieres ser un planetario. 1272 01:52:31,694 --> 01:52:32,923 Mayor Vieja Escuela. 1273 01:52:33,196 --> 01:52:34,424 Mayor Rudo. 1274 01:52:38,200 --> 01:52:39,259 Estoy seguro... 1275 01:52:39,468 --> 01:52:42,698 ..que he hecho lo suficiente y valgo mi peso en oro. 1276 01:52:43,372 --> 01:52:44,703 ¿Estoy cerca? 1277 01:52:44,974 --> 01:52:48,143 Y ya que estoy tan loco, como tú... 1278 01:52:49,110 --> 01:52:50,509 Estoy seguro que encajaré. 1279 01:52:50,879 --> 01:52:52,279 - Galgo. - ¿Sí, señor? 1280 01:52:58,353 --> 01:52:59,615 Bienvenido a bordo. 1281 01:53:00,487 --> 01:53:03,423 Gracias a Dios, porque ya había gastado una fortuna en esto. 1282 01:53:03,725 --> 01:53:06,318 ¿Me entiendes? ¡Estoy muy feliz! 1283 01:53:07,761 --> 01:53:09,058 Barney, gracias. 1284 01:53:10,998 --> 01:53:11,998 Sin abrazos, no. 1285 01:53:12,166 --> 01:53:13,190 - Sin abrazos, no. - No. 1286 01:53:36,121 --> 01:53:37,179 Que sean dos de tres. 1287 01:53:38,123 --> 01:53:39,147 Oye. 1288 01:53:39,691 --> 01:53:41,180 - Oye. - Solo quería decir gracias. 1289 01:53:42,427 --> 01:53:44,019 - ¿Por qué? - Por preocuparte. 1290 01:53:44,496 --> 01:53:45,496 Vamos. 1291 01:53:47,865 --> 01:53:49,345 Sabes, si fueras 30 años más joven... 1292 01:53:49,366 --> 01:53:50,799 Te tendría miedo. 1293 01:53:51,468 --> 01:53:52,560 Salud. 1294 01:53:54,238 --> 01:53:55,364 Oye Yang. 1295 01:53:55,873 --> 01:53:57,306 Pareces un enano en esta reunión. 1296 01:53:57,575 --> 01:53:59,099 La gente alta no vive mucho. 1297 01:54:01,010 --> 01:54:02,308 Trabajas para Trench ahora. 1298 01:54:04,647 --> 01:54:06,047 ¿Y tú? Pensé que te habías retirado. 1299 01:54:06,082 --> 01:54:07,413 - Mentí. - Bien. 1300 01:54:15,491 --> 01:54:16,650 ¿Quieren una habitación? 1301 01:54:22,531 --> 01:54:23,725 Estás tan celoso. 1302 01:54:23,966 --> 01:54:25,432 Si estamos en esto juntos... 1303 01:54:25,666 --> 01:54:26,928 Nadie se queda atrás. 1304 01:54:27,402 --> 01:54:29,042 - Absolutamente. - ¿Entiendes lo que digo? 1305 01:54:29,204 --> 01:54:30,330 - Salud. - Salud. 1306 01:54:34,709 --> 01:54:36,700 Para un tipo que no se toma bien las ordenes... 1307 01:54:36,978 --> 01:54:38,001 Eres muy bueno. 1308 01:54:39,247 --> 01:54:40,373 ¿Sí? 1309 01:54:40,448 --> 01:54:41,972 ¿Entonces por qué no lidero yo? 1310 01:54:42,883 --> 01:54:44,372 Sigue soñando. 1311 01:54:45,518 --> 01:54:46,610 Oye, Smile. 1312 01:54:47,621 --> 01:54:48,679 Ven aquí. 1313 01:54:50,490 --> 01:54:51,684 Lo hiciste bien, chico. 1314 01:54:51,785 --> 01:54:56,684 Viejo, mira mi vida. Soy muy parecido a lo que fuiste. 1315 01:54:59,785 --> 01:55:06,385 Viejo, mira mi vida. Soy muy parecido a lo que fuiste. 1316 01:55:11,845 --> 01:55:17,384 Viejo, mira mi vida. 24 y vienen muchos más. 1317 01:55:17,846 --> 01:55:23,485 Vivir solo en un paraíso me hace pensar en los dos. 1318 01:55:24,846 --> 01:55:29,786 El amor perdido, vaya costo. Dame cosas que no se puedan perder. 1319 01:55:29,926 --> 01:55:32,918 Te ves como un orgulloso y demente padre. 1320 01:55:33,629 --> 01:55:35,153 Pudiste saltarte lo de demente. 1321 01:55:37,800 --> 01:55:38,859 Fue un halago.