1 00:01:34,943 --> 00:01:36,650 So glad to finally meet you! 2 00:01:36,811 --> 00:01:40,452 Sorry, I was held up with magazine interviews. 3 00:01:40,515 --> 00:01:43,018 No, I know how busy you are. 4 00:01:43,117 --> 00:01:46,098 My apologies for looking this way, I came from a hike. 5 00:01:46,387 --> 00:01:48,367 Please, don't be so formal. 6 00:01:49,257 --> 00:01:50,861 - Bring us some tea. - Forget that. 7 00:01:50,925 --> 00:01:53,303 Is that Royal Salute? May I? 8 00:01:53,361 --> 00:01:55,602 I need some hard liquor in me today. 9 00:01:55,763 --> 00:01:59,870 So I understand you deflowered my daughter? 10 00:02:00,068 --> 00:02:02,548 Mom, don't be so crude. 11 00:02:02,637 --> 00:02:04,708 Once driven, even a Mercedes is a used car. 12 00:02:05,206 --> 00:02:07,208 Let me get a good look at you. 13 00:02:09,310 --> 00:02:11,187 No, your full figure. 14 00:02:15,850 --> 00:02:19,627 At least you're not deformed. 15 00:02:22,590 --> 00:02:24,763 Are you very wealthy? 16 00:02:27,895 --> 00:02:30,375 So do you own this building? 17 00:02:30,465 --> 00:02:32,570 Not until my father's passing. 18 00:02:32,667 --> 00:02:35,341 - What about the art? - It's on a consignment-basis. 19 00:02:35,436 --> 00:02:37,973 I don't want to brag... 20 00:02:38,072 --> 00:02:40,814 but my collection is too valuable for public display... 21 00:02:51,419 --> 00:02:54,025 - May I take a look? - Look at...? 22 00:02:54,155 --> 00:02:55,725 Your collection. 23 00:03:10,271 --> 00:03:10,942 Of course! 24 00:03:11,039 --> 00:03:13,383 You stay here, let me borrow him a bit. 25 00:03:13,474 --> 00:03:14,316 Gum! 26 00:03:14,442 --> 00:03:16,513 Gum? Ah, right! 27 00:03:24,118 --> 00:03:26,394 Sorry honey, she's a bit weird, huh? 28 00:03:27,088 --> 00:03:28,396 She's very avant-garde. 29 00:03:35,463 --> 00:03:38,331 Mother, this way please. 30 00:03:38,332 --> 00:03:39,743 Sure, lead the way. 31 00:03:41,202 --> 00:03:43,409 - We'll be back! - See you soon! 32 00:04:02,857 --> 00:04:04,530 Show time! 33 00:04:08,996 --> 00:04:09,838 Shoot. 34 00:04:19,373 --> 00:04:21,944 Good shot, Zampano. 35 00:04:22,143 --> 00:04:23,451 That was my shot. 36 00:04:23,511 --> 00:04:25,218 When will be Zampano's turn? 37 00:04:25,346 --> 00:04:26,381 Pull me up. 38 00:04:43,798 --> 00:04:45,243 Look at that dimwit. 39 00:04:53,841 --> 00:04:56,185 It's like an expensive fridge. 40 00:04:56,844 --> 00:04:59,757 The system recovers within 3 minutes of any problem. 41 00:04:59,847 --> 00:05:01,884 And please don't be so formal. 42 00:05:02,650 --> 00:05:06,496 - Weren't you a painter before'? - Did my daughter tell you'? 43 00:05:06,621 --> 00:05:09,500 Yes, that you were all about the romantic life. 44 00:05:14,362 --> 00:05:15,306 Shall we? 45 00:05:17,265 --> 00:05:19,336 Oh, I shouldn't look. 46 00:05:31,746 --> 00:05:33,783 - I'm set, lower me. - Here goes. 47 00:05:35,850 --> 00:05:37,329 Too fast! Too fast! 48 00:05:38,019 --> 00:05:39,430 My pelvis... 49 00:05:39,921 --> 00:05:44,267 Honestly, everything in the museum is fake. 50 00:05:44,325 --> 00:05:44,996 Please come in. 51 00:05:45,059 --> 00:05:48,995 Do you think I'm shallow for asking about your wealth? 52 00:05:48,996 --> 00:05:50,202 I thought you were frank. 53 00:05:50,264 --> 00:05:54,269 I am shallow. But can I tell you something? 54 00:05:54,335 --> 00:05:57,111 My daughter hit the jackpot. 55 00:06:06,180 --> 00:06:08,319 Ow, my head. 56 00:06:12,253 --> 00:06:13,425 Mother? 57 00:06:14,522 --> 00:06:15,830 Mother? 58 00:06:17,158 --> 00:06:18,432 Mother? 59 00:06:18,659 --> 00:06:21,299 - Mother, are you okay? - I'm fine. 60 00:06:21,863 --> 00:06:24,798 You seem comfortable with me now. 61 00:06:24,799 --> 00:06:27,245 Maybe a little. 62 00:06:27,835 --> 00:06:29,002 This way. 63 00:06:29,003 --> 00:06:31,643 - That was spectacular. - My pleasure. 64 00:06:37,345 --> 00:06:39,848 The clock's ticking, we got 3 minutes. 65 00:06:43,551 --> 00:06:46,031 - Are you in? - Yeah, I'm in. 66 00:06:47,455 --> 00:06:49,298 Where is that decoder? 67 00:06:50,591 --> 00:06:51,695 That's it! 68 00:07:15,416 --> 00:07:18,727 - Okay. Zampano, get me out. - Okay. 69 00:07:24,091 --> 00:07:24,831 See you soon. 70 00:07:29,230 --> 00:07:30,903 Hey, hey, I need more time! 71 00:07:33,034 --> 00:07:35,207 Chewingum, stall him! 72 00:07:36,637 --> 00:07:38,548 Mother, are you okay? 73 00:07:49,650 --> 00:07:51,357 Stop! 74 00:08:13,074 --> 00:08:13,984 Sweetheart? 75 00:08:15,076 --> 00:08:16,409 What's wrong? 76 00:08:16,410 --> 00:08:18,014 You okay? Are you hurt? 77 00:08:18,279 --> 00:08:19,155 Help me up. 78 00:08:20,348 --> 00:08:21,884 Life is tough at times. 79 00:08:23,184 --> 00:08:26,063 Hold onto him, he's quite a catch. 80 00:08:29,523 --> 00:08:31,400 One moment. 81 00:08:34,261 --> 00:08:36,104 Where's the alarm coming from? 82 00:08:36,197 --> 00:08:37,897 It's from your private storage. 83 00:08:37,898 --> 00:08:39,639 But I was just there. 84 00:08:47,708 --> 00:08:48,550 Madame! 85 00:08:50,011 --> 00:08:50,887 Madame! 86 00:08:51,445 --> 00:08:53,254 I'm sorry, but I'll need to open your bag. 87 00:08:53,581 --> 00:08:54,992 Something wrong? 88 00:08:56,951 --> 00:09:00,194 Honey, are you accusing my mom? 89 00:09:00,554 --> 00:09:04,331 Mr. Lee, if you open this bag, you'll never see my daughter again. 90 00:09:04,392 --> 00:09:05,837 What should I do? 91 00:09:08,662 --> 00:09:09,732 Open it. 92 00:09:18,973 --> 00:09:20,179 It's not here. 93 00:09:20,241 --> 00:09:24,656 Tell them it was just a security protocol. 94 00:09:25,146 --> 00:09:28,787 Honey, but there's no protocol for love. 95 00:09:29,517 --> 00:09:31,394 May we leave? 96 00:10:03,884 --> 00:10:06,865 She's the real deal. 97 00:10:07,188 --> 00:10:09,622 This beauty belongs in the national museum. 98 00:10:09,623 --> 00:10:12,160 Why's the cash is so little? 99 00:10:12,326 --> 00:10:14,636 I can't put this on the market now. 100 00:10:14,728 --> 00:10:16,969 It's already on the watchlist. 101 00:10:17,031 --> 00:10:19,011 I'll give you the rest in 2 years. 102 00:10:19,767 --> 00:10:21,000 So... make up your mind. 103 00:10:21,001 --> 00:10:23,413 No choice. Split it. 104 00:10:24,038 --> 00:10:27,645 I'll cover the rest from my share. 105 00:10:27,808 --> 00:10:31,950 Forget it. I'll collect in 2 years. 106 00:10:32,012 --> 00:10:33,446 Can I get all my share now? 107 00:10:33,447 --> 00:10:36,894 - Is money all you think about? - He said he'll cover. 108 00:10:37,017 --> 00:10:40,153 I worked on that dumb-ass for 5 months. 109 00:10:40,154 --> 00:10:43,089 Only cash will make up for my bygone youth. 110 00:10:43,090 --> 00:10:45,070 Did you sleep with the curator? 111 00:10:45,826 --> 00:10:48,636 No, why... is that your business? 112 00:10:48,762 --> 00:10:50,366 That's quite a feat. 113 00:10:50,898 --> 00:10:53,344 Did you hold hands for 5 months? 114 00:10:53,400 --> 00:10:55,676 Chewingum! Am I a sex object? 115 00:10:55,903 --> 00:11:02,377 Watch who you're talking to! Where's your respect! 116 00:11:02,476 --> 00:11:06,925 That temperament of yours comes from not getting laid. 117 00:11:07,014 --> 00:11:10,291 Isn't that ancient history? 118 00:11:10,751 --> 00:11:12,594 How about him? 119 00:11:12,653 --> 00:11:15,532 Don't fight. The next job is a blockbuster. 120 00:11:15,956 --> 00:11:19,199 Didn't Popie mention the Macao Park job'? 121 00:11:20,427 --> 00:11:21,461 Who's Macao Park? 122 00:11:21,462 --> 00:11:23,942 Is that the backstabber you mentioned? 123 00:11:24,064 --> 00:11:27,671 Man, he used to fly high on the wire. 124 00:11:27,735 --> 00:11:29,737 Yeah, Popie's old boss. 125 00:11:30,504 --> 00:11:33,644 Like hell! He was just a partner. 126 00:11:34,074 --> 00:11:35,212 So who is he? 127 00:11:35,276 --> 00:11:36,482 What a load of shit... 128 00:11:36,844 --> 00:11:39,984 When he was 24, he went to Macao with $700. 129 00:11:40,080 --> 00:11:41,923 How much did he make? 130 00:11:41,982 --> 00:11:43,893 $8 million! So he's called 'Macao Park'. 131 00:11:44,151 --> 00:11:48,429 Don't care how much others made, unless it's mine. 132 00:11:48,822 --> 00:11:51,166 - Aren't we doing it? - Let's do it with Macao Park 133 00:11:51,225 --> 00:11:54,832 I don't trust that asshole. The Chinese will join too. 134 00:11:58,799 --> 00:12:01,939 Where the hell are they getting their leads?! 135 00:12:02,002 --> 00:12:02,810 Turn on the music! 136 00:12:02,870 --> 00:12:04,247 - Just hide! - Get the money! 137 00:12:22,122 --> 00:12:24,659 - Hey Popie, business doing well? - Good afternoon! 138 00:12:25,092 --> 00:12:27,800 Business is good to those who have it. 139 00:12:27,928 --> 00:12:29,236 You're not fired yet? 140 00:12:29,597 --> 00:12:32,100 - Ever heard of Leesung Gallery? - Sure. 141 00:12:32,266 --> 00:12:34,473 We've been following the curator for 3 months. 142 00:12:35,135 --> 00:12:39,413 He's been buying up anything worth a damn in China. 143 00:12:39,673 --> 00:12:42,620 From that Chinese fence, what's his name? 144 00:12:42,843 --> 00:12:45,084 - Wei Hong, sir. -Yeah, him. 145 00:12:45,279 --> 00:12:48,158 - Why so many Duponts? - Take one. 146 00:12:49,183 --> 00:12:50,161 Thanks. 147 00:12:51,952 --> 00:12:54,330 Anyway, he was robbed yesterday. 148 00:12:54,888 --> 00:12:59,428 But claims he wasn't. Security firms had a field day. 149 00:13:00,261 --> 00:13:01,638 Ashtray? 150 00:13:03,063 --> 00:13:04,371 Can I use this? 151 00:13:05,099 --> 00:13:07,136 Uh, sure, that's... an ashtray. 152 00:13:15,509 --> 00:13:18,456 If it were you, how would you get in? 153 00:13:19,213 --> 00:13:23,457 I'd use a wire to get in from the next building. 154 00:13:23,584 --> 00:13:26,861 Show him the photos. That's exactly how they got in. 155 00:13:29,623 --> 00:13:31,899 Isn't that Chewingum next to the hottie? 156 00:13:32,026 --> 00:13:34,438 That's Chewingum? 157 00:13:34,561 --> 00:13:36,666 I haven't seen her in ages. 158 00:13:36,864 --> 00:13:41,313 Yeah? Give her a call with his cell. 159 00:13:42,169 --> 00:13:43,113 Let's see... 160 00:13:44,538 --> 00:13:45,608 Turn off your cell! 161 00:13:46,440 --> 00:13:48,147 I left it there... 162 00:13:53,947 --> 00:13:56,450 Yup, it's right here. 163 00:13:59,320 --> 00:14:03,860 If this was my job, I wouldn't use her. 164 00:14:03,991 --> 00:14:07,438 She's not good with orders, and drinks too much. 165 00:14:07,494 --> 00:14:11,533 She must be antsy, getting caught on CCTV like that. 166 00:14:11,598 --> 00:14:15,978 But why the hell am I getting pinned here? 167 00:14:17,037 --> 00:14:20,348 Once a con, always a con, is that it? 168 00:14:20,474 --> 00:14:21,714 She's not picking up. 169 00:14:21,775 --> 00:14:23,186 Want another blow? 170 00:14:23,344 --> 00:14:26,484 You're quite photogenic on the bike. 171 00:14:26,613 --> 00:14:27,785 This is me? 172 00:14:27,848 --> 00:14:30,419 I get accused of all the crimes? 173 00:14:31,251 --> 00:14:33,925 Show me a warrant if you want to open that! 174 00:14:41,462 --> 00:14:46,002 All I want is the curator, not you. 175 00:14:46,100 --> 00:14:48,603 Or shall I tail you for 3 months? 176 00:14:48,669 --> 00:14:50,808 You want a taste of the law? 177 00:14:50,871 --> 00:14:55,013 - Isn't the law a bit slow? - We'll make it fast for you. 178 00:14:55,142 --> 00:14:57,986 I'll get you a warrant tomorrow. 179 00:15:03,016 --> 00:15:04,620 Goddammit... 180 00:15:10,691 --> 00:15:11,567 Come out, come out. 181 00:15:11,992 --> 00:15:12,595 My cell phone! 182 00:15:12,893 --> 00:15:14,566 I forgot to take this... 183 00:15:14,628 --> 00:15:16,733 Spitting on a national treasure... 184 00:15:16,964 --> 00:15:18,341 We're going abroad. 185 00:15:18,399 --> 00:15:19,571 Why would we go there? 186 00:15:20,200 --> 00:15:23,477 Five-O has Popie now! 187 00:15:23,871 --> 00:15:24,906 Are we flying out? 188 00:15:25,172 --> 00:15:27,914 Should we go mess him up? 189 00:15:28,108 --> 00:15:32,454 Don't ask me! I'm antsy and drink like a whore! 190 00:15:33,280 --> 00:15:34,657 I'll pack a bottle for the trip! 191 00:15:34,715 --> 00:15:36,786 Ah! Have a good trip. 192 00:15:36,850 --> 00:15:40,457 I shouldn't go, I had a dream about dying abroad. 193 00:15:40,521 --> 00:15:44,401 Even Audrey Hepburn died, you'll die someday too. 194 00:15:44,491 --> 00:15:48,997 We're in this together. I'll buy your bad dream. 195 00:15:49,430 --> 00:15:50,033 Seriously? 196 00:15:50,230 --> 00:15:52,540 Deal! Here comes my dream! 197 00:15:58,038 --> 00:16:01,815 He didn't ask for Chewingum. Just the wire team. 198 00:16:02,142 --> 00:16:04,577 Oh... Really? 199 00:16:04,578 --> 00:16:05,921 But Yenicall's going, right? 200 00:16:05,979 --> 00:16:10,724 Yenicall! Fetch a guest from the prison with that car. 201 00:16:14,154 --> 00:16:17,067 You still call that a Mercedes? 202 00:16:17,324 --> 00:16:20,635 - Isn't Pepsee due out next year? - She's paroled. 203 00:16:21,161 --> 00:16:22,936 Who the hell is Pepsee? 204 00:16:37,377 --> 00:16:39,721 - Aren't we leaving? - Do you know me? 205 00:16:40,280 --> 00:16:43,557 How would I? You brought my car. 206 00:16:50,491 --> 00:16:52,425 Are you famous? 207 00:16:52,426 --> 00:16:54,565 That's why I was caught. 208 00:16:54,761 --> 00:16:56,399 Are you rich? 209 00:16:56,730 --> 00:16:58,641 I used to be. 210 00:16:58,699 --> 00:17:01,009 So what happened? 211 00:17:01,168 --> 00:17:05,480 Us thieves, we steal expensive stuff and sell it cheap. 212 00:17:05,572 --> 00:17:08,815 It's all a battle against yourself. 213 00:17:09,543 --> 00:17:10,647 Was that a snicker? 214 00:17:11,879 --> 00:17:14,826 There's so much things to battle, why fight yourself? 215 00:17:15,883 --> 00:17:19,126 - You don't like me, do you? - No, I really like you. 216 00:17:19,186 --> 00:17:21,587 - You must not like me. - I like you just fine. 217 00:17:21,588 --> 00:17:25,502 Right? I get on well with old women. 218 00:17:31,198 --> 00:17:32,677 Pull over. 219 00:17:52,052 --> 00:17:55,431 Excuse me, we don't have a lot of time. 220 00:17:56,356 --> 00:17:58,302 Don't talk to me about time. 221 00:17:59,092 --> 00:18:00,093 Yes, ma'am. 222 00:18:03,864 --> 00:18:05,207 Welcome back! 223 00:18:06,500 --> 00:18:08,946 - Ah, this is Chewingum. - Of course I do! 224 00:18:09,002 --> 00:18:10,709 Your performance on the job is legendary. 225 00:18:10,771 --> 00:18:11,637 How do you do? 226 00:18:11,638 --> 00:18:14,983 Don't flatter me. I'm old now. 227 00:18:15,275 --> 00:18:16,809 I heard you were in Japan. 228 00:18:16,810 --> 00:18:19,051 Popie kept nagging me for jobs. 229 00:18:19,112 --> 00:18:21,592 Smells like booze. 230 00:18:21,748 --> 00:18:24,092 My daughter's getting a divorce so I had a drink! 231 00:18:24,151 --> 00:18:29,260 I drink a glass a day to maintain my health. 232 00:18:29,356 --> 00:18:30,858 This is Zampano. 233 00:18:30,958 --> 00:18:33,029 Excuse us for a moment. 234 00:18:39,366 --> 00:18:41,141 She's still beautiful. 235 00:18:41,501 --> 00:18:47,247 Bullshit. She looks like super-duper bitch. 236 00:18:47,541 --> 00:18:48,713 Are they dating? 237 00:18:48,976 --> 00:18:52,685 You're a boss now? Going legit? 238 00:18:53,480 --> 00:18:56,290 Only after the Macao job. 239 00:18:56,750 --> 00:18:59,719 - Did that bastard invite me? - He thinks you're still in jail. 240 00:18:59,720 --> 00:19:04,601 If we go, promise me you'll let me skin him alive. 241 00:19:05,058 --> 00:19:07,334 We're on the same page. 242 00:19:24,144 --> 00:19:26,124 Could we ask you to leave? 243 00:19:26,179 --> 00:19:28,022 Why, did I win too much'? 244 00:19:28,081 --> 00:19:31,358 You're on the blacklist. 245 00:19:31,518 --> 00:19:32,861 Is that right? 246 00:19:33,453 --> 00:19:35,228 Thank you. See you soon 247 00:19:35,889 --> 00:19:37,527 There won't be a next time. 248 00:19:39,126 --> 00:19:40,571 You never know. 249 00:19:44,765 --> 00:19:48,269 Chen, it's Macao Park. Let's go fishing. 250 00:19:48,435 --> 00:19:50,745 Sure, where? 251 00:19:53,340 --> 00:19:54,717 See you there. 252 00:19:55,409 --> 00:20:00,154 Didn't you call right away? 253 00:20:01,815 --> 00:20:03,226 Oh, I'm so sorry. 254 00:20:03,283 --> 00:20:05,923 I thought he called. 255 00:20:05,986 --> 00:20:08,354 Sorry, I pressed it by accident. 256 00:20:08,355 --> 00:20:10,756 Half of calls are false alarms. 257 00:20:10,757 --> 00:20:13,033 Shaowen! Where's my coffee? 258 00:20:14,394 --> 00:20:15,161 Coffee? 259 00:20:15,162 --> 00:20:17,870 No thank you, can I use the washroom? 260 00:20:23,036 --> 00:20:25,607 You really do come in 5 minutes. 261 00:20:25,706 --> 00:20:27,515 We're very precise with time. 262 00:20:27,641 --> 00:20:32,181 False alarm at the jewellery. Nothing to report. 263 00:20:50,230 --> 00:20:50,799 Thank you. 264 00:21:02,909 --> 00:21:04,047 Thank you again. 265 00:21:04,945 --> 00:21:06,185 Thank you. 266 00:21:07,047 --> 00:21:08,924 Let's head back. Did you call it in? 267 00:21:09,015 --> 00:21:10,790 They want us in Tai Ji. 268 00:21:10,951 --> 00:21:11,929 Take care. 269 00:21:12,352 --> 00:21:13,057 Good bye. 270 00:21:14,321 --> 00:21:17,564 You scheming bitch! Where do you want it? 271 00:21:17,724 --> 00:21:20,364 Here? Or here? 272 00:21:21,528 --> 00:21:22,768 Just the cash. 273 00:21:23,530 --> 00:21:25,131 Stop fooling around. 274 00:21:25,132 --> 00:21:26,076 You're a cutie. 275 00:21:34,040 --> 00:21:37,109 So a Chick's joining us for the job? 276 00:21:37,110 --> 00:21:39,556 Can't let the Koreans open the safe. 277 00:21:41,982 --> 00:21:46,982 Is she hot? Hope she's young. 278 00:21:47,254 --> 00:21:49,427 Definitely hotter than you. 279 00:21:50,190 --> 00:21:51,430 Here she comes. 280 00:21:57,764 --> 00:21:59,903 Haven't changed one bit. 281 00:22:00,066 --> 00:22:01,909 You're almost a man now. 282 00:22:04,004 --> 00:22:06,678 - We get to work together. - Finally. 283 00:22:06,773 --> 00:22:09,219 You still look the same. 284 00:22:09,476 --> 00:22:10,784 Is your father still active? 285 00:22:10,911 --> 00:22:14,256 He retired after seeing what I can do. 286 00:22:15,415 --> 00:22:18,089 It's him? The charity case? 287 00:22:18,185 --> 00:22:18,925 Andrew! 288 00:22:19,286 --> 00:22:22,165 Huh? What did you say? 289 00:22:22,222 --> 00:22:24,327 Why are you speaking Cantonese? Making fun of me? 290 00:22:24,524 --> 00:22:25,229 No. 291 00:22:25,325 --> 00:22:27,305 - Belittling me! - Of course not! 292 00:22:28,028 --> 00:22:29,371 "Hi! "Hi! 293 00:22:30,397 --> 00:22:32,035 When are the Koreans arriving? 294 00:22:32,666 --> 00:22:34,009 Tomorrow. 295 00:22:58,325 --> 00:23:01,499 - Aren't Koreans always full of lies? - They sure are. 296 00:23:01,595 --> 00:23:04,235 - And that Macao Park's Korean too. - He sure is. 297 00:23:04,898 --> 00:23:05,899 Goddamn Koreans. 298 00:23:06,132 --> 00:23:10,239 - Didn't you work with him before? - Once upon a time. 299 00:23:10,604 --> 00:23:12,379 Is that mustache Macao Park? 300 00:23:13,006 --> 00:23:14,007 He's not here yet. 301 00:23:14,074 --> 00:23:15,485 Look, here they come. 302 00:23:15,609 --> 00:23:20,058 - Check out those dirty looks. - We gotta watch out. 303 00:23:20,113 --> 00:23:25,586 One man sows and another man reaps. Come on, smile. 304 00:23:26,219 --> 00:23:30,190 - Morons, dressed up in this heat. - Grinning like village idiots. 305 00:23:30,257 --> 00:23:32,601 That Korean Chick's hot though. 306 00:23:33,126 --> 00:23:36,630 Definitely plastic surgery. 307 00:23:36,730 --> 00:23:37,640 You think so? 308 00:23:38,331 --> 00:23:40,311 Let's get a taste. 309 00:23:41,001 --> 00:23:44,676 I'll go easy. Gotta put them down at the get-go. 310 00:23:46,306 --> 00:23:49,685 That is some hot body. 311 00:23:50,010 --> 00:23:53,822 And a good job on the face. 312 00:23:57,417 --> 00:23:59,658 What's this fat head saying? 313 00:24:00,120 --> 00:24:02,259 I don't normally trust Koreans, 314 00:24:02,422 --> 00:24:04,925 but seeing you, 315 00:24:05,892 --> 00:24:08,600 I want to open up my heart 316 00:24:08,695 --> 00:24:11,369 Go away, asshole. 317 00:24:11,898 --> 00:24:13,104 'Asshole'? 318 00:24:15,869 --> 00:24:17,678 - He called me an asshole! - Just sit down. 319 00:24:17,737 --> 00:24:19,273 You speak Chinese? 320 00:24:19,339 --> 00:24:22,608 He's a Korean-Chinese, what did he say? 321 00:24:22,609 --> 00:24:24,680 He asked if you got plastic surgery. 322 00:24:25,812 --> 00:24:29,089 Hey fat head, you know how hard it is to be born this way?! 323 00:24:29,182 --> 00:24:30,525 Calm down. 324 00:24:30,750 --> 00:24:32,787 Let's wait quietly. 325 00:24:33,353 --> 00:24:34,627 You wanna die? 326 00:24:34,955 --> 00:24:37,902 Son of a bitch... Grab my arm? 327 00:24:39,326 --> 00:24:40,737 Grab my arm? 328 00:24:41,661 --> 00:24:42,731 A tough guy! 329 00:24:43,997 --> 00:24:45,999 Think I won't shoot? I'll kill you! 330 00:24:46,499 --> 00:24:47,705 Don't move! 331 00:24:55,241 --> 00:24:56,447 I'm sorry. 332 00:24:57,077 --> 00:24:58,351 I'm fine. 333 00:25:02,482 --> 00:25:05,429 Ow! Ow! Hot! Hot! 334 00:25:05,719 --> 00:25:06,959 Cold water! Cold water! 335 00:25:07,153 --> 00:25:07,756 Are you OK? 336 00:25:07,887 --> 00:25:09,457 You're a Korean? 337 00:25:09,522 --> 00:25:11,502 I am Korean! Ow, ow! 338 00:25:19,933 --> 00:25:21,640 Did you come with Popie? 339 00:25:22,335 --> 00:25:23,973 Are you Macao Park? 340 00:25:25,972 --> 00:25:27,451 You reek of booze. 341 00:25:27,874 --> 00:25:29,319 Hold this. 342 00:25:31,011 --> 00:25:33,252 - Wait, wait! - You must be the wire walker. 343 00:25:33,480 --> 00:25:35,323 Careful, the skirt is short 344 00:25:35,515 --> 00:25:37,688 Short skirt and long hair.. A lady must-have. 345 00:25:38,018 --> 00:25:39,395 Shall we? 346 00:25:41,021 --> 00:25:43,228 We're pleased to meet you too. 347 00:25:44,391 --> 00:25:46,064 I'm sorry for being late. 348 00:25:46,292 --> 00:25:49,535 - Good to see you, Chen. - It's been a long time. 349 00:25:51,464 --> 00:25:53,603 Sit, everyone sit down. 350 00:25:53,767 --> 00:25:55,838 Sit down, sit. 351 00:25:57,704 --> 00:26:01,709 Looks like you broke the ice, let's get acquainted later. 352 00:26:02,742 --> 00:26:05,951 You're all professionals on top of your game. 353 00:26:07,280 --> 00:26:09,624 Professionals. 354 00:26:11,251 --> 00:26:12,355 You too, Popie. 355 00:26:13,186 --> 00:26:17,134 I'm a petty thief next to you. Am I right, Chen? 356 00:26:19,259 --> 00:26:21,933 Let's get to the business. 357 00:26:22,028 --> 00:26:24,235 Chen, guns? 358 00:26:30,970 --> 00:26:32,347 This is too big. 359 00:26:33,073 --> 00:26:34,279 Too heavy. 360 00:26:36,342 --> 00:26:37,377 Oh come on now. 361 00:26:37,510 --> 00:26:40,457 This one, two. 362 00:26:41,181 --> 00:26:42,251 Just these. 363 00:26:44,651 --> 00:26:45,629 Where are we robbing? 364 00:26:46,152 --> 00:26:47,222 Casino. 365 00:26:48,021 --> 00:26:50,661 Insane! Absolutely insane! 366 00:26:50,790 --> 00:26:52,428 We're robbing a casino? 367 00:26:53,126 --> 00:26:54,969 What are we after? 368 00:26:55,428 --> 00:26:58,136 Our target is... 'Tear of the Sun' 369 00:26:59,232 --> 00:27:00,336 A diamond. 370 00:27:08,208 --> 00:27:11,951 Tear of the Sun, current estimated value $30 million. 371 00:27:16,583 --> 00:27:19,325 Stolen during an exhibition in Tokyo. 372 00:27:20,887 --> 00:27:24,266 Presumed to be in Hong Kong. 373 00:27:25,925 --> 00:27:26,903 Who is she? 374 00:27:27,026 --> 00:27:29,063 Tiffany, who will bring the diamond. 375 00:27:29,429 --> 00:27:31,204 Are you the wire puller? 376 00:27:31,264 --> 00:27:34,074 Don't be rude and that's my lighter. 377 00:27:34,167 --> 00:27:36,670 I thought it was your boss. 378 00:27:37,804 --> 00:27:40,045 You're all grown up. 379 00:27:41,774 --> 00:27:45,017 So I brought two old friends. 380 00:27:48,848 --> 00:27:52,591 Been a while! Can I join you? 381 00:27:52,719 --> 00:27:53,857 Have you quit drinking? 382 00:27:54,320 --> 00:27:56,231 I don't touch that stuff. 383 00:28:03,630 --> 00:28:05,200 You look different. 384 00:28:12,105 --> 00:28:13,516 How about a word? 385 00:28:15,942 --> 00:28:16,977 Why not. 386 00:28:21,881 --> 00:28:24,623 - Why did you bring Pepsee? - To open the safe. 387 00:28:24,717 --> 00:28:26,697 We come in a package, no deal. 388 00:28:27,287 --> 00:28:29,563 You open the safe. Your hand is still soft. 389 00:28:29,689 --> 00:28:31,669 We're not that close. 390 00:28:34,661 --> 00:28:35,935 Wait, wait, wait! 391 00:28:37,463 --> 00:28:40,740 I just busted my safe-cracking hand. 392 00:28:41,334 --> 00:28:42,870 You still can't act. 393 00:28:43,770 --> 00:28:47,013 Chewingum can stay. But send Pepsee back. 394 00:28:49,709 --> 00:28:52,087 And take that stupid mustache off. 395 00:28:55,248 --> 00:28:57,023 Son of a bitch... 396 00:29:01,354 --> 00:29:04,733 Sorry, please don't mind them. 397 00:29:05,558 --> 00:29:06,901 Where were we? 398 00:29:07,327 --> 00:29:11,867 - Isn't that Madame Tiffany? - It's gonna get hot. 399 00:29:12,131 --> 00:29:14,839 She's Wei Hong's mistress. 400 00:29:15,401 --> 00:29:17,669 So we're robbing Wei Hong's stone? 401 00:29:17,670 --> 00:29:20,549 Why? Scared? 402 00:29:22,075 --> 00:29:24,077 - What? - Who's Wei Hong? 403 00:29:24,277 --> 00:29:26,154 Wei Hong is... 404 00:29:27,680 --> 00:29:30,388 No one knows his identity, what he looks like, 405 00:29:30,516 --> 00:29:33,861 - or even his nationality. - The butterfly tattoo on his hand. 406 00:29:33,953 --> 00:29:37,423 Yeah, if you see the butterfly tattoo... 407 00:29:38,324 --> 00:29:39,997 you're dead... Your mustache? 408 00:29:40,126 --> 00:29:44,074 I know him, that Chinese fence bastard. 409 00:29:44,297 --> 00:29:47,176 - The notorious one. - He sure is. 410 00:29:47,634 --> 00:29:49,067 He's into arms dealing now. 411 00:29:49,068 --> 00:29:51,870 Wait, how much will you sell it for? 412 00:29:51,871 --> 00:29:53,942 US$20 million. 413 00:29:59,946 --> 00:30:01,118 Holy shit! 414 00:30:01,981 --> 00:30:04,791 $20 million! 415 00:30:06,119 --> 00:30:09,066 - Who will you sell it to? - Who could it be? 416 00:30:09,756 --> 00:30:12,498 This is a list of Southeast Asian fences. 417 00:30:12,892 --> 00:30:16,601 Malaysia's Boonhyungtan, Singapore's Weechung, 418 00:30:17,063 --> 00:30:18,098 and Hong Kong's Wei Hong! 419 00:30:18,431 --> 00:30:23,642 Sell it back to Wei Hong? You don't even know him. 420 00:30:23,803 --> 00:30:27,376 But I do. I've met him before. 421 00:30:28,107 --> 00:30:29,848 You've met Wei Hong? 422 00:30:32,845 --> 00:30:34,153 Want to back out? 423 00:30:42,422 --> 00:30:44,732 Alright, let's do it. 424 00:30:46,559 --> 00:30:48,232 Who's the source of this info? 425 00:30:49,762 --> 00:30:51,139 Good question! 426 00:31:03,142 --> 00:31:05,486 She came in a Rolls-Royce. 427 00:31:08,681 --> 00:31:11,753 A chair please. These your crew? 428 00:31:14,921 --> 00:31:19,199 So, questions? 429 00:31:19,325 --> 00:31:21,805 Tiffany is a regular at the casino. 430 00:31:21,994 --> 00:31:24,474 Does she keep the diamond in the casino safe? 431 00:31:24,530 --> 00:31:26,441 Ever been to the underground vault? 432 00:31:26,532 --> 00:31:28,205 You'll never get inside. 433 00:31:29,102 --> 00:31:29,944 Where is it then? 434 00:31:30,036 --> 00:31:31,572 Suite on the 30th floor. 435 00:31:32,071 --> 00:31:34,642 That's easy, just a hotel suite. 436 00:31:34,874 --> 00:31:35,818 The Secom, 437 00:31:35,875 --> 00:31:36,853 Security! 438 00:31:36,943 --> 00:31:38,047 Security! 439 00:31:38,277 --> 00:31:42,521 Thermal imaging cameras cover every corner of 30th floor. 440 00:31:42,682 --> 00:31:46,718 There're two safes, no idea what the numbers are. 441 00:31:46,719 --> 00:31:49,495 The door is secured with magnetic field, 442 00:31:49,589 --> 00:31:54,129 Tiffany had a heart surgery 4 years ago and had a pacemaker put in. 443 00:31:54,260 --> 00:31:58,800 And it's synced with the security system, so no one gets in but her. 444 00:31:58,998 --> 00:32:02,343 Except you people, right? 445 00:32:02,435 --> 00:32:04,039 Like a miracle. 446 00:32:04,203 --> 00:32:07,116 Of course, we specialize in miracles. 447 00:32:07,273 --> 00:32:08,149 Good. 448 00:32:12,845 --> 00:32:15,382 Keep all the money in the safe and we've never met. 449 00:32:17,750 --> 00:32:21,323 Hey, who are you? 450 00:32:23,289 --> 00:32:27,760 Tiffany is my sister, step-sister. 451 00:32:33,032 --> 00:32:36,673 He wants me to stay, Will you leave? 452 00:32:37,036 --> 00:32:39,312 No, life is about sticking to your guns. 453 00:32:39,739 --> 00:32:40,444 Good! 454 00:32:41,340 --> 00:32:43,513 Let's toast. 455 00:32:43,810 --> 00:32:46,051 Hey, country mouse! Go get us some glasses! 456 00:32:46,145 --> 00:32:49,683 Ma'am! I've got a college diploma! 457 00:32:49,782 --> 00:32:52,922 - And I lived in Seoul! - Oh, is that so? 458 00:32:53,486 --> 00:32:54,965 Pepsee, join us. 459 00:32:56,823 --> 00:32:59,463 Let's do a drink wave! 460 00:33:50,743 --> 00:33:53,519 4 years ago, Seoul 461 00:33:55,181 --> 00:33:58,287 We're in position. Lower it. 462 00:33:58,784 --> 00:34:01,526 Here it comes. Macao Park's up first. 463 00:34:05,124 --> 00:34:06,125 Okay, STOP- 464 00:34:07,393 --> 00:34:08,371 Standby. 465 00:34:37,623 --> 00:34:38,761 Take responsibility. 466 00:34:39,458 --> 00:34:40,630 For what? 467 00:34:41,627 --> 00:34:43,395 For stealing a woman's heart 468 00:34:43,396 --> 00:34:45,376 Is that a crime? 469 00:34:49,268 --> 00:34:51,612 Hurry up, cops are patrolling. 470 00:34:53,673 --> 00:34:54,515 Lower me. 471 00:34:54,674 --> 00:34:56,244 Here goes. 472 00:35:04,584 --> 00:35:07,064 - Wait, somethings wrong. - The wire feels odd. 473 00:35:07,286 --> 00:35:08,560 Is something wrong? 474 00:35:14,927 --> 00:35:16,998 Are you okay? Did the wire snap? 475 00:35:17,763 --> 00:35:18,935 Macao Park fell! 476 00:35:19,031 --> 00:35:21,204 - Stay where you are, I'm coming! - No, I'm going down! 477 00:35:21,300 --> 00:35:22,677 No, the alarm will go off! 478 00:35:29,208 --> 00:35:30,687 The cops are moving in, get out now! 479 00:35:30,810 --> 00:35:32,983 Can you hear me? Get out! 480 00:35:44,323 --> 00:35:46,860 What happened? Did the police find him? 481 00:35:46,926 --> 00:35:47,836 No. 482 00:35:51,597 --> 00:35:53,042 So he's not captured... 483 00:35:54,634 --> 00:35:56,368 But why isn't he calling? 484 00:35:56,369 --> 00:35:59,578 The gold is worth $3 million, would you call? 485 00:35:59,839 --> 00:36:03,150 - It's only been 3 days. - It's already been 3 days. 486 00:36:13,586 --> 00:36:14,587 Yes? 487 00:36:15,588 --> 00:36:17,568 Let her in. 488 00:36:18,224 --> 00:36:20,101 - Susan's great. - Come in. 489 00:36:20,459 --> 00:36:23,929 It has to be that room. On the 15th floor. 490 00:36:24,463 --> 00:36:25,464 Oh, two rooms please. 491 00:36:29,201 --> 00:36:30,407 I heard you got paroled. 492 00:36:32,171 --> 00:36:34,947 Am I disturbing your plan? 493 00:36:35,274 --> 00:36:36,912 Korea's nicer than here. 494 00:36:37,376 --> 00:36:39,913 Disorganized, so much to steal. 495 00:36:40,379 --> 00:36:43,553 What's with the attitude? I thought you'd apologize. 496 00:36:43,649 --> 00:36:45,993 Nothing to apologize for. 497 00:36:46,252 --> 00:36:48,528 Then what about that gold? 498 00:36:49,789 --> 00:36:51,359 Thank you, both of you. 499 00:36:52,792 --> 00:36:55,432 I took off with the gold, is that it? 500 00:36:56,195 --> 00:36:58,232 I'm a thief, so what? 501 00:36:58,764 --> 00:37:00,471 - Thank you. - Thank you. 502 00:37:02,601 --> 00:37:08,415 At that time, I thought we had something. 503 00:37:08,507 --> 00:37:10,851 It's not like we're Romeo and Juliet. 504 00:37:13,546 --> 00:37:14,650 Of course not. 505 00:37:16,549 --> 00:37:18,790 So you think I can't crack the safe? 506 00:37:24,356 --> 00:37:25,733 Open this in 5, and you're in. 507 00:37:26,525 --> 00:37:27,435 3 seconds. 508 00:37:34,300 --> 00:37:35,870 That's cheating. 509 00:37:36,502 --> 00:37:40,143 I'm a thief, so what? 510 00:37:41,874 --> 00:37:43,649 See you in Macao. 511 00:38:30,589 --> 00:38:31,624 Did you get it? 512 00:38:32,558 --> 00:38:34,003 Southeast Asian fence list. 513 00:38:34,126 --> 00:38:38,905 Okay! The diamond is ours. 514 00:38:39,131 --> 00:38:40,769 Will the duplicate be ready? 515 00:38:40,966 --> 00:38:42,309 Of course. 516 00:38:42,835 --> 00:38:46,476 It's me... Did you look into 'Tear of the Sun'? 517 00:38:47,173 --> 00:38:48,311 Yeah, that one. 518 00:38:49,141 --> 00:38:50,643 Bring me the wine over there. 519 00:38:53,646 --> 00:38:54,681 Yeah. 520 00:38:54,914 --> 00:38:55,824 Dammit. 521 00:39:01,420 --> 00:39:05,698 So, how long will it take to make a replica? 522 00:39:06,158 --> 00:39:09,230 3 days with zirconia but money's the problem. 523 00:39:09,361 --> 00:39:12,137 I'll give you $20,000, send it over to Macao. 524 00:39:17,436 --> 00:39:19,006 It's all set. 525 00:39:20,673 --> 00:39:24,120 Whew, I almost died abroad. 526 00:39:29,014 --> 00:39:33,429 I see you're not jerking off. 527 00:39:35,721 --> 00:39:37,064 - Hey! - Yeah? 528 00:39:51,070 --> 00:39:54,142 Most women would fluster in this situation. 529 00:39:54,773 --> 00:39:56,116 But not me. 530 00:39:56,242 --> 00:39:59,815 Why? This always happens to me. 531 00:40:01,714 --> 00:40:05,992 You little bastard, relax your lips when kissing. 532 00:40:19,064 --> 00:40:20,965 Hoarding the good stuff for yourselves? 533 00:40:20,966 --> 00:40:23,071 No no... drink up. 534 00:40:23,335 --> 00:40:25,337 I'm out ladies! 535 00:40:26,138 --> 00:40:28,118 Let's drink! 536 00:40:42,321 --> 00:40:45,427 Macao Park, you're fucked now. 537 00:40:55,100 --> 00:40:57,842 - Popie, is it ready? - Let's go get that gold. 538 00:40:57,937 --> 00:41:00,178 Okay, I'm almost done. 539 00:41:00,372 --> 00:41:01,906 - What happened? - Macao Park fell! 540 00:41:01,907 --> 00:41:03,113 Did the wire snap? 541 00:41:03,275 --> 00:41:04,845 Cops are going in! 542 00:41:05,511 --> 00:41:07,991 - And the gold? - It's all with Macao Park. 543 00:41:09,248 --> 00:41:11,694 Why'd that bastard have it? 544 00:41:11,850 --> 00:41:18,062 After reviewing CCTV evidence, police released a photo of the suspect. 545 00:41:23,329 --> 00:41:24,637 Have you been drinking? 546 00:41:24,997 --> 00:41:26,840 How long has it been? 547 00:41:28,067 --> 00:41:29,341 A fortnight. 548 00:41:30,469 --> 00:41:33,313 I get it now, he's not coming back. 549 00:41:34,106 --> 00:41:35,176 Are you okay? 550 00:41:39,712 --> 00:41:43,922 You're on my side, aren't you? 551 00:42:02,401 --> 00:42:06,611 Give me a ride to the police in the morning. 552 00:42:13,846 --> 00:42:15,325 Let's do this! 553 00:42:38,470 --> 00:42:39,710 Stop it. 554 00:42:58,991 --> 00:43:00,368 So hot! 555 00:43:00,426 --> 00:43:01,530 Stinks in here. 556 00:43:02,161 --> 00:43:04,869 - What a shitty rathole! - So disgusting! 557 00:43:14,073 --> 00:43:17,816 From here on, use these cells. They connect everyone at once. 558 00:43:19,878 --> 00:43:21,118 Oh, Blackberry... 559 00:43:21,213 --> 00:43:24,956 Read the dossiers, your roles are explained in there. 560 00:43:28,754 --> 00:43:29,892 Wait. 561 00:43:30,289 --> 00:43:32,792 My wallet. It's missing! 562 00:43:33,859 --> 00:43:38,239 Working with you thieves makes me nervous! 563 00:43:38,430 --> 00:43:39,966 Julie, was it you? 564 00:43:42,034 --> 00:43:43,240 Of course it wasn't Julie. 565 00:43:44,136 --> 00:43:46,776 Can't trust any of you. 566 00:43:47,139 --> 00:43:48,209 Who was it? 567 00:43:48,941 --> 00:43:51,615 My Korean compatriots just snatched it. 568 00:43:51,810 --> 00:43:52,584 You! 569 00:43:53,078 --> 00:43:55,684 You touched me just now. Why? 570 00:43:56,548 --> 00:44:00,894 What was that for, do you like me? 571 00:44:02,221 --> 00:44:03,393 Andrew! 572 00:44:05,591 --> 00:44:06,865 Stop fooling around. 573 00:44:07,426 --> 00:44:11,067 - Buddy! Getting jittery already? - I'm just pumped up... 574 00:44:11,697 --> 00:44:13,404 to get started. 575 00:44:13,932 --> 00:44:16,105 We're a couple? A Japanese couple? 576 00:44:17,069 --> 00:44:19,777 - That a problem? - No, I'll get it done. 577 00:44:25,477 --> 00:44:27,013 Thank you very much. 578 00:44:27,379 --> 00:44:30,986 I lived in Osaka for 3 years. 579 00:44:33,118 --> 00:44:35,253 Tokyo for me. 580 00:44:35,254 --> 00:44:37,029 Is that so? 581 00:44:45,030 --> 00:44:46,634 First, secure seats at the table. 582 00:44:47,232 --> 00:44:50,475 The Japanese couple must pour money into the game. 583 00:44:52,104 --> 00:44:53,871 And in order to break even, 584 00:44:53,872 --> 00:44:56,011 Jonny will bet the same amount against them. 585 00:44:58,443 --> 00:45:00,753 - Hi. - Good luck, good luck. 586 00:45:00,879 --> 00:45:02,153 Second, survey the premises! 587 00:45:02,748 --> 00:45:04,887 Check the floor layout and staff patrol routes. 588 00:45:04,983 --> 00:45:05,688 Andrew. 589 00:45:06,051 --> 00:45:08,052 Sir, this is a restricted area. 590 00:45:08,053 --> 00:45:09,225 This isn't the Beijing Duck? 591 00:45:09,454 --> 00:45:11,730 - No, that's downstairs. - Okay, thank you 592 00:45:12,191 --> 00:45:13,727 - What's good today? - Everything. 593 00:45:14,493 --> 00:45:16,200 - Has your dad been discharged? - Yeah, he's out. 594 00:45:18,597 --> 00:45:22,044 Andrew, check the security room you'll get in with Jonny later 595 00:45:22,434 --> 00:45:23,742 Next. 596 00:45:24,236 --> 00:45:26,443 Tiffany will arrive in Macao with Wei Hong's diamond 597 00:45:26,638 --> 00:45:29,517 The GM will be there to greet her. Popie, stay on her tail. 598 00:45:29,708 --> 00:45:34,179 So good to see you, Madame, how long has it been! 599 00:45:36,248 --> 00:45:37,249 This way please. 600 00:45:38,383 --> 00:45:41,796 Tiffany's here. Two bodyguards, two suitcases. 601 00:45:42,788 --> 00:45:44,768 On their way to the casino. 602 00:45:47,159 --> 00:45:47,899 Is she a good gambler? 603 00:45:47,960 --> 00:45:51,965 She hits hard on every hand. 604 00:45:52,631 --> 00:45:55,009 She's at the golf course in the afternoon, 605 00:45:55,067 --> 00:45:58,310 and at the casino afterwards. No particular meets. 606 00:45:59,104 --> 00:46:03,849 One bodyguard is always with her, meaning the other is on the 30th floor. 607 00:46:04,042 --> 00:46:06,818 I need the master key to check out the floor. 608 00:46:07,279 --> 00:46:08,485 You'll get the key. 609 00:46:09,815 --> 00:46:12,318 We'll have to borrow it from the general manager. 610 00:46:12,484 --> 00:46:15,761 Yenicall, Zampano, you guys are a team tonight. 611 00:46:16,822 --> 00:46:17,766 Why take that off? 612 00:46:18,257 --> 00:46:20,794 Going to work. You just focus on the wallet. 613 00:46:22,928 --> 00:46:24,737 'IO minutes will be enough. 614 00:46:26,265 --> 00:46:27,767 Like me that much? 615 00:46:28,100 --> 00:46:30,671 Just wondering what perfume you use. 616 00:46:30,836 --> 00:46:33,180 I don't use one. It's my body odor. 617 00:46:33,272 --> 00:46:35,445 That's what men go ga-ga over. 618 00:46:35,607 --> 00:46:37,177 New hairstyle? 619 00:46:44,349 --> 00:46:45,555 Here he comes. 620 00:46:50,355 --> 00:46:51,698 What are you drinking? 621 00:46:55,727 --> 00:46:56,797 This? 622 00:46:59,064 --> 00:47:01,442 - Bourbon and coke. - Bourbon and coke. 623 00:47:02,434 --> 00:47:04,935 First time seeing you. 624 00:47:04,936 --> 00:47:06,506 Chinese? 625 00:47:07,205 --> 00:47:08,275 Korean. 626 00:47:09,541 --> 00:47:10,884 Korean! 627 00:47:12,778 --> 00:47:14,018 'Hurry, hurry!' 628 00:47:14,946 --> 00:47:16,948 - 'Fuck you'? - Yeah, 'fuck you'. 629 00:47:17,249 --> 00:47:18,091 Fuck me... 630 00:47:18,884 --> 00:47:21,262 Shall I buy you a drink? Two glasses of wine! 631 00:47:21,753 --> 00:47:22,857 Wait, 632 00:47:23,555 --> 00:47:25,762 I'll buy. 633 00:47:26,091 --> 00:47:26,933 Why? 634 00:47:27,225 --> 00:47:30,434 I got a good feeling about you. 635 00:47:37,035 --> 00:47:40,676 - Seriously? - Yeah, seriously. 636 00:47:52,451 --> 00:47:56,058 The casino clients stress me out. 637 00:47:56,988 --> 00:48:00,629 Shall we go someplace quiet for another drink? 638 00:48:01,660 --> 00:48:04,072 No, I like it here fine. 639 00:48:05,030 --> 00:48:07,101 This place is not bad. 640 00:48:07,466 --> 00:48:12,677 - Do you like me too? - I told you... I like you... 641 00:48:40,165 --> 00:48:43,544 He was really into you. 642 00:48:44,336 --> 00:48:45,076 Wait, 643 00:48:46,938 --> 00:48:48,474 how do we bring in the gun? 644 00:48:48,707 --> 00:48:49,845 The gun? 645 00:48:50,809 --> 00:48:53,688 Third, bribery. 646 00:48:56,848 --> 00:48:58,885 Why is he sending me alone on this? 647 00:49:03,321 --> 00:49:05,426 Which old man is it? 648 00:49:07,025 --> 00:49:09,801 - 'Will it snow in Macao?' - Crazy bastard! 649 00:49:14,332 --> 00:49:17,074 'Will it snow in Macao?' 650 00:49:20,205 --> 00:49:22,845 - 'Will it snow...' - Money! 651 00:49:27,579 --> 00:49:28,956 I'll see you upstairs. 652 00:49:31,917 --> 00:49:33,225 That's it? 653 00:49:39,424 --> 00:49:41,199 - The meal's here. - Please wait. 654 00:49:42,160 --> 00:49:43,161 That's mine. 655 00:50:13,191 --> 00:50:14,431 Aw, hot! 656 00:50:16,428 --> 00:50:18,806 It's okay, it's okay. I'm fine, really. 657 00:50:19,598 --> 00:50:20,702 So hot... 658 00:50:22,868 --> 00:50:23,846 It's 3. 659 00:50:24,236 --> 00:50:26,546 We need 6. 660 00:50:27,072 --> 00:50:30,178 - 6! - 6! 661 00:50:33,411 --> 00:50:36,654 - It's 6! - Nice! 662 00:50:41,620 --> 00:50:43,463 I feel bad for her. 663 00:50:51,563 --> 00:50:54,635 She's really rich. 664 00:50:54,799 --> 00:50:56,870 Probably doesn't know Japanese? 665 00:51:04,175 --> 00:51:05,950 Just need to get through two layers. 666 00:51:08,013 --> 00:51:10,857 The backside is too thick. 667 00:51:12,117 --> 00:51:13,255 How do you open? 668 00:51:13,318 --> 00:51:15,389 I trust my fingers. 669 00:51:32,437 --> 00:51:34,212 4 days earlier, Hong Kong Police Station 670 00:51:34,673 --> 00:51:38,314 95% of the safecrackers go through the back. 671 00:51:38,777 --> 00:51:42,088 It's easy, but requires heavy equipment and takes too long. 672 00:51:42,380 --> 00:51:44,883 They're stupid, and get caught the most. 673 00:51:45,483 --> 00:51:50,432 But the real pros go through the front. 674 00:51:50,689 --> 00:51:53,465 It's difficult but fast. Here's why. 675 00:51:54,259 --> 00:51:57,672 The front is harder because of this glass relocker. 676 00:51:57,862 --> 00:52:00,206 If the drill shatters it, 677 00:52:05,337 --> 00:52:12,312 a wire attached to it releases a weight and locks up permanently. 678 00:52:13,111 --> 00:52:16,092 There is no second chance. 679 00:52:17,215 --> 00:52:19,718 - When are you meeting Chen? - Tonight. 680 00:52:20,085 --> 00:52:21,120 Give her the gun. 681 00:52:22,387 --> 00:52:24,628 - Forget it. - It's for your own safety. 682 00:52:24,889 --> 00:52:27,768 I may not crack the safe, worry about that instead. 683 00:52:27,859 --> 00:52:32,330 Didn't you learn skills from your father? 684 00:52:34,466 --> 00:52:35,467 I'm sorry. 685 00:52:35,734 --> 00:52:38,578 Sorry for what? He's a thief and I'm a cop. 686 00:52:41,606 --> 00:52:46,316 You can't fail, we need Macao Park to lead us to Wei Hong. 687 00:52:46,778 --> 00:52:52,785 We've been on him for 5 years, and still not a mugshot, 688 00:52:53,318 --> 00:52:56,197 sometimes he feels like a friend. 689 00:52:59,057 --> 00:53:02,436 Glass relocker is very sensitive. 690 00:53:02,627 --> 00:53:04,607 Go for the back. It's easier. 691 00:53:04,729 --> 00:53:08,899 Nope, I go through the front. That's the real way. 692 00:53:08,900 --> 00:53:11,847 - How? - I don't know yet. 693 00:53:14,005 --> 00:53:15,177 That bitch... 694 00:53:16,107 --> 00:53:17,142 Means what? 695 00:53:17,509 --> 00:53:18,317 'Bitch' 696 00:53:20,178 --> 00:53:21,350 She's coming. 697 00:53:27,986 --> 00:53:31,092 The back is 12cm? No way you're getting through. 698 00:53:32,390 --> 00:53:33,494 Have fun. 699 00:53:41,666 --> 00:53:44,203 - It's strong. - Still just a drink. 700 00:53:47,172 --> 00:53:49,379 Did you win $8 million in one night? 701 00:53:49,507 --> 00:53:52,386 3 days to win. 1 night to lose it all. 702 00:53:53,011 --> 00:53:55,048 You should've left when you won. 703 00:53:55,146 --> 00:53:57,092 You can't win with that kind of attitude. 704 00:53:57,248 --> 00:53:59,285 How did you feel then? 705 00:53:59,884 --> 00:54:01,727 'I'm fucking nuts'. 706 00:54:02,987 --> 00:54:05,058 Is Macao always this hot? 707 00:54:05,356 --> 00:54:06,858 Then take it off. 708 00:54:12,630 --> 00:54:16,635 Do you have to sell the stone to that Wei Hong? 709 00:54:17,235 --> 00:54:18,680 Otherwise I'll be hunted down. 710 00:54:18,870 --> 00:54:20,975 I wish I was hunted down like that. 711 00:54:21,306 --> 00:54:23,513 - How would it feel? - It's hell. 712 00:54:24,743 --> 00:54:25,881 And lonely. 713 00:54:26,244 --> 00:54:28,918 - What's that tattoo? - 'Happy ending is mine' 714 00:54:29,047 --> 00:54:32,756 I've been lucky so far, no exception. 715 00:54:33,785 --> 00:54:36,823 I got a huge piece of intel... 716 00:54:37,021 --> 00:54:39,797 Yeah? What's that? 717 00:54:40,692 --> 00:54:42,569 I'll tell you another time. 718 00:54:43,828 --> 00:54:47,002 This is my grand exit. 719 00:54:51,236 --> 00:54:54,581 What? I'm putting it on, not taking it off. 720 00:54:58,743 --> 00:55:00,780 What the hell are you doing? 721 00:55:01,012 --> 00:55:02,320 You like her? 722 00:55:03,615 --> 00:55:04,320 No... 723 00:55:04,549 --> 00:55:05,687 Then what's the problem? 724 00:55:07,852 --> 00:55:11,095 We should concentrate on the job. 725 00:55:13,124 --> 00:55:16,026 I have no savings whatsoever, 726 00:55:16,027 --> 00:55:19,634 even though I've been doing this all my life. 727 00:55:19,898 --> 00:55:21,932 All that money's gone to my daughter 728 00:55:21,933 --> 00:55:24,971 Now my son-in-law as well. 729 00:55:25,069 --> 00:55:29,313 And I get scared over even the tiniest job. 730 00:55:29,407 --> 00:55:32,650 I envy you. Young and beautiful. 731 00:55:32,877 --> 00:55:35,551 It's all make-up. I'm all rotten inside. 732 00:55:35,713 --> 00:55:37,715 At least it's just your inside. 733 00:55:37,916 --> 00:55:42,558 Whenever it rains, my body aches all over. 734 00:55:42,754 --> 00:55:43,994 After this job... 735 00:55:46,524 --> 00:55:51,234 I want to get married... No, just live together. 736 00:55:52,931 --> 00:55:55,377 And pay taxes like others. 737 00:55:57,502 --> 00:56:00,003 So, what do you have to do? 738 00:56:00,004 --> 00:56:01,711 I have to open that safe. 739 00:56:01,840 --> 00:56:03,251 But the problem is 740 00:56:03,541 --> 00:56:07,648 You have feelings for Macao Park. 741 00:56:07,879 --> 00:56:10,985 - I loathe that man. - Feelings like that. 742 00:56:11,082 --> 00:56:13,722 Then I should like him? That son of a bitch? 743 00:56:14,018 --> 00:56:18,865 He's an SOB, but one who'll make us rich. 744 00:56:25,797 --> 00:56:28,903 Something doesn't feel right... 745 00:56:29,000 --> 00:56:32,072 You gonna let Macao Park sell it alone? 746 00:56:32,403 --> 00:56:35,407 A long time ago, two thieves stole Tear of the Sun 747 00:56:35,640 --> 00:56:39,110 and went to Wei Hong to sell it. Know what happened? 748 00:56:40,278 --> 00:56:42,155 One died and the other barely walked away. 749 00:56:42,447 --> 00:56:44,586 - How much did he get'? - $1,000. 750 00:56:46,517 --> 00:56:48,019 I don't trust Macao Park, 751 00:56:48,853 --> 00:56:51,663 - this job is bound to fail. - Hold on. 752 00:56:59,697 --> 00:57:00,471 Okay. 753 00:57:01,032 --> 00:57:03,376 Macao Park is underestimating him. 754 00:57:04,102 --> 00:57:08,551 So, we only go for the cash, Tiffany's cash. 755 00:57:18,816 --> 00:57:21,592 COD Casino. 18 hours left. 756 00:57:21,786 --> 00:57:25,825 Chen and Chewingum check into the 20th floor suite. 757 00:57:26,024 --> 00:57:28,129 Yenicall will climb to Tiffany's suite from there. 758 00:57:28,326 --> 00:57:31,500 Your suite is ready, Madame. 759 00:57:32,030 --> 00:57:35,876 Let's take a break. 760 00:57:36,267 --> 00:57:40,545 - What time will you be back? - Around 5AM. 761 00:57:41,739 --> 00:57:44,083 She speaks Japanese? 762 00:57:44,342 --> 00:57:45,480 See you then. 763 00:57:45,677 --> 00:57:47,884 - Zampano, go to the roof. - Okay. 764 00:57:48,146 --> 00:57:50,217 - How do I avoid the CCTV? - Don't worry about that. 765 00:57:51,215 --> 00:57:53,354 Popie and I will create a diversion. 766 00:57:55,920 --> 00:57:58,755 Hey! Are you crazy?! 767 00:57:58,756 --> 00:58:00,667 You call that English? 768 00:58:05,029 --> 00:58:07,976 You bastard! 769 00:58:09,434 --> 00:58:10,845 No fight, no fight. 770 00:58:10,935 --> 00:58:11,538 Sorry. 771 00:58:15,974 --> 00:58:17,180 Shit! 772 00:58:21,379 --> 00:58:24,087 Drop the elevator cam and show me the floor feed. 773 00:58:24,816 --> 00:58:29,822 Problem at sector B72, please remove blacklist #39. 774 00:58:30,822 --> 00:58:32,665 I'll take care of him. 775 00:58:34,425 --> 00:58:37,599 I'm terribly sorry. We have a situation on the floor. 776 00:59:15,767 --> 00:59:16,767 Are you there? 777 00:59:16,768 --> 00:59:17,610 Yes. 778 00:59:18,069 --> 00:59:19,173 Stay hidden. 779 00:59:20,138 --> 00:59:22,084 That's my specialty. 780 00:59:24,509 --> 00:59:29,583 Bastard... So he punches me for real? 781 00:59:31,315 --> 00:59:33,158 It's me, the package arrived. 782 00:59:33,451 --> 00:59:35,897 Make a left in front of the warehouse. 783 00:59:36,020 --> 00:59:40,127 There's a cafe by the Xavier Chapel... 784 00:59:41,859 --> 00:59:46,274 Hello, excuse me, any package from Korea? 785 00:59:46,397 --> 00:59:49,310 - Yes, one moment please. - Okay. 786 00:59:55,506 --> 00:59:56,610 Here you go. 787 00:59:57,975 --> 00:59:58,919 I got it. 788 00:59:59,877 --> 01:00:01,879 Did you get the boat for us? 789 01:00:05,183 --> 01:00:07,050 This, Hong Kong. 790 01:00:07,051 --> 01:00:08,655 Fine, how many people? 791 01:00:10,988 --> 01:00:11,830 One. 792 01:00:13,224 --> 01:00:14,703 See you tomorrow morning. 793 01:00:23,167 --> 01:00:26,671 - Why aren't you married? - Women don't like bad men. 794 01:00:26,804 --> 01:00:30,377 No, you seem like a good man. 795 01:00:32,710 --> 01:00:35,122 I too have seen Wei Hong's face. 796 01:00:35,646 --> 01:00:39,753 A long time ago I stole Tear of the Sun in Tokyo, 797 01:00:40,685 --> 01:00:42,631 and took it to Busan. 798 01:00:44,388 --> 01:00:48,029 If you do not comply before this burns out, 799 01:00:48,693 --> 01:00:50,263 you'll die one by one. 800 01:00:50,561 --> 01:00:53,041 We won't sell at that price! We want $500,000! 801 01:00:53,965 --> 01:00:58,471 I said nothing and the fire went out. 802 01:01:06,410 --> 01:01:10,256 So I'm a very bad man. 803 01:01:16,487 --> 01:01:20,025 No, you're a good man. 804 01:01:25,196 --> 01:01:28,268 I'm sorry. 805 01:01:32,203 --> 01:01:38,449 I drank too much. I get nervous before a job. 806 01:01:39,043 --> 01:01:40,044 Tomorrow... 807 01:01:40,811 --> 01:01:44,725 whatever happens, don't leave my side. 808 01:01:51,322 --> 01:01:56,465 I haven't... done this in over 10 years... 809 01:02:05,870 --> 01:02:08,544 Let's do 10 years worth. 810 01:02:28,759 --> 01:02:30,864 He won't answer a thief's prayer. 811 01:02:31,529 --> 01:02:35,636 Two thieves were by his side, when Jesus was crucified. 812 01:02:35,833 --> 01:02:37,676 We understand each other. 813 01:02:38,903 --> 01:02:40,007 Don't we? 814 01:02:40,705 --> 01:02:43,481 It's not the worst sin in the world. 815 01:02:44,308 --> 01:02:49,485 Just a flower trying to bloom in a pile of shit. 816 01:02:50,514 --> 01:02:52,824 You rushed out. What did you pray for? 817 01:02:52,984 --> 01:02:55,521 For us to never meet again. 818 01:02:56,921 --> 01:02:58,264 You're hiding something. 819 01:02:58,456 --> 01:03:00,936 - Why did you leave me 4 years ago? - Did I? 820 01:03:07,932 --> 01:03:10,267 Zampano, how's the wind up there? 821 01:03:10,268 --> 01:03:12,976 Pretty good. It's all set up here. 822 01:03:15,706 --> 01:03:17,117 Be careful. 823 01:03:21,512 --> 01:03:23,287 What happened to us? 824 01:03:29,954 --> 01:03:31,490 Careful. 825 01:03:40,097 --> 01:03:44,136 We're on in 30 min, everyone to your posts. 826 01:03:45,136 --> 01:03:45,170 Standing by. 827 01:03:46,337 --> 01:03:47,338 D-DAY, 4:35AM 828 01:03:47,405 --> 01:03:48,907 Yenicall, are you ready? 829 01:03:49,006 --> 01:03:51,612 Hold on, I'm going in now. 830 01:03:55,746 --> 01:03:57,521 - Your earpiece? - Oh yeah. 831 01:03:57,615 --> 01:03:59,151 - Did you get the window? - Yeah. 832 01:03:59,383 --> 01:04:00,327 What the... 833 01:04:01,052 --> 01:04:03,089 - Hi. - Hi. 834 01:04:03,688 --> 01:04:06,965 What a love boat here. Lucky you. 835 01:04:08,125 --> 01:04:13,234 I'm here all by myself... so lonely and pitiful... 836 01:04:13,397 --> 01:04:15,240 Let's just focus on the money. 837 01:04:15,399 --> 01:04:16,742 I'm ready. 838 01:04:16,801 --> 01:04:19,441 Be careful Yenicall. What about Tiffany? 839 01:04:19,737 --> 01:04:22,581 Already at the casino an hour ago. 840 01:04:24,775 --> 01:04:26,652 Tiffany must not leave the VIP room. 841 01:04:26,844 --> 01:04:29,324 Chen, keep her there. 842 01:04:29,380 --> 01:04:30,654 Don't worry. 843 01:04:31,015 --> 01:04:35,122 Okay. Remember everyone, we only have a 10-minute window. 844 01:04:35,252 --> 01:04:37,858 If the system goes out for 10, cops are dispatched. 845 01:04:37,955 --> 01:04:39,457 How come you're not coming in? 846 01:04:39,523 --> 01:04:46,202 I'm on the blacklist, I'll wait for you at exit 7. 847 01:04:46,330 --> 01:04:47,604 See you in 10. 848 01:04:48,432 --> 01:04:51,777 - Why is he stopping there? - Probably standing by. 849 01:04:51,836 --> 01:04:53,474 Yenicall, have a good climb. 850 01:04:54,638 --> 01:04:56,083 Do you trust me? 851 01:04:56,474 --> 01:04:58,317 I have no choice. 852 01:04:58,642 --> 01:05:01,623 Then do you love me? 853 01:05:05,082 --> 01:05:07,289 Can I tell you later? 854 01:05:07,551 --> 01:05:10,225 Alright, ready! Action! 855 01:05:29,306 --> 01:05:32,116 Hey! Wire 1 is too tight! Loosen it a bit! 856 01:05:32,176 --> 01:05:33,587 Okay, loosening wire 1. 857 01:05:34,745 --> 01:05:36,190 Yenicall, be careful! 858 01:05:42,153 --> 01:05:42,752 Are you okay? 859 01:05:42,753 --> 01:05:44,426 Goddamn! I'll kill...ya... 860 01:05:45,322 --> 01:05:46,096 Go! 861 01:06:13,350 --> 01:06:14,351 - Hi. - Hi. 862 01:06:18,289 --> 01:06:19,393 Okay, STOP- 863 01:06:20,491 --> 01:06:22,402 I reached Tiffany's suite. 864 01:06:32,837 --> 01:06:35,181 - Let me help you. - Thank you very much. 865 01:06:36,440 --> 01:06:37,441 Freeze. 866 01:06:42,213 --> 01:06:43,658 You can't be here! 867 01:06:45,616 --> 01:06:48,563 - Jonny, we're at the 30th floor. - We're going in. 868 01:07:01,365 --> 01:07:03,402 30th fl. thermal got something. 869 01:07:04,802 --> 01:07:05,439 Don't shoot! 870 01:07:06,537 --> 01:07:09,916 Everyone freeze! Cells and walkies on the table! 871 01:07:10,040 --> 01:07:13,544 - Who are you? - Where's the main power? 872 01:07:14,945 --> 01:07:15,821 Get over there! 873 01:07:18,716 --> 01:07:19,888 Security room under control. 874 01:07:22,319 --> 01:07:23,627 You're late today. 875 01:07:26,690 --> 01:07:27,532 What's going on? 876 01:07:27,825 --> 01:07:28,667 Everyone stop! 877 01:07:29,026 --> 01:07:30,903 - Clear! - Clear! 878 01:07:32,329 --> 01:07:33,467 Start. 879 01:07:46,110 --> 01:07:47,487 Hurry up, we're at the door. 880 01:08:01,926 --> 01:08:03,530 Oh, watch your head. 881 01:08:04,094 --> 01:08:05,300 Welcome, welcome. 882 01:08:05,863 --> 01:08:07,672 Sir, the backup generator is up. 883 01:08:09,700 --> 01:08:11,805 This is the underground vault! 884 01:08:12,036 --> 01:08:14,016 The main power's out. What's happening up there? 885 01:08:15,205 --> 01:08:16,309 There must be a problem. 886 01:08:16,407 --> 01:08:19,217 No cell signal either. Shall I check it out? 887 01:08:20,077 --> 01:08:21,249 - Good luck! - Good luck! 888 01:08:29,186 --> 01:08:32,633 Seal the door and follow the security protocol. 889 01:08:32,790 --> 01:08:35,236 The police will be here in 'lo minutes. 890 01:08:36,026 --> 01:08:38,267 But I have to leave. 891 01:08:38,495 --> 01:08:40,270 No one leaves. 892 01:09:19,370 --> 01:09:21,281 Let's turn up the heat. 893 01:09:22,072 --> 01:09:24,018 - Get me more chips. - Yes, ma'am. 894 01:10:01,779 --> 01:10:03,816 Don't doze off on your morning watch. 895 01:10:04,048 --> 01:10:05,891 Relief in 15. 896 01:10:06,850 --> 01:10:08,921 Yenicall, are the safes open? 897 01:10:09,453 --> 01:10:13,492 2 minutes 19, 18, 17... 898 01:10:13,791 --> 01:10:17,204 Are you guys on a date? Let's hurry up. 899 01:10:17,261 --> 01:10:18,296 Crazy bitch! 900 01:10:31,875 --> 01:10:33,081 That's it! 901 01:10:43,754 --> 01:10:46,997 Don't worry, I got a good feeling. 902 01:10:50,561 --> 01:10:52,131 Bad luck today. 903 01:10:56,233 --> 01:10:57,007 Chen! 904 01:10:59,269 --> 01:11:00,577 One move, and you die! 905 01:11:01,071 --> 01:11:02,812 - Back off. - Move over there! 906 01:11:04,341 --> 01:11:06,287 Chen, what are you doing? 907 01:11:07,144 --> 01:11:09,522 - Petty thief. - Bad luck for you. 908 01:11:09,847 --> 01:11:11,758 Get the cash, quickly. 909 01:11:17,254 --> 01:11:20,360 Emergency VIP room 910 01:11:32,369 --> 01:11:33,643 Sit! 911 01:11:34,071 --> 01:11:35,072 But I'm so light. 912 01:12:16,680 --> 01:12:17,954 It's open! 913 01:12:32,563 --> 01:12:33,667 It's not in this one. 914 01:12:34,398 --> 01:12:35,638 Over there then? 915 01:12:40,737 --> 01:12:42,104 Report from the VIP room. 916 01:12:42,105 --> 01:12:44,016 - The VIP room? - Please check. 917 01:12:52,449 --> 01:12:53,359 No answer. 918 01:12:54,084 --> 01:12:56,257 Let's check the VIP room. 919 01:13:01,391 --> 01:13:02,131 What is it? 920 01:13:02,392 --> 01:13:03,928 Hey guys, sorry to bother you. 921 01:13:04,027 --> 01:13:06,166 Someone told me to hand this over to you. 922 01:13:07,397 --> 01:13:08,535 What's that? 923 01:13:08,932 --> 01:13:09,740 I don't know. 924 01:13:23,881 --> 01:13:25,519 Isn't this our wiretap? 925 01:13:26,316 --> 01:13:27,727 He knew about us! 926 01:13:37,461 --> 01:13:38,769 There's something wrong. 927 01:13:39,496 --> 01:13:41,373 What the hell, where is it?! 928 01:13:58,749 --> 01:14:00,353 The main power is back up! 929 01:14:00,584 --> 01:14:01,562 Sir, look at this! 930 01:14:02,052 --> 01:14:03,622 - That's the VIP room. - Yes, sir! 931 01:14:29,947 --> 01:14:33,983 'Forget the diamond. I'll meet Wei Hong alone. 932 01:14:33,984 --> 01:14:35,622 It's been a pleasure.' 933 01:14:36,219 --> 01:14:37,596 What does this mean? 934 01:14:37,688 --> 01:14:41,363 - Is he fucking with me? - 'It's been a pleasure'? 935 01:14:42,893 --> 01:14:45,373 Chen, what does he mean? 936 01:14:45,462 --> 01:14:48,534 Macao Park, who are you? 937 01:14:48,899 --> 01:14:50,901 - We have to leave. - What about the diamond? 938 01:14:51,034 --> 01:14:54,982 That woman we met in Hong Kong is working for Macao Park. 939 01:14:56,707 --> 01:14:58,084 Zampano, take me down first. 940 01:14:59,609 --> 01:15:01,020 - Chen? - This is a trap. 941 01:15:01,611 --> 01:15:02,612 Run! 942 01:15:12,956 --> 01:15:15,800 - Which way is that? - West casino floor. 943 01:15:15,993 --> 01:15:17,939 Two to the parking lot, two to the west floor. 944 01:15:19,529 --> 01:15:24,308 We got a message from Julie, Macao Park took the diamond. 945 01:15:24,768 --> 01:15:28,739 Secure the casino exits, and pass along their photos to MPD. 946 01:15:30,307 --> 01:15:32,082 Good, unseal the doors. 947 01:15:32,376 --> 01:15:34,378 - Come with me, old man. - Sure, sure. 948 01:15:49,659 --> 01:15:50,603 Hey! 949 01:15:52,863 --> 01:15:54,740 Come over here. 950 01:16:01,171 --> 01:16:04,618 Aren't you assigned to the VIP room? 951 01:16:06,810 --> 01:16:08,346 Have you seen these people? 952 01:16:09,579 --> 01:16:10,956 Have you? 953 01:16:17,454 --> 01:16:19,058 What's wrong? 954 01:16:23,460 --> 01:16:25,201 Cross reference employee list. 955 01:16:33,670 --> 01:16:35,047 What's your name? 956 01:16:35,639 --> 01:16:36,913 This could be her... 957 01:16:39,342 --> 01:16:41,015 lam... 958 01:16:44,948 --> 01:16:46,052 Crazy bitch! 959 01:16:46,416 --> 01:16:47,588 Crazy bitch... 960 01:16:50,220 --> 01:16:51,722 Your name is 'crazy bitch'? 961 01:16:54,424 --> 01:16:57,405 Do you work here? 962 01:17:01,798 --> 01:17:02,640 Hey! 963 01:17:04,267 --> 01:17:05,871 Who is that guy? 964 01:17:09,072 --> 01:17:12,417 Yenni! I love you! 965 01:17:12,776 --> 01:17:14,346 Get him! 966 01:17:45,108 --> 01:17:47,486 One suspect in custody on the casino floor. 967 01:17:52,516 --> 01:17:53,790 Let's split. 968 01:17:54,584 --> 01:17:56,359 You be careful. 969 01:18:06,930 --> 01:18:10,468 Excuse me, pardon. 970 01:18:12,169 --> 01:18:13,273 Go on with your duty. 971 01:18:13,436 --> 01:18:14,608 Show me your ID. 972 01:18:16,139 --> 01:18:17,311 What's going on? 973 01:18:17,607 --> 01:18:18,551 Where are you coming from? 974 01:18:18,642 --> 01:18:19,814 Don't let me keep you. 975 01:18:31,655 --> 01:18:33,430 It's okay, they don't know our faces. 976 01:18:33,623 --> 01:18:34,567 Right. 977 01:18:35,525 --> 01:18:39,701 Let go! You got the wrong guy! 978 01:18:40,330 --> 01:18:42,469 I'm not the guy! 979 01:18:42,666 --> 01:18:45,806 - Let's verify at the station. - Alright, fine! 980 01:18:47,237 --> 01:18:51,151 Shit, don't look at us... 981 01:18:52,075 --> 01:18:53,247 don't look... 982 01:18:53,310 --> 01:18:54,687 Let go of my hand! 983 01:18:56,079 --> 01:18:57,379 You three! Stop right there! 984 01:18:57,380 --> 01:18:59,553 I said don't look! 985 01:19:01,384 --> 01:19:02,692 Don't move! 986 01:19:03,520 --> 01:19:04,521 Stop! 987 01:19:04,621 --> 01:19:07,932 Freeze! Hands in the air! 988 01:19:41,124 --> 01:19:44,367 Suspect opened fire in parking sector C! 989 01:19:46,129 --> 01:19:47,301 I don't see her photo. 990 01:19:47,530 --> 01:19:50,374 She's not my company. 991 01:19:57,841 --> 01:19:58,979 Are you scared? 992 01:20:05,015 --> 01:20:06,085 It'll be okay. 993 01:20:18,094 --> 01:20:19,471 Move! Move! 994 01:20:21,731 --> 01:20:23,233 Goddammit! 995 01:20:34,644 --> 01:20:35,377 Shit! 996 01:20:35,378 --> 01:20:40,293 Macao Park, I'll kill you! 997 01:20:45,221 --> 01:20:46,928 - Give me the key! - Give it to him! 998 01:20:47,557 --> 01:20:48,729 Give me the key! 999 01:20:52,662 --> 01:20:54,573 Freeze! We will open fire! 1000 01:20:55,031 --> 01:20:57,299 The suspect jacked a car, we will cover the back! 1001 01:20:57,300 --> 01:20:58,973 Stop the vehicle! 1002 01:21:32,035 --> 01:21:35,812 Floor it, Chen! I'm okay! 1003 01:21:47,584 --> 01:21:50,452 Chen, you're amazing! I love you! 1004 01:21:50,453 --> 01:21:52,091 I really love you! 1005 01:21:52,455 --> 01:21:55,129 Please say it one more time. 1006 01:21:56,025 --> 01:21:59,495 I love you, you're wonderful. 1007 01:22:10,440 --> 01:22:11,919 I'm sorry. 1008 01:22:20,283 --> 01:22:24,288 No, I bought the wrong dream. 1009 01:22:51,347 --> 01:22:55,693 Two suspects killed while fleeing, their vehicle crashed into a wall. 1010 01:22:55,885 --> 01:23:01,597 Confirmed at scene of the crash. 1011 01:23:01,958 --> 01:23:08,273 Presumed to be VIP room suspects. 1012 01:23:08,598 --> 01:23:15,812 Transferring 3 suspects, ETA 10 minutes. 1013 01:23:35,892 --> 01:23:37,997 Why am I so unlucky! 1014 01:23:38,194 --> 01:23:39,605 - This doesn't make sense! - Just stay calm. 1015 01:23:39,863 --> 01:23:42,810 - Is it a crime to be at the casino? - Shut up! 1016 01:23:43,132 --> 01:23:45,367 Stop the car! 1017 01:23:45,368 --> 01:23:46,768 Tell them to stop! Right now! 1018 01:23:46,769 --> 01:23:49,477 - Stop, now! - Fine, fine! 1019 01:24:02,452 --> 01:24:04,989 Popie, grab the wheel! 1020 01:26:22,592 --> 01:26:24,230 Come to pier 5, Popie 1021 01:26:35,438 --> 01:26:36,781 How could you leave me there! 1022 01:26:38,141 --> 01:26:41,145 You knew Macao Park was gonna backstab me! 1023 01:26:46,315 --> 01:26:48,625 I'm sorry, I panicked. 1024 01:26:48,918 --> 01:26:51,330 I should've saved you first. Ladies first. 1025 01:27:06,069 --> 01:27:08,447 What about everyone else? Chewingum? 1026 01:27:08,571 --> 01:27:13,577 She promised me she'd play my mother at my wedding. 1027 01:27:15,244 --> 01:27:19,886 Let's go to Hong Kong, and get that bastard. 1028 01:27:22,618 --> 01:27:26,156 Place men at Macao Ferry terminal, Hong Kong Airport, and Central Terminal! 1029 01:27:26,255 --> 01:27:28,861 Just tail him, don't make an arrest 1030 01:27:33,696 --> 01:27:35,972 - Hey, I'm here. - Hi, Macao Park! 1031 01:27:40,436 --> 01:27:42,814 We're in Tsim Sha Tsui, on Macao Park's tail. 1032 01:27:53,216 --> 01:27:54,957 Goddamn Hong Kong humidity... 1033 01:28:25,414 --> 01:28:27,325 - I'm off. - Bye bye! 1034 01:28:28,518 --> 01:28:33,194 Wei Hong, the diamond is a real beauty! 1035 01:28:33,589 --> 01:28:34,465 Me? 1036 01:28:35,158 --> 01:28:37,661 Enough pleasantries, let's get to business. 1037 01:28:38,194 --> 01:28:39,468 $10 million. 1038 01:28:40,296 --> 01:28:42,173 Not here in Hong Kong. 1039 01:28:43,266 --> 01:28:46,975 Busan in 3 days! Come yourself. 1040 01:28:51,174 --> 01:28:52,653 Give me your light? 1041 01:28:56,612 --> 01:28:57,556 Thank you. 1042 01:29:21,737 --> 01:29:23,842 How do we find Macao Park? 1043 01:29:24,273 --> 01:29:25,752 There's a saying, 1044 01:29:25,875 --> 01:29:29,948 'Chase the wind and clutch at shadows'. 1045 01:29:31,047 --> 01:29:34,756 What did Madame drive in with? 1046 01:29:34,851 --> 01:29:38,628 Rolls-Royce. Let's search car rentals. 1047 01:29:48,965 --> 01:29:51,241 It must've been a week ago. 1048 01:29:51,367 --> 01:29:55,645 6 days ago actually, by a Korean client. 1049 01:29:56,038 --> 01:29:57,472 - Korean? - Yes. 1050 01:29:57,473 --> 01:29:59,214 This must be it. 1051 01:29:59,675 --> 01:30:02,815 - Your wife's loving it. - Only the best! 1052 01:30:02,879 --> 01:30:05,485 I got a rush when I stole this... 1053 01:30:08,217 --> 01:30:10,697 Hey, I found a watch over here. 1054 01:30:10,920 --> 01:30:13,488 You got the client's address? 1055 01:30:13,489 --> 01:30:17,062 I have it here, it's not showing up on your screen? 1056 01:30:40,316 --> 01:30:41,226 Andrew? 1057 01:30:41,851 --> 01:30:42,625 Andrew! 1058 01:30:51,394 --> 01:30:52,304 It's a vet. 1059 01:30:57,700 --> 01:31:00,203 Good afternoon. This is Busan Grand Hotel. 1060 01:31:01,604 --> 01:31:05,484 Hello? This is Busan... 1061 01:31:09,779 --> 01:31:11,087 Who is that? 1062 01:31:11,180 --> 01:31:13,182 The cop who was tracking Tiffany. 1063 01:31:13,449 --> 01:31:15,258 Could Macao Park be next? 1064 01:31:15,418 --> 01:31:17,398 - Will Wei Hong go to Busan? - Definitely. 1065 01:31:17,620 --> 01:31:21,295 - What's Macao Park thinking? - We'll find out. 1066 01:31:21,524 --> 01:31:24,403 I have a detective friend in Korea. 1067 01:31:34,070 --> 01:31:35,670 Hello detective, how are you? 1068 01:31:35,671 --> 01:31:38,515 Fine, fine, long time no see! 1069 01:31:52,088 --> 01:31:53,066 Cameron? 1070 01:31:57,360 --> 01:31:58,338 Who the hell are you? 1071 01:31:58,794 --> 01:32:03,209 Once a hopeful actress, now I con for a living. 1072 01:32:04,000 --> 01:32:05,877 But I live and die by loyalty. 1073 01:32:06,602 --> 01:32:07,910 Where is he? 1074 01:32:08,170 --> 01:32:11,310 Yenicall, one prior conviction, for adultery. 1075 01:32:11,474 --> 01:32:12,418 Adultery? 1076 01:32:14,343 --> 01:32:16,653 Not adultery, it was love. 1077 01:32:17,079 --> 01:32:18,888 Shut that fucking trap of yours, 1078 01:32:18,981 --> 01:32:21,894 did I ask for my bio? 1079 01:32:22,184 --> 01:32:23,128 Where is that bastard? 1080 01:32:23,185 --> 01:32:26,758 I told you, I live and die by loyalty. 1081 01:32:26,822 --> 01:32:28,824 What's your dog's name? 1082 01:32:29,558 --> 01:32:30,502 Cameron. 1083 01:32:33,562 --> 01:32:36,202 Cameron? 1084 01:32:37,099 --> 01:32:38,578 No, please don't! 1085 01:32:38,634 --> 01:32:41,046 - Cameron? - Please! 1086 01:32:41,437 --> 01:32:42,848 Leave him alone. 1087 01:32:43,506 --> 01:32:45,281 You really love him? 1088 01:32:45,608 --> 01:32:47,679 Slash Cameron's throat. 1089 01:32:47,843 --> 01:32:49,447 So, where is he? 1090 01:33:01,457 --> 01:33:02,868 The mark is entering. 1091 01:33:03,359 --> 01:33:04,804 Where has he been? 1092 01:33:04,894 --> 01:33:06,669 He brought some hiking equipment. 1093 01:33:14,670 --> 01:33:15,774 The mark is going upstairs. 1094 01:33:16,505 --> 01:33:19,042 This will be a long day. 1095 01:33:19,742 --> 01:33:23,656 - Where the hell is my coffee? - Sir, it's coming. 1096 01:33:28,951 --> 01:33:30,726 It's that building, #1503. 1097 01:33:36,725 --> 01:33:37,430 Slow down! 1098 01:33:37,927 --> 01:33:39,235 Cops are littered here! 1099 01:33:39,462 --> 01:33:41,806 - Cops? - Why the hell are they here? 1100 01:33:46,435 --> 01:33:48,711 Me? Do it all by myself? 1101 01:33:48,804 --> 01:33:50,340 Just turn the 'run' switch off. 1102 01:33:52,975 --> 01:33:54,283 Run switch... 1103 01:33:56,579 --> 01:33:57,956 What the hell is that? 1104 01:33:58,314 --> 01:34:00,123 Looks like they're towing our car. 1105 01:34:01,917 --> 01:34:02,918 Wait! Wait! 1106 01:34:04,920 --> 01:34:05,694 What is it? 1107 01:34:06,188 --> 01:34:08,065 Parking violation. 1108 01:34:08,124 --> 01:34:09,432 We received a complaint. 1109 01:34:25,107 --> 01:34:27,781 Okay, it's done. I'm coming out. 1110 01:34:42,057 --> 01:34:44,264 No mistakes, we're all listening in. 1111 01:34:44,360 --> 01:34:47,500 Hey, you see the rage in my eyes? 1112 01:34:47,630 --> 01:34:52,443 At your mistakes, Cameron goes to heaven. 1113 01:34:54,570 --> 01:34:55,742 Shut your trap! 1114 01:34:56,005 --> 01:34:57,075 Wait, 1115 01:34:57,173 --> 01:35:00,484 if he doesn't deliver the diamond, Wei Hong will kill him. 1116 01:35:01,243 --> 01:35:02,381 Even better. 1117 01:35:07,316 --> 01:35:09,125 They'll be here in half an hour. 1118 01:35:14,256 --> 01:35:15,257 No, I'll come to you. 1119 01:35:23,065 --> 01:35:26,638 - We called the elevator company. - Just get that fixed! 1120 01:35:27,236 --> 01:35:28,738 The mark is leaving. 1121 01:35:33,008 --> 01:35:35,079 Julie! Macao Park is on the move. 1122 01:35:35,211 --> 01:35:36,121 I'm watching him. 1123 01:35:36,212 --> 01:35:38,852 Take over on this side, we'll follow him. 1124 01:35:39,048 --> 01:35:39,924 Go slowly. 1125 01:35:56,165 --> 01:35:57,769 How long will it take? 1126 01:35:57,967 --> 01:35:59,412 We'll fix it in a jiffy. 1127 01:35:59,468 --> 01:36:02,711 - Don't take all day! - Been doing this for 100 years. 1128 01:36:44,246 --> 01:36:46,487 Definitely Macao Park's scent. 1129 01:36:51,086 --> 01:36:52,565 Is he on a diet? 1130 01:36:53,522 --> 01:36:55,297 What are you doing? 1131 01:36:55,858 --> 01:36:57,633 He won't hide it in plain sight. 1132 01:36:59,128 --> 01:37:00,198 Susan's great. 1133 01:37:00,496 --> 01:37:03,170 It has to be that room. On the 15th floor. 1134 01:37:03,232 --> 01:37:04,575 Oh, two rooms please. 1135 01:37:16,011 --> 01:37:18,218 How many times has that car circled the street? 1136 01:37:18,414 --> 01:37:20,155 About 3 times. 1137 01:38:00,189 --> 01:38:01,361 Macao Park is going in. 1138 01:38:08,931 --> 01:38:12,174 Missy, make sure to ask where the diamond is. 1139 01:38:16,672 --> 01:38:18,345 - Ticket? - Here. 1140 01:38:18,707 --> 01:38:21,654 - The ferry departs in 2 hours. - Thank you. 1141 01:38:22,277 --> 01:38:23,585 It's all over then? 1142 01:38:24,413 --> 01:38:25,448 Stall him for 5 minutes. 1143 01:38:25,814 --> 01:38:27,915 Shame this has to end. It's been fun. 1144 01:38:27,916 --> 01:38:30,118 I always have fun with women. 1145 01:38:30,119 --> 01:38:30,995 Really? 1146 01:38:33,455 --> 01:38:35,298 Had fun with Pepsee too? 1147 01:38:38,627 --> 01:38:41,267 Why did you save her back in Macao? 1148 01:38:41,430 --> 01:38:44,172 With that old man disguise on. 1149 01:38:45,200 --> 01:38:46,873 She was that important? 1150 01:38:50,672 --> 01:38:52,276 Don't trust women so easily. 1151 01:38:52,441 --> 01:38:56,150 She betrayed you with Popie. Injured your leg. 1152 01:38:56,545 --> 01:38:59,253 Right, my leg got busted from the fall. 1153 01:39:00,716 --> 01:39:02,889 The alarm went off and I slipped into the sewer. 1154 01:39:03,685 --> 01:39:05,255 And I just crawled... 1155 01:39:05,888 --> 01:39:07,959 - For a fortnight? - Yeah. 1156 01:39:08,090 --> 01:39:10,127 When I went home, it was dark... 1157 01:39:11,927 --> 01:39:13,600 They were together. 1158 01:39:17,199 --> 01:39:20,368 Sure, they cut the wire together. 1159 01:39:20,369 --> 01:39:25,443 No. She earnestly loathes me, even now. 1160 01:39:25,507 --> 01:39:28,647 She asked why I took off with the gold 4 years ago. 1161 01:39:52,234 --> 01:39:54,009 So she's innocent? 1162 01:39:54,169 --> 01:39:55,876 The wire was his job. 1163 01:39:56,839 --> 01:39:59,183 He, who secretly loved her, 1164 01:40:00,342 --> 01:40:02,583 a small time burglar without me. 1165 01:40:06,648 --> 01:40:09,322 Is my story too sappy? 1166 01:40:09,551 --> 01:40:10,689 A little. 1167 01:40:11,086 --> 01:40:13,623 - When will you sell the diamond? - Soon. 1168 01:40:14,356 --> 01:40:15,767 Where is it now? 1169 01:40:16,792 --> 01:40:17,702 At your place? 1170 01:40:43,218 --> 01:40:43,992 Popie! 1171 01:40:45,087 --> 01:40:48,261 Did you cut it? Macao Park's wire? 1172 01:40:51,627 --> 01:40:54,005 What are you talking about? 1173 01:40:54,263 --> 01:40:55,742 Asshole. 1174 01:40:57,332 --> 01:40:58,640 Answer me straight. 1175 01:41:02,638 --> 01:41:08,919 Stop fucking around and find that diamond, bitch! 1176 01:41:18,854 --> 01:41:20,959 Get it yourself, if you can. 1177 01:41:27,329 --> 01:41:29,331 Yet another love boat. 1178 01:41:29,698 --> 01:41:31,507 Whoa, did you cry? 1179 01:41:32,334 --> 01:41:34,940 Let's stop. Enough of this drama. 1180 01:41:35,103 --> 01:41:37,549 - The diamonds in there? - It's an empty room. 1181 01:41:38,240 --> 01:41:40,311 Put away your dirty hands. 1182 01:41:40,776 --> 01:41:44,952 How do you know? Whose hand is dirtier? 1183 01:41:46,548 --> 01:41:49,927 I saw you, receiving this in Macao. 1184 01:41:50,285 --> 01:41:51,559 Open this door. 1185 01:41:53,622 --> 01:41:56,694 You open it. If you can. 1186 01:42:03,031 --> 01:42:06,877 Looks like everyone's here. Are you in my room? 1187 01:42:07,769 --> 01:42:09,680 Why are you all so quiet? 1188 01:42:10,706 --> 01:42:11,912 Find the diamond? 1189 01:42:12,107 --> 01:42:12,940 No. 1190 01:42:12,941 --> 01:42:16,388 Pepsee, you probably didn't try. 1191 01:42:16,478 --> 01:42:17,650 All these years... 1192 01:42:19,681 --> 01:42:21,058 Sorry for hating you. 1193 01:42:21,149 --> 01:42:24,722 Thanks for saving me in Macao. 1194 01:42:24,987 --> 01:42:27,695 - We should meet... - Meet and do what? 1195 01:42:27,789 --> 01:42:30,558 Are you on a date, huh? All lovey-dovey? 1196 01:42:30,559 --> 01:42:35,529 My upstanding character will give you 5 minutes to get out. 1197 01:42:35,530 --> 01:42:37,100 Some scary men are coming. 1198 01:42:37,299 --> 01:42:39,711 When did you become so merciful? 1199 01:42:39,801 --> 01:42:43,214 Didn't you know? Mercy comes from the wallet. 1200 01:42:43,338 --> 01:42:46,674 That wallet is mine. Yenicall! Are you in yet? 1201 01:42:46,675 --> 01:42:49,477 Why are you calling me out? 1202 01:42:49,478 --> 01:42:52,847 Hey, Macao Park. I'm going into your room, #1505. 1203 01:42:52,848 --> 01:42:56,261 Hear that? We're getting your diamond. 1204 01:42:56,752 --> 01:42:59,426 Why are you so quiet? Huh? 1205 01:42:59,688 --> 01:43:03,465 You're in hell, asshole. 1206 01:43:03,625 --> 01:43:05,901 Dunno anyone in heaven anyway. 1207 01:43:11,867 --> 01:43:14,814 - Macao Park. - Where's Wei Hong? 1208 01:43:16,338 --> 01:43:18,249 - The diamond? - The money? 1209 01:43:29,451 --> 01:43:29,986 Go! 1210 01:43:33,755 --> 01:43:35,860 They made contact. Arrest the woman in the cafe. 1211 01:43:36,058 --> 01:43:36,729 Let's move. 1212 01:43:39,928 --> 01:43:42,238 Hurry up! Everyone's heading back. 1213 01:43:46,835 --> 01:43:49,816 Okay, I am Macao Park. 1214 01:43:50,305 --> 01:43:52,410 Let's absorb some nicotine first. 1215 01:43:52,507 --> 01:43:55,044 Yenicall, are you in? Did you find the diamond? 1216 01:43:55,644 --> 01:43:58,318 Please shut up, I'm concentrating. 1217 01:43:58,980 --> 01:43:59,890 Uh, sure, sure. 1218 01:44:18,533 --> 01:44:21,139 Wait, they're all carrying automatic weapons. 1219 01:44:21,737 --> 01:44:23,444 Don't worry, SWAT's on the way. 1220 01:44:27,142 --> 01:44:28,519 It's that car again. 1221 01:44:44,726 --> 01:44:45,466 Move! 1222 01:44:49,631 --> 01:44:50,905 Careful, old man. 1223 01:44:52,334 --> 01:44:54,507 - You got a ferry to catch. - If I can. 1224 01:45:51,726 --> 01:45:53,399 Where the hell... 1225 01:46:01,469 --> 01:46:03,244 Oh... my God... 1226 01:46:21,089 --> 01:46:26,368 You're a ballsy bastard, making us come to Busan. 1227 01:46:27,295 --> 01:46:31,243 Stealing from a thief. What's wrong with that? 1228 01:46:31,433 --> 01:46:36,849 If you beg, we may let you walk away with some pocket change. 1229 01:46:38,974 --> 01:46:42,512 But I'm here for $10 million. 1230 01:46:45,714 --> 01:46:46,692 Hey, hey. 1231 01:46:47,415 --> 01:46:49,554 Business first. 1232 01:46:50,318 --> 01:46:52,628 - Where is it? - Over there. 1233 01:46:53,521 --> 01:46:55,967 Appraisal in #1503. 1234 01:46:56,157 --> 01:46:56,999 Bring it. 1235 01:47:02,430 --> 01:47:03,238 Alpha team, move! 1236 01:47:03,365 --> 01:47:05,470 Protect the tenants and sweep thoroughly. 1237 01:47:05,533 --> 01:47:06,534 Send in the SWAT! 1238 01:47:07,035 --> 01:47:09,948 Alpha take the entrance, Bravo cover the back. 1239 01:47:10,071 --> 01:47:11,106 Move in quietly. 1240 01:47:23,184 --> 01:47:25,460 Yenicall, it's chaotic down here. 1241 01:47:26,655 --> 01:47:29,067 - The diamond? - I have it. 1242 01:47:29,124 --> 01:47:31,104 Come down quick! 1243 01:47:33,595 --> 01:47:35,802 Why here? 1244 01:47:37,699 --> 01:47:39,610 Don't you remember this room? 1245 01:47:40,602 --> 01:47:41,672 A long time ago, 1246 01:47:43,538 --> 01:47:44,573 you sat right here. 1247 01:47:47,175 --> 01:47:48,210 Right? 1248 01:47:50,578 --> 01:47:51,352 Wei Hong! 1249 01:47:56,718 --> 01:47:57,719 Whiskey? 1250 01:47:59,087 --> 01:48:01,089 Is there time for whiskey? 1251 01:48:03,491 --> 01:48:05,061 Was I sitting here? 1252 01:48:05,660 --> 01:48:06,764 Who are you? 1253 01:48:08,029 --> 01:48:11,704 There were two thieves here. 1254 01:48:15,236 --> 01:48:16,510 No, three. 1255 01:48:18,239 --> 01:48:21,842 If you do not comply before this burns out, 1256 01:48:21,843 --> 01:48:23,210 you'll die one by one. 1257 01:48:23,211 --> 01:48:26,249 We won't sell at that price! We want $500,000! 1258 01:49:03,618 --> 01:49:08,624 That was your father? You won't last long with good memory. 1259 01:49:08,723 --> 01:49:12,796 Those who steal from me... 1260 01:49:12,927 --> 01:49:13,962 are all dead. 1261 01:49:17,165 --> 01:49:18,166 That's fine, 1262 01:49:19,167 --> 01:49:21,374 you'll be captured here anyway. 1263 01:49:23,004 --> 01:49:25,814 This is a fake! 1264 01:49:45,326 --> 01:49:46,669 He fled downstairs. 1265 01:49:49,197 --> 01:49:50,107 Wait. 1266 01:50:32,273 --> 01:50:33,684 Send in the sniper! Hurry! 1267 01:50:34,909 --> 01:50:36,616 Hold your fire! 1268 01:50:55,663 --> 01:50:57,233 - Grenade! - Get back! 1269 01:51:04,739 --> 01:51:05,979 Hey, Yenicall, are you alright? 1270 01:51:06,040 --> 01:51:07,917 Did a war break out? 1271 01:51:09,110 --> 01:51:09,918 Get away! 1272 01:51:17,986 --> 01:51:18,862 Men down! 1273 01:51:19,587 --> 01:51:21,396 - Protect the tenants! - Charlie team this way! 1274 01:51:23,725 --> 01:51:24,726 Let's get up there! 1275 01:51:25,226 --> 01:51:26,933 Julie, cover the exit. 1276 01:52:40,668 --> 01:52:42,035 Yenicall? 1277 01:52:42,036 --> 01:52:44,238 What? Stop badgering me! 1278 01:52:44,239 --> 01:52:45,973 Just wondering where you were. 1279 01:52:45,974 --> 01:52:48,386 I think I'm near the elevator. 1280 01:52:48,509 --> 01:52:50,819 Ah, then you can just toss it. 1281 01:52:51,212 --> 01:52:53,089 Can't I give it to you in person? 1282 01:52:53,481 --> 01:52:54,926 Don't you trust me? 1283 01:52:55,016 --> 01:52:58,259 Sure I do, but I heard some things... 1284 01:52:59,120 --> 01:53:01,862 Cops are everywhere! 1285 01:53:02,056 --> 01:53:04,559 We have to trust each other at a time like this. 1286 01:53:04,792 --> 01:53:07,136 I'm on top of the elevator on the 3rd floor. 1287 01:53:07,228 --> 01:53:08,605 Come on, let's hurry. 1288 01:53:08,997 --> 01:53:10,203 I love you! 1289 01:53:11,666 --> 01:53:12,269 Okay. 1290 01:55:43,818 --> 01:55:44,819 He fell to the 7th floor. 1291 01:56:23,057 --> 01:56:25,264 Bravo, one suspect apprehended on the 7th floor. 1292 01:56:35,570 --> 01:56:36,981 The gunshots are closer now. 1293 01:56:38,039 --> 01:56:39,177 Yenicall, are you here? 1294 01:56:39,474 --> 01:56:40,475 Yes! 1295 01:56:40,575 --> 01:56:42,179 Can you see me? 1296 01:56:42,343 --> 01:56:43,151 I see you. 1297 01:56:43,277 --> 01:56:44,688 Then toss it to me. 1298 01:56:57,358 --> 01:57:00,066 I'm tossing you my life. 1299 01:57:00,261 --> 01:57:01,296 Alright, now! 1300 01:57:04,265 --> 01:57:05,471 Wait for me downstairs. 1301 01:57:44,672 --> 01:57:46,652 I told you, this is your hell. 1302 01:57:47,842 --> 01:57:51,289 A small time burglar without you? 1303 01:57:52,713 --> 01:57:53,987 Why did you do it? 1304 01:57:54,482 --> 01:57:55,586 Do what? 1305 01:57:57,318 --> 01:57:58,763 Why did you cut the wire? 1306 01:58:00,087 --> 01:58:01,930 Can't thieves do that? 1307 01:58:02,056 --> 01:58:05,367 But you took the gold! All 68kg of it! 1308 01:58:18,139 --> 01:58:21,586 Friend! My old friend! 1309 01:58:24,145 --> 01:58:25,522 Get your wound treated. 1310 01:58:31,252 --> 01:58:32,526 You're fucked. 1311 01:58:33,254 --> 01:58:36,565 Those Chinese will find you. 1312 01:58:37,658 --> 01:58:38,329 I know. 1313 01:58:40,061 --> 01:58:40,971 It'll be hell. 1314 01:58:42,463 --> 01:58:43,669 And lonely. 1315 01:58:55,209 --> 01:58:57,519 Please calmly exit the building! 1316 01:58:59,547 --> 01:59:00,491 Stop. 1317 01:59:11,726 --> 01:59:15,970 Moron, didn't even know it was next to him. 1318 01:59:39,387 --> 01:59:40,525 - Wei Hong? - Okay. 1319 01:59:58,172 --> 01:59:59,845 Macao Park is getting away! 1320 02:00:00,441 --> 02:00:01,511 Hey. 1321 02:00:01,976 --> 02:00:03,080 Get him! 1322 02:00:03,411 --> 02:00:06,654 He received a ferry ticket. Get to the pier! 1323 02:00:07,148 --> 02:00:08,684 Where is the pier? 1324 02:00:19,460 --> 02:00:20,962 Wei Hong! Freeze! 1325 02:00:21,696 --> 02:00:25,200 From Hong Kong? You got orders not to arrest me. 1326 02:00:25,299 --> 02:00:27,210 By those on your payroll?! 1327 02:00:27,301 --> 02:00:30,714 But not just in Hong Kong. 1328 02:00:36,844 --> 02:00:38,187 Where is Macao Park? 1329 02:00:38,479 --> 02:00:40,584 Busan Pier, I mean, Busan Pier. 1330 02:00:41,515 --> 02:00:42,516 Thank you. 1331 02:00:46,353 --> 02:00:46,831 Popie, Popie! Answer me! 1332 02:00:51,058 --> 02:00:52,162 Andrew, do you see Popie? 1333 02:00:52,259 --> 02:00:53,363 - Huh? - Grab him! 1334 02:00:53,594 --> 02:00:55,039 What the hell are you saying? 1335 02:00:55,362 --> 02:00:56,238 Excuse me. 1336 02:01:00,167 --> 02:01:01,168 Hey, Popie! 1337 02:01:11,846 --> 02:01:13,985 Popie, you got the diamond?! 1338 02:01:18,052 --> 02:01:19,258 Don't follow me! 1339 02:01:20,121 --> 02:01:22,692 - Yo Popie, come here! - Go away! 1340 02:01:27,194 --> 02:01:28,036 Move! 1341 02:01:28,229 --> 02:01:29,401 You're so dead! 1342 02:01:49,650 --> 02:01:51,721 Let's chat, asshole! 1343 02:01:51,952 --> 02:01:52,828 Goddammit! 1344 02:01:56,557 --> 02:01:57,535 Go away! 1345 02:02:10,704 --> 02:02:14,015 - Are you okay?! - He's okay. Good job. 1346 02:02:23,417 --> 02:02:25,556 Hey you! Stop! Stop! Stop! 1347 02:02:37,298 --> 02:02:40,074 That's odd, why is this diamond so fragile? 1348 02:02:42,069 --> 02:02:47,109 Hey, Yenicall. I think we took the wrong diamond. 1349 02:02:49,977 --> 02:02:54,392 Yenicall, you bitch! 1350 02:03:09,597 --> 02:03:11,634 How much is he paying you for the replica? 1351 02:03:11,699 --> 02:03:12,939 $20,000. Why'? 1352 02:03:13,033 --> 02:03:14,979 Send me one too. I'll pay $50,000. 1353 02:03:15,135 --> 02:03:16,239 Don't tell Popie. 1354 02:03:16,403 --> 02:03:17,882 What are you doing there? 1355 02:03:17,972 --> 02:03:19,212 What we always do. 1356 02:03:23,844 --> 02:03:25,084 Here you go. 1357 02:03:29,617 --> 02:03:31,096 Thank you. 1358 02:03:45,799 --> 02:03:47,540 Bravo, keep sweeping. 1359 02:03:58,112 --> 02:04:01,457 I was in the shower and heard the gunshots! 1360 02:04:01,749 --> 02:04:02,887 What's going on? 1361 02:04:03,050 --> 02:04:04,688 It's all over now. 1362 02:04:04,752 --> 02:04:07,028 - Is it okay to go down? - Yes. 1363 02:04:07,221 --> 02:04:09,255 - Is it safe? - I'll escort you there. 1364 02:04:09,256 --> 02:04:10,326 Thank you. 1365 02:04:14,295 --> 02:04:15,273 Thank you. 1366 02:04:17,564 --> 02:04:18,838 I don't know if these will fit. 1367 02:04:19,233 --> 02:04:21,372 Just need to cover my feet. Thank you. 1368 02:04:21,435 --> 02:04:22,379 Take care then. 1369 02:04:31,712 --> 02:04:33,988 Zampano should've seen this. 1370 02:04:34,782 --> 02:04:37,592 Chewingum would've been so proud of me. 1371 02:04:45,659 --> 02:04:47,696 Why do I feel sad... 1372 02:04:49,730 --> 02:04:54,236 No, no. Happy ending is mine! 1373 02:06:47,214 --> 02:06:48,192 Don't move. 1374 02:06:53,487 --> 02:06:57,993 I thought... we are friend. 1375 02:06:59,326 --> 02:07:02,535 Cops and thieves are always partners. 1376 02:07:09,303 --> 02:07:10,304 Wei Hong! 1377 02:07:24,985 --> 02:07:26,293 Wei Hong! Stop! 1378 02:07:45,506 --> 02:07:46,484 Inspector! 1379 02:07:49,643 --> 02:07:50,883 I got Wei Hong! 1380 02:07:51,078 --> 02:07:53,524 Inspector! I got him! 1381 02:07:54,848 --> 02:07:58,557 Sir, why aren't you answering! 1382 02:09:15,028 --> 02:09:16,371 - Whoa! - What's up? 1383 02:09:16,430 --> 02:09:19,001 The cops didn't find this stash. 1384 02:09:19,132 --> 02:09:21,834 Poor Popie, he got 4 years. 1385 02:09:21,835 --> 02:09:23,405 Where is Yenicall? 1386 02:09:23,537 --> 02:09:28,486 She's in Hong Kong to sell it, but who'd buy it at that price? 1387 02:09:28,609 --> 02:09:30,816 She'll end up just crawling back to me. 1388 02:09:32,179 --> 02:09:34,159 Why? Going to Hong Kong? 1389 02:09:35,849 --> 02:09:38,193 No more business in Hong Kong. 1390 02:09:42,322 --> 02:09:44,495 What kind of wine would you like? 1391 02:09:44,825 --> 02:09:46,896 Just give me a glass of red. 1392 02:09:47,094 --> 02:09:51,042 This airline has the best white wine. 1393 02:09:51,198 --> 02:09:54,077 - Not that, bring us Meursault. - Yes, sir. 1394 02:10:02,843 --> 02:10:04,720 Oh, that's me. 1395 02:10:09,149 --> 02:10:11,851 Are you meeting your boyfriend in Hong Kong? 1396 02:10:11,852 --> 02:10:13,354 No, a colleague. 1397 02:10:14,121 --> 02:10:15,122 A woman. 1398 02:10:16,857 --> 02:10:18,495 Hong Kong's cuisine is wonderful. 1399 02:10:18,759 --> 02:10:21,899 How about a dinner to celebrate this serendipity? 1400 02:10:22,029 --> 02:10:24,908 Please don't refuse, it'd be impolite. 1401 02:10:25,198 --> 02:10:26,905 My mom always said to me, 1402 02:10:27,467 --> 02:10:29,140 'Be careful of women'. 1403 02:10:29,369 --> 02:10:32,282 But need I be careful even abroad? 1404 02:10:32,472 --> 02:10:33,780 It's just dinner. 1405 02:10:34,808 --> 02:10:37,379 Is it a yes or no? 1406 02:10:40,514 --> 02:10:41,891 You make it... 1407 02:10:43,550 --> 02:10:46,793 impossible to refuse. 1408 02:11:04,705 --> 02:11:06,116 Here's a message for you. 1409 02:11:07,341 --> 02:11:09,252 Need the fence list? 1410 02:11:16,416 --> 02:11:19,329 Mother of all bitches, how did she find me?! 1411 02:11:20,787 --> 02:11:22,357 Sis! 1412 02:11:23,256 --> 02:11:27,727 So happy to see you! Look at me shaking! 1413 02:11:29,129 --> 02:11:31,507 - You're really here! - And the diamond? 1414 02:11:31,865 --> 02:11:34,709 In my room. I'll give you 30% for that list. 1415 02:11:34,801 --> 02:11:37,407 And you pay for my month-long hotel bill. 1416 02:11:37,771 --> 02:11:41,685 So I brought someone to pay it. 1417 02:11:41,842 --> 02:11:44,288 This... doesn't feel right... 1418 02:11:49,049 --> 02:11:50,289 Oh my God... 1419 02:12:17,110 --> 02:12:20,387 I got a bad deal, the price of gold went up. 1420 02:12:20,514 --> 02:12:21,322 Macao Park? 1421 02:12:23,383 --> 02:12:25,556 Did you really pray that 1422 02:12:26,953 --> 02:12:29,058 we should never meet again? 1423 02:12:30,424 --> 02:12:33,997 Can't we talk face-to-face? We can start over again. 1424 02:12:35,128 --> 02:12:36,539 And we will. 1425 02:12:37,831 --> 02:12:40,812 But there are too many eyes around you. 1426 02:12:42,602 --> 02:12:43,603 One moment. 1427 02:12:44,304 --> 02:12:45,214 Here is the key, sir. 1428 02:12:45,272 --> 02:12:46,216 Thank you. 1429 02:12:46,807 --> 02:12:48,377 Are you in Hong Kong? 1430 02:12:48,442 --> 02:12:50,683 The weather's really nice here. 1431 02:12:50,944 --> 02:12:53,823 I'll call you back, I got one last thing to steal. 1432 02:13:14,401 --> 02:13:16,574 Your colleague is still underwater? 1433 02:13:16,803 --> 02:13:18,180 She deserves to drown. 1434 02:13:22,375 --> 02:13:24,286 She has a big bill to pay. 1435 02:13:24,377 --> 02:13:27,551 I just stopped by the front desk. 1436 02:13:27,981 --> 02:13:29,756 Did you pay her bill? 1437 02:13:29,916 --> 02:13:33,363 No, someone already did, and went up for her luggage.