1 00:00:29,237 --> 00:00:33,158 Igen! Igen! Igen! 2 00:00:42,208 --> 00:00:44,294 -Még mindig nem egyenes, ugye? -Nem. 3 00:00:45,712 --> 00:00:47,130 Rakjam vissza a létrát? 4 00:00:48,381 --> 00:00:50,633 Nem kell! Csak tarts bakot! 5 00:00:51,426 --> 00:00:53,636 De ugye nem akarsz... 6 00:01:10,153 --> 00:01:12,864 Skylar! Még a végén kitöröd a nyakad! 7 00:01:13,907 --> 00:01:14,866 Ne csináld! 8 00:01:26,920 --> 00:01:28,213 Jó lett? 9 00:01:33,927 --> 00:01:35,470 Elég jó. 10 00:01:38,556 --> 00:01:42,352 Ejha! Hány évig tornáztál? 11 00:01:43,269 --> 00:01:45,188 Hat és fél. 12 00:01:48,983 --> 00:01:51,736 Az ilyesmit nem szabad otthon kipróbálni. 13 00:01:51,820 --> 00:01:53,154 Otthon is elpróbáltad ezt? 14 00:01:53,238 --> 00:01:56,699 Mert ha igen, akkor megértem, hogy a szüleid miért féltenek annyira. 15 00:01:57,367 --> 00:01:59,828 Apropó szülők! Hatra otthon kell lennem. 16 00:01:59,911 --> 00:02:01,621 -Indulhatunk? -Igen. 17 00:02:01,704 --> 00:02:02,497 Hozom a táskámat. 18 00:02:04,374 --> 00:02:07,127 Sky! Mielőtt elmész, nem énekelsz egy kicsit? 19 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 Dehogynem! 20 00:02:09,462 --> 00:02:12,674 Kiabálnék, hallja meg a világ 21 00:02:12,757 --> 00:02:16,302 Senki sem állíthat meg már 22 00:02:16,386 --> 00:02:20,223 Nem megyek innen sehová 23 00:02:20,306 --> 00:02:24,310 Szóval mehetsz innen, bárhová 24 00:02:24,394 --> 00:02:27,272 Ne szórakozz velem! 25 00:02:27,355 --> 00:02:31,526 Tudom, kinek kell lennem, 26 00:02:31,609 --> 00:02:35,321 Nem fogtok lelassítani, 27 00:02:35,405 --> 00:02:39,033 Senki sem állíthat meg már 28 00:02:39,117 --> 00:02:44,664 Nem ám 29 00:02:44,747 --> 00:02:46,541 Senki sem állíthat meg már 30 00:02:46,624 --> 00:02:51,880 Nem ám 31 00:02:51,963 --> 00:02:55,842 Senki sem állíthat meg már 32 00:02:57,135 --> 00:02:58,678 -Szép volt! -Klassz! 33 00:02:58,761 --> 00:02:59,971 Nem is rossz, Skylar! 34 00:03:00,054 --> 00:03:02,807 -Nagy bulit fogtok csapni holnap. -Úgy gondolod? 35 00:03:03,600 --> 00:03:06,019 Bocsika, de most épp próbálunk. 36 00:03:06,102 --> 00:03:07,437 Kezdjük elölről! 37 00:03:08,354 --> 00:03:09,856 Egy profi énekessel. 38 00:03:11,107 --> 00:03:11,983 Bakker! 39 00:03:13,318 --> 00:03:17,906 -Sky! Köszi, hogy beugrottál! -Nincs mit! 40 00:03:25,663 --> 00:03:29,042 -Nagyon tetszel neki. -Ryannek? Ugyan már! 41 00:03:29,125 --> 00:03:33,463 Ezer éve barátok vagyunk. És barátnője van. 42 00:03:33,546 --> 00:03:37,008 -Csak volt. Szakított Myrával. -Már megint? 43 00:03:37,091 --> 00:03:38,927 Nehéz nyomon követni őket. 44 00:03:39,010 --> 00:03:40,803 Vajon van erre egy app? 45 00:03:40,887 --> 00:03:44,891 Csak a közös zenélés miatt voltak együtt. Myra ráerőltette magát. 46 00:03:44,974 --> 00:03:46,559 Igazából te jössz be neki. 47 00:03:46,643 --> 00:03:48,895 -Képzelődsz. -Te pedig vak vagy. 48 00:03:48,978 --> 00:03:51,689 -Nem vagyok az! -De igen. 49 00:03:51,773 --> 00:03:55,568 -Várj! Miért erre jövünk? -A temetőn át rövidebb az út. 50 00:03:55,652 --> 00:03:57,570 Csak így érhetek időben haza. 51 00:04:02,825 --> 00:04:06,996 Sky! Szerintem ez nem jó ötlet, szóval... 52 00:04:07,080 --> 00:04:11,542 Mitől félsz? Ne már! Mi olyan félelmetes egy temetőben? 53 00:04:11,626 --> 00:04:13,002 A halottak! 54 00:04:14,712 --> 00:04:17,507 Most komolyan! Mindenhol halottak vannak. 55 00:04:18,466 --> 00:04:22,804 Ugyan már! Nem a halottaktól kell félni. Inkább az élőhalottaktól. 56 00:04:23,846 --> 00:04:25,306 Váltsunk témát, mielőtt rosszul leszek! 57 00:04:25,390 --> 00:04:30,937 Jól van. Ha tényleg tetszem Ryannek, akkor miért nem hív el randizni? 58 00:04:31,813 --> 00:04:34,565 -Talán csak fél. -Mitől? 59 00:04:35,650 --> 00:04:36,776 Hogy nemet mondasz. 60 00:04:37,902 --> 00:04:40,238 Miért félne attól, hogy nemet mondok? 61 00:04:41,072 --> 00:04:46,369 Fél az elutasítástól és a beégéstől. Ilyenkor mindenki ezektől szokott félni. 62 00:04:47,662 --> 00:04:48,538 Szerintem ez hülyeség. 63 00:04:48,621 --> 00:04:51,416 Mert semmitől sem félsz. Más vagy, mint mi. 64 00:04:52,000 --> 00:04:53,751 És ez állandóan kísérteni fog. 65 00:04:53,835 --> 00:04:56,504 -Persze! -Komolyan! 66 00:05:00,133 --> 00:05:03,136 -Mi volt ez? -Biztos csak egy macska. 67 00:05:04,345 --> 00:05:07,181 Vagy egy élőhalott! 68 00:05:08,349 --> 00:05:10,059 Úristen, ott van! 69 00:05:10,977 --> 00:05:12,979 Mégsem! Elnéztem. 70 00:05:13,062 --> 00:05:15,648 Csak egy macska volt. Egy emberevő zombimacska. 71 00:05:16,190 --> 00:05:19,944 -Utállak! Tényleg. Komolyan mondom. -Megszívattalak! 72 00:05:37,962 --> 00:05:39,797 Ez meleg helyzet volt. 73 00:05:41,132 --> 00:05:42,759 Nem kellene még kint lenniük. 74 00:05:44,302 --> 00:05:46,471 Ez nem egy átlagos halloween lesz. 75 00:05:58,483 --> 00:06:03,321 -Jó reggelt! Szeretlek! Késésben vagyok. -Ne olyan gyorsan! Előbb reggelizz! 76 00:06:04,322 --> 00:06:07,700 -Pfuj! Mi ez? -Fokhagyma. Betegségmegelőző. 77 00:06:07,784 --> 00:06:09,410 Elűzi a bacikat. 78 00:06:10,286 --> 00:06:12,580 A leheletemmel mindenkit elüldözök vele? 79 00:06:13,498 --> 00:06:17,752 Apáddal ma este az éves mikológiai ülésre megyünk, 80 00:06:17,835 --> 00:06:20,129 a Természettudományi Múzeumba. 81 00:06:21,047 --> 00:06:23,883 Miért olyan fontos a halloween a tudósoknak? 82 00:06:23,966 --> 00:06:27,512 Miért nem tartják a tanácskozást mondjuk november elsején? 83 00:06:27,595 --> 00:06:29,347 Ez van, és kész. 84 00:06:30,640 --> 00:06:34,143 Képzeld! Ma lesz Ryan bulija. 85 00:06:34,894 --> 00:06:38,147 Arra gondoltam, hogy tovább is kimaradhatnék ma este. 86 00:06:38,231 --> 00:06:40,775 Mostantól nem szabjuk meg, meddig lehetsz. 87 00:06:40,858 --> 00:06:44,404 -Tényleg? -Mert jobb, ha nem mész ma sehova. 88 00:06:45,029 --> 00:06:48,449 -Micsoda? A buli itt lesz az utcában. -Ez nem jó nap a bulizáshoz. 89 00:06:48,533 --> 00:06:51,411 -Minden halloweenkor ez van. -Sok fura alak van kint. 90 00:06:51,494 --> 00:06:53,496 Kik? Kalóznak öltözött gyerekek? 91 00:06:55,164 --> 00:06:59,210 Anya! Muszáj ott lennem Ryan buliján! Kérlek! Bármit megteszek érte! 92 00:06:59,293 --> 00:07:01,838 -Bármit? -Bármit. 93 00:07:01,921 --> 00:07:04,841 Akkor mi lenne, ha nem nem mennél el? 94 00:07:06,384 --> 00:07:09,470 -Hol van apa? -Ne zavard őt ezzel, Skylar! 95 00:07:10,054 --> 00:07:12,723 Tudod, hogy nem mehetsz le a laborba! 96 00:07:12,807 --> 00:07:14,392 -Apa! -Igen? 97 00:07:14,475 --> 00:07:16,853 Megmondod anyának, hogy nevetséges, amit csinál? 98 00:07:16,936 --> 00:07:18,312 Utálja, ha ezt mondom neki. 99 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 -Az meg micsoda? -Mérgező penész. 100 00:07:21,566 --> 00:07:24,610 Durván pattanásos lehetsz tőle. Kíváncsi vagy rá? 101 00:07:25,528 --> 00:07:27,029 Inkább kihagyom, köszi! 102 00:07:27,113 --> 00:07:28,364 Ahogy gondolod. 103 00:07:29,740 --> 00:07:31,659 Apa! Ugye elengedsz Ryan bulijába? 104 00:07:32,201 --> 00:07:34,162 -Persze! -Király! Annyira szeretlek! 105 00:07:34,245 --> 00:07:35,538 -Steve! -Igen, édesem? 106 00:07:35,621 --> 00:07:39,041 -A parti ma este van. -Akkor mégsem engedhetlek el. 107 00:07:39,709 --> 00:07:41,961 -Hogy tessék? -Az van, drágám... 108 00:07:42,044 --> 00:07:43,671 Ne drágámozz engem! 109 00:07:44,505 --> 00:07:46,674 -Kicsikém... -Ez még rosszabb! 110 00:07:46,757 --> 00:07:48,551 -Ha idősebb leszel... -Mennyi idős? 111 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 -Tizenhat. -Tizenhat. 112 00:07:50,178 --> 00:07:53,014 -De már majdnem annyi vagyok! -Még nem vagy annyi. 113 00:07:53,097 --> 00:07:57,226 -Édesem, nagyon szeretünk, de ezt... -Akkor ne nehezítsétek meg az életem! 114 00:07:57,935 --> 00:07:59,228 Skylar! Mi csak... 115 00:08:00,480 --> 00:08:03,733 -Skylar, drágám! -Beégtetek! 116 00:08:03,816 --> 00:08:06,861 Tinik. Csak a baj van velük. 117 00:08:07,445 --> 00:08:10,114 -Te mégis honnan tudnád ezt? -Van egy macskám. 118 00:08:12,158 --> 00:08:14,368 Nehéz időszakon megy keresztül. 119 00:08:18,456 --> 00:08:19,707 -Drágám! -Igen? 120 00:08:19,790 --> 00:08:23,794 -Talán el kellene mondanunk neki. -Most annyi minden van... 121 00:08:30,051 --> 00:08:32,345 Ugye megetted a fokhagymát? 122 00:08:33,679 --> 00:08:37,767 Ezt már megbeszéltük. A fokhagyma nem űzi el a szörnyeket. 123 00:08:37,850 --> 00:08:41,562 -Ez csak egy hülye babona. -Mint a szörnyek. 124 00:08:44,774 --> 00:08:45,775 Ez az! 125 00:08:46,734 --> 00:08:48,819 -Tessék! -Igaza van. 126 00:08:49,612 --> 00:08:50,821 Te eszel fokhagymát? 127 00:08:50,905 --> 00:08:52,657 -Dehogy! Nem használ. -Pontosan. 128 00:09:00,289 --> 00:09:03,876 A mindenit! Nézd csak! Teljesen kifejlett. 129 00:09:04,544 --> 00:09:07,421 Tegnap kaptuk el, és még akkor nem is volt halloween. 130 00:09:07,505 --> 00:09:10,591 -Mi folyik odakint, Steve? -Bárcsak tudnám! 131 00:09:11,300 --> 00:09:15,805 -Ez költői kérdés volt. -Én pedig egy költői választ adtam. 132 00:09:32,154 --> 00:09:33,698 Most nincs ehhez kedvem! 133 00:09:34,657 --> 00:09:37,868 Ne már! Legalább egy kicsit megijedhettél volna. Így. 134 00:09:39,161 --> 00:09:41,122 A szüleim nem akarnak ma elengedni. 135 00:09:41,205 --> 00:09:44,125 Komolyan? Meddig akarnak még csecsemőként kezelni? 136 00:09:44,208 --> 00:09:45,793 Tizenhat éves koromig. 137 00:09:45,876 --> 00:09:48,588 Utána pedig zárdába mész, ahol apáca leszel? 138 00:09:49,672 --> 00:09:51,173 -Biztosan. -Ez annyira gáz! 139 00:09:56,429 --> 00:09:58,848 Ha látnád, milyen arcot vágsz, haver! 140 00:10:04,061 --> 00:10:08,065 Csak udvariasságból ijedtem meg. Hogy legyen egy kis sikerélménye. 141 00:10:08,899 --> 00:10:10,985 Pfuj! Szerintem be is pisiltél. 142 00:10:11,777 --> 00:10:16,365 -Nem igaz! Nem vagy vicces! -Egy kicsit az vagyok. 143 00:10:20,077 --> 00:10:24,081 Az amigdala az agy azon része, amely felelős a félelemérzetért. 144 00:10:24,165 --> 00:10:26,542 Tarts egy kis szünetet, mert felrobban az agyad! 145 00:10:26,626 --> 00:10:29,795 Megmondja a hipotalamusznak, mit tehetsz, hogy mentsd az életed. 146 00:10:29,879 --> 00:10:32,757 Ne stresszelj az előadás miatt! Nagyszerű leszel! 147 00:10:32,840 --> 00:10:34,759 Stresszhelyzetben szétesek. 148 00:10:34,842 --> 00:10:38,804 Amikor kiállok az osztály elé, le fogok fagyni, és jól beégek majd. 149 00:10:39,388 --> 00:10:40,598 Csak ne félj tőle! 150 00:10:40,681 --> 00:10:42,767 Mondja ezt az, aki nem ismer félelmet. 151 00:10:44,393 --> 00:10:47,688 -Skacok! Várjátok már a ma estét? -Nagyon! 152 00:10:48,230 --> 00:10:49,732 Jó buli lesz! 153 00:10:50,858 --> 00:10:52,693 A szülei is nagyon várják. 154 00:10:52,777 --> 00:10:57,406 Igen! Durva, hogy apám megengedte, hogy a McQuarry-kúriában bulizzunk. 155 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 Oda soha senki sem mehet. 156 00:10:59,575 --> 00:11:01,952 És senki sem akar. Ijesztő. 157 00:11:02,036 --> 00:11:04,705 -Szerintetek tényleg kísértet járta hely? -Ki tudja? 158 00:11:05,373 --> 00:11:08,334 Azt mondják, hogy az öreg McQuarrynek elment az esze. 159 00:11:08,417 --> 00:11:10,670 Évekre bezárkózott a házába. 160 00:11:10,753 --> 00:11:14,590 -Ma estére át kell nézni a dalokat, Ryan. -Oké. 161 00:11:15,841 --> 00:11:17,259 Suli után próbálunk. 162 00:11:17,343 --> 00:11:19,553 -Nézzetek be! -Nem hagynám ki! 163 00:11:26,227 --> 00:11:28,229 Ne gondold, hogy nem látom, mit művelsz. 164 00:11:28,312 --> 00:11:33,693 Maradj távol Ryantől, vagy esküszöm, hogy megkeserítem az életed! 165 00:11:35,361 --> 00:11:40,241 Nem is tudom, Myra. Ez akkor hatna meg, ha érdekelne, hogy mit gondolsz. 166 00:11:46,956 --> 00:11:49,041 Nem is értem, hogy járhatott vele Ryan. 167 00:11:49,125 --> 00:11:52,211 Tudom. Ijesztő csaj. Ryannek meg kéne nézetnie az amigdaláját! 168 00:11:56,424 --> 00:11:57,842 Jól van. 169 00:11:58,467 --> 00:12:02,680 Kevesebb gitárjáték kellene a dalba. A rajongóim nem fognak hallani. 170 00:12:03,472 --> 00:12:06,600 Jaj, ne! Nem! 171 00:12:08,310 --> 00:12:13,733 Ez szörnyen néz ki. Túl kicsi betűvel írták a nevem és mellé még ferde is. 172 00:12:13,816 --> 00:12:17,319 Ugye nem kell még egyszer elkérnem a létrát? A gondnok nagyon büdös. 173 00:12:18,028 --> 00:12:19,655 -Idehívom Skylart. -Nem kell! 174 00:12:20,239 --> 00:12:22,032 Csak tarts bakot! 175 00:12:23,659 --> 00:12:27,830 -Myra! Skylar hat évig tornázott. -Csak tarts bakot! 176 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 Jól van. 177 00:12:41,635 --> 00:12:45,765 Készen állsz? Menj még egy kicsit balra! Még! 178 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 Köszike! 179 00:12:49,185 --> 00:12:50,227 Ne mozdulj! 180 00:12:54,732 --> 00:12:55,733 Jól van. 181 00:13:09,789 --> 00:13:11,415 Csokit vagy csalunk! 182 00:13:13,042 --> 00:13:14,585 Csokit vagy csalunk! 183 00:13:25,304 --> 00:13:28,098 -Nézzétek! Egy kutyus. -Nagyon cuki. 184 00:13:31,018 --> 00:13:32,019 A mindenit! 185 00:13:32,102 --> 00:13:33,896 Milyen aranyos! 186 00:13:34,438 --> 00:13:35,815 Zabálnivaló! 187 00:13:35,898 --> 00:13:39,193 Eltévedtél? Eltévedtél kiskutyám? 188 00:13:39,276 --> 00:13:41,070 Igen, valószínűleg. 189 00:13:58,128 --> 00:14:01,340 Lényegében teste volt. És még napnyugta sincs. 190 00:14:03,008 --> 00:14:04,510 Cobb! Elkaptunk még egyet. 191 00:14:04,593 --> 00:14:07,888 Nem tudom, mennyit bírunk még el. A rendszer kezd túlmelegedni. 192 00:14:07,972 --> 00:14:10,182 Kapcsolja be a tartalék generátort! 193 00:14:10,266 --> 00:14:13,644 -Kapcsold be a tartalék generátort! -Megpróbálom. 194 00:14:13,727 --> 00:14:15,229 Én is tudom. 195 00:14:15,312 --> 00:14:16,814 Nem vagyok kispályás. 196 00:14:17,731 --> 00:14:19,775 Tetszik, amikor ilyen heves vagy. 197 00:14:21,068 --> 00:14:22,111 Gyerünk! 198 00:14:32,246 --> 00:14:33,831 Gyűlölöm a halloweent! 199 00:14:41,797 --> 00:14:45,175 Már kilométerekről megérezlek 200 00:14:45,259 --> 00:14:49,054 Csak úgy ver a szívem amikor veled beszélhetek 201 00:14:49,138 --> 00:14:52,850 Annyit beszélsz, hogy észre sem veszed 202 00:14:52,933 --> 00:14:56,103 Hogy mennyire odavagyok érted 203 00:14:56,186 --> 00:14:59,690 Semmit sem kell csinálnod 204 00:15:00,566 --> 00:15:03,736 A szívem érted viháncol 205 00:15:04,528 --> 00:15:07,531 Semmit sem kell bizonyítanod 206 00:15:08,657 --> 00:15:11,160 Nekem elég, ha magadat adod 207 00:15:12,411 --> 00:15:17,666 Szóval csak fogj, ölelj erősen! 208 00:15:17,750 --> 00:15:21,837 Ne menj el mellőlem! 209 00:15:21,921 --> 00:15:26,967 Ne köszönj el, maradj még velem! 210 00:15:27,051 --> 00:15:29,345 Már az első szavaddal elloptad a szívem 211 00:15:30,888 --> 00:15:33,891 Már az első szavaddal elloptad a szívem 212 00:15:33,974 --> 00:15:37,728 Már az első szavaddal elloptad a szívem 213 00:15:37,811 --> 00:15:42,608 Ne köszönj el, maradj még velem! 214 00:15:42,691 --> 00:15:45,569 Már az első szavaddal elloptad a szívem 215 00:15:45,653 --> 00:15:48,948 Csukd be a szád, ne mondj egy szót sem! 216 00:15:49,031 --> 00:15:50,699 Álljunk le! 217 00:15:57,081 --> 00:16:01,043 -Tudom. Szörnyű volt, ugye? -Dehogyis! 218 00:16:01,126 --> 00:16:03,087 Csak rég nem hallottalak énekelni. 219 00:16:04,004 --> 00:16:07,841 Én utálom a hangom. Nem tudom, mit csináljunk. 220 00:16:09,176 --> 00:16:11,971 -Hol van Myra? -Itt vagyok! 221 00:16:12,763 --> 00:16:14,556 Úristen! Mi történt? 222 00:16:24,274 --> 00:16:27,987 Elesett. Így nincs szólóénekesünk estére. 223 00:16:33,075 --> 00:16:37,621 Nagyszerű ötlet! Neked kellene énekelned! Ismered az összes dalunkat. 224 00:16:37,705 --> 00:16:38,706 Nekem? 225 00:16:40,708 --> 00:16:43,544 Igen! Csodás hangod van! Remek leszel. 226 00:16:44,795 --> 00:16:47,172 Az a helyzet, hogy a szüleim... 227 00:16:47,256 --> 00:16:50,009 Kérlek, Sky! Szükségem van rád! 228 00:16:54,930 --> 00:16:58,225 -Egye fene! Nagyon jól hangzik! -Király! 229 00:16:58,308 --> 00:17:00,644 Figyu, ha lámpalázad lenne, akkor... 230 00:17:00,728 --> 00:17:02,855 -Miért lenne? -Nem is tudom. 231 00:17:02,938 --> 00:17:07,067 Kiállni a színpadra egy csomó ember elé, akik mind csak rád figyelnek, 232 00:17:07,735 --> 00:17:08,902 az rémisztő is lehet. 233 00:17:09,820 --> 00:17:14,533 -Nem tűnsz rémültnek, mikor zenélsz. -Viccelsz? Szinte remegek. 234 00:17:15,367 --> 00:17:19,705 Próbálok csak a zenére koncentrálni. És ez segít nekem. 235 00:17:21,540 --> 00:17:24,752 Ha ez előfordulna, megfogadom a tanácsod. 236 00:17:25,461 --> 00:17:29,339 Ha megijednél, akkor csak nézz rám, 237 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 és együtt énekelünk majd! 238 00:17:34,344 --> 00:17:38,932 Most jobb ha megyek. Készülnöm kell. 239 00:17:39,725 --> 00:17:41,060 -Ne késs el! -Rendben. 240 00:17:41,143 --> 00:17:42,811 -Számítok rád! -Ott találkozunk. 241 00:17:43,771 --> 00:17:49,193 Fantasztikus ötlet volt, hogy bevegyük helyetted Skylart. 242 00:18:11,840 --> 00:18:15,511 Cobb! Valami furcsaság történhet. 243 00:18:15,594 --> 00:18:18,097 Tízszer nagyobb aktivitást észlelek odakint. 244 00:18:18,180 --> 00:18:21,100 -Mintha valami idevonzaná őket. -Nem csak ez van. 245 00:18:21,183 --> 00:18:25,104 Sokkal több energiát szív el a tartályból, amit most hoztatok be. 246 00:18:26,522 --> 00:18:28,816 Ennek köze lehet a sztárvendégünkhöz. 247 00:18:43,288 --> 00:18:47,709 Ma este szemmel kellene tartanod Skylart! Veszélyes lenne neki odakint. 248 00:18:47,793 --> 00:18:49,503 Ne hagyja el a házat! 249 00:18:50,337 --> 00:18:54,758 Sima ügy. De ugye tudod, hogy az órabérem 15 dollár a gyerekfelügyeletért? 250 00:18:55,634 --> 00:18:58,762 Vagy megcsinálom ingyen. Ahogy gondolod. 251 00:18:58,846 --> 00:19:03,892 -Az ingyenes megoldás jobban tetszik. -Jól van. Akkor megteszem szívességből. 252 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 -Ne! -Mi az? 253 00:19:06,186 --> 00:19:07,855 Egyre többen vannak. 254 00:19:07,938 --> 00:19:09,857 -Tényleg? -Igen. 255 00:19:12,067 --> 00:19:14,695 A jó hír az, hogy bébiszitterkedhetek. 256 00:19:25,038 --> 00:19:27,833 Szóval biztosan nem mehetek el? Ez a végleges döntésed? 257 00:19:27,916 --> 00:19:29,960 Attól tartok igen, drágám. 258 00:19:30,878 --> 00:19:32,963 Jó, rendben. 259 00:19:33,046 --> 00:19:36,675 -Remélem, nem tervezel semmi kisurranást! -Persze, hogy nem! 260 00:19:36,758 --> 00:19:40,762 Az legalább annyira gyerekes lenne, mint itthon maradni halloweenkor. 261 00:19:40,846 --> 00:19:42,639 Julie, van még két szörny... 262 00:19:42,723 --> 00:19:47,186 Szörnyen vicces ötletem a ma esti ülésre. 263 00:19:47,269 --> 00:19:48,770 Szóval indulhatnánk is. 264 00:19:48,854 --> 00:19:50,105 -Már kellene. -Menjünk! 265 00:19:50,189 --> 00:19:51,356 Jól van. 266 00:19:51,440 --> 00:19:54,026 -Jó éjt, kincsem! -Szia! 267 00:19:54,943 --> 00:19:55,944 Jó szórakozást! 268 00:19:56,862 --> 00:20:01,283 Szia! Készen állsz Cobb bácsikáddal lógni? Hoztam pár társasjátékot. 269 00:20:01,366 --> 00:20:03,243 Szereted a Go Fish-t? 270 00:20:04,244 --> 00:20:06,038 Nem kell mellém bébiszitter! 271 00:20:06,121 --> 00:20:09,917 Nyugi, nem bébiszitter vagyok. Inkább felügyelőféleség. Szívesen! 272 00:20:10,626 --> 00:20:13,587 Bekapcsolom a riasztót, hogy biztonságban légy idebent. 273 00:20:14,213 --> 00:20:15,714 A riasztót? Most ez komoly? 274 00:20:15,797 --> 00:20:19,176 Drágám, észre sem fogod venni. Hacsak meg nem próbálsz kilógni. 275 00:20:19,259 --> 00:20:21,178 Szeretünk! Jó szórakozást ma estére! 276 00:20:21,261 --> 00:20:23,430 -És ne engedj be senkit a házba! -Ne tedd! 277 00:20:23,931 --> 00:20:26,099 Már majdnem 16 vagyok! 278 00:20:28,310 --> 00:20:32,147 -Szörnyen érzem magam. -Azt akarod, hogy az utcán kóboroljon? 279 00:20:32,231 --> 00:20:34,983 A szüleid vére csörgedezik benne, és ő mit se tud róla. 280 00:20:35,067 --> 00:20:37,319 Már rég el kellett volna mondanunk neki. 281 00:20:37,402 --> 00:20:38,946 Lehet, de már túl késő. 282 00:20:39,696 --> 00:20:44,243 Nem tudom a kódot a riasztóhoz, szóval ha barátokat akartál hívni, 283 00:20:44,326 --> 00:20:46,578 akkor már a házban kellene lenniük. 284 00:20:47,788 --> 00:20:50,749 A szobámban leszek, és siránkozok az életemen. 285 00:20:50,832 --> 00:20:55,003 Képzés nélkül nem lehet szörnyvadász. Úgy csak rá vadásznak majd. 286 00:20:55,087 --> 00:20:56,880 A saját érdekében tesszük, drágám. 287 00:20:57,881 --> 00:21:01,426 -Több fokhagymát kellett volna ennie! -Ne kezdjük el ezt újra! 288 00:21:01,510 --> 00:21:03,595 Tanulmányok kimutatták... 289 00:21:03,679 --> 00:21:06,556 -Unalmas ez a sok tanulmány! -Egyáltalán nem az! 290 00:21:06,640 --> 00:21:10,227 -Túlgondolod az egészet. -Csak azt mondtam, hogy... 291 00:21:27,703 --> 00:21:32,749 -Hogy tessék? Bezártak? -Gyertek ide tíz perc múlva! 292 00:21:32,833 --> 00:21:37,629 -Várj! Mit fogsz csinálni? -Áramszünetet csinálok, hogy megszökjek. 293 00:21:42,301 --> 00:21:43,593 Megrémiszt. 294 00:21:52,519 --> 00:21:56,148 Ez sokkal szórakoztatóbb lenne, ha ketten játszanánk. 295 00:21:56,231 --> 00:21:58,400 -Talán később. -Hová mész? 296 00:21:59,735 --> 00:22:02,362 Csak elindítok egy mosást. 297 00:22:03,822 --> 00:22:05,741 Lent nincs is mosógép. 298 00:22:08,618 --> 00:22:10,203 Pedig nyerésre álltam! 299 00:22:10,787 --> 00:22:12,205 Jöhet az áramszünet! 300 00:22:14,875 --> 00:22:15,917 Ne kapcsold le! 301 00:22:19,796 --> 00:22:21,506 -Ne! -Cobb! 302 00:22:21,590 --> 00:22:23,967 Nem! 303 00:22:24,051 --> 00:22:27,554 -Állj! Ne! maradj ott! -Cobb! 304 00:22:27,637 --> 00:22:32,059 Megállni! Maradj ott! 305 00:22:32,142 --> 00:22:34,061 -Mi a fene folyik itt? -Kapcsold vissza! 306 00:22:36,813 --> 00:22:38,732 -Cobb! -Futás! 307 00:22:39,775 --> 00:22:42,527 -Mi történik, Cobb? -Jaj, itt ne hagyjam Skylart! 308 00:22:42,611 --> 00:22:44,654 Majd később elmagyarázom! Gyerünk! 309 00:22:45,906 --> 00:22:47,115 Siess! 310 00:22:51,620 --> 00:22:55,248 Ki a házból! Kifelé! Siess már! 311 00:23:21,900 --> 00:23:25,237 Üdv újra nagyvilág! Anyuci hazatért! 312 00:23:27,072 --> 00:23:31,451 -Ez nem penésznek tűnik. -Tényleg nem az. 313 00:23:36,790 --> 00:23:43,255 -A bulin majd találkozunk! -Nem! Skylarrel kell maradnunk. Gyere! 314 00:23:49,428 --> 00:23:51,638 Hol vannak a vadászok? 315 00:23:52,806 --> 00:23:55,725 -Én csak itt melózok. -Kérlek, ne bánts minket! 316 00:23:57,060 --> 00:24:01,022 Ne aggódj, kedvesem! Arra még lesz időnk. 317 00:24:06,778 --> 00:24:08,238 Ez nagyon durva! 318 00:24:10,574 --> 00:24:12,868 Ezt szeretem hallani. 319 00:24:14,870 --> 00:24:19,583 Theodosia! Bob! Gyertek ide hozzám! 320 00:24:23,336 --> 00:24:27,132 Mindketten jól néztek ki. Kinek a félelméből táplálkoztatok? 321 00:24:27,215 --> 00:24:28,675 -Az övékéből! -Az övékéből! 322 00:24:30,469 --> 00:24:34,347 Nézzétek milyen gyávák! Biztosan ínycsiklandóak! 323 00:24:35,849 --> 00:24:39,811 Lényegtelen. Induljunk! Kapjuk el a vadászokat! 324 00:24:40,979 --> 00:24:44,024 Ne aggódj, kedvesem! Hamarosan újra együtt leszünk. 325 00:24:44,107 --> 00:24:45,734 Az örökkévalóságig! 326 00:24:48,570 --> 00:24:54,451 -Cobb! Mi volt ez? -Ez egy hosszú sztori. 327 00:24:54,534 --> 00:24:56,328 Röviden összefoglalhatnád! 328 00:24:57,329 --> 00:24:59,664 Ez a nőci halhatatlan, és a szüleidre vadászik, 329 00:24:59,748 --> 00:25:01,666 hogy birtokolja a lelketeket. 330 00:25:02,542 --> 00:25:03,793 De... 331 00:25:11,551 --> 00:25:14,971 Elképzelésetek sincs, mennyire jó kiszabadulni! 332 00:25:15,055 --> 00:25:17,933 Tizenöt évig begyömöszölve lenni. 333 00:25:18,016 --> 00:25:22,312 Meg se mondanám rólad. Remekül nézel ki. 334 00:25:22,395 --> 00:25:24,481 Igen! Edzettél valahol? 335 00:25:24,564 --> 00:25:27,692 -Egy szűk tartályban voltam, te idióta! -Bocsika! 336 00:25:27,776 --> 00:25:30,320 Rengeteg dolgom van. 337 00:25:30,403 --> 00:25:33,240 Hogy áll a horrorbiznisz? Stephen King ír még? 338 00:25:33,323 --> 00:25:37,369 Igen. A legutóbbi regénye egy történelmi fikció volt. 339 00:25:37,452 --> 00:25:41,206 -Legalább elég ijesztő? -Nem annyira. 340 00:25:41,289 --> 00:25:44,376 És a horrorfilmek? Még mindig félnek tőle a kölykök? 341 00:25:44,459 --> 00:25:46,753 Nem. Inkább nevetséges paródiákká alakultak. 342 00:25:46,836 --> 00:25:51,508 -De a vámpírok még menők! -Ígéretesnek hangzik! 343 00:25:51,591 --> 00:25:55,887 Kivéve, ha szerelmes vámpírokról szólnak. 344 00:25:56,555 --> 00:25:57,514 Pfuj! 345 00:25:58,098 --> 00:25:59,766 Lássunk munkához! 346 00:26:00,976 --> 00:26:04,896 „Edzettél”? Tényleg hiányzik az agyad. 347 00:26:04,980 --> 00:26:07,774 Meglepetés! És nem csak az agyam hiányzik. 348 00:26:19,995 --> 00:26:21,955 Ne aggódjon, ez csak egy jelmez! 349 00:26:23,331 --> 00:26:25,375 Nekem nagyon valóságosnak tűnik! 350 00:26:40,140 --> 00:26:42,517 Steve, ezt figyeld! 351 00:26:44,185 --> 00:26:47,689 Tizenöt éve nem láttam ilyen sok jelzést. 352 00:26:47,772 --> 00:26:49,065 Ugye nem... 353 00:26:51,276 --> 00:26:53,653 -Szálljunk vissza a furgonba! -Oké. 354 00:26:53,737 --> 00:26:56,239 -És az ajtó? -Én vezetek, te zárd be! 355 00:26:56,323 --> 00:27:00,702 Te foglalkozol a furgonnal, én a felszereléssel, mint mindig. 356 00:27:03,913 --> 00:27:05,749 Gyerünk, indulj már! 357 00:27:05,832 --> 00:27:09,961 Szeretném, ha tudnád, hogy mindent előkészítettem, ami kellett. 358 00:27:10,045 --> 00:27:13,506 És... te vagy a férfi, Neked kell az ajtót bezárnod! 359 00:27:13,590 --> 00:27:15,467 -Ne most! -Jó, csak mondom! 360 00:27:19,220 --> 00:27:22,474 A szüleim szörnyvadászok? 361 00:27:26,061 --> 00:27:28,855 Negyedik generációsak. Ők a legjobbak benne. 362 00:27:28,938 --> 00:27:31,107 Ezért vagyok mellettük, hogy fejlődjek. 363 00:27:31,775 --> 00:27:36,571 Várj! A szüleim? Steve és Julie? Az idétlen védelmezőim? A penészkutatók? 364 00:27:36,655 --> 00:27:38,948 Igen, valóban ez a rendes munkájuk. 365 00:27:39,032 --> 00:27:43,453 De a szörnyvadászat nem hoz nekik pénzt. Ez inkább amolyan önkénteskedés. 366 00:27:43,536 --> 00:27:46,373 -Mint segíteni a népkonyhán? -Igen, Sadie. 367 00:27:46,456 --> 00:27:49,167 Mintha segítenél egy szörnyes népkonyhán. 368 00:27:51,920 --> 00:27:53,213 Csak a telefonom volt az. 369 00:27:54,923 --> 00:27:56,341 A szüleid. 370 00:27:59,844 --> 00:28:02,597 -Halló? -Cobb, mit történt? 371 00:28:02,681 --> 00:28:05,350 Semmi, csak lazulgatunk. 372 00:28:05,433 --> 00:28:08,520 És áramszünet lett az egész házban. 373 00:28:08,603 --> 00:28:12,357 -Tessék? -És Deimata elszabadult. 374 00:28:12,440 --> 00:28:16,653 -Aztán elfogyott nálatok az üdítő, és... -Skylar jól van? 375 00:28:17,487 --> 00:28:23,159 Jól van, ha nem vesszük figyelembe azt a 15 év félelmet, ami rászabadult. 376 00:28:27,205 --> 00:28:29,999 -Anyukád beszélni szeretne veled. -Anya? 377 00:28:30,083 --> 00:28:31,543 Drágám! Jól vagy? 378 00:28:31,626 --> 00:28:35,714 Igen. Leszámítva azt, hogy... 379 00:28:35,797 --> 00:28:39,092 itt hagytatok Cobb-bal, aki hülyeségeket beszél. 380 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 Nem beszél hülyeségeket! Csak az igazat mondja. 381 00:28:41,678 --> 00:28:43,805 Nagyon figyelj arra, amit mond neked! 382 00:28:43,888 --> 00:28:46,891 Csinálj meg mindent, amit mond! 383 00:28:50,562 --> 00:28:52,313 -Skylar? -Skylar? 384 00:28:53,022 --> 00:28:56,735 -Anya? Hallasz? -Skylar? 385 00:28:58,319 --> 00:28:59,863 Halló? 386 00:29:02,282 --> 00:29:04,367 -Megszakadt a vonal. -Pompás. 387 00:29:05,034 --> 00:29:07,203 Skylar bajban van. Állítsuk meg Deimatát! 388 00:29:07,287 --> 00:29:09,122 Ne aggódj! Elkapjuk! 389 00:29:10,540 --> 00:29:14,169 -Theodosia! Bob! -Kezdődhet a móka! 390 00:29:16,171 --> 00:29:21,259 Amikor azt mondtad, hogy a gonosz nőci birtokolni akarja Skylar lelkét... 391 00:29:21,342 --> 00:29:22,969 Ilyen nincs! 392 00:29:23,052 --> 00:29:25,555 ...átvitt értelemben beszéltél, ugye? 393 00:29:25,638 --> 00:29:27,098 Nem. Szó szerint értettem. 394 00:29:27,182 --> 00:29:33,104 Ha segítenétek, ügyeljetek arra, hogy Skylart ne hagyjátok egyedül! 395 00:29:33,188 --> 00:29:34,689 Most hova tűnt? 396 00:29:39,986 --> 00:29:41,821 Engedj el! Szállj le rólam! 397 00:29:42,822 --> 00:29:45,575 Most meg hová mész? Egy szörny vadászik rád. 398 00:29:46,242 --> 00:29:48,077 Ez nem a valóság! Csak egy álom. 399 00:29:48,161 --> 00:29:50,622 Elmegyek Ryan bulijára, és majd felébredek! 400 00:29:50,705 --> 00:29:51,956 Skylar! Hallgass rám! 401 00:29:53,333 --> 00:29:54,793 Fejezd be! 402 00:29:54,876 --> 00:29:56,961 Valami baj van velem, Sadie. 403 00:29:57,837 --> 00:30:01,591 Hevesen ver a szívem, izzad a tenyerem és a gyomrom is összeszorul. 404 00:30:02,342 --> 00:30:05,261 Ez a félelem. Én mindennap ezt érzem. Néha többször is. 405 00:30:05,345 --> 00:30:07,388 Mint én az öltözőben, edzés után. 406 00:30:08,640 --> 00:30:13,311 Én meg dolgozatoknál, házi feladatnál, ha srácokkal beszélgetek, 407 00:30:13,394 --> 00:30:17,315 vagy lányokkal, tanárokkal, eladókkal és még a szüleimmel is... 408 00:30:17,398 --> 00:30:20,819 Én még sosem éreztem ilyet! Miért pont most érzem? 409 00:30:20,902 --> 00:30:22,821 Mert Deimata kiszabadult. 410 00:30:24,239 --> 00:30:27,200 A szörnyek az emberi félelmek asztrális kivetülései. 411 00:30:27,283 --> 00:30:29,077 Legtöbbször álmunkban látjuk őket. 412 00:30:29,160 --> 00:30:31,120 -Minden este. -Többször is. 413 00:30:31,204 --> 00:30:35,375 De amikor elég félelem van a levegőben, mint most halloweenkor, 414 00:30:35,458 --> 00:30:37,669 akkor elég erősek, hogy testet öltsenek. 415 00:30:37,752 --> 00:30:41,673 És a szörnyvadászokon múlik, hogy átveszik-e az irányítást. 416 00:30:42,382 --> 00:30:44,342 Hogy érted ezt? 417 00:30:44,425 --> 00:30:48,513 Minden emberhez kapcsolódik egy szörny, aki egész életében kísérti. 418 00:30:48,596 --> 00:30:52,308 És ha valaki nem kezeli a félelmét, akkor elhatalmasodik rajta. 419 00:30:53,268 --> 00:30:57,939 -És Deimata kihez tartozik? -Ő a te szörnyed. 420 00:31:01,276 --> 00:31:05,613 Deimata egy ősi szörny. Halhatatlan, és nem lehet elpusztítani. 421 00:31:05,697 --> 00:31:10,785 És mindig a legerősebb gazdatestet keresi. Mint a nagyapádat. 422 00:31:11,536 --> 00:31:15,290 A nagyapámat? Ő meghalt, mielőtt megszülettem. 423 00:31:15,373 --> 00:31:18,042 A nagyapád is szörnyvadász volt. 424 00:31:18,126 --> 00:31:21,796 Az egész életét arra áldozta fel, hogy Deimata ne erősödjön. 425 00:31:21,880 --> 00:31:24,549 De a vége felé már nem bírt vele. 426 00:31:25,383 --> 00:31:28,720 Aztán Deimatának új gazdatestre volt szüksége. Rád. 427 00:31:30,263 --> 00:31:31,890 Szia, kicsi Skylar! 428 00:31:34,017 --> 00:31:36,978 -Hagyd őt békén! -Különben mi lesz? 429 00:31:42,567 --> 00:31:44,903 A szörnyvadászat anyukád vérében volt. 430 00:31:44,986 --> 00:31:47,196 Apád is vadásszá vált, hogy megvédjenek. 431 00:31:48,239 --> 00:31:52,410 -Megtérítette őt? -Nem volt probléma. Református volt. 432 00:31:52,493 --> 00:31:55,788 És akkor már tudós volt. Átalakították a nagyapád régi fegyvereit, 433 00:31:55,872 --> 00:31:58,708 és elértek valami olyasmit, amit odáig még soha senki. 434 00:31:58,791 --> 00:31:59,792 Ez jó lesz! 435 00:31:59,876 --> 00:32:03,588 Találtak egy megoldást, amivel elkaphatták az egyik ősi szörnyet. 436 00:32:03,671 --> 00:32:07,467 Elkapták, és te félelmet nem ismerve nőttél fel. 437 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 És most minden a nyakadba zúdul. 438 00:32:11,971 --> 00:32:16,434 Hűha! Ez érdekes. És teljesen lehetetlen. Pá! 439 00:32:17,810 --> 00:32:19,812 Miért titkolták el ezt a szülei előle? 440 00:32:19,896 --> 00:32:22,106 Ugyan miért? Mert hazugság! 441 00:32:22,190 --> 00:32:24,525 A szörnyvadászat generációról generációra száll. 442 00:32:24,609 --> 00:32:27,403 Általában a szülők megvárják, hogy gyerekük 16 legyen, 443 00:32:27,487 --> 00:32:29,280 hogy normális gyerekkoruk legyen. 444 00:32:29,989 --> 00:32:33,826 Ha már a normálisnál tartunk, – és ez nem az – lelépek Ryan bulijába. 445 00:32:34,410 --> 00:32:36,454 Sky! Egy szörny vadászik rád! 446 00:32:36,537 --> 00:32:38,206 Ez a buli jó ötlet. 447 00:32:38,289 --> 00:32:41,376 Ha Deimata visszajön érted, legalább nem talál meg itt. 448 00:32:41,459 --> 00:32:44,295 -De szükséged lesz fegyverre. -Fegyverre? 449 00:32:44,379 --> 00:32:45,672 Pontosan. 450 00:32:53,304 --> 00:32:55,181 Szent puskapor! 451 00:32:56,349 --> 00:33:01,229 Ez a fegyver lelassítja őket, ezzel pedig jól rájuk lehet ijeszteni. 452 00:33:01,312 --> 00:33:04,565 De mivel nem vagyunk kispályások, ezt kell használni! 453 00:33:04,649 --> 00:33:07,860 A molekuláris porlasztót. Átváltoztatja a szörnyeket. 454 00:33:07,944 --> 00:33:09,487 Már használtam ezeket! 455 00:33:11,739 --> 00:33:12,782 Videojátékokban. 456 00:33:14,409 --> 00:33:16,411 HTE. Hordozható tárolóegység. 457 00:33:16,494 --> 00:33:19,706 Fogva tartja őket, amíg vissza nem hozzátok őket a tartályba. 458 00:33:19,789 --> 00:33:23,626 Amit még meg kell javítanom, mert a tartály nélkül végünk. 459 00:33:24,460 --> 00:33:28,798 -Akkor nem jössz velünk? -Bla-bla-bla! Indulhatunk már? 460 00:33:30,133 --> 00:33:33,386 -Miért viselkedik így? -Azért mert még sosem érzett félelmet. 461 00:33:33,469 --> 00:33:36,764 Ennyit pedig főleg nem. A tagadás nagyon gyakori reakció. 462 00:33:37,390 --> 00:33:39,892 Ha te sem jössz, mi sem megyünk! 463 00:33:39,976 --> 00:33:42,478 El kell juttatnotok Skylart a buliba! 464 00:33:42,562 --> 00:33:47,316 Ezzel a sisakkamerával majd figyellek titeket. 465 00:33:48,943 --> 00:33:53,531 Ami azt illeti, én most szépen hazamegyek, és bebújok az ágyam alá. 466 00:33:53,614 --> 00:33:57,243 Nem mehetsz! Ő a barátunk. És veszélyben van. 467 00:33:57,952 --> 00:34:01,080 Hagyjuk a dumát, és induljunk, mielőtt túlságosan beparázok! 468 00:34:01,831 --> 00:34:04,667 Srácok! Ez komoly? Én léptem innen! 469 00:34:04,751 --> 00:34:07,128 -Felszerelés nélkül nem! -Ne már! 470 00:34:07,211 --> 00:34:11,132 De. Halloween van. Mehettek a kedvenc steampunk-karaktereteknek öltözve. 471 00:34:12,091 --> 00:34:13,551 Azt sem tudom, mi az. 472 00:34:13,634 --> 00:34:16,679 Mert a te generációdnak nincs semmi képzelőerője. 473 00:34:16,763 --> 00:34:21,642 Én vagyok a bébiszitter, te vagy a bébi. Ne ellenkezz velem! 474 00:34:22,810 --> 00:34:23,936 Legyen! 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,777 -Elviszem ezt a kicsit! -És ezt is tedd el, meg ezt is! 476 00:34:31,903 --> 00:34:35,782 És ezt is. Ez sem ártana ha nálad lenne. 477 00:34:36,574 --> 00:34:38,785 -Nem. -Oké, ez már túl sok lenne. 478 00:34:43,081 --> 00:34:44,499 Itt vannak. 479 00:34:44,582 --> 00:34:47,001 -Szerinted ez egy csapda? -Egyértelműen. 480 00:34:47,085 --> 00:34:49,629 -Elkapjuk őket? -Természetesen. 481 00:34:50,880 --> 00:34:52,757 Menjek előre? 482 00:34:52,840 --> 00:34:56,177 -Hogyne! -Oké. Megyek már! 483 00:34:59,555 --> 00:35:01,390 Siessünk! A buli már elkezdődött! 484 00:35:02,767 --> 00:35:07,063 Ne feledjétek! Figyellek titeket a sisakkamerán. Oké? 485 00:35:10,483 --> 00:35:12,193 Biztonságban lesztek. 486 00:35:12,944 --> 00:35:14,237 Remélem! 487 00:35:15,238 --> 00:35:18,157 -Szívem, ez csak placebo. -Nem az! 488 00:35:18,241 --> 00:35:22,537 -Több tanulmány is bizonyítja, hogy... -Persze! Amit fokhagymaárusok végeztek. 489 00:35:22,620 --> 00:35:25,206 -Mikor voltam utoljára beteg? -Fogalmam sincs. 490 00:35:25,289 --> 00:35:27,792 -Legutóbb talán... - Van nektek egy meglepetésem! 491 00:35:27,875 --> 00:35:29,710 - Anya! Apa! Segítsetek! -Skylar! 492 00:35:29,794 --> 00:35:31,504 -Siess! -Ott fent! 493 00:35:32,964 --> 00:35:34,340 Skylar! 494 00:35:36,259 --> 00:35:38,761 Anya, apa, hol vagytok? Siessetek! 495 00:35:38,845 --> 00:35:39,804 Drágám! 496 00:35:40,513 --> 00:35:42,682 -Skylar! - Itt vagyok fent! 497 00:35:45,184 --> 00:35:46,727 Anya, apa! 498 00:35:56,279 --> 00:35:58,739 Itt vagyok, segítsetek! 499 00:35:59,615 --> 00:36:01,159 Segítség! 500 00:36:37,570 --> 00:36:40,781 Szülők! Könnyen átverhetők. 501 00:36:46,704 --> 00:36:50,708 Mintha már láttam volna valahol az egyik szörnyet, aki Deimatával volt. 502 00:36:51,459 --> 00:36:52,460 A boszorkányt? 503 00:36:53,294 --> 00:36:55,713 Igen. Suliszellemnek hívtam régen. 504 00:36:56,464 --> 00:37:00,134 Amikor először láttam, épp betűzőversenyen voltam, és úgy féltem, 505 00:37:00,218 --> 00:37:05,014 -hogy nem tudtam betűzni a „kecske” szót. -Azt elég nehéz elrontani. 506 00:37:05,932 --> 00:37:09,769 Aztán mindig ott volt velem, ha valami fontos esemény volt a suliban. 507 00:37:09,852 --> 00:37:13,481 Még ha nem is látom őt, érzem, hogy ott van. 508 00:37:13,564 --> 00:37:16,609 Gúnyolódik rajtam, mintha tudná, hogy úgyis elrontom... 509 00:37:16,692 --> 00:37:17,944 És olyankor el is rontom. 510 00:37:18,778 --> 00:37:21,530 -Én a másikat láttam. -A madárijesztőt? 511 00:37:21,614 --> 00:37:23,991 A házunk mögötti erdőben. 512 00:37:24,075 --> 00:37:27,453 A többi gyerek mindig kinevetett, mert féltem ott játszani. 513 00:37:27,536 --> 00:37:30,331 És amikor idősebb lettem, már mindenhol ott volt. 514 00:37:30,414 --> 00:37:33,834 Mint ahogy mondtad, sosem láttam, de mindig éreztem. 515 00:37:34,585 --> 00:37:35,670 Mindig menekülök előle. 516 00:37:39,966 --> 00:37:41,133 Itt van! 517 00:37:42,218 --> 00:37:44,387 Srácok! Csak ne féljetek, jó? 518 00:37:44,470 --> 00:37:47,974 Cobb mondta, hogy félelemből táplálkoznak. Bármi van, ne váljunk szét! 519 00:37:48,057 --> 00:37:50,393 Nevetségesek vagytok. 520 00:37:52,436 --> 00:37:53,771 Azt hiszem. 521 00:38:20,214 --> 00:38:22,425 -Henry! -Cobb! 522 00:39:00,713 --> 00:39:02,256 Sadie! Henry! 523 00:39:03,132 --> 00:39:06,052 Cobb! Cobb! 524 00:39:11,974 --> 00:39:13,267 Segítség! 525 00:39:15,436 --> 00:39:19,190 Mi ez a nagy futás? Ajjaj! Henry! 526 00:39:19,273 --> 00:39:20,566 -Cobb! -Henry! 527 00:39:22,943 --> 00:39:25,196 -Cobb! -Ne félj, Henry! 528 00:39:25,279 --> 00:39:26,447 Cobb! 529 00:39:27,823 --> 00:39:30,743 -Cobb! -Ne félj! 530 00:39:31,494 --> 00:39:33,704 A félelmedből táplálkozik, Henry! 531 00:39:33,788 --> 00:39:36,707 Próbáld lassítani a pulzusod! Lélegezz mélyeket! 532 00:39:38,167 --> 00:39:39,543 Már levegőt sem kapok. 533 00:39:45,758 --> 00:39:47,635 Henry! 534 00:39:49,053 --> 00:39:51,013 Meglepetés! 535 00:39:52,348 --> 00:39:58,687 Kilométerekről kiszagolom a félelmed. Bűzlesz tőle! 536 00:40:17,540 --> 00:40:18,666 Hol van Henry? 537 00:40:22,128 --> 00:40:24,130 Meg kellene keresnünk, hogy jól van-e. 538 00:40:28,843 --> 00:40:30,386 -Menjünk! -Jó. 539 00:40:57,329 --> 00:41:00,416 Henry! Mi történt vele? Jól van? 540 00:41:07,631 --> 00:41:11,302 Megdermedt. Lefagyott a félelemtől. 541 00:41:11,385 --> 00:41:14,972 Ez történik, ha alulmaradsz a szörnyeiddel szemben. 542 00:41:17,057 --> 00:41:18,934 Többet kellene edzenem! Ez durva. 543 00:41:19,602 --> 00:41:26,066 -Megtudod gyógyítani? -Hogyne. De vissza kell vinnem a laborba. 544 00:41:33,532 --> 00:41:35,993 De nektek el kell mennetek a buliba. 545 00:41:47,087 --> 00:41:50,841 -Ezek mind valódiak? -Persze, hogy azok. 546 00:41:55,513 --> 00:41:56,805 Menjünk! 547 00:41:58,724 --> 00:42:02,645 Nos... halálra rémült. Ironikus. 548 00:42:16,450 --> 00:42:17,910 Steve? 549 00:42:19,995 --> 00:42:23,165 -Julie! Drágám! -Itt vagyok mögötted. 550 00:42:24,124 --> 00:42:25,501 Nem láttalak. 551 00:42:26,961 --> 00:42:28,546 Ennem kellett volna fokhagymát. 552 00:42:28,629 --> 00:42:30,589 -Nahát, tényleg? -Drágám, most ne... 553 00:42:32,800 --> 00:42:35,886 -Hol vagyunk? -Apám régi laborjában. 554 00:42:35,970 --> 00:42:37,388 Semmit sem változott. 555 00:42:39,139 --> 00:42:41,058 Kíváncsi vagyok, mit akar tőlünk. 556 00:42:41,141 --> 00:42:46,480 Kiváló kérdés, Steven! Örülök, hogy ennyire érdeklődsz. 557 00:42:46,564 --> 00:42:50,985 Természetesen megöllek titeket, és a csontjaitokból bútort készítek. 558 00:42:51,068 --> 00:42:55,072 Mondjuk a végzet heverőjét. 559 00:42:55,155 --> 00:42:58,075 És hogy hogyan öllek meg benneteket... 560 00:43:00,327 --> 00:43:05,416 Valakinek valami tipp? Semmi? Ne már! Jó móka lesz. 561 00:43:05,499 --> 00:43:06,792 Várjatok! 562 00:43:09,169 --> 00:43:11,630 Négy szó, oké? Jól figyeljetek! 563 00:43:13,591 --> 00:43:18,262 Első szó. Nem is próbálkoztok! Na jó, első szó. Mehet? 564 00:43:23,350 --> 00:43:25,394 Nem? Na még egyszer. 565 00:43:28,939 --> 00:43:33,902 Mindegy. Akkor elmondom, hogy mi lesz. Halálra foglak rémíteni titeket! 566 00:43:39,908 --> 00:43:43,954 -Sok sikert hozzá! -Tizenöt év alatt ennyit találtál ki? 567 00:43:44,038 --> 00:43:45,080 -Elszomorító. -Az. 568 00:43:45,164 --> 00:43:47,708 -Eléggé kínos. Nagyon is az. -Megalázó. 569 00:43:48,792 --> 00:43:53,047 -Igazi profik vagytok. -Nem ijedünk meg könnyen. 570 00:43:53,130 --> 00:43:56,258 Igen. A penésztől bátor lesz az ember. 571 00:43:56,342 --> 00:43:58,927 Ne aggódjatok! Félni fogtok, 572 00:43:59,011 --> 00:44:02,056 ha halálra rémítem a kislányotokat a szemetek láttára. 573 00:44:02,848 --> 00:44:08,896 Igen, ez az! Már kezdődik. Ezt akartam látni. 574 00:44:08,979 --> 00:44:11,190 Most megyek. Pápá! 575 00:44:22,576 --> 00:44:25,329 Ennyi. Vége. Nincs több futás. 576 00:44:26,997 --> 00:44:28,999 Ugye nem akarsz itt hagyni minket? 577 00:44:29,083 --> 00:44:33,504 Muszáj visszavinnem a laborba, és a tartályt is meg kell még javítanom, 578 00:44:33,587 --> 00:44:35,589 hogy készen álljon Deimata elfogására. 579 00:44:36,674 --> 00:44:40,386 A szüleim... rendben lesznek? 580 00:44:40,469 --> 00:44:44,515 Persze. Vérprofik. 581 00:44:47,101 --> 00:44:51,021 -És én is biztonságban leszek? -Természetesen. 582 00:44:51,939 --> 00:44:56,360 Ne feledd! Te is szörnyvadász vagy. Ötödik generációs. 583 00:44:56,443 --> 00:44:59,655 A szörnyek tőled félnek, és nem fordítva. 584 00:45:01,532 --> 00:45:06,286 Naná! Hogyne! Ez szinte semmiség! 585 00:45:07,996 --> 00:45:10,624 Csak lélegezz mélyeket! 586 00:45:10,708 --> 00:45:14,044 Jól van, tartsd őt szemmel! Neked kell bátornak lenned! 587 00:45:15,295 --> 00:45:18,549 -Ötletem sincs, hogy csináljam. -Remek. 588 00:45:23,429 --> 00:45:24,972 Hoppá, bocsi! 589 00:45:27,057 --> 00:45:29,059 Megyek, helyrehozom! 590 00:45:39,903 --> 00:45:42,740 Mit gondolsz főnök, elkapjuk most Skylart? 591 00:45:42,823 --> 00:45:43,824 Még ne! 592 00:45:43,907 --> 00:45:49,037 Még nem vagyok elég erős. Több félelem kell a kislánynak. 593 00:45:49,121 --> 00:45:53,000 Akkor menjünk, és keressünk egy kis táplálékot! 594 00:45:53,083 --> 00:45:54,084 Majd később. 595 00:45:54,168 --> 00:45:58,422 Most más félelemre vágyom. 596 00:45:59,256 --> 00:46:01,592 -Mire gondolsz? -Van egy halloweeni parti. 597 00:46:01,675 --> 00:46:03,260 Jelmezre van szükségem. 598 00:46:05,262 --> 00:46:07,473 Miféle jelmezre? 599 00:46:08,015 --> 00:46:11,602 Ha ettől is hülyébb lennél, eladnálak papírnehezékként. 600 00:46:13,020 --> 00:46:14,313 Ne légy utálatos! 601 00:46:16,523 --> 00:46:18,484 Ezt nem lehet megunni. 602 00:47:18,627 --> 00:47:23,173 Ezt nevezem én irtó dögösnek. 603 00:47:45,445 --> 00:47:49,616 -Még nincs itt. -Nem várhatunk egész este Skylarre. 604 00:47:51,118 --> 00:47:52,995 Majd én éneklek! 605 00:47:53,078 --> 00:47:57,624 -Biztosan? Nincs lámpalázad? -Nincs. Megtudom csinálni. 606 00:48:06,633 --> 00:48:09,928 -Jól nézek ki? -Milyen értelemben? 607 00:48:10,012 --> 00:48:12,931 Nem gáz a hajam? Nem kellett volna levágatnom? 608 00:48:15,058 --> 00:48:17,269 Ez egy pattanás? Mintha az lenne. 609 00:48:17,352 --> 00:48:18,770 Mi a fene bajod van? 610 00:48:18,854 --> 00:48:21,315 Érthető. Tizenöt évnyi félelem egyszerre. 611 00:48:21,398 --> 00:48:25,527 Ennyire meglátszik rajtam? Talán haza kellene mennem. 612 00:48:25,611 --> 00:48:29,031 Gyönyörű vagy, Skylar! Gyere, vegyüljünk el a tömegben! 613 00:48:29,114 --> 00:48:30,824 Senki sem fog téged bámulni. 614 00:48:33,285 --> 00:48:34,578 Megérkezett! 615 00:48:34,661 --> 00:48:36,830 Hölgyeim és uraim, Skylar Lewis! 616 00:48:36,914 --> 00:48:39,166 Ma velünk fog énekelni. 617 00:48:39,249 --> 00:48:41,543 Basszus, totál elfelejtettem! 618 00:48:41,627 --> 00:48:43,295 Engedjétek ide! 619 00:48:46,590 --> 00:48:48,800 Miért érzem ezt? 620 00:48:48,884 --> 00:48:51,637 Gyere, Sky! Ne légy szégyellős! 621 00:48:51,720 --> 00:48:54,139 Csak ne hagyd, hogy megijesszen! 622 00:48:54,222 --> 00:48:56,892 Valami nincs rendben velem. 623 00:48:56,975 --> 00:48:59,895 Hevesebben ver a szívem. Valami nincs rendben velem. 624 00:48:59,978 --> 00:49:01,021 Mindenki valódi itt? 625 00:49:01,104 --> 00:49:04,149 Kiállni a színpadra, sok ember elé. 626 00:49:04,232 --> 00:49:07,235 Helló nagyvilág! Anyuci hazatért. 627 00:49:07,319 --> 00:49:10,238 -Anyu! -Nincs mitől félned. 628 00:49:10,322 --> 00:49:12,324 Nem vagy átlagos. 629 00:49:12,407 --> 00:49:14,534 Mindig kísérteni fog téged. 630 00:49:16,870 --> 00:49:20,582 Ne feledd! Csak a zenére figyelj! 631 00:49:21,583 --> 00:49:24,378 Valahogy majd megpróbálom. 632 00:49:26,088 --> 00:49:27,130 Kezdjünk skacok! 633 00:49:54,825 --> 00:49:56,576 Menni fog! 634 00:50:02,124 --> 00:50:03,667 Szedd össze magad, Sky! 635 00:50:07,421 --> 00:50:11,550 Vigyázz, világ, mert jövök! 636 00:50:11,633 --> 00:50:15,137 És elragadnak az ösztönök 637 00:50:15,220 --> 00:50:19,516 Falakat húzol magad köré, de áttöröm őket 638 00:50:19,599 --> 00:50:21,601 Áttöröm őket 639 00:50:21,685 --> 00:50:26,273 A félelem nem állhat az utamba 640 00:50:26,356 --> 00:50:29,776 Nem érdekel az utálók uralma 641 00:50:29,860 --> 00:50:34,114 Nem ijesztenek meg, nem félek tőlük 642 00:50:34,197 --> 00:50:35,323 Nem félek tőlük 643 00:50:35,407 --> 00:50:38,952 Ha azt hiszitek, hogy feladom 644 00:50:39,036 --> 00:50:42,414 Akkor valamit el kell mondanom 645 00:50:42,497 --> 00:50:46,251 Kiabálnék hangosan 646 00:50:46,334 --> 00:50:50,213 Nem állok le, küzdök harcosan 647 00:50:55,719 --> 00:50:59,139 A lámpaláz az egyik kedvencem. 648 00:51:09,483 --> 00:51:14,321 Csodálatos! Igazán lenyűgöző volt. 649 00:51:19,159 --> 00:51:24,998 Ez nagyon megalázó lehet most számodra. Ez a szégyen mindig kísérteni fog. 650 00:51:28,376 --> 00:51:29,377 Innen átveszem! 651 00:51:31,588 --> 00:51:33,673 Adjátok a ritmust, srácok! 652 00:51:37,344 --> 00:51:41,765 -Máris meggyógyult a nyakad? -Találtam egy szörnyen jó orvost. 653 00:51:42,390 --> 00:51:43,642 Sky! 654 00:51:46,686 --> 00:51:50,023 Vigyázz, világ, mert jövök! 655 00:51:50,107 --> 00:51:52,943 És elragadnak az ösztönök 656 00:51:53,026 --> 00:51:56,238 Falakat húzol magad köré, de áttöröm őket 657 00:51:56,321 --> 00:51:58,073 Áttöröm őket 658 00:51:58,156 --> 00:52:01,993 A félelem nem állhat az utamba 659 00:52:02,077 --> 00:52:04,955 Nem érdekel az utálók uralma 660 00:52:05,038 --> 00:52:08,291 Nem ijesztenek meg, nem félek tőlük 661 00:52:08,375 --> 00:52:12,003 Nem félek tőlük Ha azt hiszitek, hogy feladom 662 00:52:14,714 --> 00:52:19,094 -Mit csinálsz, Skylar? -Nem vacsiztam. 663 00:52:20,554 --> 00:52:22,764 Lassan, nehogy megfulladj! 664 00:52:23,682 --> 00:52:26,309 -Nem fogok! -A félelem miatt eszel. 665 00:52:27,644 --> 00:52:32,149 Nem amiatt eszem! Csak szeretem ezt a sütit. 666 00:52:34,484 --> 00:52:39,489 Ez életem legrosszabb napja, Sadie! Szörnyű gyomorgörcsöm van. 667 00:52:39,573 --> 00:52:43,451 -Meg akarok szabadulni ettől! -Mondtam, ez a félelem. 668 00:52:44,744 --> 00:52:47,581 -Hogy állítsam le? -Nem tudod. 669 00:52:49,291 --> 00:52:52,711 Együtt kell élni ezzel, ahogy mindenki más teszi. 670 00:52:55,422 --> 00:52:58,341 -Ez túl sok. -Sky! 671 00:53:07,517 --> 00:53:10,562 Ne szórakozzatok velem! 672 00:53:10,645 --> 00:53:13,940 Tudom, kinek kell lennem 673 00:53:14,024 --> 00:53:16,943 Nem fogtok lelassítani 674 00:53:17,027 --> 00:53:20,238 Senki sem állíthat meg már 675 00:53:20,322 --> 00:53:23,909 Nem! 676 00:53:23,992 --> 00:53:25,911 Senki sem állíthat meg már 677 00:53:25,994 --> 00:53:29,998 Nem ám! 678 00:53:30,081 --> 00:53:31,124 Senki sem 679 00:53:39,507 --> 00:53:40,634 Sadie! 680 00:53:42,636 --> 00:53:43,803 Ezt nézd! 681 00:53:44,930 --> 00:53:45,972 Mi az? 682 00:53:49,142 --> 00:53:52,187 -Az anyukám. -Ülj le ide! 683 00:53:53,647 --> 00:53:55,190 Senki sem állíthat meg már 684 00:53:55,273 --> 00:53:59,444 Nem ám! 685 00:53:59,527 --> 00:54:03,114 Senki sem állíthat meg már 686 00:54:18,546 --> 00:54:19,714 Most meg hova mész? 687 00:54:19,798 --> 00:54:21,549 Megyek, keresek egy jobb zenekart. 688 00:54:24,010 --> 00:54:25,512 Reménytelen vagy, szivi. 689 00:54:26,680 --> 00:54:30,767 És az a fajta, aki a sok gyakorlástól sem lesz jobb. 690 00:54:49,202 --> 00:54:50,912 Ez a McQuarry-kúria. 691 00:54:52,706 --> 00:54:57,127 -Itt lakott? -Kötve hiszem. Anya elmondta volna nekem. 692 00:54:57,794 --> 00:54:59,629 Mint ahogy azt is, hogy szörnyvadász? 693 00:54:59,713 --> 00:55:03,800 -Deimata irányította. -Pont úgy, mint az öreg McQuarryt. 694 00:55:03,883 --> 00:55:05,635 Évekre bezárkózott a házba. 695 00:55:07,053 --> 00:55:09,681 Mi van, ha Edgar McQuarry a nagyapám? 696 00:55:09,764 --> 00:55:11,725 Lehet, hogy ezért vannak itt. 697 00:55:11,808 --> 00:55:14,728 -Miért, kik vannak itt? -Ezt látnod kell, Skylar! 698 00:55:14,811 --> 00:55:19,566 -Ez az épület hemzseg a szörnyektől. -El kell tűnnünk innen! 699 00:55:20,608 --> 00:55:24,237 -Nem! -Hogy érted, hogy nem? 700 00:55:25,405 --> 00:55:29,534 Minden barátunk itt van. Ha lelépsz, mi lesz velük? 701 00:55:29,617 --> 00:55:31,286 De akkor mit csináljunk? 702 00:55:31,369 --> 00:55:34,205 Csak nekünk vannak fegyvereink ellenük. 703 00:55:37,417 --> 00:55:40,754 Egyikünk pedig ötödik generációs szörnyvadász. 704 00:55:43,340 --> 00:55:46,843 Nem fog menni! Túlságosan félek. 705 00:55:47,844 --> 00:55:50,180 Én egész eddigi életemben féltem. 706 00:55:50,263 --> 00:55:54,601 És tudod, mit tanultam belőle? Ha menekülni próbálok, csak rosszabb lesz. 707 00:55:55,643 --> 00:55:58,313 Gyerünk, meg tudod csinálni! 708 00:56:02,400 --> 00:56:05,570 -Utállak! -Én is téged. 709 00:56:05,653 --> 00:56:07,113 Harcra fel! 710 00:56:11,701 --> 00:56:13,244 Ki kell találnom valamit! 711 00:56:32,389 --> 00:56:33,890 Gyerünk, Henry! 712 00:56:34,974 --> 00:56:36,976 Ne bántson, Madárijesztő úr! 713 00:56:41,856 --> 00:56:45,610 Bocsi! Csak... ez volt az utolsó gondolatom. 714 00:56:46,194 --> 00:56:47,779 Ennyi baj legyen! 715 00:56:48,822 --> 00:56:50,824 Bakker! Nagyon féltem. 716 00:56:51,658 --> 00:56:56,371 Mindent hallottam, és láttam, de a félelemtől mozdulni se tudtam. 717 00:56:59,374 --> 00:57:00,667 Szó szerint lefagytam. 718 00:57:01,751 --> 00:57:06,297 -A lányoknak szükségük lett volna rám. -Majd legközelebb bepótolod. 719 00:57:06,381 --> 00:57:08,591 Viccelsz? Haszontalan vagyok. 720 00:57:10,760 --> 00:57:12,387 -Hazamegyek. -Remek ötlet. 721 00:57:12,470 --> 00:57:16,808 Úgy értem, ha valami túl nehéz, könnyebb az ágy alá bebújni. 722 00:57:16,891 --> 00:57:20,979 Kit érdekelnek a barátaid, ugye? Ha bajban vannak, és segítség kell nekik. 723 00:57:23,231 --> 00:57:24,649 Nem tudok segíteni. 724 00:57:26,109 --> 00:57:27,569 Túl gyáva vagyok. 725 00:57:29,487 --> 00:57:32,866 Nem kell hősnek lenned, hogy segíts megjavítani a tartályt. 726 00:57:35,869 --> 00:57:40,039 -Miben tudok segíteni? -Nos, főleg hegeszteni kell. 727 00:57:40,999 --> 00:57:44,711 Ja, és elég koszos is belülről. 728 00:58:05,440 --> 00:58:09,319 -Szia, Josh! -Mit akartok azokkal a fegyverekkel? 729 00:58:11,446 --> 00:58:12,822 Ez csak a jelmezünk része. 730 00:58:14,282 --> 00:58:15,742 Mármint, érted... 731 00:58:17,911 --> 00:58:20,038 Vicces. 732 00:58:20,121 --> 00:58:21,873 -Igen, az. -Szia! 733 00:58:22,999 --> 00:58:25,877 -Josh? -Tessék? 734 00:58:27,212 --> 00:58:28,838 Hová lett a lábad? 735 00:59:18,346 --> 00:59:19,305 Sadie! 736 00:59:27,146 --> 00:59:30,400 -Hol a tárolóegység? -Vegyük le ezeket! Semmit sem látok! 737 00:59:32,777 --> 00:59:34,696 -Nem működik! -Kapd el őket! 738 00:59:34,779 --> 00:59:36,364 -Siess már! -Próbálkozom! 739 00:59:36,447 --> 00:59:38,324 -Gyerünk! -Jól van! 740 00:59:42,328 --> 00:59:44,414 -Kész! -Megcsináltuk! 741 00:59:47,875 --> 00:59:49,836 -Több ilyen kell még. -Igen. 742 00:59:59,012 --> 01:00:02,390 -Hogy néz ki? -Nagyon jól. Őstehetség vagy. 743 01:00:06,603 --> 01:00:09,147 Vagyis... inkább tedd le a hegesztőt! 744 01:00:12,358 --> 01:00:13,860 Skylar! 745 01:00:13,943 --> 01:00:18,865 -Cobb! Mi van Henryvel? -Ő jól van. Veletek mi a helyzet? 746 01:00:18,948 --> 01:00:22,160 Mi is jól vagyunk. Elkaptunk egy szörnyet! 747 01:00:22,243 --> 01:00:24,537 De még sok van itt. Több tárolóegység kellene. 748 01:00:24,621 --> 01:00:28,082 Jól van, máris indulok vele. 749 01:00:31,544 --> 01:00:32,670 Jól van! 750 01:00:33,588 --> 01:00:34,714 Várj! 751 01:00:35,757 --> 01:00:37,467 -Mehetünk! -Nyomás! 752 01:00:42,013 --> 01:00:44,682 -Mi történt? Jól vannak? -Igen. 753 01:00:44,766 --> 01:00:49,187 Több tárolóegységre van szükségük. Bárcsak két helyen lehetnék egyszerre! 754 01:00:50,188 --> 01:00:52,357 -Maradj itt! Majd jövök. -Várj! 755 01:00:54,275 --> 01:00:59,280 -Add a táskát! Elviszem nekik én. -Biztos? 756 01:01:05,912 --> 01:01:09,123 -Igen, biztos! -Nyomás, tigris! 757 01:01:15,296 --> 01:01:20,301 -Megtudod csinálni egyedül? -Megoldom. Henry! 758 01:01:28,726 --> 01:01:31,020 Na ennek annyi! 759 01:01:32,522 --> 01:01:34,899 -Totál lényegtelen. -De, fontos. 760 01:01:34,982 --> 01:01:37,360 -Nagy a különbség. -Egy irányba mozogjunk! 761 01:01:37,443 --> 01:01:40,154 Mi van? Honnan tudjam, melyik a jó irány? 762 01:01:40,238 --> 01:01:42,573 Dolgozzunk össze, és kiszabadulunk! Ne billegj! 763 01:01:42,657 --> 01:01:44,200 -Nem billegek. -Ez így nem jó. 764 01:01:45,576 --> 01:01:47,620 -Theodosia, mi van? -A sarkon túl! 765 01:01:47,704 --> 01:01:49,122 Hová mész? Mit csinálsz? 766 01:01:49,205 --> 01:01:51,290 -Csitt! -Oké. 767 01:01:53,126 --> 01:01:54,919 Nő az önbizalma. 768 01:01:55,002 --> 01:01:58,214 Mit csinálhatnánk, hogy újra féljen? 769 01:01:59,173 --> 01:02:01,259 -Hagyd békén a barátaimat! -Ez az! 770 01:02:01,342 --> 01:02:03,678 Úgy látszik, szörnyen szereti a barátait. 771 01:02:04,679 --> 01:02:07,014 És elég sok van belőlük a bálteremben. 772 01:02:09,642 --> 01:02:10,727 Menjünk! 773 01:02:13,146 --> 01:02:14,605 Szólj a többieknek! 774 01:02:14,689 --> 01:02:18,192 Itt az idő egy kis tömeghisztériát kelteni! 775 01:02:20,903 --> 01:02:23,322 Jól van! Micsoda ötlet! 776 01:02:23,406 --> 01:02:26,451 -Hívjuk a többieket? Miért? -Olyan bolond vagy! 777 01:02:26,534 --> 01:02:29,954 Ez a jelmez kezd unalmas lenni. 778 01:02:45,261 --> 01:02:46,679 Akarsz táncolni? 779 01:02:49,474 --> 01:02:51,559 Nem? A te bajod. 780 01:02:58,524 --> 01:02:59,859 Myra! Jól vagy? 781 01:03:00,860 --> 01:03:02,904 Itt volt az a szörnyű nő. 782 01:03:03,780 --> 01:03:04,947 Irányított. 783 01:03:06,324 --> 01:03:11,829 -Várj, az Deimata! Merre ment? -Fel a lépcsőn. A bálterembe. 784 01:03:14,457 --> 01:03:16,250 Köszi! Siessünk! 785 01:03:17,960 --> 01:03:21,839 -Szia! -Várjatok! Nem láttátok a nyakmerevítőm? 786 01:03:25,176 --> 01:03:27,053 Valaki hívna nekem egy taxit? 787 01:03:56,833 --> 01:03:59,752 -Látta valaki Skylart? -Nem. 788 01:04:17,061 --> 01:04:20,857 Henry! Henry! 789 01:04:21,858 --> 01:04:23,401 Szia, pajti! 790 01:04:23,484 --> 01:04:25,903 Régen féltél már! 791 01:04:25,987 --> 01:04:29,949 Köszi, hogy visszatértél, hogy újra jóllakjak! 792 01:04:34,120 --> 01:04:38,207 -Erre nem számítottam. -Szép próbálkozás, finom falat! 793 01:04:38,291 --> 01:04:41,043 Ez nagyon fog fájni! 794 01:05:02,982 --> 01:05:06,152 -Ezt nem említetted! -Én sem tudtam róla. 795 01:05:06,903 --> 01:05:09,447 A TÚL SZÖRNYŰ ISKOLA BOLDOG HALLOWEENT 796 01:05:10,615 --> 01:05:13,534 Üdv életetek legrosszabb estéjén! 797 01:05:37,016 --> 01:05:38,726 Henry! 798 01:05:38,809 --> 01:05:41,395 Le kell cserélni a nadrágod? 799 01:05:42,355 --> 01:05:45,024 -Nem félek tőled. -Tudom, hogy félsz! 800 01:05:45,107 --> 01:05:50,821 Félsz tőlem, a sötéttől és mindenkitől, aki az edzőteremben szívat. 801 01:05:52,031 --> 01:05:56,285 Az arcod mindent elárul. Mindentől félsz. 802 01:05:56,369 --> 01:05:58,871 -Ez nem igaz! -Gyáva vagy! 803 01:05:58,955 --> 01:06:02,291 Mindig is az voltál, és az is maradsz! 804 01:06:02,375 --> 01:06:08,047 Nem félek tőled! 805 01:06:08,130 --> 01:06:13,552 -De igen! Félsz! -Nem! 806 01:06:14,679 --> 01:06:17,014 Hagyj engem békén! 807 01:06:20,726 --> 01:06:24,563 -Végeztem veled! -Várj! 808 01:06:25,982 --> 01:06:30,194 Mióta is ismerjük egymást? Kérlek, félj tőlem! Légy szíves! 809 01:06:31,779 --> 01:06:34,991 -Vége van! -Vége? Várj csak! 810 01:06:35,074 --> 01:06:36,909 Ijesztőbb leszek! 811 01:06:57,304 --> 01:06:58,431 Kapd el! 812 01:07:02,518 --> 01:07:05,604 -Túl sokan vannak! -Csak próbálj nyugodt maradni! 813 01:07:05,688 --> 01:07:07,148 Nincs idő a kiborulásra. 814 01:07:08,566 --> 01:07:14,697 Nem is tudom. Szerintem van miért kiborulni. 815 01:07:14,780 --> 01:07:17,366 -Nem igaz, Boszorkány? -Dehogynem! 816 01:07:17,450 --> 01:07:20,036 Lenne még egy szó, amit nem tudsz betűzni. 817 01:07:22,913 --> 01:07:25,875 Ez nem a te estéd, ugye, drágám? 818 01:07:25,958 --> 01:07:31,672 Először leégeted magad azzal a szörnyű énekléssel mindenki előtt. 819 01:07:33,257 --> 01:07:36,343 Ne gondold azt, hogy elfogod felejteni! 820 01:07:37,678 --> 01:07:38,846 Skylar! 821 01:07:40,723 --> 01:07:44,518 Ha bátorságot mutatsz, azzal még nem tűnik el! 822 01:07:44,602 --> 01:07:46,979 Akármitől is félsz, csak tedd meg! 823 01:07:48,731 --> 01:07:50,399 Butaság az egész! 824 01:08:07,666 --> 01:08:13,255 -Okos és magabiztos vagyok! -Buta vagy és gyenge! 825 01:08:14,799 --> 01:08:16,300 Magabiztos vagyok! 826 01:08:16,383 --> 01:08:18,761 Betűzd le nekem azt, hogy „kecske”! 827 01:08:21,639 --> 01:08:23,182 K... 828 01:08:24,308 --> 01:08:25,684 E... 829 01:08:34,652 --> 01:08:35,820 Sky! 830 01:08:35,903 --> 01:08:37,571 Már mindenhol kerestelek! 831 01:08:37,655 --> 01:08:39,657 Fogd a gitárod, és játssz! 832 01:08:40,616 --> 01:08:43,202 -Tessék? -Gyerünk! Szálljatok szembe velük! 833 01:08:45,412 --> 01:08:49,500 Csak szálljatok szembe velük! Bármitől is féltek, csak csináljátok! 834 01:08:49,583 --> 01:08:52,461 Akusztikus gitárod van, ugye? Gyere utánam! 835 01:08:54,964 --> 01:08:56,841 -Keresd meg a bandát! -Okés. 836 01:09:55,065 --> 01:09:59,361 Ki az az ostoba aki nem tudja betűzni azt, hogy „kecske "? 837 01:10:08,412 --> 01:10:10,456 K... 838 01:10:10,539 --> 01:10:11,790 E... 839 01:10:11,874 --> 01:10:13,375 Ne! 840 01:10:15,377 --> 01:10:17,379 CS... 841 01:10:17,463 --> 01:10:18,547 K... 842 01:10:19,548 --> 01:10:20,633 Sadie! 843 01:10:25,638 --> 01:10:28,265 Most tényleg énekelni fogsz? 844 01:10:30,601 --> 01:10:32,519 Halálra rémíted őket! 845 01:10:34,688 --> 01:10:36,899 Te vagy a világ legrosszabb énekese! 846 01:10:46,325 --> 01:10:48,744 Gyere le onnan! Csak leégeted magad! 847 01:11:00,005 --> 01:11:03,217 Régen majd' kiugrott a szívem 848 01:11:03,300 --> 01:11:05,719 Amikor rád gondoltam 849 01:11:05,803 --> 01:11:08,180 Egy hideg szellő voltál 850 01:11:08,264 --> 01:11:11,350 Amit a bőrömön éreztem 851 01:11:11,433 --> 01:11:14,186 De többé már nem tűröm el 852 01:11:14,270 --> 01:11:17,147 Nem ezért jöttem ide 853 01:11:17,231 --> 01:11:19,900 Nem ezért 854 01:11:19,984 --> 01:11:21,902 Nem tudsz kiverni a fejedből 855 01:11:21,986 --> 01:11:24,071 Visszatértem a halál kezéből 856 01:11:24,154 --> 01:11:27,741 Te félsz, de én elszánt vagyok 857 01:11:27,825 --> 01:11:31,370 Kihívlak, és legyőzlek téged 858 01:11:31,453 --> 01:11:35,332 De ne gyere ide, mert semmitől sem félek! 859 01:11:35,416 --> 01:11:37,418 Semmitől sem félek! 860 01:11:37,501 --> 01:11:38,377 Elég! 861 01:11:43,382 --> 01:11:45,384 Szállj szembe vele, Ryan! Képes vagy rá! 862 01:11:46,969 --> 01:11:50,597 Miről beszélsz? Én vagyok Ryan! 863 01:11:53,475 --> 01:11:55,311 Csinálj valamit, amitől félsz! 864 01:11:57,354 --> 01:11:58,897 El... 865 01:12:05,237 --> 01:12:06,488 El... 866 01:12:08,949 --> 01:12:10,409 Eljössz velem randizni? 867 01:12:12,745 --> 01:12:13,996 Igen! 868 01:12:30,846 --> 01:12:31,847 K... 869 01:12:33,182 --> 01:12:34,016 E... 870 01:12:36,268 --> 01:12:37,519 ...CS, K, E! 871 01:12:38,562 --> 01:12:41,190 Betűzd a „borzasztó” szót! 872 01:12:41,273 --> 01:12:44,026 B, O, R, Z, A... 873 01:12:45,569 --> 01:12:47,404 SZ, T, Ó. 874 01:12:47,488 --> 01:12:49,490 Amilyen én nem vagyok! 875 01:13:17,267 --> 01:13:19,478 Most már én vagyok előnyben 876 01:13:19,561 --> 01:13:23,357 Vesztésre állsz, nem tudsz visszavágni 877 01:13:23,440 --> 01:13:24,817 Nem veszíthetek 878 01:13:24,900 --> 01:13:26,860 Csak megrázom magam 879 01:13:26,944 --> 01:13:30,447 Amitől eláll a szavad 880 01:13:30,531 --> 01:13:32,658 Igen! 881 01:13:32,741 --> 01:13:36,203 Jöhet a végjáték, szemtől szembe 882 01:13:36,286 --> 01:13:40,207 Nyugi, visszateszlek a helyedre! 883 01:13:40,290 --> 01:13:42,167 Nem győzhetsz le engem! 884 01:13:42,251 --> 01:13:46,255 Tudom, hogy te félsz tőlem 885 01:13:46,338 --> 01:13:50,092 Nem tudsz kiverni a fejedből Visszatértem a halál kezéből 886 01:13:50,175 --> 01:13:54,012 Te félsz, de én elszánt vagyok 887 01:13:54,096 --> 01:13:57,724 Kihívlak, és legyőzlek téged 888 01:13:57,808 --> 01:14:01,395 De ne gyere ide, mert semmitől sem félek! 889 01:14:01,478 --> 01:14:03,564 Semmitől sem félek! 890 01:14:05,315 --> 01:14:07,234 Semmitől sem félek! 891 01:14:10,195 --> 01:14:13,991 Régen majd' kiugrott a szívem Amikor rád gondoltam 892 01:14:14,074 --> 01:14:17,995 De most a háttérbe szorultál Mit fogsz tenni? 893 01:14:18,078 --> 01:14:21,790 Gyere ide, ha hallod ezt! Nem félünk tőled! 894 01:14:21,874 --> 01:14:24,293 Nem félünk tőled! 895 01:14:24,376 --> 01:14:27,838 Nem tudsz kiverni a fejedből Visszatértem a halál kezéből 896 01:14:27,921 --> 01:14:31,675 Te félsz, de én elszánt vagyok 897 01:14:31,758 --> 01:14:35,137 Kihívlak, és legyőzlek téged 898 01:14:35,220 --> 01:14:39,224 De ne gyere ide, mert semmitől sem félek! 899 01:14:39,308 --> 01:14:42,769 Nem tudsz kiverni a fejedből Visszatértem a halál kezéből 900 01:14:42,853 --> 01:14:46,732 Semmitől sem félek! 901 01:14:46,815 --> 01:14:50,569 Kihívlak, és legyőzlek téged 902 01:14:50,652 --> 01:14:54,406 De ne gyere ide, mert semmitől sem félek! 903 01:14:54,490 --> 01:14:56,700 Semmitől sem félek! 904 01:15:17,262 --> 01:15:21,183 Bravó! Már csak azt mondd meg nekem, kedvesem... 905 01:15:21,266 --> 01:15:24,853 Ma este nem veszítetted el a szüleidet? 906 01:16:38,468 --> 01:16:40,345 Még egy lépés, és elengedem őket! 907 01:16:41,597 --> 01:16:44,725 Ugye te sem gondoltad, hogy csak úgy leénekelsz engem? 908 01:16:44,808 --> 01:16:50,188 Nem egy átlagos szörny vagyok, drágám. Nem hiába hívnak úgy, hogy az Örökkévaló! 909 01:16:50,272 --> 01:16:52,983 -Skylar, menekülj! -Pofa be, Steve! 910 01:16:56,945 --> 01:17:00,449 Ne mutass félelmet! Abból táplálkozik! 911 01:17:00,532 --> 01:17:01,950 Elég! 912 01:17:02,034 --> 01:17:05,954 Komolyan mondom, még egy szó, és repültök! 913 01:17:15,005 --> 01:17:16,840 Gyere, Henry! Segítenünk kell! 914 01:17:19,801 --> 01:17:24,056 Lehet, hogy legyőzted a kisebb szörnyeket. De lesz még több is. 915 01:17:24,139 --> 01:17:27,809 Mindig van több. Mert mindig van mitől félni. 916 01:17:27,893 --> 01:17:32,230 A félelem szüli a szörnyeket, és nem pedig fordítva. 917 01:17:34,608 --> 01:17:38,945 Mi lenne, ha elengednéd a szüleimet, és engem vinnél el? 918 01:17:39,029 --> 01:17:40,030 -Tessék? -Mi van? 919 01:17:40,113 --> 01:17:41,323 Megismételnéd újra? 920 01:17:41,406 --> 01:17:45,285 Ha elengeded a szüleimet, azt csinálsz velem, amit akarsz! 921 01:17:45,369 --> 01:17:46,953 -Nem, drágám! -Ne csináld ezt! 922 01:17:47,037 --> 01:17:48,080 Megegyezhetünk! 923 01:17:48,163 --> 01:17:50,624 De először tedd le a fegyvert! 924 01:17:51,625 --> 01:17:53,085 -Ne, drágám! -Ne! 925 01:17:54,002 --> 01:17:55,379 Ne csináld! 926 01:17:56,755 --> 01:17:59,508 Ami a csuklódon van, azt is! 927 01:18:08,850 --> 01:18:10,352 Meglepetés! 928 01:18:25,659 --> 01:18:27,244 Kapd el! 929 01:18:29,287 --> 01:18:30,914 Hogy merészelsz átverni? 930 01:18:34,584 --> 01:18:36,211 Anya! Apa! 931 01:18:39,631 --> 01:18:42,676 -Ne! -Foglak, édesem! 932 01:18:45,679 --> 01:18:46,805 Remek! 933 01:18:57,941 --> 01:18:59,234 Még nagyobb lett! 934 01:18:59,317 --> 01:19:01,611 A félelmedből táplálkozik, drágám! 935 01:19:01,695 --> 01:19:03,947 A félelmedből táplálkozik, drágám! 936 01:19:09,619 --> 01:19:11,329 Maradjatok itt! 937 01:19:12,164 --> 01:19:15,417 -Ja, biztosan itt maradok. -Jó ötlet. 938 01:19:17,961 --> 01:19:19,588 Hová mész? 939 01:19:33,435 --> 01:19:35,479 Nézd! Kétszer annyi móka! 940 01:19:37,314 --> 01:19:41,401 Ne félj! Ez csak erősíti őt! 941 01:19:41,485 --> 01:19:43,904 Én nem félek! A ti félelmeitekből táplálkozik! 942 01:19:44,738 --> 01:19:48,241 Anya, Apa! Higgyetek benne, hogy megoldom! Kérlek! 943 01:19:48,325 --> 01:19:49,701 Csendet! 944 01:19:54,539 --> 01:19:56,958 Vonjátok el Deimata figyelmét! Kell egy kis idő! 945 01:19:57,042 --> 01:20:01,213 -Mi? -Rendben. Együtt menni fog. Én... 946 01:20:11,556 --> 01:20:16,561 -Segíts egy kicsit, Henry! -Próbálok! Sose használtam még ilyet. 947 01:20:24,945 --> 01:20:27,405 Gyerekek! De tüneményesek! 948 01:21:10,198 --> 01:21:13,285 Hova mész, Skylar? 949 01:21:25,463 --> 01:21:27,382 Anya, apa! Tartsatok ki! 950 01:21:30,677 --> 01:21:35,348 Megvagy! Olyan félelmet fogsz érezni, mint még sohasem! 951 01:21:40,645 --> 01:21:42,981 Itt egy harmadik fej! 952 01:21:57,787 --> 01:22:01,875 -Szerinted, kövérítenek ezek a fejek? -Igen. 953 01:22:04,127 --> 01:22:05,295 Most! 954 01:22:08,798 --> 01:22:11,301 Bízzatok bennem! 955 01:22:11,384 --> 01:22:13,929 Bízom a lányomban! Bízom benne! 956 01:22:14,012 --> 01:22:15,430 Ő az én okos kislányom! 957 01:22:15,513 --> 01:22:16,556 -Igen! -Megcsinálja! 958 01:22:31,571 --> 01:22:33,448 Már nem gyerek. 959 01:22:33,531 --> 01:22:36,493 -Felnőtt nő lett. El kell fogadnunk! -Igazad van! 960 01:22:42,499 --> 01:22:44,542 -Ideje engednünk! -Így van! 961 01:22:44,626 --> 01:22:46,336 -Ne legyünk szigorúak! -Igen. 962 01:23:03,895 --> 01:23:06,314 Te kis szemétláda! 963 01:23:07,691 --> 01:23:09,150 Megvan! 964 01:23:11,695 --> 01:23:14,239 Na ki a szörny most? 965 01:23:20,704 --> 01:23:23,039 Nagyszerű voltál, szívem! Csodás vagy! 966 01:23:23,915 --> 01:23:25,667 Dobnál egy kötelet? 967 01:23:25,750 --> 01:23:27,544 -Kérlek, adj egy kötelet! -Jó. 968 01:23:27,627 --> 01:23:29,295 Máris, apa! 969 01:23:32,841 --> 01:23:34,634 -Szívecském! -Skylar! 970 01:23:34,718 --> 01:23:36,761 -Kicsikém! -Szívem! 971 01:23:36,845 --> 01:23:38,805 Jól vagy? 972 01:23:38,888 --> 01:23:43,351 -Annyira örülök! Sadie! -Sadie! Henry! Köszönjük! 973 01:23:43,435 --> 01:23:44,519 Hadd... 974 01:23:44,602 --> 01:23:46,479 Látjátok? Megbízhattok bennem. 975 01:23:46,563 --> 01:23:47,605 -Tudjuk. -Édesem! 976 01:23:47,689 --> 01:23:49,733 -Nagyon szeretünk. -Nagyon! 977 01:23:50,692 --> 01:23:52,485 -Nem lesz több korlátozás? -Persze. 978 01:23:52,569 --> 01:23:55,030 Fél órával tovább maradhatsz. 979 01:23:55,113 --> 01:23:57,240 Ne már! Most mentettem meg az életeteket. 980 01:23:57,323 --> 01:23:59,993 -Ez egy jó érv! -Igen, ez igaz! 981 01:24:00,076 --> 01:24:02,954 Igazából szükségünk van egy kis félelemre az életünkben... 982 01:24:03,038 --> 01:24:04,039 Szeretlek titeket! 983 01:24:04,122 --> 01:24:08,084 ...mert nincs jobb annál, mint felfedezni azt a dolgot, ami megijeszt, 984 01:24:09,127 --> 01:24:10,754 majd legyőzni azt. 985 01:24:10,837 --> 01:24:13,715 Már kilométerekről megérezlek 986 01:24:13,798 --> 01:24:17,802 Csak úgy ver a szívem amikor veled beszélhetek 987 01:24:17,886 --> 01:24:21,181 Annyit beszélsz, hogy észre sem veszed 988 01:24:21,264 --> 01:24:24,642 Hogy mennyire odavagyok érted 989 01:24:24,726 --> 01:24:28,313 Semmit sem kell csinálnod 990 01:24:28,396 --> 01:24:32,067 A szívem érted viháncol 991 01:24:32,150 --> 01:24:35,695 Semmit sem kell bizonyítanod 992 01:24:35,779 --> 01:24:38,948 Nekem elég, ha magadat adod 993 01:24:39,032 --> 01:24:44,287 Szóval csak fogj, ölelj erősen! 994 01:24:44,370 --> 01:24:47,665 Ne menj el mellőlem! 995 01:24:48,666 --> 01:24:52,962 A félelemtől nem lehet megszabadulni. Mindig lesznek ijesztő dolgok. 996 01:24:53,046 --> 01:24:54,714 Mint előadást tartani. 997 01:24:54,798 --> 01:24:58,802 Következtetésképpen, az amigdala felelős a félelemérzetért, 998 01:24:58,885 --> 01:25:02,180 és az agy másik része, a prefrontális kéreg segít kontrollálni. 999 01:25:07,727 --> 01:25:10,355 Már az első szavaddal elloptad a szívem 1000 01:25:10,438 --> 01:25:12,774 Csukd be a szád, ne mondj egy szót sem! 1001 01:25:12,857 --> 01:25:16,569 Mert minden dolgot hallottam már tőled 1002 01:25:16,653 --> 01:25:20,198 És amikor hangos a zene akkor egy szavadat sem hallom 1003 01:25:20,281 --> 01:25:23,743 De hadd szóljon jól hangosan a zene! 1004 01:25:23,827 --> 01:25:27,455 Semmit sem kell csinálnod 1005 01:25:27,539 --> 01:25:31,292 A szívem érted viháncol 1006 01:25:31,376 --> 01:25:34,712 Semmit sem kell bizonyítanod 1007 01:25:34,796 --> 01:25:37,590 Nekem elég, ha magadat adod 1008 01:25:38,591 --> 01:25:41,469 És ha nem félnénk, nem tudnánk, hogy mikor kell futni. 1009 01:25:42,679 --> 01:25:45,932 Nézz a lábad elé, te gyökér! 1010 01:25:46,015 --> 01:25:48,601 Kit nevezel gyökérnek? 1011 01:25:49,561 --> 01:25:50,645 Te gyökér! 1012 01:25:51,646 --> 01:25:52,856 Csak nézz a lábad elé! 1013 01:25:54,149 --> 01:25:57,318 Sem azt, hogy mennyire jó érzés kiállni magadért. 1014 01:25:59,279 --> 01:26:02,323 Már az első szavaddal elloptad a szívem 1015 01:26:02,407 --> 01:26:06,828 Ne köszönj el, maradj még velem! 1016 01:26:06,911 --> 01:26:09,164 Már az első szavaddal elloptad a szívem 1017 01:26:23,094 --> 01:26:26,014 Semmit sem kell csinálnod 1018 01:26:26,723 --> 01:26:29,434 A szívem érted viháncol 1019 01:26:29,517 --> 01:26:31,477 Nagyon aktív a micélium. 1020 01:26:31,561 --> 01:26:33,104 -Tényleg? -Nézd meg! 1021 01:26:33,188 --> 01:26:34,814 Nézzenek oda! 1022 01:26:39,277 --> 01:26:43,072 Szóval csak fogj, ölelj erősen! 1023 01:26:43,156 --> 01:26:46,826 Ne menj el mellőlem! 1024 01:26:46,910 --> 01:26:50,371 Ne köszönj el, maradj még velem! 1025 01:26:50,455 --> 01:26:51,456 Maradj még! 1026 01:26:51,539 --> 01:26:53,458 Az első szavaddal elloptad a szívem 1027 01:26:53,541 --> 01:26:54,834 Elloptad 1028 01:26:54,918 --> 01:26:57,045 Már az első szavaddal elloptad a szívem 1029 01:26:57,128 --> 01:26:58,838 Elloptad 1030 01:26:58,922 --> 01:27:01,257 Már az első szavaddal elloptad a szívem 1031 01:27:01,341 --> 01:27:05,094 Ne köszönj el, maradj még velem! 1032 01:27:05,178 --> 01:27:09,098 Már az első szavaddal elloptad a szívem