1 00:00:27,250 --> 00:00:31,835 Orthodoxe Enzyklopädie 2 00:00:34,625 --> 00:00:41,884 Die Föderale Stiftung für soziale und finanzielle Unterstützung 3 00:00:42,875 --> 00:00:49,338 der nationalen Cinematographie, 4 00:00:50,125 --> 00:00:58,385 das Kultusministerium der Russischen Föderation, 5 00:00:59,167 --> 00:01:03,798 das Institut für Massenmedien und Anzeigen Moskau 6 00:01:04,625 --> 00:01:08,710 und Gazprom präsentieren 7 00:01:10,500 --> 00:01:19,341 Maxim Sukhanov 8 00:01:21,208 --> 00:01:29,719 Roza Khairullina 9 00:01:31,083 --> 00:01:33,006 Innokenty Dakayarov 10 00:01:33,333 --> 00:01:34,630 Die Schwelle! 11 00:01:35,500 --> 00:01:37,127 Was hat er jetzt schon wieder gesagt? 12 00:01:37,208 --> 00:01:40,212 Er sagte, dass da die Schwelle ist. Wir dürfen sie auf keinen Fall berühren. 13 00:01:40,292 --> 00:01:41,839 Alexander Yatsenko Vitaly Khaev 14 00:01:42,000 --> 00:01:45,004 Wo ist denn diese Schwelle? - Hier drin wird sie wohl sein. 15 00:01:50,292 --> 00:01:54,672 Alexej Yegorov Fedot Lvov 16 00:01:54,833 --> 00:01:56,050 Auf die Knie. 17 00:02:09,333 --> 00:02:10,505 Die Schwelle. 18 00:02:10,583 --> 00:02:13,553 Wie sollen wir sie nicht berühren, wenn wir kriechen müssen? 19 00:02:15,083 --> 00:02:16,801 Macht es doch wie Hunde. 20 00:02:16,958 --> 00:02:18,585 EMPIRE - KRIEGER DER GOLDENEN HORDE 21 00:02:18,708 --> 00:02:20,585 Er sagte, dass wir es wie Frauen machen sollen. 22 00:03:06,042 --> 00:03:08,716 Die Beiden da sehen doch aus wie Bettler. 23 00:03:10,167 --> 00:03:12,386 Was sagtest du? Wo kommen die her? 24 00:03:12,792 --> 00:03:16,467 Es sind Gesandte der Lateiner. Ihr Heiliger Vater hat sie geschickt. 25 00:03:28,417 --> 00:03:30,044 Und wo sind die Geschenke? 26 00:03:30,500 --> 00:03:32,218 Sie haben keine mitgebracht. 27 00:03:32,292 --> 00:03:35,171 Sag ihm, dass wir von seinen Leuten ausgeraubt worden sind. 28 00:03:35,250 --> 00:03:37,503 Ruhe. Seid still. - Lass ihn. 29 00:04:06,583 --> 00:04:09,257 Iss. Du sollst essen. 30 00:04:14,542 --> 00:04:18,297 Ich kann nicht. Ich will nicht. 31 00:04:18,375 --> 00:04:21,219 Großer Khan. Du Zar aller Zaren. 32 00:04:21,667 --> 00:04:24,716 Unser Glaube verbietet es, das Fleisch von toten Tieren zu essen. 33 00:04:27,458 --> 00:04:28,926 Und von den Lebenden? 34 00:04:32,667 --> 00:04:35,967 Dort sitzt mein geliebter Bruder, Dschani Beg. 35 00:04:36,542 --> 00:04:41,844 Er hat bei lebendigem Leib einem Bock das Hinterteil abgebissen. 36 00:04:55,167 --> 00:04:59,047 Wir wurden zu Euch geschickt. Von unserem Souverän aus Avignon. 37 00:04:59,125 --> 00:05:01,344 Zar aller Zaren. Wir kommen aus Avignon. 38 00:05:02,708 --> 00:05:05,461 Um euch die Grüße unseres ehrwürdigen Papstes Innocent dem Sechsten zu entbieten. 39 00:05:05,667 --> 00:05:08,511 Und überbringen Grüße von Innocenz dem Sechsten. 40 00:05:08,583 --> 00:05:12,292 Vergesst eure Städte, vergesst einfach alles. 41 00:05:13,417 --> 00:05:16,296 Ihr wollt also nichts aus meinen Händen essen? 42 00:05:17,875 --> 00:05:21,550 Hier isst jeder aus meinen Händen. 43 00:05:21,625 --> 00:05:22,672 So ist es. 44 00:05:23,375 --> 00:05:25,423 Hier sagt keiner nein. 45 00:05:28,292 --> 00:05:30,169 Kein Einziger. 46 00:05:38,042 --> 00:05:45,961 Ihr seid von eurem Vater nicht hergeschickt worden, um mir Grüße auszurichten. 47 00:05:49,500 --> 00:05:50,752 Nicht wahr? 48 00:05:54,542 --> 00:05:57,466 Spielt weiter. Spielt weiter. 49 00:05:58,292 --> 00:05:59,839 Spielt weiter. 50 00:06:09,667 --> 00:06:13,297 Ihr habt recht, großer Khan, Zar aller Zaren. 51 00:06:13,667 --> 00:06:17,171 Zar aller Zaren, du hast völlig recht. 52 00:06:18,583 --> 00:06:20,551 Die Frage, ob es zu einem Krieg kommen könnte, 53 00:06:20,667 --> 00:06:23,136 ist für unsere Völker von großer Bedeutung. 54 00:06:23,250 --> 00:06:26,333 Willst du gegen unsere Völker Krieg führen? 55 00:06:27,625 --> 00:06:29,878 Wie könnte meine Antwort wohl lauten? 56 00:06:29,958 --> 00:06:31,676 Er will wissen, was wir glauben? 57 00:06:33,833 --> 00:06:38,213 Ihr werdet keinen Krieg mit uns anfangen. Die Entfernung ist zu groß. 58 00:06:38,333 --> 00:06:42,588 Du tust es nicht. Du bist dazu zu großherzig. 59 00:06:43,333 --> 00:06:44,926 Doch, das tue ich. 60 00:06:46,542 --> 00:06:50,627 In welcher Stadt sitzt euer Heiliger Vater? 61 00:06:50,708 --> 00:06:52,051 In Avignon. 62 00:06:52,167 --> 00:06:56,502 Avignon. Da gehe ich hin. 63 00:06:58,208 --> 00:07:01,382 Und werde es zerstören. 64 00:07:01,458 --> 00:07:02,926 Er wird angreifen. 65 00:07:03,042 --> 00:07:07,468 Ich bin nicht so grausam, wie mein Vater es war. 66 00:07:07,583 --> 00:07:09,130 Er erwähnt seinen Vater. 67 00:07:09,958 --> 00:07:13,838 Aber wir brauchen Weideland für die Schafe. 68 00:07:13,917 --> 00:07:16,796 Er will mehr Weideland für ihre Schafe. - Was denkt ihr, sollten wir tun? 69 00:07:17,708 --> 00:07:20,131 Er will von euch wissen, ob Schafe in einer Stadt oder auf freiem Feld weiden. 70 00:07:21,042 --> 00:07:28,426 Können unsere Schafe in Städten aus Stein oder auf freiem Feld weiden? 71 00:07:28,542 --> 00:07:30,169 Auf einem freien Feld. 72 00:07:30,250 --> 00:07:31,376 Auf dem Feld. 73 00:07:34,250 --> 00:07:36,503 Du hast recht, Widderkopf, du hast recht. 74 00:07:37,417 --> 00:07:41,752 Auf dem Feld. Auf dem Feld lässt man sie weiden. 75 00:07:46,458 --> 00:07:50,463 Ich werde eurem Vater nichts tun, er wird mein Oberhirte. 76 00:07:50,875 --> 00:07:53,674 Er will dem Papst nichts tun aber er will ihn erniedrigen. 77 00:07:53,750 --> 00:07:55,752 Wer wird euch dann noch beschützen? 78 00:07:55,875 --> 00:07:57,843 Er fragt, wer uns dann noch schützen wird. 79 00:07:57,917 --> 00:07:58,884 Wer? 80 00:08:00,083 --> 00:08:02,757 Wir haben Ritter, mit dem einzig wahren, christlichen Glauben. 81 00:08:18,000 --> 00:08:19,468 Du hast Mut. 82 00:08:21,375 --> 00:08:23,798 Du bist ein mutiger Krieger. 83 00:08:26,208 --> 00:08:28,882 Du! Bring mir eine Kerze. 84 00:08:30,000 --> 00:08:34,631 Kannst du mit einem Schwert eine Kerze ausmachen? 85 00:08:35,000 --> 00:08:38,049 Er fragt, ob ihr mit einem Schwert eine Kerze ausmachen könnt. 86 00:08:38,792 --> 00:08:39,588 Ja. 87 00:08:41,250 --> 00:08:42,923 Dann tu es. 88 00:08:54,250 --> 00:08:56,844 Na los. Los. 89 00:09:15,125 --> 00:09:21,792 Du hast mich nicht verstanden. Du solltest sie nicht abschneiden. 90 00:09:49,042 --> 00:09:54,628 Es gehört dir. Deinem Heiligen Vater kann ich keine Gnade versprechen. 91 00:09:59,375 --> 00:10:05,462 Wenn ich ihm erlaube, dort zu bleiben, wird Allah alles... 92 00:10:27,500 --> 00:10:30,094 Lass ihn los! Er ist dein Bruder, der Khan! 93 00:11:37,333 --> 00:11:38,425 Verschwindet hier! 94 00:11:41,625 --> 00:11:44,504 Verschwindet hier! Ihr alle. 95 00:12:26,625 --> 00:12:28,218 Taidula soll herkommen. 96 00:13:55,042 --> 00:13:57,010 Etwas Schreckliches ist geschehen. 97 00:13:57,875 --> 00:14:02,210 Tinibek, euer Sohn, mein geliebter Bruder, ist gestorben. 98 00:14:05,417 --> 00:14:06,885 Haltet den Mund! 99 00:14:11,042 --> 00:14:12,794 Wann ist das passiert? 100 00:14:13,875 --> 00:14:17,004 Während des Essens. Es ist tragisch. 101 00:14:26,167 --> 00:14:27,840 Wurde er ermordet? 102 00:14:28,583 --> 00:14:31,792 Nein. Er ist an einem Hammelknochen erstickt. 103 00:14:33,417 --> 00:14:34,919 Das kann vorkommen. 104 00:14:36,583 --> 00:14:38,176 Es ist so traurig. 105 00:14:39,083 --> 00:14:40,460 Ja, sehr. 106 00:14:45,750 --> 00:14:47,593 War es ein großer Knochen? 107 00:14:49,833 --> 00:14:51,506 Ja, sehr groß. 108 00:14:55,750 --> 00:15:00,631 Für die große Horde wolltest du doch immer einen großen Khan, der sie anführt. 109 00:15:01,375 --> 00:15:04,299 Gib mir jetzt dafür deinen Segen. 110 00:16:19,625 --> 00:16:20,717 Gib mir die Axt. 111 00:17:01,042 --> 00:17:02,089 Komm her. 112 00:17:04,417 --> 00:17:07,216 Was schaust du so? Verbrenne ihn. 113 00:17:48,167 --> 00:17:52,843 Uldai! Komm und werde meine Frau. Ich werde dir jeden Morgen den Schnee bringen. 114 00:17:53,875 --> 00:17:56,253 Warum sind deine Frauen dann so dreckig? 115 00:17:56,750 --> 00:17:59,299 Weil sie zu alt sind. Da lohnt sich das Waschen nicht. 116 00:18:16,083 --> 00:18:17,380 Bring mir den Spiegel. 117 00:18:37,208 --> 00:18:38,676 Es schneit. 118 00:19:34,792 --> 00:19:35,793 Gut. 119 00:20:26,500 --> 00:20:29,504 Lass die Finger weg Ich war zuerst hier. 120 00:20:29,958 --> 00:20:31,801 Na warte. Das sind meine. 121 00:21:17,833 --> 00:21:19,255 Sehen euch alle raus. 122 00:21:26,250 --> 00:21:28,594 Warum hasst du sie so sehr? 123 00:21:29,208 --> 00:21:33,042 Es sind nicht meine Frauen, sondern deine. Du musst sie lieben. 124 00:21:34,375 --> 00:21:37,128 Warum sollte ich das tun? Mir langt es, wenn ich dich liebe. 125 00:21:37,625 --> 00:21:39,753 Heb dir die Liebe für den Kampf auf. 126 00:21:39,875 --> 00:21:41,923 Kampf wird durch Hass genährt. 127 00:21:43,167 --> 00:21:45,545 Wo keine Liebe ist, da ist auch kein Hass. 128 00:21:48,333 --> 00:21:49,835 Was soll das sein? 129 00:21:53,042 --> 00:21:56,125 Das ist der Thron für den Zar aller Zaren. Was sonst? 130 00:22:00,000 --> 00:22:01,752 Tinibek hatte keinen Thron. 131 00:22:03,708 --> 00:22:05,426 Dafür habe ich einen. 132 00:22:13,250 --> 00:22:16,504 Wo ist das Loch? Hast du denn keine Bedürfnisse? 133 00:22:17,875 --> 00:22:21,630 Dafür habe ich einen Topf. 134 00:22:31,875 --> 00:22:37,211 Wärest du nicht meine Mutter, würde ich dich heiraten. 135 00:22:41,708 --> 00:22:46,669 Ich würde nie mit dir schlafen. Du bist fett und faul geworden. 136 00:22:49,250 --> 00:22:52,459 Du liebst diese Stadt, mehr als alles andere. 137 00:22:55,750 --> 00:23:00,711 Ruhig, ruhig, ruhig, ruhig. Viele Menschen leben in Städten und mögen es. 138 00:23:00,792 --> 00:23:05,047 Aber nicht ihr, die Söhne des Khans. Ihr galoppiert bis zum Rand der Erde 139 00:23:05,167 --> 00:23:09,047 und seid frei. Wann bist du zuletzt in den Kampf gezogen? 140 00:23:09,500 --> 00:23:12,094 Ein Mongole, der nicht kämpft, ist kein Mongole. 141 00:23:12,958 --> 00:23:16,713 Dein Palast ist ein Mausoleum. Du bist eingeschlafen. 142 00:23:17,292 --> 00:23:21,672 Du denkst, alles gehört dir und hörst auf zu sein. 143 00:23:23,458 --> 00:23:28,214 Sogar den Dung deines Pferdes sammeln sie auf. Und dennoch bist du unzufrieden? 144 00:23:29,333 --> 00:23:32,963 Es sind Narren. Sie glauben, dass er sie heilen kann. 145 00:23:33,917 --> 00:23:37,421 Sie sammeln den Dung deines Pferdes und geben mir Geschenke. 146 00:23:38,333 --> 00:23:40,586 Das ist wohl die Bürde eines Zaren. 147 00:23:43,042 --> 00:23:44,919 Und du bist wohl meine Bürde. 148 00:23:56,708 --> 00:23:58,756 Nimm diesen Ring, er ist mein Geschenk. 149 00:24:16,292 --> 00:24:20,843 Ein guter Ring. Nur habe ich dafür keinen Finger. 150 00:24:22,500 --> 00:24:24,002 Das wird schon werden. 151 00:24:26,625 --> 00:24:30,129 Der Finger wächst wieder, ganz bestimmt. 152 00:26:27,458 --> 00:26:31,383 Das da, Berdibek, ist ein Zauberer von den Ufern des Jangtse. 153 00:27:06,250 --> 00:27:08,002 Ein wahrer Magier! 154 00:27:46,125 --> 00:27:49,004 Komm her und sieh, wer da ist. Meine Augen sind zu schwach. 155 00:27:53,375 --> 00:27:54,627 Bringt ihn weg. 156 00:28:10,375 --> 00:28:11,592 Wer kommt da? 157 00:28:14,625 --> 00:28:18,300 Ah, das ist Xin. Er bringt russische Gefangene. 158 00:28:18,375 --> 00:28:20,719 Und du hast gesagt, ich sei kein guter Krieger. 159 00:28:22,875 --> 00:28:24,718 Ich will mir das genauer ansehen. 160 00:28:47,083 --> 00:28:48,130 Mein Khan... 161 00:28:50,292 --> 00:28:52,420 Wo sind ihre Kleider? Hast du sie? 162 00:28:53,125 --> 00:28:54,877 Die waren schon so, als wir sie mitnahmen. 163 00:28:55,000 --> 00:28:56,126 Du wagst es, mich zu belügen? 164 00:28:56,292 --> 00:28:59,501 Nein. Die anderen haben sie sich genommen. Für ihre Dienste. 165 00:29:00,417 --> 00:29:04,547 Was kannst du? Kannst du was? Könnt ihr was? 166 00:29:04,667 --> 00:29:06,340 Arbeiten! - Kann einer von euch was? 167 00:29:06,458 --> 00:29:09,257 Ich kann arbeiten. Ja. Ich bin Kürschner. 168 00:29:10,958 --> 00:29:12,301 Gut für dich. 169 00:29:13,417 --> 00:29:16,591 Hier, nimm die Frau mit. Den Jungen auch. 170 00:29:16,667 --> 00:29:18,544 Mach ihn zu einem guten Kürschner. 171 00:29:19,125 --> 00:29:23,380 Was ist mit denen da? Wie willst du die Großen hier ernähren? 172 00:29:24,542 --> 00:29:25,338 Hoch. 173 00:29:25,458 --> 00:29:29,543 Der Winter ist eine hungrige Zeit. Willst du, dass wir wieder Menschen essen? 174 00:29:31,458 --> 00:29:34,462 Es ist nicht gut, Menschen zu essen. 175 00:29:36,208 --> 00:29:40,543 Du. Der Teufel wohnt in dir. Komm mit. 176 00:29:41,625 --> 00:29:42,547 So... 177 00:29:45,375 --> 00:29:46,126 Gut. 178 00:29:48,333 --> 00:29:49,630 Bringt mir einen anderen. 179 00:29:51,417 --> 00:29:52,464 Na los. 180 00:29:58,042 --> 00:29:59,294 Zu groß. 181 00:29:59,792 --> 00:30:02,011 Abilda! Komm her! 182 00:30:04,250 --> 00:30:05,422 Tu dir nicht weh. 183 00:30:09,875 --> 00:30:11,001 Das wird schon. 184 00:30:15,833 --> 00:30:17,130 Sieh den großen Khan an! 185 00:30:41,500 --> 00:30:42,376 Gut gemacht. 186 00:30:42,833 --> 00:30:43,800 Kommt noch einer? 187 00:30:44,833 --> 00:30:46,005 Bring den Nächsten. 188 00:30:48,208 --> 00:30:49,130 Den da. 189 00:30:50,500 --> 00:30:56,132 Bitte. Bitte, großer Herr, habt Erbarmen. Habt Erbarmen. Großer Herr. 190 00:30:57,083 --> 00:30:59,962 Habt Erbarmen. Habt Erbarmen! 191 00:32:07,583 --> 00:32:09,381 Ein Bann. 192 00:32:16,167 --> 00:32:18,966 Es ist ein Bann, sage ich dir. 193 00:32:21,833 --> 00:32:25,633 In ihr ist das Gleichgewicht zwischen Mann und Frau zerstört. 194 00:32:25,708 --> 00:32:28,336 Yin und Yang sind im Ungleichgewicht. 195 00:32:28,417 --> 00:32:29,794 Wer hat dir das angetan? 196 00:32:30,292 --> 00:32:35,253 Ein Affe fällt vom Baum und wird vom Tiger angegriffen. 197 00:32:35,958 --> 00:32:39,792 Zum Glück habt ihr mich gleich hergerufen. 198 00:32:41,500 --> 00:32:43,423 Was stinkt hier eigentlich so? 199 00:32:45,625 --> 00:32:49,050 Oh. Das ist Kameldung. 200 00:32:51,667 --> 00:32:54,295 Vermengt mit Kräutern und Honig. 201 00:32:55,208 --> 00:32:57,836 Das wird sie schön heilen. 202 00:32:58,417 --> 00:33:02,422 Den musst du doch vorher trocknen und ihn nicht einfach aufheben und herbringen. 203 00:33:02,583 --> 00:33:06,008 Nur frischer, warmer Dung kann Blindheit heilen. 204 00:33:08,208 --> 00:33:12,884 Verzeiht, dass ich euch störe, große Herrin. 205 00:33:22,208 --> 00:33:24,176 Öffnet eure Augen. 206 00:33:30,292 --> 00:33:32,010 Ich sehe nichts. 207 00:33:42,333 --> 00:33:44,210 Lasst es uns mit dem Urin einer Frau versuchen. 208 00:33:44,375 --> 00:33:46,048 Verschwinde, bevor ich dich töten lasse! 209 00:33:47,333 --> 00:33:52,089 Wenn Vishnu einen heißen Stein berührt, kommt dabei Milch und Wasser heraus. 210 00:33:52,208 --> 00:33:55,712 Das kann ja sein. Aber das hier ist viel verzwickter. 211 00:33:56,167 --> 00:33:58,511 Die Chakren ihrer Sehkraft sind blockiert 212 00:33:58,625 --> 00:34:01,595 und nur ein starker Schmerz wird sie öffnen können. 213 00:34:08,500 --> 00:34:15,213 „Wenn du den Schmerz nicht erträgst,, sagte Vishnu einst zu einem Fremden, 214 00:34:15,292 --> 00:34:19,468 „musst du versuchen, ihn zu lieben und er wird sanft werden 215 00:34:19,542 --> 00:34:22,136 wie die Lotusblüte. Wie die Lotusblüte. 216 00:34:22,250 --> 00:34:25,959 Hör auf! Trittst du auf Vishnus Zeh, hackt er dir den Fuß ab. 217 00:34:26,083 --> 00:34:28,802 Wo hast du das gelesen? Daran erinnere ich mich nicht. 218 00:34:32,000 --> 00:34:35,379 30 Schläge für ihn. Vielleicht kann er sich dann erinnern. 219 00:34:59,125 --> 00:35:01,127 Er spuckt mir ständig ins Gesicht. 220 00:35:05,208 --> 00:35:06,334 Bitte nicht... 221 00:35:07,417 --> 00:35:09,511 Sorge dafür, dass er für immer verschwindet. 222 00:35:23,792 --> 00:35:26,011 Ich habe nicht gesagt, dass du ihn töten sollst! 223 00:35:26,750 --> 00:35:28,548 Wie dumm, wie dumm kann man nur sein? 224 00:35:59,542 --> 00:36:00,714 Wo sind alle hin? 225 00:36:00,833 --> 00:36:03,757 Keine Ahnung. Wie vom Erdboden verschluckt. 226 00:36:07,542 --> 00:36:10,421 Wo ist dein Herr? Hast du ihn gefressen? 227 00:36:15,500 --> 00:36:17,673 Der Hund hat mir gerade gesagt, wir sollen zum Schloss. 228 00:36:17,792 --> 00:36:20,295 Wenn du der Hexer bist, hätten wir auch zu Hause bleiben können. 229 00:36:20,417 --> 00:36:22,886 Erzähl das bloß nicht Dschani Beg. Der Narr lässt mich auch noch köpfen. 230 00:36:24,792 --> 00:36:26,009 Hey, da sind sie ja. 231 00:36:26,958 --> 00:36:28,210 Wir grüßen euch, Brüder. 232 00:36:29,833 --> 00:36:31,460 Sind die Moskauer auch da? 233 00:36:32,167 --> 00:36:34,135 Wir sind die Moskauer. Reicht dir das nicht? 234 00:36:34,833 --> 00:36:38,212 Doch. Aber wo sind die Russen? Sag bloß, du hast sie alle umgebracht? 235 00:36:38,292 --> 00:36:39,794 Alle, bis auf den Letzten. 236 00:36:39,917 --> 00:36:40,964 Woher kommt ihr eigentlich? 237 00:36:41,042 --> 00:36:43,090 Wir kommen von der Horde und wollen zum Prinzen. 238 00:36:43,625 --> 00:36:45,798 Und ihr bringt ihn einfach um, ihr Teufel. 239 00:36:46,167 --> 00:36:47,339 Weißt du, was wir machen? 240 00:36:47,542 --> 00:36:49,920 Wir reiten einfach wieder zurück. - Die sind in der Kirche. 241 00:36:50,042 --> 00:36:51,544 Die Moskauer sind alle in der Kirche. 242 00:36:52,417 --> 00:36:56,502 Großer Timher, es tut mir leid, dass ich dich nicht gleich empfangen konnte. 243 00:36:57,500 --> 00:36:59,298 Die Pferde. Kümmere dich um die Pferde. 244 00:37:02,917 --> 00:37:05,011 Letzte Nacht sah ich dein Weib, und zwar tot. 245 00:37:07,917 --> 00:37:09,260 Was habt Ihr da gesagt? 246 00:37:10,333 --> 00:37:13,337 Wie du mir, so ich dir. Du verstehst doch Spaß? 247 00:37:20,083 --> 00:37:23,667 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes... 248 00:37:32,458 --> 00:37:36,042 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes... 249 00:37:38,375 --> 00:37:40,048 Hast du den Leibhaftigen gesehen? 250 00:37:40,125 --> 00:37:42,093 Die Heiden, Hochwürden. - Auf ihren Pferden. 251 00:37:45,083 --> 00:37:47,711 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes... 252 00:37:49,042 --> 00:37:52,046 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes... 253 00:38:09,750 --> 00:38:10,717 Ihm nach! 254 00:38:33,958 --> 00:38:35,301 Da ist unser Hexer. 255 00:38:35,833 --> 00:38:36,834 Und der Prinz? 256 00:38:49,292 --> 00:38:50,134 Ivan... 257 00:38:50,667 --> 00:38:51,793 Macht ihnen Platz. 258 00:38:56,000 --> 00:38:59,083 Den wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt. 259 00:38:59,875 --> 00:39:04,551 Und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht. Nun lasset uns beten. 260 00:39:19,583 --> 00:39:23,258 Der Zar aller Zaren, Gebieter des Himmels und der Erde, 261 00:39:23,375 --> 00:39:26,800 Herrscher der Gegenwart, der Vergangenheit und der Zukunft. 262 00:39:26,875 --> 00:39:30,755 Der große Khan Dschani Bek sendet dir seine Grüße. 263 00:39:31,958 --> 00:39:33,210 Das Gleiche für ihn. 264 00:39:34,333 --> 00:39:37,337 Timher! Du bist immer noch bei ihm? 265 00:39:37,750 --> 00:39:41,175 Das bin ich. Ich diente Uzbek, dann Tinibek und jetzt Dschani Bek. 266 00:39:41,875 --> 00:39:43,252 Ich bin gespannt, wer der Nächste ist. 267 00:39:43,542 --> 00:39:45,670 Berdibek. Berdibek. Berdibek. 268 00:39:45,750 --> 00:39:46,842 Wer ist der Beste? 269 00:39:47,458 --> 00:39:53,044 Meine Großmutter. Sie hält den Mund und schickt uns nicht bis ans Ende der Welt. 270 00:39:55,417 --> 00:39:56,634 Der war gut. 271 00:39:56,750 --> 00:39:58,093 Mich interessiert nicht, was da steht. 272 00:39:58,208 --> 00:39:59,926 Sag mir einfach, warum er euch geschickt hat. 273 00:40:00,458 --> 00:40:02,176 Der Khan will deinen Kopf. 274 00:40:12,417 --> 00:40:17,298 Die sind für dich, Timher. Scheinbar brauche ich sie nicht mehr. 275 00:40:20,333 --> 00:40:22,176 Und wenn mein Kopf nein sagt? 276 00:40:23,208 --> 00:40:26,132 Er sitzt mir gerade so angenehm auf meinen Schultern. Was dann? 277 00:40:26,833 --> 00:40:27,959 Die sind gut. 278 00:40:29,125 --> 00:40:33,050 Also dann werden die Toten die Lebenden beneiden. 279 00:40:34,458 --> 00:40:38,759 Sag bloß? Die Toten beneiden schon immer die Lebenden. 280 00:40:39,458 --> 00:40:41,051 Besonders die in der Hölle. 281 00:40:41,125 --> 00:40:42,923 Was hast du ihm gesagt? Das stimmt doch gar nicht. 282 00:40:49,708 --> 00:40:52,757 Hier steht es. Die Lebenden werden die Toten beneiden. 283 00:40:58,792 --> 00:41:02,547 Moskau ist jetzt an der Reihe. Dschani Beg wird es zerstören. 284 00:41:03,333 --> 00:41:06,837 Du kannst auch dafür bezahlen. Es liegt ganz bei dir. 285 00:41:08,083 --> 00:41:09,426 Mit meinem Schädel? 286 00:41:10,708 --> 00:41:15,839 Der interessiert mich nicht. Gib mir deinen Magier Aleksei, den Geistlichen. 287 00:41:18,583 --> 00:41:19,755 Hast du noch Nüsse? 288 00:41:32,292 --> 00:41:33,589 Wo ist der Heilige Mann? 289 00:41:33,708 --> 00:41:34,584 Im Garten. 290 00:41:37,875 --> 00:41:39,752 Er ruht sich aber gerade aus. 291 00:41:47,292 --> 00:41:49,044 Ich grüße euch, Prinz. 292 00:41:53,667 --> 00:41:54,634 Hochwürden. 293 00:41:58,375 --> 00:41:59,376 Fiodor! 294 00:42:07,417 --> 00:42:08,669 Was habt Ihr da? 295 00:42:09,333 --> 00:42:13,292 Heißes Wasser mit Tannenzapfenöl und Kräutern. 296 00:42:13,958 --> 00:42:15,210 Hilft das denn? 297 00:42:16,750 --> 00:42:17,967 Natürlich hilft es. 298 00:42:19,500 --> 00:42:21,298 Dann gib mir auch was davon. 299 00:42:24,042 --> 00:42:25,760 Ich hab nichts mehr. 300 00:42:25,875 --> 00:42:27,297 Dann mach neues. 301 00:42:28,167 --> 00:42:30,966 Das wird aber dauern. - Red nicht, mach es einfach. 302 00:42:33,333 --> 00:42:37,418 Du kannst mein Wasser haben Du bist ja nicht so zimperlich? 303 00:42:47,792 --> 00:42:49,089 Zimperlich? 304 00:42:50,750 --> 00:42:52,218 Hebt die Zapfen gut auf. 305 00:42:53,167 --> 00:42:55,920 Wir werden sie noch essen müssen, wenn wir nichts mehr haben werden. 306 00:42:56,833 --> 00:42:58,085 Wieso das? 307 00:42:58,417 --> 00:43:00,590 Es heißt, die Tataren greifen Moskau an. 308 00:43:04,083 --> 00:43:09,761 Und wir überstehen das nur, wenn wir uns nach Vologda zurückziehen. 309 00:43:10,167 --> 00:43:16,129 Eine Schande ist das. Wie könnt ihr eure Füße darin baden? Die Brühe kocht ja noch. 310 00:43:16,542 --> 00:43:25,132 Die Tartaren senden also Botschafter mit einer Warnung? Seit wann machen sie das? 311 00:43:25,250 --> 00:43:32,919 Sie stellen Forderungen. Ihr sollt mit zur Horde und ein Wunder bewirken. 312 00:43:38,167 --> 00:43:39,760 Welche Art Wunder? 313 00:43:41,625 --> 00:43:43,753 Ein Christliches, was denn sonst? 314 00:43:46,000 --> 00:43:48,970 Ein Wunder? Das ist alles? 315 00:43:51,958 --> 00:43:53,210 Das ist alles. 316 00:43:53,333 --> 00:43:56,177 Was wollen sie? Was soll ich machen? 317 00:43:57,375 --> 00:43:58,968 Ihr sollt eine Blinde heilen. 318 00:44:01,875 --> 00:44:03,092 Mehr nicht? 319 00:44:04,125 --> 00:44:05,593 Sieht ganz so aus. 320 00:44:06,417 --> 00:44:08,636 Oder hast du mir nicht alles gesagt? 321 00:44:09,208 --> 00:44:11,802 Soll ich den Beinlosen das Laufen beibringen? 322 00:44:14,667 --> 00:44:15,509 Bitter. 323 00:44:15,625 --> 00:44:18,048 Oder denen ohne Hände das Flöte spielen? 324 00:44:19,917 --> 00:44:23,592 Taidula, Dschani Begs Mutter. Sie ist erblindet. 325 00:44:24,042 --> 00:44:26,261 Ein leichter Auftrag, in der Tat. 326 00:44:27,833 --> 00:44:30,803 Alles auf dieser Welt liegt in unserer Macht, nicht wahr? 327 00:44:34,333 --> 00:44:37,007 Vollbringt das Wunder, Vater. Vollbringt es! Ich bitte euch! 328 00:44:37,125 --> 00:44:41,301 Sei still, du Narr. Wunder sind Gottes Werk und nicht das der Menschen. 329 00:44:41,375 --> 00:44:45,255 Ist denn Gott nicht der Barmherzige? Warum soll er uns ein Wunder verwehren? 330 00:44:45,333 --> 00:44:46,710 Ist er nicht Allmächtig? 331 00:44:47,333 --> 00:44:48,676 Ich will das nicht hören. 332 00:44:50,667 --> 00:44:53,637 Was habt Ihr? Was bleibt mir anderes übrig? 333 00:44:54,292 --> 00:44:57,011 Soll ich die alten Götter oder Hexen um ein Wunder bitten? 334 00:44:57,583 --> 00:44:59,836 Steht auf, Prinz. Ihr beschämt mich. 335 00:45:15,583 --> 00:45:18,837 Als in Vladimir die Plage wütete, habt Ihr in allen Häusern Gebete gesprochen 336 00:45:18,958 --> 00:45:20,835 und die Plage ist daraufhin verschwunden. 337 00:45:23,250 --> 00:45:27,585 Zufall oder dergleichen. Wir wissen es nicht. 338 00:45:27,917 --> 00:45:30,591 Es wird auch diesmal wirken. - Ja, es wirkt bestimmt. 339 00:45:30,667 --> 00:45:32,340 Wer hat dich denn gefragt? 340 00:45:42,250 --> 00:45:44,969 Fejka! Bring meine Schuhe. 341 00:46:08,042 --> 00:46:10,966 Ich bete zu dir, unser Heiliger Peter. Erhöre mich. 342 00:46:15,875 --> 00:46:20,631 Wenn du das Wunder bewirkst, sollst du neben dem Heiligen Peter begraben werden. 343 00:46:25,375 --> 00:46:28,049 Ich habe nicht die Armee, um gegen die Heiden zu kämpfen. 344 00:46:29,583 --> 00:46:32,837 Dschani Bek ist nahe Moskau, und die Tataren Moskaus sind auch gegen uns. 345 00:46:32,958 --> 00:46:34,881 Da kann uns nur noch einer helfen. 346 00:46:37,125 --> 00:46:38,092 Der Himmel. 347 00:46:42,500 --> 00:46:44,252 Was ist los? Bist du eingeschlafen? 348 00:47:27,667 --> 00:47:29,510 Segne uns, Heiliger Mann. 349 00:47:30,417 --> 00:47:31,885 Segne uns... 350 00:47:37,875 --> 00:47:41,630 Bitte segne uns. 351 00:47:49,292 --> 00:47:51,386 Gib uns deinen Segen. 352 00:47:53,042 --> 00:47:55,340 Bitte, bete für uns! 353 00:48:00,417 --> 00:48:07,585 Oh Herr, warum nur hast du mir diese furchtbare Bürde auferlegt? 354 00:48:09,708 --> 00:48:13,758 Wieso führst du mich in Versuchung? 355 00:48:17,000 --> 00:48:21,460 In dich lege ich meine ganze Hoffnung. 356 00:48:22,208 --> 00:48:25,633 Versage mir bitte deine Hilfe nicht. 357 00:48:30,042 --> 00:48:34,673 Heilige Jungfrau, ich vertraue auf deinen Schutz 358 00:48:36,625 --> 00:48:39,629 und bitte deinen Sohn, mir zu helfen. 359 00:49:24,000 --> 00:49:27,709 Lebt wohl, Brüder! Volk der Orthodoxen Kirche! 360 00:49:41,208 --> 00:49:43,677 Ihr werdet den weltlichen Anweisungen Folge leisten! 361 00:49:43,792 --> 00:49:48,548 Wieso sollten wir das machen? Der Heilige Mann lebt und wird von Gott beschützt! 362 00:49:48,625 --> 00:49:54,086 Euer Gott bestraft auch die Kirche. Wir werden alles hergeben müssen. 363 00:49:58,708 --> 00:50:01,302 Erhöre, oh Herr, mein Flehen. 364 00:50:02,125 --> 00:50:08,542 Ich rufe dich an, dich zu erbarmen und mir zu antworten. 365 00:50:09,292 --> 00:50:13,968 Du hast uns gesagt: „Mein Herz hält dir vor dein Wort: 366 00:50:14,042 --> 00:50:20,584 Ihr sollt mein Antlitz suchen. Darum suche ich auch, Herr, dein Antlitz. 367 00:50:21,667 --> 00:50:27,219 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir, verstoße nicht im Zorn deinen Knecht! 368 00:50:28,792 --> 00:50:32,467 Denn du bist meine Hilfe, verlass mich nicht 369 00:50:32,542 --> 00:50:38,504 und tu die Hand nicht von mir ab, Gott mein Heil. Amen. 370 00:50:43,458 --> 00:50:46,632 Hochwürden! Wart ihr schon mal bei der Horde? 371 00:50:46,750 --> 00:50:48,502 Nenne mich nicht Hochwürden. 372 00:50:49,875 --> 00:50:53,550 Ja, das war ich. Warum fragst du? 373 00:50:56,750 --> 00:51:02,007 Ich frage mich nur, welche Belohnung sie euch zahlen werden für euer Wunder. 374 00:51:02,708 --> 00:51:04,005 Was gibt es dort? 375 00:51:05,292 --> 00:51:11,004 Alles. Gute Pferde, exquisite Seide, 376 00:51:11,708 --> 00:51:14,712 Juwelen, Gold, 377 00:51:16,375 --> 00:51:18,548 sogar arabische Schwerter. 378 00:51:20,500 --> 00:51:21,843 Und Pelzmäntel? 379 00:51:23,667 --> 00:51:24,839 Pelzmäntel? 380 00:51:25,250 --> 00:51:27,298 Könnte ich wohl einen Fuchsmantel bekommen? 381 00:51:29,167 --> 00:51:34,048 Heile die Zarin. Dann bekommst du, was du willst. 382 00:51:34,125 --> 00:51:36,469 Ich? Nur ihr könnt sie heilen. 383 00:51:41,042 --> 00:51:43,010 Wir sollten Taidula vorher taufen. 384 00:51:43,458 --> 00:51:45,506 Und sagen, dass ihr Gott sonst nicht helfen wird. 385 00:51:46,125 --> 00:51:49,299 Und den Khan taufen wir gleich mit, dann müsste es doch klappen. 386 00:51:54,208 --> 00:51:56,711 Sag mir bitte, warum dein Bart nicht wächst? 387 00:51:56,792 --> 00:52:00,968 An den Stellen, wo ein Bart sein sollte, wächst etwas, das aussieht wie Gras. 388 00:52:02,417 --> 00:52:04,215 Vielleicht mag mich Gott nicht. 389 00:52:04,333 --> 00:52:05,926 Du kannst ein echter Narr sein. 390 00:52:08,333 --> 00:52:10,085 Heute Abend wirst du rasiert. 391 00:52:14,250 --> 00:52:15,376 Timher! 392 00:52:17,292 --> 00:52:19,294 Warum schaust du so finster? 393 00:52:21,125 --> 00:52:22,422 Sing etwas. 394 00:52:45,792 --> 00:52:48,466 Lasst uns auf den großen Khan Dschani Beg trinken. 395 00:52:48,542 --> 00:52:52,297 Es gab nie und wird nie einen nobleren und gerechteren Zaren geben. 396 00:52:52,375 --> 00:52:56,255 Außer vielleicht Ivan, dem Prinzen von Moskau. 397 00:52:57,208 --> 00:52:59,677 Du liebst deinen Prinzen, nicht wahr, alter Mann? 398 00:53:00,500 --> 00:53:01,968 Liebst du den deinen? 399 00:53:03,417 --> 00:53:05,590 Gesegnet sei Dschani Beg! 400 00:53:15,208 --> 00:53:17,961 Ich sagte, du sollst Wasser trinken wie ich. 401 00:53:18,667 --> 00:53:24,253 Damit kann er aber nicht zum Mann werden. Er muss mehr vertragen. 402 00:53:32,083 --> 00:53:35,792 Du hast gefragt, wie sehr ich den Zar aller Zaren respektiere? 403 00:53:36,375 --> 00:53:38,002 Jetzt frage ich dich. 404 00:53:38,083 --> 00:53:42,042 Was geschieht, wenn dir jemand ein Schwert in den Magen rammt? 405 00:53:43,125 --> 00:53:45,219 Bestimmt nichts Gutes. 406 00:53:46,667 --> 00:53:50,217 Und wenn du es dann langsam nach rechts drehst? Was geschieht dann? 407 00:53:50,292 --> 00:53:55,173 Die Eingeweide werden sich um das Schwert wickeln. Kein schöner Anblick. 408 00:53:56,958 --> 00:53:58,380 Ich kann nicht mehr. 409 00:54:03,708 --> 00:54:05,631 Auf den Zar aller Zaren. 410 00:54:08,792 --> 00:54:14,299 Ich meinte damit den Magen und die Eingeweide von Dschani Beg. 411 00:54:14,917 --> 00:54:19,627 Das Schwert wäre meins. So sehr liebt Timher seinen Khan Dschani Beg. 412 00:54:20,792 --> 00:54:27,926 Jetzt erzähl du, alter Mann. Wie sehr liebst du deinen Prinzen Ivan? Sag schon. 413 00:54:29,083 --> 00:54:30,551 Ich sage es ihm. 414 00:54:32,250 --> 00:54:36,380 Ivan steht vor dir, und stichst du das Schwert in seinen Bauch 415 00:54:36,500 --> 00:54:40,880 und drehst du es nach links. Du drehst es nach links. 416 00:54:50,875 --> 00:54:52,422 Komm schon her, Pferdchen. 417 00:54:53,333 --> 00:54:54,676 Wohin willst du? 418 00:54:54,750 --> 00:54:58,880 Nach Hause. Ich hab Heimweh Ich will einfach nur weg. 419 00:55:07,167 --> 00:55:11,001 Jetzt komm schon her, Badakul. Es tut weniger weh, wenn du dich hinsetzt. 420 00:55:22,083 --> 00:55:23,630 Das hast du jetzt davon. 421 00:55:41,958 --> 00:55:43,301 Wohin gehst du, alter Mann? 422 00:55:45,125 --> 00:55:47,878 Fiodor, du bleibst und trinkst mit uns. 423 00:55:51,625 --> 00:55:53,298 Hier! Trink! 424 00:55:53,417 --> 00:55:55,135 Ich habe Angst vor Blut. 425 00:55:55,208 --> 00:55:57,552 Ja, ja. Ich auch. Also trinken wir das. 426 00:57:01,750 --> 00:57:05,709 Unterwegs sah Jesus einen Mann der von Geburt an blind war. 427 00:57:05,833 --> 00:57:08,461 „Meister, fragten seine Jünger, „wer ist schuld daran, 428 00:57:08,542 --> 00:57:11,796 dass dieser Mann blind ist? Hat er selbst Schuld auf sich geladen 429 00:57:11,875 --> 00:57:13,673 oder seine Eltern? 430 00:57:13,750 --> 00:57:15,844 Weder noch, antwortete Jesus. 431 00:57:15,958 --> 00:57:20,668 „Vielmehr soll an ihm die Macht Gottes sichtbar werden. Ich muss die Aufgaben, 432 00:57:20,792 --> 00:57:25,218 die Gott mir gegeben hat, erfüllen, solange es Tag ist. Bald kommt die Nacht 433 00:57:25,292 --> 00:57:29,342 in der niemand mehr etwas tun kann. Solange ich in der Welt bin, 434 00:57:29,458 --> 00:57:31,836 werde ich für diese Welt das Licht sein. 435 00:57:32,375 --> 00:57:36,425 Er spuckte auf die Erde, rührte mit dem Speichel einen Brei an 436 00:57:36,542 --> 00:57:39,625 und strich ihn auf die Augen des Blinden. Dann sagte er: 437 00:57:40,875 --> 00:57:46,757 Geh und wasche dich im Teich Siloah Der Blinde ging hin, wusch sich, 438 00:57:46,875 --> 00:57:49,503 und als er zurückkam, konnte er sehen. 439 00:57:55,083 --> 00:57:59,168 Dann fragten sie ihn: „Wie kommt es, dass du plötzlich sehen kannst? 440 00:57:59,875 --> 00:58:00,717 Fühlst du es? 441 00:58:02,000 --> 00:58:04,503 Den Geruch? Ha? 442 00:58:06,958 --> 00:58:11,043 Der große Fluss. Wir sind bald zu Hause. 443 00:58:21,500 --> 00:58:23,923 Ich hatte nicht gedacht, dass wir so lange unterwegs wären. 444 00:58:27,125 --> 00:58:29,127 Die anderen haften uns doch schon gewarnt. 445 00:58:32,208 --> 00:58:35,382 Sie wussten, warum sie uns nichts Genaues über die Reise sagen. 446 00:58:35,625 --> 00:58:37,719 Trotzdem war es eine gute Reise. 447 00:58:39,833 --> 00:58:42,916 Natürlich, wenn du mit mir reist, ist das immer so. 448 00:59:02,208 --> 00:59:03,630 Was hast du geladen? 449 00:59:05,292 --> 00:59:06,635 Nichts Besonderes. 450 00:59:09,875 --> 00:59:14,176 200 Pfund Gold, einige wertvolle Steine und Wein. 451 00:59:14,833 --> 00:59:18,963 Nichts Besonderes? Ich will es sehen. Zeig es mir. 452 00:59:19,042 --> 00:59:23,843 Hör mich an. Ich war auf Dschani Begs Geheiß in Moskau. 453 00:59:23,917 --> 00:59:28,423 Sieh hin, wen ich ihm bringe. Einen großen Magier. 454 00:59:29,958 --> 00:59:34,634 Wenn du uns durchlässt, ist das hier für deine Familie. 455 01:00:00,125 --> 01:00:01,297 Hast du Gold? 456 01:00:01,375 --> 01:00:02,171 Nein. 457 01:00:03,083 --> 01:00:04,460 Hast du vielleicht Steine? 458 01:00:05,333 --> 01:00:06,425 Ganz sicher nicht. 459 01:00:06,833 --> 01:00:07,880 Dann gib mir Wein. 460 01:00:08,833 --> 01:00:12,042 Wenn du meinem Pferd zu trinken gibst, kannst du einen Schluck Wasser haben. 461 01:00:12,167 --> 01:00:13,419 Gib mir irgendwas. 462 01:00:19,292 --> 01:00:20,635 Blas auf die Hand. 463 01:00:35,833 --> 01:00:37,460 Gebt uns was zu essen. 464 01:00:38,042 --> 01:00:40,716 Wir haben Hunger. Ihr habt sicher etwas für uns. 465 01:00:40,833 --> 01:00:44,042 Lasst los! Ich hab gesagt, ihr sollt loslassen! 466 01:00:48,125 --> 01:00:50,548 Berühre nicht die Schwelle sonst töten sie dich. 467 01:00:53,667 --> 01:00:56,216 Warum hast du so ein großes Feuer angemacht? Was soll das? 468 01:00:57,667 --> 01:01:00,796 Der Khan sagte: „Ein großes Feuer für einen großen Magier. 469 01:01:01,417 --> 01:01:03,044 Was machen die da? - Aber das ist zu groß. 470 01:01:03,125 --> 01:01:05,423 Jeder, der zum Khan kommt, muss durch die beiden Feuer gehen. 471 01:01:05,583 --> 01:01:07,585 Wenn er so gut ist, wie es heißt, wird ihm nichts geschehen. 472 01:01:07,667 --> 01:01:10,386 Wirklich jeder? Ich möchte aber da nicht durchgehen. 473 01:01:11,708 --> 01:01:13,130 Doch, das wirst du. 474 01:01:14,500 --> 01:01:16,878 Alter Mann! Du gehst als Erster. 475 01:01:26,375 --> 01:01:29,049 Das ist alles nicht so schlimm. - Ja, bleib ganz ruhig. 476 01:01:49,042 --> 01:01:52,421 Nein. Ich werde nicht gehen! Nein! 477 01:01:54,375 --> 01:01:55,592 Lasst mich los! 478 01:01:57,792 --> 01:02:01,251 Oh Herr, mein Gott! Bitte beschütze mich. 479 01:02:15,708 --> 01:02:17,130 Macht das Tor auf! 480 01:02:45,375 --> 01:02:47,878 Was brauchst du, um Wunder zu wirken? 481 01:02:48,333 --> 01:02:51,257 Konkubinen jeden Alters, die dir deine Wünsche erfüllen werden? 482 01:02:53,708 --> 01:02:54,755 Nein. 483 01:02:56,167 --> 01:03:01,298 Vielleicht Jungfrauen? Die Besten? 484 01:03:03,250 --> 01:03:04,843 Die brauche ich nicht. 485 01:03:05,625 --> 01:03:07,047 Was ist mit Gold? 486 01:03:09,292 --> 01:03:10,384 Kein Gold. 487 01:03:11,750 --> 01:03:14,173 Wein? Pferdefleisch? Hammel? 488 01:03:15,417 --> 01:03:20,719 Nein, Khan. Nur einen Fuchsmantel für ihn, wenn wir nach Moskau zurückkehren. 489 01:03:22,500 --> 01:03:24,673 Er will einen Fuchsmantel, wenn sie nach Moskau gehen. 490 01:03:24,792 --> 01:03:25,839 Einverstanden. 491 01:03:59,542 --> 01:04:00,759 Die Schwelle. 492 01:04:10,625 --> 01:04:16,257 Der Magier aus Moskau ist hier. Bald wirst du wieder sehen. 493 01:04:43,542 --> 01:04:45,465 Du bist also der Magier? 494 01:04:47,667 --> 01:04:50,921 Ja, Zarin. Das bin ich. 495 01:04:51,833 --> 01:04:56,885 Ich erinnere mich. Dein Bart ist länger geworden. 496 01:04:57,042 --> 01:05:00,376 Ich habe euch auch nicht vergessen. 497 01:05:03,583 --> 01:05:05,426 Du solltest langsam anfangen. 498 01:05:15,250 --> 01:05:20,006 Gut gemacht. Ich denke, dass sie am Abend geheilt sein wird. 499 01:05:24,958 --> 01:05:26,084 Hast du gehört? 500 01:05:33,375 --> 01:05:37,175 Gütiger Gott. Allmächtiger Herr, 501 01:05:38,333 --> 01:05:41,337 der du in deiner Gnade den Mann geheilt hast, 502 01:05:41,833 --> 01:05:47,090 der blind zur Welt kam, heile auch deine Tochter hier. 503 01:05:48,250 --> 01:05:53,711 Siehe herab auf uns Sünder, die wir zu dir beten und dich anflehen. 504 01:05:54,333 --> 01:06:01,126 Erlöse deine Dienerin Taidula von allem Unglück und der Dunkelheit, die sie umgibt. 505 01:06:03,250 --> 01:06:07,676 Sende uns den Engel, der ihren Körper und ihre Seele beschützt, 506 01:06:07,708 --> 01:06:09,927 um ihre Augen zu öffnen, 507 01:06:10,375 --> 01:06:15,961 sodass sie deine Gnade in strahlendem Licht erblicken kann. 508 01:06:20,750 --> 01:06:21,751 Wasser. 509 01:06:25,750 --> 01:06:29,459 Jetzt, für immer und für alle Ewigkeit. 510 01:06:32,667 --> 01:06:33,714 Amen. 511 01:06:35,583 --> 01:06:37,426 Halte die Augen offen. 512 01:06:46,458 --> 01:06:51,510 Erhöre mein Gebet und lass mein Flehen zu dir vordringen. 513 01:06:58,375 --> 01:07:00,719 Steh auf und öffne deine Augen. 514 01:07:12,042 --> 01:07:14,420 Was kannst du jetzt sehen? 515 01:07:27,083 --> 01:07:28,335 Gar nichts. 516 01:07:34,083 --> 01:07:37,166 Sag mir, was kannst du sehen? 517 01:07:38,417 --> 01:07:42,092 Es herrscht immer noch Dunkelheit. 518 01:07:42,542 --> 01:07:45,295 Aber wie kann das... - Wir machen weiter. 519 01:07:54,000 --> 01:07:57,709 Der große Khan fragt, wie lange es noch dauert. Was wisst ihr? 520 01:07:59,208 --> 01:08:00,801 Es wird wohl noch dauern. 521 01:08:01,250 --> 01:08:05,380 Hey! Wie lange braucht er denn dafür? 522 01:08:06,833 --> 01:08:10,463 Woher soll ich das wissen? Geh in die Jurte und sieh nach, wenn du willst. 523 01:08:12,750 --> 01:08:14,297 Hey, komm her! 524 01:08:20,125 --> 01:08:23,208 Macht weiter, macht weiter. Ich werde euch nicht stören. 525 01:08:25,208 --> 01:08:31,750 Der Heilige Geist heilt Körper und Seele, weil du uns deinen einzigen Sohn 526 01:08:32,833 --> 01:08:36,383 und unseren Herrn Jesus Christus gesandt hast. 527 01:08:38,125 --> 01:08:40,674 Lass bitte auch jetzt nicht zu, dass... 528 01:08:46,292 --> 01:08:50,217 Der alte Mann ist nutzlos. Wo habt ihr ihn gefunden? 529 01:08:51,208 --> 01:08:53,176 Weit hinter dem Horizont. 530 01:08:58,292 --> 01:09:02,172 Ich reite zu Dschani Beg und sage es ihm. 531 01:09:07,792 --> 01:09:08,884 Hey! 532 01:09:09,000 --> 01:09:10,126 Blöder Hund! 533 01:09:29,000 --> 01:09:33,005 Versucht es doch mit dem Canon an die Heilige Jungfrau... 534 01:09:34,000 --> 01:09:37,300 Du armer, alter Mann. Es wirkt nicht. 535 01:09:37,375 --> 01:09:39,218 ...oder an den Heiler Panteleimon. 536 01:09:39,292 --> 01:09:41,340 Verschwinde. Ich bin deiner satt. 537 01:09:41,417 --> 01:09:42,339 Hochwürden! 538 01:09:49,875 --> 01:09:55,086 Lasst es mich ein letztes Mal versuchen. 539 01:09:55,875 --> 01:09:56,922 Nein. 540 01:10:04,667 --> 01:10:05,668 Und? 541 01:10:08,875 --> 01:10:10,172 Wie immer. 542 01:10:13,000 --> 01:10:16,300 Er spuckte auf die Erde, rührte mit dem Speichel einen Brei an 543 01:10:16,417 --> 01:10:18,670 und strich ihn auf die Augen des Blinden. Versucht das, Hochwürden! 544 01:10:18,792 --> 01:10:20,009 Warum versucht ihr das nicht? 545 01:11:48,750 --> 01:11:51,253 Nimm das und das und das! 546 01:11:52,083 --> 01:11:56,338 Da hast du es! Hier! Und hier! Lass mich los, du Heide! 547 01:11:59,833 --> 01:12:06,375 Lass mich los, du Heide! Heidenpack! Ihr verdammtes Heidenpack! 548 01:12:07,583 --> 01:12:09,631 Ihr seid an allem schuld! 549 01:12:11,500 --> 01:12:15,505 Lasst mich los! Nicht! Nein! Lasst mich los! 550 01:12:40,958 --> 01:12:42,005 Lasst ihn! 551 01:13:22,458 --> 01:13:23,880 Das muss sein Gott sein. 552 01:13:28,792 --> 01:13:30,339 Zieht ihm alles aus. 553 01:13:30,792 --> 01:13:31,918 Zieht ihn aus! 554 01:13:33,083 --> 01:13:34,255 Was ist das? 555 01:13:34,333 --> 01:13:35,209 Wo? 556 01:13:36,292 --> 01:13:37,635 Ah, sein Wasser. 557 01:13:59,083 --> 01:14:02,838 Geh jetzt. Ich brauche dich nicht mehr. 558 01:14:58,125 --> 01:14:59,001 Timher! 559 01:15:03,833 --> 01:15:04,880 Großer Khan... 560 01:15:05,333 --> 01:15:06,710 Behalte ihn im Auge. 561 01:15:07,167 --> 01:15:12,799 Er darf nicht sterben, bevor ich seine Stadt niedergebrannt habe. 562 01:15:16,792 --> 01:15:19,136 Du bist weise wie immer, großer Khan. 563 01:15:23,250 --> 01:15:24,001 Macht Platz! 564 01:15:25,333 --> 01:15:26,175 Macht Platz! 565 01:15:27,417 --> 01:15:28,418 Macht Platz! 566 01:15:38,250 --> 01:15:40,799 Ich kenne dich! Du warst doch beim Khan! 567 01:15:40,875 --> 01:15:43,253 Ich kenne dich! Was willst du hier? 568 01:15:43,333 --> 01:15:47,759 Ich kenne dich! Hier, ich kann helfen. Hier. Das wird dir helfen. 569 01:15:48,875 --> 01:15:53,176 Köstlichkeiten aus Konstantinopel! Du siehst aus, als ob du was vertragen könntest! 570 01:16:33,333 --> 01:16:37,042 Ist es möglich, dass du aus einem christlichen Land kommst? 571 01:16:40,333 --> 01:16:43,303 Dein Gesicht, dein Bart... 572 01:16:44,625 --> 01:16:45,877 Bist du Grieche? 573 01:16:48,000 --> 01:16:49,593 Ich bin Russe. 574 01:16:49,708 --> 01:16:52,837 Gott sei Dank. Ich habe jemanden gefunden, mit dem ich reden kann. 575 01:16:53,333 --> 01:16:56,667 Es ist Jahre her, seit ich ein Gesicht wie das deine gesehen habe. 576 01:17:03,333 --> 01:17:04,835 Dir ist sicher kalt. 577 01:17:10,167 --> 01:17:13,376 Komm mit mir. Ich werde dir Kleidung geben. Komm... 578 01:17:19,042 --> 01:17:23,127 Es ist furchtbar. Wir sind schon seit sehr vielen Jahren hier. 579 01:17:23,250 --> 01:17:28,802 Sie wollen uns keine Pferde geben, so dass wir nicht nach Hause können. 580 01:17:29,458 --> 01:17:32,337 Nur, weil wir keine Geschenke mitgebracht haben. Und du? 581 01:17:33,167 --> 01:17:35,135 Ich lebe auch hier. 582 01:17:48,833 --> 01:17:54,294 Das hier wird dich wärmen. Die Nächte sind hier furchtbar kalt. 583 01:18:00,625 --> 01:18:02,047 Danke sehr. 584 01:18:04,833 --> 01:18:07,677 Ich habe das Gefühl, dich zu kennen. 585 01:18:29,292 --> 01:18:30,965 Wie lautet dein Name? 586 01:18:40,917 --> 01:18:42,339 Ich weiß es nicht. 587 01:18:45,917 --> 01:18:47,169 Ich habe... 588 01:18:47,208 --> 01:18:51,714 Ich habe keinen Namen mehr. 589 01:18:53,542 --> 01:18:54,839 Danke für alles. 590 01:18:58,625 --> 01:19:00,252 Ein seltsamer Kauz. 591 01:19:02,208 --> 01:19:04,336 Ist hier nicht alles seltsam? 592 01:19:56,167 --> 01:20:05,508 Oh Herr, du führest mich auf meinen Wegen und lässt es mir an nichts mangeln. 593 01:22:45,417 --> 01:22:46,669 Was kannst du? 594 01:22:47,417 --> 01:22:48,794 Ich mache Töpfe. 595 01:22:50,333 --> 01:22:51,175 Und du? 596 01:22:52,167 --> 01:22:53,510 Ich bin Steinmetz. 597 01:22:54,333 --> 01:22:55,209 Und du? 598 01:22:59,000 --> 01:23:00,172 Was kannst du? 599 01:23:04,833 --> 01:23:06,005 Nichts. 600 01:23:06,083 --> 01:23:07,881 Du kannst gar nichts? 601 01:23:08,833 --> 01:23:10,130 Überhaupt nichts. 602 01:23:11,167 --> 01:23:13,966 Komm mit mir. Komm mit, nur keine Angst. 603 01:23:15,583 --> 01:23:16,550 Kobyak! 604 01:23:29,625 --> 01:23:31,377 Warum hast du den hergebracht? 605 01:23:31,875 --> 01:23:34,173 Binde ihn fest. Hey, pass auf! 606 01:23:44,500 --> 01:23:45,501 Fertig. 607 01:23:50,125 --> 01:23:51,798 Der Khan will, dass er am Leben bleibt. 608 01:23:54,083 --> 01:23:58,338 Hey, Kobyak! Warte! Lass ihn! Bring ihn nicht um! Warte! Lass ihn! 609 01:24:00,833 --> 01:24:05,543 Das war doch nur Spaß. Du verstehst doch Spaß? Du brauchst keine Angst zu haben. 610 01:24:05,667 --> 01:24:07,761 In den Bädern ist der beste Platz für dich. 611 01:24:47,750 --> 01:24:50,003 Sieh zu, dass es diesmal nicht so lange dauert. 612 01:24:50,125 --> 01:24:52,173 Kümmere dich lieber um deine Angelegenheiten. 613 01:24:52,250 --> 01:24:54,002 Das mache ich immer. Da rein! 614 01:24:56,875 --> 01:24:59,094 Vasily! Vasiliy! 615 01:25:01,792 --> 01:25:04,875 Wir brauchen keinen mehr! Bring ihn weg! 616 01:25:05,000 --> 01:25:11,053 Der ist alt. Der überlebt vielleicht nicht mal bis zum Mittag. Lass ihn arbeiten. 617 01:25:11,417 --> 01:25:12,589 Du hast gut reden. 618 01:25:20,208 --> 01:25:22,131 Hey! Komm her! 619 01:25:26,958 --> 01:25:31,634 Du füllst die Körbe und bringst sie zur Grube. Los, fang an! 620 01:25:34,250 --> 01:25:35,422 Ihr sollt arbeiten! 621 01:25:37,542 --> 01:25:39,886 Kirik! Was ist los? 622 01:25:40,917 --> 01:25:41,918 Steh auf! 623 01:25:42,917 --> 01:25:44,214 Steh auf. Los. 624 01:25:45,875 --> 01:25:47,843 Helft ihm. Los, geh. 625 01:26:18,458 --> 01:26:22,292 Fiodor. Bist du es wirklich? 626 01:26:28,500 --> 01:26:32,004 Ich bin es. Dein Hochwürden. 627 01:26:32,083 --> 01:26:33,300 Hochwürden! 628 01:26:37,208 --> 01:26:38,585 Hochwürden! 629 01:26:56,542 --> 01:26:58,590 Leidet der alte Magier auch ausreichend? 630 01:26:59,083 --> 01:27:00,551 Ja. Ich denke schon. 631 01:27:01,583 --> 01:27:05,918 Warum ist er nicht nach Moskau zurückgegangen? Hat er noch nicht genug gelitten? 632 01:27:10,000 --> 01:27:12,924 Großer Khan! Das ist kein guter Platz. Es ist zu gefährlich. 633 01:27:13,375 --> 01:27:15,048 Der Chinese ist da anderer Meinung. 634 01:27:15,125 --> 01:27:16,377 Hier ist es zu hoch. 635 01:27:16,458 --> 01:27:18,085 Aber hier hat er eine gute Sicht. 636 01:27:18,208 --> 01:27:21,212 Ich will euch nicht mehr sehen! Verschwindet und macht das, 637 01:27:21,333 --> 01:27:24,667 was Ihr am besten könnt. Geht mir aus den Augen. Los! Los! Los! 638 01:27:24,750 --> 01:27:26,343 Sag du es ihm. - Macht weiter. 639 01:27:27,625 --> 01:27:33,337 Vielleicht ist er noch hier, um den Leidensweg seines Gottes zu gehen? 640 01:27:34,417 --> 01:27:36,135 Und welchen Sinn hätte das? 641 01:27:37,792 --> 01:27:41,296 Ich rede hier nicht über Sinn oder Unsinn, ich rede über seinen Gott. 642 01:27:41,417 --> 01:27:42,885 Das ist doch alles dasselbe. 643 01:27:43,000 --> 01:27:47,255 Ich glaube nicht. Gott und Sinn sind verschiedene Dinge. 644 01:27:48,083 --> 01:27:53,010 Wenn ich Moskau niederbrenne, helfe ich ihm damit? 645 01:27:54,917 --> 01:27:56,669 Würde das einen Sinn ergeben? 646 01:27:57,458 --> 01:27:58,550 Eher nicht. 647 01:28:00,750 --> 01:28:02,172 Was ist es dann? 648 01:28:02,333 --> 01:28:05,792 Ich weiß es nicht. Er weiß es vielleicht auch nicht 649 01:28:06,500 --> 01:28:07,797 und versucht, es herauszufinden. 650 01:28:07,917 --> 01:28:11,751 Dann sollten wir ihm dabei helfen. Vielleicht ergibt es dann mehr Sinn. 651 01:28:12,458 --> 01:28:17,009 Ich fange an, den verrückten, alten Mann zu lieben. Du nicht? 652 01:28:18,375 --> 01:28:22,835 Es ist nicht meine Aufgabe, jemanden zu mögen. Ich führe nur deine Befehle aus. 653 01:28:22,917 --> 01:28:24,464 Willst du ein Stück Melone? 654 01:28:27,917 --> 01:28:30,761 Ich habe es gewusst! Ein Betrüger! Der Chinese ist ein Betrüger! 655 01:28:30,875 --> 01:28:33,048 Ich kann nichts hören! Ich höre nichts! 656 01:28:33,250 --> 01:28:34,376 Großer Khan, beruhige dich. 657 01:28:34,500 --> 01:28:36,423 Geh aus dem Weg! Was habe ich dir gesagt? 658 01:28:37,167 --> 01:28:38,339 Khan, sieh... 659 01:28:43,500 --> 01:28:45,673 Die Entfernung von drei Bogenschüssen! 660 01:28:45,792 --> 01:28:46,964 Ich wusste es. 661 01:28:49,917 --> 01:28:53,171 Sehr gut. Versucht es nochmal. 662 01:28:54,458 --> 01:28:56,256 Wartet, bis die Herde weg ist. 663 01:28:56,375 --> 01:28:59,174 Timher! Was sagst du? - Du bist ein Magier. 664 01:28:59,292 --> 01:29:00,669 Jetzt beherrsche ich auch den Donner. 665 01:29:03,792 --> 01:29:07,217 Was denkst du? Ich weiß, wie ich dem alten Mann helfen kann. 666 01:29:07,833 --> 01:29:11,463 Lasse an jedem Tag jeden dritten Sklaven töten. Er soll es mitbekommen. 667 01:29:11,583 --> 01:29:12,800 Verstanden? - Das habe ich. 668 01:29:12,917 --> 01:29:14,885 Los, versucht es wieder! - Mögest du ewig leben. 669 01:29:19,958 --> 01:29:24,043 Ich werde nicht sterben. Da bin ich mir sicher. Hast du verstanden? 670 01:29:24,542 --> 01:29:27,011 An jedem Tag, jeden dritten Sklaven. 671 01:29:28,708 --> 01:29:29,880 Wie weit seid ihr? 672 01:29:30,000 --> 01:29:31,798 Gleich fertig. - Sehr gut. 673 01:29:31,875 --> 01:29:33,877 Du bist ein Magier. Er beherrscht den Donner. 674 01:29:33,958 --> 01:29:35,881 Ich wünsche dir ein langes Leben. 675 01:29:36,000 --> 01:29:37,627 Niemand wird uns aufhalten. 676 01:29:38,292 --> 01:29:39,544 Moskau wird fallen. 677 01:29:40,250 --> 01:29:42,218 Ich werde es allen beweisen. - Lang lebe unser Khan. 678 01:29:42,333 --> 01:29:43,585 Ein langes Leben. 679 01:29:48,750 --> 01:29:51,799 Was machst du da? Was machst du da? Wir brauchen Kuhmist, 680 01:29:51,917 --> 01:29:56,172 um Feuer machen zu können. Verstehst du? Kuhmist! Die Pferdescheiße ist nutzlos. 681 01:29:57,000 --> 01:29:59,173 Für was soll die gut sein? Sollen wir die essen? 682 01:30:00,417 --> 01:30:01,669 Lass uns gehen. 683 01:30:07,667 --> 01:30:10,716 Sag mal, aus welchem Orden stammst du? 684 01:30:13,417 --> 01:30:14,919 Aus dem der Bojaren. 685 01:30:15,042 --> 01:30:17,420 Aha. Dann bin ich ein Prinz. 686 01:30:22,083 --> 01:30:23,835 Das habe ich noch nie gesehen, 687 01:30:23,958 --> 01:30:28,213 dass ein Bojare mit seinen Händen in der Scheiße wühlt und sie aufsammelt. 688 01:30:29,792 --> 01:30:31,510 Ich sage die Wahrheit. 689 01:30:36,292 --> 01:30:41,970 Wie bist du hier gelandet? Warum kaufst du dich nicht frei, Bojare? 690 01:30:45,417 --> 01:30:46,964 Ich bin freiwillig hier. 691 01:30:50,625 --> 01:30:52,878 Bei uns überlebt keiner länger als drei Wochen. 692 01:30:54,458 --> 01:30:59,385 Zuerst trocknest du aus und dann stirbst du, Stück für Stück, bis du hinüber bist. 693 01:31:01,292 --> 01:31:04,091 Und du? Freiwillig? Warum? 694 01:31:06,583 --> 01:31:07,709 Na ja... 695 01:31:13,083 --> 01:31:14,960 Ich kann es dir nicht erklären. 696 01:31:26,625 --> 01:31:28,593 Dann sammelt weiter Scheiße auf, Hochwürden. 697 01:31:39,125 --> 01:31:40,377 Was wollt ihr? 698 01:31:41,750 --> 01:31:44,219 Da drüben. 699 01:32:37,167 --> 01:32:40,296 Warum haben die das getan? Wir sind so schon viel zu wenige. 700 01:32:41,458 --> 01:32:43,927 Wir müssen weiter! Bewegt euch! 701 01:32:58,667 --> 01:33:00,886 Bitte... - Das war es. Geh. 702 01:33:15,542 --> 01:33:17,135 Halt die Schale fest. 703 01:33:33,333 --> 01:33:38,635 Gütiger Gott, bitte errette mich Gott, der du Allbarmherzig bist. 704 01:33:39,250 --> 01:33:41,252 Allahu akbar! 705 01:34:56,583 --> 01:35:00,133 Nicht. Nein. Nicht. ihr bringt ihn noch um. Bitte nicht. 706 01:35:19,875 --> 01:35:22,674 Vielleicht hätten wir ihn machen lassen sollen? 707 01:35:26,042 --> 01:35:29,501 Gestern haben sie noch einen von uns geköpft. 708 01:35:32,708 --> 01:35:34,381 Alles wegen mir? 709 01:35:37,875 --> 01:35:39,468 Wer weiß das schon? 710 01:35:43,250 --> 01:35:45,628 Jedenfalls haben sie so etwas noch nie gemacht. 711 01:35:51,458 --> 01:35:52,209 Du! 712 01:35:53,750 --> 01:35:54,751 Der da! 713 01:35:57,375 --> 01:35:59,002 Du auch! - Ich? 714 01:35:59,625 --> 01:36:01,969 Du! Hey! Du! 715 01:36:19,917 --> 01:36:21,260 Nein, lieber nicht. 716 01:36:23,125 --> 01:36:23,921 Du. 717 01:36:27,375 --> 01:36:28,422 Raus mit ihm. 718 01:36:32,042 --> 01:36:35,717 Du hast mich ausgesucht. Lasst ihn gehen. 719 01:36:36,458 --> 01:36:37,300 Nein. 720 01:36:55,000 --> 01:36:59,631 Du hast mich ausgesucht. Mich. 721 01:37:03,417 --> 01:37:06,296 Du wirst leben. Er nicht. 722 01:38:29,292 --> 01:38:30,384 Vasily... 723 01:38:31,583 --> 01:38:34,052 Mach weiter! Ihr sollt weiterarbeiten! 724 01:40:01,958 --> 01:40:02,959 Rein da! 725 01:40:24,375 --> 01:40:25,968 Rein! Rein! 726 01:40:40,875 --> 01:40:42,877 Das Feuer hat dir schwer zugesetzt! 727 01:40:50,708 --> 01:40:55,214 Heute ist der Tag der Abrechnung durch Allah. 728 01:40:56,958 --> 01:41:00,667 Er wird über uns alle richten. 729 01:41:20,083 --> 01:41:22,962 Mein Gott, wo bist du jetzt? 730 01:41:25,583 --> 01:41:30,760 Ich kann dich nicht sehen. Ich kann gar nichts sehen. 731 01:41:36,208 --> 01:41:40,213 Die Fische liegen im Gras. Die Stadt brennt. 732 01:41:44,167 --> 01:41:49,628 Niemand wird gerettet werden. 733 01:41:51,708 --> 01:41:54,302 Es ist meine Schuld, Herr. 734 01:42:03,125 --> 01:42:07,505 Du hast mich nicht erhört. Fische... 735 01:42:09,708 --> 01:42:13,463 Die Fische singen. Ich fürchte mich. 736 01:42:19,417 --> 01:42:22,216 Wo bist du? 737 01:42:29,667 --> 01:42:31,294 Hör mich an. 738 01:42:32,833 --> 01:42:37,168 Hab Erbarmen und erlass ihm seine Sünden, 739 01:42:38,833 --> 01:42:41,177 Fiodor dem Abtrünnigen. 740 01:42:44,208 --> 01:42:47,758 Nimm mein Leben dafür, aber verschone seins. 741 01:42:49,625 --> 01:42:54,927 Du bist der Einzige, der ohne Sünde ist. Hab Erbarmen mit ihm und den anderen! 742 01:43:16,333 --> 01:43:18,802 Allmächtiger Gott! 743 01:43:21,083 --> 01:43:24,917 Nimm mein Leben und verschone das Seine! 744 01:43:27,375 --> 01:43:30,345 Verlasse deinen Diener nicht, Vater. 745 01:45:16,417 --> 01:45:19,671 Was hast du getan? Du hast den Heiligen beinahe sterben lassen. 746 01:45:46,208 --> 01:45:47,755 Los! Los, los! 747 01:47:57,000 --> 01:48:00,425 Von meiner ehrwürdigen Mutter, für deine Genesung. 748 01:48:01,042 --> 01:48:04,797 Mit dem Erlass ist deine Kirche von allen Abgaben befreit. 749 01:48:05,500 --> 01:48:06,922 Und das Amulett. 750 01:48:08,125 --> 01:48:12,005 Damit kannst du ohne Furcht durch unser Land reisen. 751 01:48:15,583 --> 01:48:17,256 Kann ich dir noch etwas geben? 752 01:48:30,792 --> 01:48:33,966 Ah, fast hätten wir ihn vergessen. 753 01:48:34,708 --> 01:48:36,460 Bringt mir den Mantel her. 754 01:48:44,375 --> 01:48:45,718 Ist dir noch kalt? 755 01:48:47,917 --> 01:48:49,043 Deine Mütze. 756 01:48:54,542 --> 01:48:56,840 Geht jetzt und kommt nie wieder. 757 01:49:29,542 --> 01:49:35,254 Wir sehen uns in Moskau. Glaub mir. 758 01:49:39,625 --> 01:49:40,717 Ich verstehe nicht. 759 01:49:43,333 --> 01:49:45,381 Er sagte, in Moskau wartet der Kerker auf dich. 760 01:49:46,042 --> 01:49:49,171 Ja. Nichts Neues für mich. 761 01:49:51,417 --> 01:49:57,709 Heiliger Mann! Der Tag der Abrechnung wurde verschoben. Es ist alles gut gegangen. 762 01:49:58,208 --> 01:50:02,918 Ich habe von Anfang an gewusst, dass alles gut läuft. Als Taidulas Reiter kamen, 763 01:50:03,042 --> 01:50:05,261 hab ich mich nur gefragt, wo du so lange bleibst. 764 01:50:06,042 --> 01:50:08,044 Ich habe nichts getan. 765 01:50:08,125 --> 01:50:13,382 Nicht? Du bewirkst ein Wunder und dann leugnest du es? 766 01:50:13,958 --> 01:50:15,005 Nichts... 767 01:50:15,125 --> 01:50:17,093 Nichts hab ich getan. 768 01:50:19,042 --> 01:50:20,134 Nichts. 769 01:50:21,583 --> 01:50:22,755 Nichts. 770 01:50:35,458 --> 01:50:36,380 Hoch damit. 771 01:50:48,333 --> 01:50:54,591 Gott segne euch. Lebt wohl. 772 01:51:01,500 --> 01:51:02,376 Giacomo. 773 01:51:05,208 --> 01:51:06,209 Giacomo. 774 01:51:09,208 --> 01:51:12,087 Sieh mal. Wir können endlich nach Hause. 775 01:51:24,583 --> 01:51:25,630 Das war es. 776 01:51:38,000 --> 01:51:39,547 Der ist von Taidula. 777 01:51:42,333 --> 01:51:43,676 Ein schöner Ring. 778 01:51:51,167 --> 01:51:52,293 Behalte ihn. 779 01:51:53,292 --> 01:51:54,259 Danke. 780 01:52:05,000 --> 01:52:06,718 Wollt ihr mit uns kommen? 781 01:52:07,250 --> 01:52:09,093 Nein, wir sind hier zuhause. 782 01:52:10,542 --> 01:52:11,759 Geh in Frieden. 783 01:52:19,708 --> 01:52:23,087 Er muss verrückt geworden sein Erst vollbringt er ein Wunder 784 01:52:23,208 --> 01:52:26,132 und dann streitet er es ab. Hast du so was schon erlebt? 785 01:52:27,083 --> 01:52:29,757 Nein, habe ich nicht. Was wäre, wenn? 786 01:52:30,917 --> 01:52:31,884 Nichts. 787 01:56:03,083 --> 01:56:05,177 Ein Wunder. Ein Wunder. 788 01:56:05,708 --> 01:56:08,382 Ein Wunder. Ein Wunder. Ein Wunder. 789 01:56:09,542 --> 01:56:11,089 Ich sag euch, ein Wunder. 790 01:56:15,042 --> 01:56:20,299 Auf meine große, ehrwürdige Mutter. Auf ihre Augen. 791 01:56:20,375 --> 01:56:24,175 Auf Taidulas Augen! Auf ihre Augen! Möge sie ewig leben! Auf die Mutter! 792 01:56:26,000 --> 01:56:28,423 Es ist Zeit für ein echtes Wunder! 793 01:56:33,667 --> 01:56:35,795 Du großer Khan! 794 01:56:48,875 --> 01:56:51,298 Hey! Hey! Hey! Hör auf damit! 795 01:57:06,500 --> 01:57:08,047 Was für ein Wunder! 796 01:57:12,667 --> 01:57:13,634 Ein Wunder! 797 01:57:17,875 --> 01:57:19,127 Verschwinde. 798 01:59:07,792 --> 01:59:12,628 Berdibek, dein Vater, der Zar aller Zaren ist... 799 01:59:12,750 --> 01:59:14,502 Ich weiß, ich weiß. 800 02:00:47,333 --> 02:00:49,085 Wie ist er gestorben? 801 02:00:50,417 --> 02:00:52,761 Er wird sich verschluckt haben. 802 02:00:58,333 --> 02:01:01,337 Erteile dem neuen Khan deinen Segen. 803 02:01:22,792 --> 02:01:24,840 Wo willst du denn jetzt hin? 804 02:01:25,000 --> 02:01:29,585 Ich werde so oder so Khan! Ich spucke auf dich! Ich spucke! 805 02:01:38,292 --> 02:01:40,090 Sag mir wenigstens, warum! 806 02:01:40,208 --> 02:01:42,085 Weil es nicht Gottes Wille ist! 807 02:01:43,917 --> 02:01:46,670 Dann sag mir, was will er. 808 02:01:49,375 --> 02:01:50,797 Ich weiß es nicht. 809 02:02:13,625 --> 02:02:15,093 Ich weiß es nicht. 810 02:03:58,000 --> 02:04:01,334 Berdibek wurde zwei Jahre nach diesen Ereignissen umgebracht. 811 02:04:01,417 --> 02:04:04,717 Es begann der endlose Krieg zwischen den verschiedenen Khanaten. 812 02:04:04,833 --> 02:04:08,463 Heftige Konflikte ließen die Khanate in kleine Teile zerfallen. 813 02:04:09,000 --> 02:04:12,834 Diese wurden mit der Zeit vom immer größer werdenden Russland einverleibt. 814 02:04:13,292 --> 02:04:17,468 Das bedeutete das Ende der großen Horde.