1
00:00:28,083 --> 00:00:31,043
♪ Ya, Ya, Ya! ♪
2
00:00:40,443 --> 00:00:42,323
- Masih belum lurus, bukan?
- Tidak.
3
00:00:42,403 --> 00:00:43,723
TERLALU SERAM UNTUK SEKOLAH
SELAMAT HALLOWEEN!
4
00:00:43,803 --> 00:00:45,723
Kau mau aku keluarkan tangganya lagi?
5
00:00:46,363 --> 00:00:48,523
Tidak. Berikan kakimu
agar aku bisa bertumpu.
6
00:00:48,603 --> 00:00:50,603
Apaa... Kau tidak serius akan...
7
00:01:07,243 --> 00:01:09,843
Skylar, kau bisa membuat lehermu patah.
8
00:01:10,843 --> 00:01:12,083
Jangan lakukan!
9
00:01:23,323 --> 00:01:24,563
{\an8}Bagaimana?
10
00:01:24,643 --> 00:01:26,563
TERLALU SERAM UNTUK SEKOLAH
SELAMAT HALLOWEEN!
11
00:01:30,283 --> 00:01:31,203
{\an8}Baiklah.
12
00:01:36,523 --> 00:01:38,123
Berapa tahun yang kau habiskan
untuk latihan senam?
13
00:01:39,163 --> 00:01:41,083
Enam tahun... setengah.
14
00:01:44,563 --> 00:01:47,163
{\an8}Benar-benar adegan
yang tidak boleh dilakukan di rumah.
15
00:01:47,243 --> 00:01:48,443
{\an8}Kau mencobanya di rumah?
16
00:01:48,523 --> 00:01:51,883
Jika kau melakukannya, aku mengerti
kenapa orang tuamu terlalu protektif.
17
00:01:52,723 --> 00:01:55,243
Bicara tentang orang tuaku,
aku harus pulang pukul enam. Kau siap?
18
00:01:55,323 --> 00:01:57,443
- Ya.
- Aku ambil tasku dulu.
19
00:01:59,163 --> 00:02:01,843
Hei, Sky. Sebelum pergi,
bisakah kau menyanyi sedikit?
20
00:02:01,923 --> 00:02:03,123
Tentu.
21
00:02:04,003 --> 00:02:07,203
♪ Kuingin berteriak ♪
22
00:02:07,283 --> 00:02:10,683
♪ Tak bisa kau hentikan ♪
23
00:02:10,763 --> 00:02:14,443
♪ Awan takkan kulepaskan ♪
24
00:02:14,523 --> 00:02:17,963
♪ Menyingkir, menyingkir, menyingkirlah ♪
25
00:02:18,043 --> 00:02:25,283
♪ Jangan cari masalah
Kutahu aku siapa ♪
26
00:02:25,363 --> 00:02:28,763
♪ Jangan perlambat aku ♪
27
00:02:28,843 --> 00:02:32,483
♪ Tak bisa hentikan
Tak bisa hentikan ♪
28
00:02:32,563 --> 00:02:34,443
♪ Aa, a, a, a, a ♪
29
00:02:34,523 --> 00:02:40,203
♪ A, a, a, a, a, a, aku
Tak bisa hentikan ♪
30
00:02:40,283 --> 00:02:42,403
♪ A, a, a, a, a ♪
31
00:02:42,483 --> 00:02:48,963
♪ A, a, a, a, a, aku
Tak bisa hentikan aku ♪
32
00:02:49,563 --> 00:02:50,763
- Bagus!
- Hebat sekali.
33
00:02:50,843 --> 00:02:51,803
Lumayan, Skylar.
34
00:02:52,643 --> 00:02:55,283
- Aksi kalian pasti bagus besok.
- Menurutmu begitu?
35
00:02:56,043 --> 00:02:58,403
Halo, ini gladi resik.
36
00:02:58,483 --> 00:03:02,683
{\an8}Kenapa kau tidak mulai lagunya dari awal
dengan penyanyi profesional?
37
00:03:03,243 --> 00:03:04,083
Sial!
38
00:03:05,523 --> 00:03:06,363
{\an8}Hei, Sky.
39
00:03:07,443 --> 00:03:08,483
Terima kasih sudah membantu persiapannya.
40
00:03:08,563 --> 00:03:09,523
Tak masalah.
41
00:03:17,323 --> 00:03:18,603
Dia suka sekali padamu.
42
00:03:18,683 --> 00:03:20,483
Ryan? Sudahlah.
43
00:03:20,563 --> 00:03:24,523
{\an8}Kami sudah berteman lama sekali,
dan dia sudah punya pacar.
44
00:03:24,603 --> 00:03:26,803
Mantan pacar. Dia dan Myra putus.
45
00:03:26,883 --> 00:03:29,963
{\an8}Lagi? Wah. Sulit sekali
mengikuti kabar mereka.
46
00:03:30,043 --> 00:03:31,723
Ada tidak aplikasi untuk itu?
47
00:03:31,803 --> 00:03:33,523
{\an8}Itu hanya karena dia menyanyi
di band bersama Ryan.
48
00:03:33,603 --> 00:03:35,643
{\an8}Maksudku, dia seakan memaksa Ryan
untuk berkencan dengannya.
49
00:03:35,723 --> 00:03:37,203
Kaulah yang benar-benar dia sukai.
50
00:03:37,283 --> 00:03:38,123
Kau berkhayal.
51
00:03:38,203 --> 00:03:40,683
- Lalu kau sama sekali tidak menyadarinya.
- Aku bukan tidak menyadarinya.
52
00:03:40,763 --> 00:03:44,443
- Ya, kau tidak menyadarinya.
- Tunggu. Kenapa kau lewat sana?
53
00:03:44,523 --> 00:03:45,683
Jalan pintas lewat pemakaman.
54
00:03:45,763 --> 00:03:47,443
Hanya itu caranya
aku bisa pulang tepat waktu.
55
00:03:52,843 --> 00:03:56,563
Sky? Hei, aku...
Aku tidak yakin itu ide bagus, jadi...
56
00:03:57,043 --> 00:03:58,643
Apa yang kau khawatirkan?
57
00:03:58,723 --> 00:04:01,123
Ayolah! Apa yang mengerikan
tentang sebuah pemakaman?
58
00:04:01,203 --> 00:04:02,563
Orang-orang mati!
59
00:04:04,203 --> 00:04:07,083
Tidak! Serius. Ada... ada...
orang mati di mana-mana.
60
00:04:07,883 --> 00:04:10,603
Ayolah, bukan orang-orang mati
yang harus kau khawatirkan.
61
00:04:10,683 --> 00:04:12,443
Tapi orang-orang yang dikubur hidup-hidup.
62
00:04:12,523 --> 00:04:14,683
Ganti saja pembicaraan ini
sebelum aku panik!
63
00:04:14,763 --> 00:04:17,803
Baiklah! Kau tahu.
Jika Ryan benar-benar menyukaiku,
64
00:04:17,883 --> 00:04:19,803
kenapa dia tidak mengajakku kencan saja?
65
00:04:20,763 --> 00:04:23,163
- Dia mungkin takut.
- Takut apa?
66
00:04:24,363 --> 00:04:25,403
Kalau kau akan bilang tidak.
67
00:04:26,363 --> 00:04:28,723
Apa? Bagaimana bisa
aku bilang tidak jadi mengerikan?
68
00:04:29,603 --> 00:04:32,243
Penolakan, kau tahu, adalah hal memalukan.
69
00:04:32,323 --> 00:04:34,363
Rasa takut untuk mengajak orang berkencan?
70
00:04:35,723 --> 00:04:36,683
Aku tak mengerti apa masalahnya.
71
00:04:37,123 --> 00:04:39,443
Karena tak ada yang membuatmu takut.
Tapi kau tidak normal.
72
00:04:39,523 --> 00:04:41,683
Lalu itu akan datang menghantuimu.
73
00:04:42,083 --> 00:04:44,403
- Tidak mungkin.
- Itu benar-benar...
74
00:04:47,883 --> 00:04:48,843
Apa itu?
75
00:04:49,403 --> 00:04:50,763
Mungkin hanya kucing.
76
00:04:51,843 --> 00:04:54,363
Atau mayat yang hidup kembali!
77
00:04:55,723 --> 00:04:57,163
Astaga! Itu dia!
78
00:04:58,203 --> 00:05:00,123
Tidak, aku salah.
79
00:05:00,203 --> 00:05:02,683
Hanya seekor kucing.
Kucing zombi. Makan daging manusia.
80
00:05:03,123 --> 00:05:03,963
Aku membencimu!
81
00:05:04,523 --> 00:05:06,923
- Sungguh! Aku tidak bercanda.
- Kena kau!
82
00:05:24,123 --> 00:05:25,883
{\an8}Nyaris saja.
83
00:05:27,083 --> 00:05:28,683
Seharusnya mereka tidak keluar
secepat ini,
84
00:05:30,243 --> 00:05:32,443
{\an8}ini bukan Halloween biasa.
85
00:05:37,403 --> 00:05:38,723
MO-CO
KONSULTAN JAMUR DAN CENDAWAN
86
00:05:43,843 --> 00:05:45,323
{\an8}Selamat pagi. Aku sayang Ibu,
aku sudah terlambat.
87
00:05:45,403 --> 00:05:47,963
{\an8}Tidak! Tidak, tidak!
Tidak secepat itu. sarapan dulu.
88
00:05:49,923 --> 00:05:51,563
- Apa itu?
- Itu bawang putih.
89
00:05:51,643 --> 00:05:53,763
Baik untuk pencegahan.
Bisa melawan banyak hal buruk.
90
00:05:55,203 --> 00:05:57,803
{\an8}Misalnya semua orang menjauh
sepuluh meter dari napas bauku?
91
00:05:57,883 --> 00:06:02,283
Jadi, Ayahmu dan Ibu akan pergi
ke simposium Micologi tahunan
92
00:06:02,363 --> 00:06:04,603
di Museum Sejarah malam ini.
93
00:06:05,403 --> 00:06:08,123
Kenapa Halloween menjadi malam penting
di komunitas jamur?
94
00:06:08,203 --> 00:06:11,603
{\an8}Kenapa simposiumnya tidak diadakan
misalnya tanggal 1 November?
95
00:06:12,403 --> 00:06:13,363
Memang sudah begitu.
96
00:06:14,723 --> 00:06:17,883
Jadi, pesta Ryan malam ini.
97
00:06:18,603 --> 00:06:21,803
{\an8}Aku ingin tahu,
bisakah jam malamku lebih larut?
98
00:06:22,323 --> 00:06:24,323
Ayahmu dan Ibu mempertimbangkan
tidak ada jam malam.
99
00:06:24,403 --> 00:06:25,363
Benarkah?
100
00:06:25,443 --> 00:06:27,803
Karena akan lebih baik
jika kau tak keluar sama sekali.
101
00:06:28,443 --> 00:06:31,883
{\an8}- Apa? Tapi pestanya hanya di ujung jalan.
- Ini bukan malam yang baik.
102
00:06:31,963 --> 00:06:34,523
{\an8}- Kita selalu begini setiap Halloween...
- Ada banyak elemen buruk di luar sana.
103
00:06:34,603 --> 00:06:36,523
Apa? Anak-anak kecil
berpakaian sebagai bajak laut?
104
00:06:38,163 --> 00:06:42,043
Ibu, aku harus pergi ke pesta Ryan.
Aku mohon! Aku akan lakukan apa saja.
105
00:06:42,123 --> 00:06:43,083
Kau akan lakukan apa saja untuk Ibu?
106
00:06:43,483 --> 00:06:44,643
Apa saja!
107
00:06:44,723 --> 00:06:47,403
Bagaimana jika kau
tidak pergi ke pesta ini?
108
00:06:48,883 --> 00:06:49,963
{\an8}Di mana Ayah?
109
00:06:50,043 --> 00:06:51,843
{\an8}Skylar, jangan ke bawah sana!
110
00:06:52,403 --> 00:06:54,883
Kau tahu batasnya hanya sampai tangga!
111
00:06:54,963 --> 00:06:56,683
{\an8}- Ayah?
- Ya?
112
00:06:56,763 --> 00:06:58,883
{\an8}Bisakah Ayah beritahu Ibu
bahwa sikap Ibu konyol sekali?
113
00:06:58,963 --> 00:07:00,843
{\an8}- Dia benci jika Ayah katakan itu, Sayang.
- Apa itu?
114
00:07:00,923 --> 00:07:02,443
Ini jamur beracun.
115
00:07:03,563 --> 00:07:06,363
Terpapar jamur ini menyebabkan
jerawat parah. Kau mau melihatnya?
116
00:07:07,163 --> 00:07:08,683
Kurasa tidak perlu. Terima kasih.
117
00:07:08,763 --> 00:07:10,043
Kau yang rugi.
118
00:07:11,323 --> 00:07:13,123
Ayah, bisakah aku pergi ke pesta Ryan?
119
00:07:13,523 --> 00:07:15,723
- Tentu.
- Bagus! Aku sayang Ayah!
120
00:07:15,803 --> 00:07:17,003
- Steve?
- Ya, Sayang?
121
00:07:17,083 --> 00:07:17,923
Pestanya malam ini.
122
00:07:18,003 --> 00:07:20,203
Kalau begitu, tidak.
Kau tak boleh pergi ke pesta itu.
123
00:07:20,563 --> 00:07:21,523
Apa?
124
00:07:22,123 --> 00:07:24,883
- Masalahnya, Sayang...
- Ayah, jangan bilang "Sayang" padaku!
125
00:07:25,563 --> 00:07:27,723
- Manis, kami ingin...
- Itu lebih buruk dari "Sayang"!
126
00:07:27,803 --> 00:07:29,323
- Dengar, saat kau sudah lebih dewasa...
- Seberapa dewasa?
127
00:07:29,403 --> 00:07:30,803
- Enam belas tahun.
- Enam belas tahun.
128
00:07:31,123 --> 00:07:33,603
- Tapi aku hampir 16 tahun!
- Tapi belum.
129
00:07:33,683 --> 00:07:35,723
Sayang, kami sayang sekali padamu.
Ini bukan...
130
00:07:35,803 --> 00:07:38,323
Kalau begitu, berhentilah merusak hidupku!
131
00:07:38,403 --> 00:07:39,363
Skylar, itu...
132
00:07:40,723 --> 00:07:41,963
Skylar, Sayang?
133
00:07:42,043 --> 00:07:46,883
Nakal! Dasar remaja, ya?
Hanya membawa banyak masalah.
134
00:07:47,483 --> 00:07:48,363
Dari mana kau tahu?
135
00:07:49,203 --> 00:07:50,043
Aku punya kucing.
136
00:07:51,963 --> 00:07:54,083
Dia sedang dalam usia
yang menyebalkan saat ini.
137
00:07:58,243 --> 00:07:59,203
- Sayang?
- Ya?
138
00:07:59,283 --> 00:08:01,003
Mungkin sebaiknya kita beri tahu saja dia.
139
00:08:01,083 --> 00:08:03,363
Kita sedang menghadapi
banyak hal saat ini.
140
00:08:09,243 --> 00:08:11,603
Apakah kau ingat membawa Bawang Putih-mu?
141
00:08:12,603 --> 00:08:14,443
Sayang, kita sudah membahasnya.
Berkali-kali.
142
00:08:14,523 --> 00:08:18,323
Bawang Putih tidak mengusir monster!
Itu hanya takhayul belaka.
143
00:08:18,843 --> 00:08:20,203
Begitu juga monster!
144
00:08:23,283 --> 00:08:25,603
Ya... Ini.
145
00:08:26,243 --> 00:08:27,403
Dia benar juga.
146
00:08:27,883 --> 00:08:29,083
Jadi, kau bawa Bawang Putih?
147
00:08:29,163 --> 00:08:30,803
- Tidak. Itu konyol.
- Tepat sekali.
148
00:08:39,563 --> 00:08:41,563
Lihat itu. Aparisi lengkap.
149
00:08:41,643 --> 00:08:44,483
Kita menangkapnya semalam,
padahal belum Halloween.
150
00:08:45,283 --> 00:08:48,163
- Apa yang terjadi di luar sana, Steve?
- Seandainya aku tahu.
151
00:08:48,643 --> 00:08:50,283
Itu pertanyaan yang tak perlu dijawab.
152
00:08:51,563 --> 00:08:53,123
Itu jawaban dari pertanyaan
yang tak perlu dijawab.
153
00:08:55,363 --> 00:08:56,763
SMA FAIRVIEW
154
00:09:08,683 --> 00:09:09,923
Aku sedang tidak semangat.
155
00:09:11,123 --> 00:09:13,483
Ayolah! Kau tidak bisa
memberiku sedikit...
156
00:09:15,403 --> 00:09:17,283
Orang tuaku membuatku tinggal
di rumah malam ini.
157
00:09:17,363 --> 00:09:20,163
Kau serius? Kapan mereka akan berhenti
perlakukanmu seperti balita?
158
00:09:20,443 --> 00:09:21,763
Saat aku 16 tahun...
159
00:09:22,163 --> 00:09:24,523
Karena pada usia itu
kau sudah bisa masuk ke biara?
160
00:09:25,603 --> 00:09:26,923
- Benar sekali.
- Ini benar-benar menyedihkan.
161
00:09:31,963 --> 00:09:33,883
Kawan, seharusnya kau lihat wajahmu.
162
00:09:39,283 --> 00:09:40,843
Aku berteriak
karena aku menghargai usahanya.
163
00:09:41,563 --> 00:09:43,323
Aku ingin dia merasa nyaman
dengan dirinya sendiri.
164
00:09:44,403 --> 00:09:46,083
Kurasa kau mengompol.
165
00:09:46,163 --> 00:09:47,643
Apa... tidak!
166
00:09:48,163 --> 00:09:50,483
- Itu tidak lucu!
- Itu sedikit lucu!
167
00:09:54,803 --> 00:09:58,483
Amygdala adalah bagian otak
yang mengatur reaksi bila ada bahaya.
168
00:09:59,003 --> 00:10:00,963
Otakmu akan terbakar
jika kau tidak istirahat.
169
00:10:01,043 --> 00:10:03,043
Menyuruh Hipotalamus
melakukan reaksi melawan atau lari
170
00:10:03,123 --> 00:10:03,963
mungkin menyelamatkan nyawamu.
171
00:10:04,043 --> 00:10:06,803
Berhentilah mengkhawatirkan presentasimu.
Kau pasti hebat!
172
00:10:07,243 --> 00:10:08,763
Kau tahu aku sering kacau
bila di bawah tekanan.
173
00:10:08,843 --> 00:10:12,603
Saat aku harus berdiri di depan kelas,
aku mendadak diam dan tampak bodoh.
174
00:10:13,123 --> 00:10:14,323
Jangan biarkan itu membuatmu takut.
175
00:10:14,403 --> 00:10:16,403
Kata gadis yang tidak kenal takut.
176
00:10:17,963 --> 00:10:20,203
Hei! Kalian menantikan malam ini?
177
00:10:20,283 --> 00:10:22,803
- Tak sabar lagi.
- Pasti asyik sekali.
178
00:10:24,123 --> 00:10:26,443
- Orang tuanya super senang.
- Ya.
179
00:10:27,523 --> 00:10:30,563
Ya. Aku tak percaya ayahku dapatkan izin
untuk kita gunakan Mansion McQuarry.
180
00:10:30,643 --> 00:10:32,443
Tak ada yang boleh ke sana sebelumnya.
181
00:10:32,883 --> 00:10:34,803
Tak ada yang pernah mau.
Maksudku, di sana seram.
182
00:10:34,883 --> 00:10:36,163
Kau pikir tempat itu benar-benar dihantui?
183
00:10:36,603 --> 00:10:40,723
Siapa tahu? Mereka bilang
Pak Tua McQuarry gila.
184
00:10:40,803 --> 00:10:43,083
Dia mengurung dirinya
di rumah itu bertahun-tahun.
185
00:10:43,163 --> 00:10:46,003
Ryan, kita harus membahas lagi
daftar untuk malam ini.
186
00:10:46,083 --> 00:10:46,923
Baiklah.
187
00:10:48,043 --> 00:10:50,443
Kita gladi resik sepulang sekolah.
Kau boleh mampir jika kau mau.
188
00:10:50,723 --> 00:10:51,683
Aku pasti datang.
189
00:10:58,083 --> 00:10:59,963
Jangan pikir aku tak tahu
apa yang kau lakukan.
190
00:11:00,043 --> 00:11:05,243
Menjauhlah dari Ryan atau aku bersumpah
akan membuat hidupmu menderita.
191
00:11:06,923 --> 00:11:08,043
Entahlah, Myra.
192
00:11:08,123 --> 00:11:10,243
Kalau aku ingin itu terjadi,
193
00:11:10,323 --> 00:11:12,083
aku harus peduli dulu
dengan apa yang kau pikirkan.
194
00:11:17,963 --> 00:11:20,163
Aku tak percaya Ryan mau berkencan
dengan dia.
195
00:11:20,243 --> 00:11:23,003
Aku tahu. dia mengerikan.
Ryan seharusnya memeriksakan Amygdala-nya.
196
00:11:26,923 --> 00:11:28,083
Baiklah.
197
00:11:29,003 --> 00:11:30,923
Kita harus mengecilkan suara gitarnya.
198
00:11:31,003 --> 00:11:33,243
Penggemarku harus mendengarku.
199
00:11:33,843 --> 00:11:37,043
Tidak! Tidak, tidak, tidak!
200
00:11:38,283 --> 00:11:39,123
Itu jelek sekali!
201
00:11:39,803 --> 00:11:43,923
Pertama, namaku terlalu kecil!
Kedua, bentuknya jelek!
202
00:11:44,003 --> 00:11:45,963
Aku mohon jangan suruh aku minta tangga
pada penjaga gedung lagi.
203
00:11:46,043 --> 00:11:47,683
Dia bau seperti kaki.
204
00:11:47,763 --> 00:11:49,323
- Aku panggil Skylar.
- Tidak!
205
00:11:49,843 --> 00:11:51,403
Dorong saja aku ke atas.
206
00:11:53,163 --> 00:11:55,563
Kau tahu, Myra, Skylar punya pengalaman
enam tahun di cabang senam, jadi...
207
00:11:55,643 --> 00:11:57,043
Dorong saja aku ke atas!
208
00:12:00,283 --> 00:12:01,243
Baiklah.
209
00:12:10,123 --> 00:12:12,243
Kau siap? Geser ke kiri.
210
00:12:12,323 --> 00:12:15,003
Lagi... Lagi. Lagi. Lagi. Lagi.
211
00:12:15,483 --> 00:12:18,283
Terima kasih. Jangan bergerak.
212
00:12:57,523 --> 00:13:00,523
Lihat dirimu! Kau manis. Manis sekali!
213
00:13:00,603 --> 00:13:02,883
Manis sekali! Kau tersesat?
214
00:13:02,963 --> 00:13:06,603
Kau tersesat, anjing kecil manis?
Kau tersesat? Kau tersesat?
215
00:13:07,483 --> 00:13:08,443
Kau manis sekali...
216
00:13:23,843 --> 00:13:26,723
Dia hampir padat.
Padahal matahari belum terbenam.
217
00:13:28,523 --> 00:13:30,123
Cobb, ada satu lagi yang datang.
218
00:13:30,203 --> 00:13:33,123
Aku tidak tahu apakah kita bisa menangani
lebih banyak. Sistem ini cukup panas.
219
00:13:33,443 --> 00:13:35,403
Suruh dia menyalakan generator cadangan.
220
00:13:35,483 --> 00:13:36,723
Nyalakan generator cadangan.
221
00:13:37,403 --> 00:13:38,643
Akan kucoba.
222
00:13:38,723 --> 00:13:42,563
Aku tahu. Ini bukan pertama kalinya
untukku, Sayang.
223
00:13:42,643 --> 00:13:44,523
Kau manis sekali bila sedang galak.
224
00:13:56,403 --> 00:13:58,163
Aku benci Halloween!
225
00:14:05,723 --> 00:14:08,683
♪ Kubisa rasakan kehadiranmu ♪
226
00:14:08,763 --> 00:14:12,843
♪ Jantungku berdebar
Sejak dengar suaramu ♪
227
00:14:12,923 --> 00:14:16,363
♪ Semua ucapanmu seakan kau tak tahu ♪
228
00:14:16,443 --> 00:14:19,883
♪ Bahwa kuyakin dan pasti denganmu ♪
229
00:14:19,963 --> 00:14:26,683
♪ Tak perlu kau begitu
Kau miliki hatiku ♪
230
00:14:27,603 --> 00:14:34,283
♪ Tak perlu kau buktikan
Aku suka padamu ♪
231
00:14:35,043 --> 00:14:40,123
♪ Peluk, peluklah aku ♪
232
00:14:40,203 --> 00:14:44,123
♪ Aku ingin bersamamu ♪
233
00:14:44,203 --> 00:14:48,923
♪ Jangan sampai pudar, Cinta ♪
234
00:14:49,003 --> 00:14:51,243
♪ Pandangan pertama ♪
235
00:14:52,803 --> 00:14:55,603
♪ Pandangan pertama ♪
236
00:14:56,083 --> 00:14:59,363
♪ Pandangan pertama ♪
237
00:14:59,443 --> 00:15:04,123
♪ Jangan sampai pudar, Cinta ♪
238
00:15:04,203 --> 00:15:06,883
♪ Pandangan pertama ♪
239
00:15:06,963 --> 00:15:10,043
♪ Jangan berkata apa pun, Sayang ♪
240
00:15:10,363 --> 00:15:11,723
Baiklah, cut!
241
00:15:17,883 --> 00:15:19,763
Aku tahu. Jelek sekali, 'kan?
242
00:15:20,323 --> 00:15:23,603
Sama sekali tidak.
Aku hanya tak pernah dengar kau menyanyi.
243
00:15:24,523 --> 00:15:25,843
Aku benci suaraku.
244
00:15:27,003 --> 00:15:28,163
Aku tidak tahu apa yang akan kita lakukan.
245
00:15:29,523 --> 00:15:30,363
Di mana Myra?
246
00:15:32,923 --> 00:15:34,443
Astaga! Apa yang terjadi?
247
00:15:44,003 --> 00:15:47,483
Dia jatuh, jadi, sekarang kami tak punya
penanyi utama untuk malam ini.
248
00:15:52,243 --> 00:15:54,923
Itu ide bagus!
Kau bisa menyanyi dengan kami!
249
00:15:55,523 --> 00:15:57,763
- Kau tahu lagunya.
- Aku?
250
00:15:59,683 --> 00:16:02,403
Ya! Suaramu luar biasa! Kau pasti hebat!
251
00:16:03,683 --> 00:16:06,683
- Begini, masalahnya orang tuaku agak...
- Aku mohon, Sky.
252
00:16:07,643 --> 00:16:08,603
Aku membutuhkanmu.
253
00:16:13,403 --> 00:16:15,043
Apa salahnya? Pasti menyenangkan.
254
00:16:15,123 --> 00:16:17,723
Bagus! Baiklah, jika kau merasa
sedikit demam panggung tinggal...
255
00:16:17,803 --> 00:16:20,203
- Kenapa aku akan demam panggung?
- Aku tidak tahu.
256
00:16:20,283 --> 00:16:24,443
Berdiri di panggung di depan semua orang
dan mereka semua memandangmu.
257
00:16:24,523 --> 00:16:25,643
Itu sangat mengerikan.
258
00:16:26,723 --> 00:16:28,243
Kau tidak tampak ketakutan
saat kau di panggung.
259
00:16:28,763 --> 00:16:31,683
Kau bercanda? Aku panik.
260
00:16:31,763 --> 00:16:34,283
Aku hanya berusaha hanyut dalam musiknya.
261
00:16:34,843 --> 00:16:36,003
Itu bisa membantu.
262
00:16:38,763 --> 00:16:41,043
Jika itu terjadi, aku akan mencobanya.
263
00:16:41,563 --> 00:16:43,123
Jika kau punya masalah,
264
00:16:44,043 --> 00:16:45,203
pandang saja aku.
265
00:16:45,963 --> 00:16:47,323
Kita akan menyanyikannya berdua.
266
00:16:50,083 --> 00:16:54,603
Aku sebaiknya menyiapkan...
Maksudku bersiap-siap.
267
00:16:55,483 --> 00:16:56,523
- Jangan terlambat!
- Baiklah.
268
00:16:56,603 --> 00:16:58,083
- Aku mengandalkanmu.
- Sampai nanti.
269
00:16:59,123 --> 00:17:00,203
Menggantikanmu dengan Skylar?
270
00:17:02,163 --> 00:17:04,283
Itu ide bagus!
271
00:17:26,043 --> 00:17:28,963
Cobb. Ada hal yang janggal terjadi.
272
00:17:29,043 --> 00:17:32,203
Tingkat aktivitas di luar sana
sepuluh kali lebih tinggi.
273
00:17:32,283 --> 00:17:33,723
Seakan-akan mereka tertarik
datang ke Fairview.
274
00:17:33,803 --> 00:17:36,083
Tidak hanya itu. Jumlah energi
yang tersedot dari tangki itu
275
00:17:36,163 --> 00:17:37,483
sangat tidak seimbang
dengan tingkat plasma
276
00:17:37,563 --> 00:17:39,283
yang baru saja kau bawa masuk.
277
00:17:39,963 --> 00:17:42,163
Kurasa ada hubungannya
dengan tamu kehormatan kita.
278
00:17:56,043 --> 00:17:58,483
Dengar, aku butuh bantuanmu
menjaga Skylar malam ini.
279
00:17:58,563 --> 00:18:00,203
Situasi di luar sana
benar-benar berbahaya.
280
00:18:00,283 --> 00:18:02,483
Pastikan dia tidak meninggalkan rumah ini.
281
00:18:02,563 --> 00:18:06,963
Tak masalah. Tentu saja. Kau tahu upahku
15 dolar sejam untuk menjaga anak.
282
00:18:07,843 --> 00:18:10,803
Atau gratis. Atau terserah kau.
283
00:18:10,883 --> 00:18:12,643
Kurasa gratis lebih baik untukku.
284
00:18:12,723 --> 00:18:15,243
Bagus. Ya. Ayo kita lakukan itu.
Gratis saja.
285
00:18:16,403 --> 00:18:17,963
- Celaka.
- Apa?
286
00:18:18,043 --> 00:18:20,403
- Sudah ada data yang terbaca.
- Sungguh?
287
00:18:20,483 --> 00:18:21,443
Ya.
288
00:18:23,883 --> 00:18:26,203
Kabar bagusnya aku menjaga anak.
289
00:18:36,443 --> 00:18:37,963
Jadi, tak mungkin aku bisa pergi.
290
00:18:38,043 --> 00:18:40,923
- Itu keputusan finalnya?
- Sayangnya itu benar, Sayang.
291
00:18:41,803 --> 00:18:43,603
Baiklah. Baik.
292
00:18:44,003 --> 00:18:45,883
Kau tidak berencana
menyelinap keluar bukan?
293
00:18:45,963 --> 00:18:47,243
Tentu tidak!
294
00:18:47,323 --> 00:18:49,403
Itu kekanak-kanakan
seperti keputusan kalian
295
00:18:49,483 --> 00:18:51,243
membuatku di rumah di malam Halloween.
296
00:18:51,323 --> 00:18:55,563
Julie, kami harus membuat
dua kali perhentian Monster Nonstop
297
00:18:55,643 --> 00:18:59,003
sebelum simposium malam ini.
Jadi, kau tahu, kami harus...
298
00:18:59,083 --> 00:19:00,163
- Kami harus pergi.
- Ya. Benar.
299
00:19:00,243 --> 00:19:01,123
Ya.
300
00:19:01,563 --> 00:19:03,963
- Selamat malam, Sayang.
- Sampai jumpa, Manis.
301
00:19:04,883 --> 00:19:05,843
Selamat bersenang-senang!
302
00:19:06,803 --> 00:19:09,523
Hei! Siap untuk bersantai
bersama Paman Cobb?
303
00:19:09,603 --> 00:19:12,883
Bermain papan permainan yang klasik?
Mungkin main kartu Cangkul?
304
00:19:13,683 --> 00:19:15,363
Kalian carikan aku pengasuh anak?
305
00:19:16,123 --> 00:19:19,603
Bukan pengasuh anak.
Teman remaja. Terima kasih.
306
00:19:19,683 --> 00:19:22,723
Baiklah, jadi, aku pasang alarm
agar di dalam aman dan nyaman.
307
00:19:22,803 --> 00:19:24,683
Alarm? Kalian serius?
308
00:19:24,763 --> 00:19:26,523
Sayang, kau tak akan menyadari
alarm itu ada.
309
00:19:26,603 --> 00:19:27,763
Kecuali kau berusaha untuk keluar.
310
00:19:27,843 --> 00:19:29,603
Ya, kami cinta kau.
Selamat bersenang-senang malam ini.
311
00:19:29,683 --> 00:19:32,043
- Jangan buka pintu atau jendela.
- Jangan lakukan itu.
312
00:19:32,523 --> 00:19:34,603
Ayah, Ibu, aku hampir 16 tahun!
313
00:19:37,323 --> 00:19:38,883
Aku merasa tidak enak soal ini.
314
00:19:38,963 --> 00:19:40,643
Sayang, kau ingin dia pergi ke jalanan?
315
00:19:40,723 --> 00:19:42,163
Dengan darah keluargamu mengalir
di pembuluh darahnya
316
00:19:42,243 --> 00:19:43,883
- dan tidak tahu siapa dirinya?
- Seharusnya kita beri tahu dia.
317
00:19:43,963 --> 00:19:45,523
Seharusnya kita mulai latihannya
lebih awal.
318
00:19:45,603 --> 00:19:46,923
Mungkin, tapi sekarang sudah terlambat.
319
00:19:47,683 --> 00:19:52,043
Aku tidak punya kode untuk itu,
jadi, jika ada temanmu yang mau datang,
320
00:19:52,123 --> 00:19:54,243
mereka seharusnya
sudah ada di dalam rumah.
321
00:19:55,363 --> 00:19:58,243
Aku akan ada di kamarku.
Membenci hidupku.
322
00:19:58,643 --> 00:20:00,603
Tanpa latihan, dia tak akan bisa
menjadi pemburu monster.
323
00:20:00,683 --> 00:20:03,963
Dia yang diburu monster.
Sayang, ini untuk kebaikannya sendiri.
324
00:20:05,043 --> 00:20:06,203
Seharusnya aku paksa dia
makan lebih banyak Bawang Putih.
325
00:20:06,283 --> 00:20:08,163
Sudahlah jangan mulai
dengan Bawang Putih lagi.
326
00:20:08,243 --> 00:20:11,563
- Menurut penelitian efektif...
- Penelitianmu membosankan!
327
00:20:11,643 --> 00:20:13,043
Tidak! Penelitianku tidak membosankan!
328
00:20:13,123 --> 00:20:14,363
Bagaimana caranya menyetel alat ini?
329
00:20:14,443 --> 00:20:17,083
Seharusnya kau sudah menyiapkannya
untuk siap berangkat.
330
00:20:33,643 --> 00:20:36,163
Tunggu, apa?
Mereka menguncimu di dalam rumah?
331
00:20:36,243 --> 00:20:38,483
Temui aku di depan rumah
sepuluh menit lagi.
332
00:20:38,563 --> 00:20:41,843
- Tunggu, apa yang akan kau lakukan?
- Aku akan matikan listriknya.
333
00:20:41,923 --> 00:20:43,123
Aku akan keluar.
334
00:20:47,723 --> 00:20:49,083
Dia membuatku takut.
335
00:20:57,483 --> 00:21:00,803
Tahukah kau? Ini lebih menyenangkan
jika kita bermain berdua.
336
00:21:01,243 --> 00:21:03,123
- Mungkin nanti.
- Mau kemana kau?
337
00:21:04,603 --> 00:21:06,723
Aku mau mencuci baju.
338
00:21:08,683 --> 00:21:10,163
Tak ada cucian di bawah...
339
00:21:12,683 --> 00:21:14,443
Aku tadi sedang menang.
340
00:21:15,003 --> 00:21:16,163
Lebih baik matikan semuanya.
341
00:21:18,923 --> 00:21:19,923
Jangan matikan!
342
00:21:23,283 --> 00:21:25,123
- Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
- Cobb?
343
00:21:25,203 --> 00:21:27,643
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
344
00:21:27,723 --> 00:21:29,283
Mundur! Mundur! Tetap di sana!
345
00:21:29,923 --> 00:21:32,003
- Mundur!
- Cobb!
346
00:21:33,923 --> 00:21:34,883
Tetap di sana!
347
00:21:35,403 --> 00:21:37,323
- Apa itu?
- Nyalakan listriknya lagi!
348
00:21:40,043 --> 00:21:41,803
- Cobb!
- Lari!
349
00:21:43,083 --> 00:21:45,883
- Cobb, apa yang terjadi?
- Aku harus cari Skylar!
350
00:21:45,963 --> 00:21:47,483
Jangan lupakan Skylar! Ayolah!
351
00:21:49,003 --> 00:21:49,843
Ayolah!
352
00:21:54,003 --> 00:21:54,843
Keluar lewat pintu!
353
00:21:55,843 --> 00:21:57,043
Lewat pintu! Cepat!
354
00:22:23,283 --> 00:22:26,843
Halo, Dunia. Ibu sudah pulang!
355
00:22:28,083 --> 00:22:32,283
- Itu bukan jamur.
- Tidak! Memang bukan.
356
00:22:37,483 --> 00:22:40,683
Mungkin sebaiknya kita
bertemu saja di pesta.
357
00:22:40,763 --> 00:22:43,283
Tidak! Kita harus tetap bersama Skylar.
Ayolah!
358
00:22:49,803 --> 00:22:52,123
Di mana para pemburunya?
359
00:22:52,763 --> 00:22:54,443
Aku hanya bekerja di sini! Aku tidak...
360
00:22:54,523 --> 00:22:55,643
Tolong jangan sakiti kami!
361
00:22:56,923 --> 00:23:00,363
Jangan khawatir, Sayang.
Masih banyak waktu untuk itu!
362
00:23:06,483 --> 00:23:07,643
Itu mengerikan sekali.
363
00:23:09,923 --> 00:23:11,923
Itulah yang ingin aku dengar.
364
00:23:14,043 --> 00:23:18,403
Theodosia! Bob! Datanglah kepadaku!
365
00:23:22,283 --> 00:23:24,123
Kalian berdua tampaknya baik.
366
00:23:24,203 --> 00:23:25,803
Kau memangsa rasa takut siapa?
367
00:23:25,883 --> 00:23:27,243
- Mereka!
- Mereka!
368
00:23:28,443 --> 00:23:30,443
Lihat, mereka gemetaran.
369
00:23:30,523 --> 00:23:32,443
Mereka pasti lezat sekali!
370
00:23:34,123 --> 00:23:36,163
Pokoknya... Ayo!
371
00:23:36,243 --> 00:23:38,243
Ayo kita berburu para pemburu itu!
372
00:23:39,083 --> 00:23:42,043
Jangan khawatir, Sayang.
Aku akan segera kembali.
373
00:23:42,123 --> 00:23:43,603
Untuk selama-lamanya!
374
00:23:46,523 --> 00:23:48,643
Cobb, apa yang terjadi?
375
00:23:49,843 --> 00:23:51,603
Ceritanya panjang.
376
00:23:52,083 --> 00:23:53,763
Bisakah kau berikan ringkasannya saja?
377
00:23:54,723 --> 00:23:57,043
Wanita jahat itu tidak bisa mati
dan dia ingin hancurkan orang tuamu
378
00:23:57,123 --> 00:23:59,243
dan merasuki rohmu untuk selamanya.
379
00:23:59,683 --> 00:24:01,603
Tapi... Itu...
380
00:24:08,443 --> 00:24:11,643
Kau tidak tahu betapa menyenangkan rasanya
bisa keluar.
381
00:24:11,723 --> 00:24:14,483
Terkurung 15 tahun
dalam sebuah bola kecil.
382
00:24:14,563 --> 00:24:16,043
Sama sekali tidak terlihat pada dirimu.
383
00:24:16,123 --> 00:24:18,643
Kau tampak luar biasa.
384
00:24:18,723 --> 00:24:20,963
Ya! Kau berolahraga ya?
385
00:24:21,043 --> 00:24:23,483
- Aku terkurung dalam sebuah tangki!
- Maaf.
386
00:24:23,563 --> 00:24:25,683
Banyak sekali yang kita harus bicarakan.
387
00:24:25,763 --> 00:24:28,403
Bagaimana bisnis menakut-nakuti?
Apakah Stephen King masih menulis?
388
00:24:28,483 --> 00:24:32,363
Ya. Tapi novel terakhirnya
adalah fiksi sejarah.
389
00:24:32,443 --> 00:24:34,083
Fiksi sejarah yang mengerikan?
390
00:24:34,723 --> 00:24:36,043
Tidak terlalu.
391
00:24:36,643 --> 00:24:39,083
Bagaimana dengan film horor?
Masih populer di antara anak-anak?
392
00:24:39,163 --> 00:24:41,363
Tidak. Sekarang semuanya bertema komedi!
393
00:24:41,603 --> 00:24:43,243
Tapi Vampir sedang naik daun.
394
00:24:44,323 --> 00:24:45,403
Itu tampak menjanjikan!
395
00:24:45,483 --> 00:24:50,403
Tapi ini tentang kisah romantis vampir
yang jatuh cinta.
396
00:24:50,683 --> 00:24:53,563
Menjijikkan. Kita punya banyak pekerjaan.
397
00:24:54,923 --> 00:24:56,003
Berolahraga?
398
00:24:56,763 --> 00:25:01,523
- Otakmu seperti jerami!
- Kejutan! Begitu juga seluruh tubuhku!
399
00:25:13,483 --> 00:25:15,123
Jangan khawatir, itu hanya kostum.
400
00:25:16,403 --> 00:25:18,203
Itu kostum yang bagus sekali.
401
00:25:32,883 --> 00:25:35,323
Steve. Lihat ini.
402
00:25:36,563 --> 00:25:39,803
Aku belum pernah melihat jejak plasma
seperti itu sejak 15 tahun lalu!
403
00:25:39,883 --> 00:25:41,123
Tak mungkin...
404
00:25:43,403 --> 00:25:45,523
- Cepat kembali ke mobil van!
- Baiklah.
405
00:25:45,603 --> 00:25:47,203
- Bisa tutup pintu belakangnya?
- Aku mengemudi!
406
00:25:47,283 --> 00:25:49,083
- Kau saja yang menutup pintunya.
- Bagaimana kau saja yang menangani mobil
407
00:25:49,163 --> 00:25:52,043
dan aku tangani peralatan.
Itulah yang selalu kita lakukan.
408
00:25:55,243 --> 00:25:56,243
Ayolah, Sayang.
409
00:25:57,203 --> 00:25:58,803
Aku hanya ingin kau tahu
410
00:25:58,883 --> 00:26:00,923
bahwa aku sudah menyiapkan segalanya
yang kupikir kita perlukan.
411
00:26:01,003 --> 00:26:04,363
Lalu kau... Tidak! Maksudku, kau pria!
Seharusnya kau yang menutup pintunya!
412
00:26:04,443 --> 00:26:06,443
- Sekarang bukan saatnya untuk itu!
- Aku hanya bilang saja!
413
00:26:10,043 --> 00:26:13,163
Orang tuaku adalah Pemburu Monster?
414
00:26:16,643 --> 00:26:17,963
Generasi keempat.
415
00:26:18,043 --> 00:26:19,323
Yang terbaik dalam bisnis ini.
416
00:26:19,403 --> 00:26:21,523
Itulah sebabnya aku berlatih
bersama mereka.
417
00:26:22,083 --> 00:26:24,683
Tunggu. Orangtuaku? Steve dan Julie?
418
00:26:24,763 --> 00:26:26,683
Orang tua ganjil dan terlalu protektif?
Yang tergila-gila pada jamur?
419
00:26:26,763 --> 00:26:28,963
Jamur adalah pekerjaan harian mereka.
Untuk membayar tagihan.
420
00:26:29,043 --> 00:26:33,483
Tapi berburu monster tidak membawa uang.
Lebih mirip kerja sosial.
421
00:26:33,563 --> 00:26:36,323
- Seperti membantu di dapur umum?
- Ya, Sadie.
422
00:26:36,403 --> 00:26:38,643
Seperti membantu di dapur umum monster.
423
00:26:41,403 --> 00:26:42,363
Itu ponselku!
424
00:26:44,243 --> 00:26:45,083
Orangtuamu.
425
00:26:48,883 --> 00:26:49,723
Halo?
426
00:26:50,163 --> 00:26:51,643
Cobb, apa yang terjadi?
427
00:26:51,723 --> 00:26:57,323
Kami sedang bersantai,
dan listrik di unit penampung mati.
428
00:26:57,603 --> 00:27:01,323
- Apa?
- Lalu Deimata lolos.
429
00:27:01,403 --> 00:27:04,203
Lalu kalian kehabisan minuman soda yang...
430
00:27:04,283 --> 00:27:05,123
Skylar baik saja?
431
00:27:06,003 --> 00:27:10,523
Dia baik, selain rasa takut
selama 15 tahun yang melandanya.
432
00:27:15,163 --> 00:27:16,123
Ibumu ingin bicara.
433
00:27:17,123 --> 00:27:19,403
- Ibu?
- Skylar, Manis, kau baik saja?
434
00:27:19,483 --> 00:27:20,643
Aku baik.
435
00:27:22,123 --> 00:27:26,643
Kecuali Ibu tinggalkan aku
bersama Cobb dan dia ketakutan.
436
00:27:26,723 --> 00:27:29,043
Tidak! Tidak. Dia tidak ketakutan,
dia berkata jujur,
437
00:27:29,123 --> 00:27:31,363
sekarang Ibu hanya minta kau mendengarkan
dia dengan baik,
438
00:27:31,443 --> 00:27:33,603
dan kau lakukan apa pun
yang dia suruh kau lakukan.
439
00:27:37,803 --> 00:27:39,323
- Skylar?
- Skylar?
440
00:27:40,003 --> 00:27:42,323
Ibu? Ibu?
441
00:27:42,403 --> 00:27:45,003
Skylar? Ponselnya mati.
442
00:27:45,083 --> 00:27:46,283
Halo?
443
00:27:48,923 --> 00:27:50,963
- Salurannya mati.
- Bagus.
444
00:27:52,003 --> 00:27:53,683
Skylar dalam bahaya.
Kita harus hentikan Deimata.
445
00:27:53,763 --> 00:27:55,283
Jangan khawatir. Kita pasti bisa!
446
00:27:56,723 --> 00:28:00,203
- Theodosia! Bob!
- Mari mulai bersenang-senang!
447
00:28:02,403 --> 00:28:06,483
Saat kau berkata bahwa wanita jahat itu
ingin menguasai roh Skylar...
448
00:28:07,323 --> 00:28:08,723
♪ Ini tidak mungkin terjadi! ♪
449
00:28:08,803 --> 00:28:10,523
...itu cuma kiasan, bukan?
450
00:28:11,243 --> 00:28:12,923
Tidak. Itulah maksudku sebenarnya.
451
00:28:13,003 --> 00:28:16,363
Jadi, bisakah kalian berdua
memastikan agar Skylar...
452
00:28:17,363 --> 00:28:19,723
...tidak pergi sendirian. Mau ke mana kau?
453
00:28:25,123 --> 00:28:26,283
Lepaskan aku! Menyingkirlah!!
454
00:28:27,803 --> 00:28:30,403
Mau ke mana kau? Ada monster memburumu!
455
00:28:31,043 --> 00:28:32,763
Ini tidak nyata! Semua ini mimpi!
456
00:28:32,843 --> 00:28:35,243
Aku akan pergi ke pesta Ryan
dan pada saat itu aku akan terbangun.
457
00:28:35,323 --> 00:28:36,723
Skylar, kau harus dengarkan aku!
458
00:28:37,843 --> 00:28:38,803
Hentikan!
459
00:28:39,443 --> 00:28:42,123
Sadie, ada yang janggal pada diriku.
460
00:28:42,203 --> 00:28:44,643
Jantungku berdebar,
telapak tanganku berkeringat,
461
00:28:44,723 --> 00:28:45,763
dan perutku rasanya ganjil.
462
00:28:46,443 --> 00:28:48,443
Itu rasa takut.
Aku mengalaminya setiap hari.
463
00:28:48,523 --> 00:28:49,363
Kadang dua kali sehari.
464
00:28:49,443 --> 00:28:50,763
Seperti ada di ruang loker
setelah olahraga.
465
00:28:52,683 --> 00:28:57,003
Aku merasakannya saat ada tes, PR,
bicara dengan laki-laki,
466
00:28:57,083 --> 00:29:00,243
para gadis, dan guru,
dan penjaga toko,
467
00:29:00,323 --> 00:29:02,363
- dan orangtuaku...
- Aku tidak mengerti sama sekali.
468
00:29:03,043 --> 00:29:06,123
- Kenapa aku merasakan ini?
- Karena Deimata kabur.
469
00:29:07,523 --> 00:29:10,283
Monster adalah gambaran nyata
rasa takut manusia.
470
00:29:10,363 --> 00:29:12,243
Biasanya kita hanya melihat mereka
dalam mimpi.
471
00:29:12,323 --> 00:29:14,083
- Setiap malam.
- Kadang-kadang dua kali.
472
00:29:14,163 --> 00:29:18,163
Tapi saat sudah ada banyak rasa takut
di udara, misalnya saat Halloween,
473
00:29:18,243 --> 00:29:20,523
mereka cukup kuat
untuk mendapat bentuk fisik.
474
00:29:20,603 --> 00:29:22,523
Lalu semua adalah tanggung jawab
Pemburu Monster
475
00:29:22,603 --> 00:29:24,563
agar mereka tidak mengambil alih.
476
00:29:25,003 --> 00:29:26,723
Apa maksudmu mengambil alih?
477
00:29:26,803 --> 00:29:28,683
Setiap monster menempelkan dirinya
478
00:29:28,763 --> 00:29:30,723
pada satu orang
biasanya seumur hidup mereka.
479
00:29:30,803 --> 00:29:32,683
Lalu saat rasa takut orang itu
tak terkendali,
480
00:29:32,763 --> 00:29:34,403
monster itu mengambil alih sepenuhnya.
481
00:29:35,363 --> 00:29:37,763
Jadi, siapa Deimata ini?
482
00:29:38,763 --> 00:29:39,803
Dia adalah monstermu.
483
00:29:43,003 --> 00:29:45,963
Deimata salah satu monster kuno.
Mereka tidak bisa mati.
484
00:29:46,043 --> 00:29:47,243
Mereka tidak bisa dihancurkan,
485
00:29:47,323 --> 00:29:49,443
dan selalu menempelkan diri
pada induk semang terkuat
486
00:29:49,523 --> 00:29:51,723
yang bisa mereka temukan. Seperti Kakekmu.
487
00:29:53,043 --> 00:29:56,603
Kakekku? Dia meninggal
sebelum aku dilahirkan.
488
00:29:56,683 --> 00:29:59,003
Kakekmu adalah seorang Pemburu Monster.
489
00:29:59,083 --> 00:30:02,683
Jadi, seumur hidupnya, dia menahan Deimata
agar tidak menjadi terlalu kuat.
490
00:30:02,763 --> 00:30:05,363
Tapi pada akhirnya,
Deimata terlalu kuat untuknya.
491
00:30:06,043 --> 00:30:08,043
Lalu Deimata pergi mencari induk baru.
492
00:30:08,883 --> 00:30:09,723
Kau.
493
00:30:10,523 --> 00:30:12,363
Halo, Skylar sayang.
494
00:30:14,363 --> 00:30:15,963
Jangan dekati dia!
495
00:30:16,043 --> 00:30:17,323
Atau apa?
496
00:30:22,523 --> 00:30:24,843
Berburu Monster mengalir
dalam darah ibumu.
497
00:30:24,923 --> 00:30:27,043
Untuk membantu melindungimu,
ayahmu menjadi Pemburu Monster juga.
498
00:30:28,123 --> 00:30:29,763
Jadi, ayah berpindah aliran?
499
00:30:29,843 --> 00:30:31,523
Itu bukan masalah.
Sebelumnya mereka adalah Reformis.
500
00:30:32,403 --> 00:30:35,523
Lalu karena sudah menjadi ilmuwan,
mereka memodifikasi senjata lama kakekmu
501
00:30:35,603 --> 00:30:38,203
dan mencapai sesuatu yang sebelumnnya
dianggap mustahil oleh semua orang.
502
00:30:38,283 --> 00:30:39,323
Itu cukup bagus.
503
00:30:39,403 --> 00:30:41,523
Mereka menemukan cara menangkap
salah satu Monster Kuno.
504
00:30:42,923 --> 00:30:46,443
Dengan terkurungnya monstermu,
kau tumbuh tanpa rasa takut sama sekali.
505
00:30:46,523 --> 00:30:48,083
Kini semuanya kembali sekaligus.
506
00:30:51,803 --> 00:30:55,083
Menarik. Juga benar-benar mustahil.
Sampai jumpa!
507
00:30:56,363 --> 00:30:58,083
Kenapa orang tuanya merahasiakan
semua ini?
508
00:30:58,163 --> 00:31:00,643
Semua apa? Ini tidak benar!
509
00:31:00,723 --> 00:31:03,003
Berburu Monster diturunkan
melalui keluarga.
510
00:31:03,083 --> 00:31:05,083
Secara tradisional, orangtua menunggu
hingga anaknya berusia 16 tahun
511
00:31:05,163 --> 00:31:07,403
sebelum memberi tahu mereka agar anaknya
bisa menjalani masa kecil yang normal.
512
00:31:08,323 --> 00:31:10,603
Bicara tentang normal,
dalam kondisi yang tidak normal...
513
00:31:10,683 --> 00:31:11,763
Aku akan pergi ke pesta Ryan.
514
00:31:11,843 --> 00:31:13,843
Sky! Ada monster mengejarmu!
515
00:31:14,363 --> 00:31:16,123
Pergi ke pesta ini adalah ide bagus.
516
00:31:16,203 --> 00:31:19,043
Jika Deimata kembali,
kau lebih baik berada di sana.
517
00:31:19,123 --> 00:31:20,203
Tapi kau butuh senjata.
518
00:31:20,923 --> 00:31:22,723
- Senjata?
- Ya.
519
00:31:23,203 --> 00:31:24,123
AREA PENYIMPANAN ZAT KIMIA
520
00:31:30,643 --> 00:31:32,323
Demi senapan cat!
521
00:31:33,203 --> 00:31:35,683
Sebuah Blaster akan memperlambat mereka.
522
00:31:35,763 --> 00:31:38,043
Pistol listrik akan membuat
telinga mereka berdering.
523
00:31:38,123 --> 00:31:42,643
Tapi untuk menangkap mereka,
kami gunakan ini. Molecular Atomizer.
524
00:31:42,723 --> 00:31:44,763
Mengembalikan mereka ke bentuk uapnya.
525
00:31:44,843 --> 00:31:45,963
Aku pernah menggunakan itu!
526
00:31:48,163 --> 00:31:49,123
Dalam permainan video.
527
00:31:50,563 --> 00:31:52,643
KPP, Kotak Penyimpakan Portabel.
528
00:31:52,723 --> 00:31:54,443
Jebak mereka hingga kau bisa
membawa mereka ke sini
529
00:31:54,523 --> 00:31:55,883
dan masukkan ke dalam tangki.
530
00:31:55,963 --> 00:31:57,283
Artinya aku harus ada di sini
dan memperbaikinya
531
00:31:57,363 --> 00:31:59,523
karena tanpa tangki itu, celakalah kita.
532
00:32:00,443 --> 00:32:01,923
Kau tak ikut dengan kami?
533
00:32:02,003 --> 00:32:04,123
Sudahlah. Bisakah kita pergi sekarang?
534
00:32:05,683 --> 00:32:08,923
- Kenapa dia bersikap seperti ini?
- Dia belum penah merasakan rasa takut,
535
00:32:09,003 --> 00:32:12,363
apa lagi sebesar ini.
Penyangkalan adalah reaksi yang normal.
536
00:32:12,443 --> 00:32:15,283
Jika kau tidak ikut, kami tetap di sini.
537
00:32:15,363 --> 00:32:17,683
Kau harus memastikan Skylar
mencapai pesta dengan aman.
538
00:32:17,763 --> 00:32:22,243
Ini, aku akan mengawasi kalian
lewat helm berkamera ini.
539
00:32:23,963 --> 00:32:26,963
Masalahnya, aku akan pulang
540
00:32:27,043 --> 00:32:28,203
untuk bersembunyi
di bawah ranjang. Jadi...
541
00:32:28,283 --> 00:32:30,163
Tidak! Ini Skylar!
542
00:32:30,243 --> 00:32:33,763
Dia dalam bahaya!
Berhentilah bicara dan lakukan ini
543
00:32:33,843 --> 00:32:35,443
sebelum aku harus bernapas
dalam kantong kertas.
544
00:32:36,323 --> 00:32:39,003
Kawan-kawan? Ayolah. Aku pergi.
545
00:32:39,083 --> 00:32:41,243
- Tidak tanpa peralatanmu.
- Tidak mungkin!
546
00:32:41,323 --> 00:32:42,843
Harus. Sekarang Halloween.
547
00:32:42,923 --> 00:32:45,083
Kau bisa katakan pada orang
kau berkostum berandal dengan senjata uap.
548
00:32:46,123 --> 00:32:47,403
Aku bahkan tidak tahu apa itu.
549
00:32:47,483 --> 00:32:50,443
Karena generasimu tak punya selera
dalam fiksi ilmiah spekulasi.
550
00:32:50,523 --> 00:32:55,083
Aku penjaga anak dan kau anak
yang harus dijaga! Jangan membantahku!
551
00:32:56,323 --> 00:32:57,163
Baiklah.
552
00:32:59,523 --> 00:33:02,603
- Aku bawa yang kecil.
- Bawa yang ini juga,
553
00:33:03,163 --> 00:33:05,643
dan ini. Jelas yang ini,
554
00:33:07,843 --> 00:33:08,723
yang ini juga tidak ada salahnya.
555
00:33:09,403 --> 00:33:11,843
- Tidak.
- Baiklah. Maaf, itu agak berlebihan.
556
00:33:15,403 --> 00:33:16,723
Mereka di sini.
557
00:33:17,283 --> 00:33:19,603
- Menurutmu ini perangkap?
- Jelas sekali.
558
00:33:19,683 --> 00:33:21,963
- Kau mau menerobos?
- Jelas sekali.
559
00:33:23,243 --> 00:33:25,763
- Aku masuk lebih dulu?
- Benar sekali.
560
00:33:25,843 --> 00:33:27,003
- Baiklah.
- Apa...
561
00:33:27,083 --> 00:33:28,163
Baiklah. Baiklah.
562
00:33:31,563 --> 00:33:33,083
Cepat! Pestanya sudah dimulai!
563
00:33:34,643 --> 00:33:38,723
Ingatlah, aku ikuti kau
dengan helm berkamera ini. Ya?
564
00:33:42,203 --> 00:33:45,723
Kau pasti aman... kurasa.
565
00:33:46,763 --> 00:33:49,483
- Sayang, ini hanya plasebo.
- Ini bukan plasebo!
566
00:33:49,563 --> 00:33:53,643
- Ada banyak penelitian menggunakan...
- Ya, yang dibiayai industri Bawang Putih!
567
00:33:53,723 --> 00:33:55,963
- Kapan terakhir kali aku sakit?
- Aku tidak tahu.
568
00:33:56,043 --> 00:33:58,323
- Kapan terakhir kali aku...
- Aku punya hadiah untukmu.
569
00:33:58,403 --> 00:34:00,003
- Ibu! Ayah!
- Skylar.
570
00:34:00,083 --> 00:34:00,923
- Tolong!
- Skylar!
571
00:34:01,003 --> 00:34:01,843
Di atas sana!
572
00:34:03,563 --> 00:34:04,523
Skylar!
573
00:34:06,523 --> 00:34:09,963
- Ibu, Ayah, di mana kalian? Cepat!
- Sayang!
574
00:34:10,803 --> 00:34:13,003
- Skylar!
- Di atas sini!
575
00:34:15,043 --> 00:34:16,403
Ibu! Ayah!
576
00:34:26,003 --> 00:34:28,283
Ibu! Ayah! Tolong! Tolong!
577
00:34:29,123 --> 00:34:30,083
Tolong!
578
00:35:05,403 --> 00:35:08,803
Orang tua mudah sekali ditipu.
579
00:35:14,243 --> 00:35:17,923
Salah satu monster yang bersama Deimata,
aku pernah melihat dia sebelumnya.
580
00:35:18,803 --> 00:35:19,763
Si penyihir?
581
00:35:20,803 --> 00:35:22,923
Ya, dulu aku menyebut dia Guru Iblis.
582
00:35:23,803 --> 00:35:25,803
Saat dia pertama muncul,
aku sedang di lomba eja
583
00:35:25,883 --> 00:35:28,803
dan aku sangat ketakutan
dan salah eja kata "Kambing".
584
00:35:28,883 --> 00:35:31,523
Kata itu jarang salah dieja.
585
00:35:32,763 --> 00:35:36,523
Setelah itu, dia selalu muncul
bila aku ada hal penting di sekolah.
586
00:35:36,603 --> 00:35:40,283
Bahkan saat aku tak bisa melihatnya,
aku bisa merasakannya.
587
00:35:40,363 --> 00:35:42,963
Mengejek aku karena dia tahu
aku akan gagal lalu...
588
00:35:43,043 --> 00:35:44,003
aku benar-benar gagal.
589
00:35:45,203 --> 00:35:47,763
- Aku pernah lihat yang lain.
- Boneka Pengusir Burung itu?
590
00:35:47,843 --> 00:35:50,163
Dia tinggal di hutan belakang rumahku.
591
00:35:50,243 --> 00:35:53,363
Anak-anak lain sering mengejekku
karena tak mau bermain di sana.
592
00:35:53,443 --> 00:35:56,243
Saat aku semakin dewasa,
aku melihatnya di mana-mana.
593
00:35:56,323 --> 00:35:58,283
Seperti yang kau katakan,
bahkan saat aku tak bisa melihatnya,
594
00:35:58,363 --> 00:35:59,523
aku bisa merasakannya.
595
00:36:00,123 --> 00:36:01,243
Yang bisa kulakukan hanyalah lari.
596
00:36:05,403 --> 00:36:06,363
Itu dia!
597
00:36:07,163 --> 00:36:11,283
Kawan-kawan, jangan takut,
Cobb bilang mereka memangsa rasa takut.
598
00:36:11,363 --> 00:36:13,283
Jika ada yang mendatangi kita,
kita harus bersatu.
599
00:36:13,363 --> 00:36:15,363
Kalian konyol.
600
00:36:17,603 --> 00:36:18,603
Aku pikir...
601
00:36:44,043 --> 00:36:44,883
Henry!
602
00:36:44,963 --> 00:36:45,923
Cobb!
603
00:37:01,963 --> 00:37:02,803
Semuanya!
604
00:37:22,843 --> 00:37:24,283
Sadie! Henry!
605
00:37:25,163 --> 00:37:26,003
Cobb!
606
00:37:26,763 --> 00:37:27,603
Cobb!
607
00:37:34,083 --> 00:37:35,043
Cobb!
608
00:37:37,563 --> 00:37:40,563
Lari ketakutan. Ya. Henry.
609
00:37:40,643 --> 00:37:41,483
- Henry.
- Cobb!
610
00:37:44,363 --> 00:37:45,203
Cobb!
611
00:37:45,523 --> 00:37:46,643
- Jangan takut, Henry.
- Cobb!
612
00:37:48,963 --> 00:37:50,843
Cobb? Cobb!
613
00:37:50,923 --> 00:37:52,283
Jangan takut.
614
00:37:52,363 --> 00:37:55,523
Henry, mereka memangsa rasa takut.
Mengerti? Turunkan detak jantungmu.
615
00:37:55,603 --> 00:37:57,443
Kau sudah menarik napas yang dalam?
616
00:37:58,843 --> 00:38:00,163
Kurasa aku tak bernapas sama sekali!
617
00:38:06,003 --> 00:38:07,963
Henry! Henry!
618
00:38:09,163 --> 00:38:11,163
Kejutan!
619
00:38:12,563 --> 00:38:15,723
Aku bisa mencium rasa takutmu
dari jarak bermil-mil!
620
00:38:17,163 --> 00:38:18,323
Kau bau sekali!
621
00:38:36,643 --> 00:38:37,883
Di mana Henry?
622
00:38:41,003 --> 00:38:43,003
Sebaiknya kita melihat
apakah dia baik-baik saja.
623
00:38:47,203 --> 00:38:48,483
- Kita harus ke sana.
- Kita harus ke sana.
624
00:38:48,563 --> 00:38:49,403
Ya, ayo...
625
00:39:14,803 --> 00:39:18,163
Henry! Ada apa dengannya?
Dia baik-baik saja?
626
00:39:25,923 --> 00:39:28,163
Dia ketakutan.
Dia membeku ketakutan.
627
00:39:28,243 --> 00:39:31,683
Itu yang terjadi saat orang
memandang monsternya dan kalah.
628
00:39:33,603 --> 00:39:35,483
Aku harus lebih sering ke sasana.
Ini konyol.
629
00:39:36,163 --> 00:39:40,163
- Bisakah kau menolongnya?
- Aku yakin, tapi tidak di sini.
630
00:39:40,243 --> 00:39:42,363
Aku harus membawanya kembali
ke laboratorium.
631
00:39:49,603 --> 00:39:51,363
Sebaiknya kita bawa kalian
masuk rumah besar itu dulu.
632
00:40:02,363 --> 00:40:03,723
Ini nyata?
633
00:40:04,643 --> 00:40:05,803
Benar sekali.
634
00:40:10,123 --> 00:40:11,043
Ayo.
635
00:40:13,803 --> 00:40:16,883
Membeku ketakutan. Sungguh ironis.
636
00:40:30,643 --> 00:40:31,483
Steve?
637
00:40:34,043 --> 00:40:36,883
- Julie! Sayang, Jul...
- Sayang, aku di sini.
638
00:40:38,003 --> 00:40:38,963
Aku tidak tahu.
639
00:40:40,923 --> 00:40:42,203
Seharusnya aku bawa Bawang Putihnya.
640
00:40:42,283 --> 00:40:44,123
- Sekarang... Sungguh?
- Sayang, jangan...
641
00:40:46,243 --> 00:40:47,203
Di mana kita?
642
00:40:48,043 --> 00:40:50,763
Lab lama ayahku.
Tidak berubah sama sekali.
643
00:40:52,243 --> 00:40:54,163
Aku penasaran
apa yang disediakan untuk kita.
644
00:40:54,243 --> 00:40:57,043
Pertanyaan bagus, Steven!
645
00:40:57,443 --> 00:40:58,843
Aku senang kau bertanya.
646
00:40:59,763 --> 00:41:01,683
Aku akan hancurkan kalian, tentu saja.
647
00:41:01,763 --> 00:41:04,003
Ambil tulangmu dan jadikan mebel teras.
648
00:41:04,083 --> 00:41:07,643
Semacam kursi santai malapetaka.
649
00:41:07,723 --> 00:41:11,003
Lalu mengenai cara
aku akan menghancurkanmu,
650
00:41:12,603 --> 00:41:17,483
ada yang mau menebaknya? Tidak?
Ayolah. Pasti menyenangkan.
651
00:41:17,563 --> 00:41:18,403
Baiklah, tunggu.
652
00:41:21,203 --> 00:41:23,443
Empat kata bukan? Kau mengerti
apa yang aku lakukan? Baiklah.
653
00:41:25,403 --> 00:41:28,723
Kata pertama! Kau bahkan tidak berusaha!
Baiklah, kata pertama.
654
00:41:28,803 --> 00:41:29,803
Siap?
655
00:41:34,843 --> 00:41:36,203
Tidak? Baiklah, sekali lagi.
656
00:41:40,163 --> 00:41:42,563
Baiklah. Aku akan beri tahu
apa yang akan aku lakukan.
657
00:41:42,843 --> 00:41:44,963
Aku akan menakuti kalian hingga mati.
658
00:41:50,683 --> 00:41:52,283
Ya, semoga sukses
659
00:41:52,363 --> 00:41:54,563
Lima belas tahun merencanakan,
itu aksi terbaikmu?
660
00:41:54,643 --> 00:41:55,723
- Menyedihkan.
- Sangat menyedihkan.
661
00:41:55,803 --> 00:41:57,043
- Sebenarnya memalukan.
- Sangat memalukan.
662
00:41:57,123 --> 00:41:58,123
Bahan yang jelek.
663
00:41:59,363 --> 00:42:01,083
Kalian benar-benar profesional.
664
00:42:01,923 --> 00:42:03,323
Kami tak mudah takut. Kami ahli mikologi.
665
00:42:03,403 --> 00:42:06,363
Ya. Jamur membuatmu berani.
666
00:42:06,683 --> 00:42:07,843
Jangan khawatir.
667
00:42:07,923 --> 00:42:12,003
Kau akan menunjukkan rasa takut
saat aku menakuti putrimu di depan kalian.
668
00:42:12,603 --> 00:42:13,963
Itu dia!
669
00:42:14,043 --> 00:42:15,523
Itu dia!
670
00:42:17,443 --> 00:42:20,883
Itulah yang ingin aku lihat,
aku terbang dulu! Sampai nanti!
671
00:42:31,603 --> 00:42:34,283
Cukup! Cukup! Aku tak mau lari lagi!
672
00:42:35,803 --> 00:42:38,963
- Kau tidak akan tinggalkan kami bukan?
- Aku harus.
673
00:42:39,043 --> 00:42:40,643
Aku harus membawa dia pulang,
melumerkan dia,
674
00:42:40,723 --> 00:42:42,603
perbaiki tangki penampungan agar siap
675
00:42:42,683 --> 00:42:44,243
saat orangtuamu memburu
dan menangkap Deimata.
676
00:42:44,963 --> 00:42:45,923
Orang tuaku.
677
00:42:47,203 --> 00:42:48,483
Apakah mereka akan selamat?
678
00:42:50,363 --> 00:42:52,803
Ya. Mereka profesional.
679
00:42:55,043 --> 00:42:56,483
Apakah aku akan baik-baik saja?
680
00:42:58,203 --> 00:43:00,483
Kau pasti baik-baik saja. Jangan lupa!
681
00:43:01,283 --> 00:43:04,003
Kau seorang Pemburu Monster.
Generasi kelima.
682
00:43:04,083 --> 00:43:07,283
Kau menakuti para monster-nya.
Bukan sebaliknya.
683
00:43:10,483 --> 00:43:13,523
Benar, tentu saja.
Maksudku, itu mudah.
684
00:43:15,123 --> 00:43:17,243
Baiklah, bernapaslah.
685
00:43:17,843 --> 00:43:21,123
Baiklah, aku butuh kau mengawasinya.
Kau harus berani.
686
00:43:22,123 --> 00:43:24,123
Kau tidak tahu betapa gilanya hal itu.
687
00:43:24,643 --> 00:43:25,483
Bagus sekali.
688
00:43:30,083 --> 00:43:31,283
Astaga.
689
00:43:33,683 --> 00:43:35,043
Pergilah, aku akan mengurusnya.
690
00:43:45,643 --> 00:43:48,363
Apa pendapatmu, Bos?
Menangkap Skylar sekarang?
691
00:43:48,443 --> 00:43:51,803
Belum. Kekuatanku belum cukup.
692
00:43:52,163 --> 00:43:54,683
Aku harus makan rasa takut gadis itu
lebih banyak.
693
00:43:54,763 --> 00:43:58,283
Kalau begitu ayo terbang
ke bawah dan makan.
694
00:43:58,363 --> 00:44:03,683
Nanti. Pertama, aku ingin sekali
memangsa rasa takut yang berbeda.
695
00:44:04,283 --> 00:44:08,123
- Mau ke mana?
- Ini pesta Halloween. Aku butuh kostum.
696
00:44:10,003 --> 00:44:11,683
Menurutmu kita butuh kostum?
697
00:44:12,643 --> 00:44:16,163
Jika kau lebih bodoh lagi,
aku jual kau jadi penjepit kertas.
698
00:44:17,523 --> 00:44:18,723
Jangan jadi pembenci.
699
00:44:20,963 --> 00:44:22,243
Itu tak pernah membosankan.
700
00:45:20,403 --> 00:45:24,643
Itulah yang aku sebut keren.
701
00:45:46,123 --> 00:45:47,083
Dia belum datang
702
00:45:47,683 --> 00:45:49,843
Kita tak bisa menunggu Skylar
sepanjang malam.
703
00:45:51,243 --> 00:45:52,483
Kurasa aku yang akan menyanyi.
704
00:45:53,163 --> 00:45:55,043
Kau bisa melakukannya?
Tidak terlalu gugup?
705
00:45:55,123 --> 00:45:57,443
Tidak. Aku bisa.
706
00:46:06,843 --> 00:46:09,083
- Aku tampak cantik?
- Apa maksudmu?
707
00:46:09,523 --> 00:46:12,603
Apakah rambutku berantakan?
Apakah seharusnya aku memotongnya?
708
00:46:14,443 --> 00:46:16,523
Apa itu jerawat? Rasanya seperti jerawat.
709
00:46:16,603 --> 00:46:17,603
Apa yang kau...
710
00:46:17,683 --> 00:46:20,243
Lima belas tahun rasa takut
melandanya sekaligus.
711
00:46:20,323 --> 00:46:22,603
Aku serius. Apa seharusnya aku
menutupi ini?
712
00:46:22,683 --> 00:46:26,203
- Kau tahu? Sebaiknya aku pulang.
- Skylar, kau cantik.
713
00:46:26,283 --> 00:46:27,683
Ayolah, kita akan bersembunyi
di kerumunan orang.
714
00:46:27,763 --> 00:46:29,403
Tak mungkin orang akan memandangi kau.
715
00:46:31,763 --> 00:46:32,723
Itu dia!
716
00:46:33,283 --> 00:46:35,203
Hadirin sekalian! Inilah Skylar Lewis!
717
00:46:35,563 --> 00:46:36,883
Skylar setuju bernyanyi
untuk kita malam ini!
718
00:46:36,963 --> 00:46:39,723
Tidak. Aku benar-benar lupa!
719
00:46:39,803 --> 00:46:41,563
Buka jalan untuknya, Hadirin!
720
00:46:44,403 --> 00:46:45,963
Kenapa aku merasakan ini?
721
00:46:46,523 --> 00:46:47,363
Ayolah naik, Sky!
722
00:46:47,963 --> 00:46:48,923
Jangan malu.
723
00:46:49,483 --> 00:46:51,963
Jangan biarkan itu membuatku takut.
724
00:46:52,043 --> 00:46:54,283
Dia belum pernah merasakan rasa takut.
Apa lagi sebesar ini.
725
00:46:54,363 --> 00:46:57,363
Jantungku berdebar.
Ada yang salah denganku.
726
00:46:57,443 --> 00:46:59,363
- Semua ini nyata?
- Berdiri di panggung,
727
00:46:59,443 --> 00:47:01,403
di depan semua orang
yang memandang dirimu.
728
00:47:01,483 --> 00:47:02,923
- Itu sangat menakutkan.
- Halo, dunia.
729
00:47:03,003 --> 00:47:05,963
- Ibu sudah pulang.
- Ibu?
730
00:47:06,043 --> 00:47:08,843
Karena tak ada yang membuatmu takut.
Kau tidak normal.
731
00:47:09,043 --> 00:47:12,523
Karena semua itu
akan kembali menghantuimu.
732
00:47:13,563 --> 00:47:17,403
Ingatlah, hanyutkan dirimu dalam musiknya.
733
00:47:18,003 --> 00:47:20,363
Aku pasti terhanyut.
734
00:47:22,403 --> 00:47:23,363
Mulailah, Kawan-kawan.
735
00:47:50,043 --> 00:47:51,003
Kau bisa melakukan ini.
736
00:47:57,003 --> 00:47:58,363
Lakukankah, Sky.
737
00:48:01,923 --> 00:48:06,083
♪ Hei
Waspadalah, aku datang ♪
738
00:48:06,163 --> 00:48:09,643
♪ Kubersinar sangat terang ♪
739
00:48:09,723 --> 00:48:15,843
♪ Dinding pun bisa kurobohkan
Robohkan ♪
740
00:48:15,923 --> 00:48:20,163
♪ Takut bukan halangan bagiku ♪
741
00:48:20,243 --> 00:48:23,683
♪ Tak peduli kata orang ♪
742
00:48:23,763 --> 00:48:28,843
♪ Mereka tak membuatku takut,
Gemetar ♪
743
00:48:28,923 --> 00:48:35,803
♪ Kau pikir aku akan menyerah
Jangan harap aku begitu ♪
744
00:48:35,883 --> 00:48:39,323
♪ Kuingin berteriak ♪
745
00:48:39,403 --> 00:48:42,883
♪ Tak bisa kau hentikan... ♪
746
00:48:48,403 --> 00:48:51,563
Demam panggung, salah satu favoritku
747
00:49:01,683 --> 00:49:02,643
Luar biasa.
748
00:49:03,203 --> 00:49:06,083
Itu tak tergambarkan.
749
00:49:10,963 --> 00:49:14,003
Ini pasti memalukan untukmu.
750
00:49:14,083 --> 00:49:16,083
Rasa malu seumur hidup.
751
00:49:19,923 --> 00:49:21,283
Aku ambil alih dari sini.
752
00:49:23,083 --> 00:49:24,443
Percepat tempo musiknya.
753
00:49:28,163 --> 00:49:29,043
Ada apa dengan lehermu?
754
00:49:29,803 --> 00:49:32,563
Aku temukan dokter terhebat di dunia.
755
00:49:32,883 --> 00:49:33,963
Sky!
756
00:49:37,443 --> 00:49:40,643
♪ Hei
Waspadalah, aku datang ♪
757
00:49:40,723 --> 00:49:43,323
♪ Kubersinar sangat terang ♪
758
00:49:43,403 --> 00:49:48,203
♪ Dinding pun bisa kurobohkan
Robohkan ♪
759
00:49:48,603 --> 00:49:51,963
♪ Takut bukan halangan bagiku ♪
760
00:49:52,043 --> 00:49:54,843
♪ Tak peduli kata orang ♪
761
00:49:54,923 --> 00:49:59,323
♪ Mereka tak membuatku takut,
Gemetar ♪
762
00:49:59,403 --> 00:50:01,643
♪ Kau pikir aku akan menyerah? ♪
763
00:50:04,083 --> 00:50:06,443
Skylar, apa yang kau lakukan?
764
00:50:07,163 --> 00:50:08,523
Aku belum makan malam.
765
00:50:09,683 --> 00:50:10,963
Pelan-pelan. Kau bisa tesedak.
766
00:50:12,843 --> 00:50:15,643
- Aku suka itu.
- Kau tidak bisa makan rasa takutmu.
767
00:50:16,603 --> 00:50:18,163
Aku bukan makan rasa takutku,
768
00:50:19,523 --> 00:50:20,883
aku makan camilan.
769
00:50:23,163 --> 00:50:25,763
Sadie, ini hari terburuk dalam hidupku.
770
00:50:25,843 --> 00:50:27,963
Aku memiliki rasa mencengkram
yang mengerikan di perutku
771
00:50:28,043 --> 00:50:32,003
- yang tak bisa aku singkirkan...
- Sudah kukatakan padamu, itu rasa takut.
772
00:50:33,043 --> 00:50:34,243
Bagaimana aku menghentikannya?
773
00:50:34,963 --> 00:50:35,923
Tidak bisa.
774
00:50:37,363 --> 00:50:40,963
Kau harus menghadapinya
seperti semua orang di dunia ini.
775
00:50:43,083 --> 00:50:45,563
- Ini terlalu berat.
- Sky...
776
00:50:54,803 --> 00:50:57,643
♪ Jangan cari masalah ♪
777
00:50:57,723 --> 00:51:00,483
♪ Kutahu aku siapa ♪
778
00:51:01,203 --> 00:51:03,283
♪ Jangan perlambat aku ♪
779
00:51:03,363 --> 00:51:07,123
♪ Tak bisa hentikan
Tak bisa hentikan ♪
780
00:51:07,203 --> 00:51:10,523
♪ A, a, a, a, a
A, a, a, a, a, a, aku ♪
781
00:51:10,603 --> 00:51:12,363
♪ Tak bisa hentikan ♪
782
00:51:12,443 --> 00:51:16,483
♪ A, a, a, a, a
A, a, a, a, a, aku ♪
783
00:51:16,563 --> 00:51:17,403
♪ Tak bisa hentikanku ♪
784
00:51:25,523 --> 00:51:26,483
Sadie...
785
00:51:28,443 --> 00:51:29,403
Lihat ini.
786
00:51:30,843 --> 00:51:31,683
Apa itu?
787
00:51:34,843 --> 00:51:35,723
Itu ibuku.
788
00:51:36,483 --> 00:51:37,443
Kemarilah.
789
00:51:39,083 --> 00:51:40,523
♪ Tak bisa hentikan ♪
790
00:51:40,603 --> 00:51:44,683
♪ A, a, a, a, a
A, a, a, a, a, aku ♪
791
00:51:44,763 --> 00:51:47,843
♪ Tak bisa hentikanku ♪
792
00:52:03,163 --> 00:52:04,163
Kau mau ke mana?
793
00:52:04,243 --> 00:52:06,363
Mencari band yang bisa bermain
dengan mengikuti tempo musik.
794
00:52:08,243 --> 00:52:09,603
Kau payah, Sayang.
795
00:52:10,723 --> 00:52:13,603
Tipe band buruk
yang tidak berkembang meski berlatih.
796
00:52:32,403 --> 00:52:34,003
Itu Mansion McQuarry.
797
00:52:35,603 --> 00:52:36,563
Dia tinggal di sini?
798
00:52:37,243 --> 00:52:40,483
Tidak mungkin. Ibu pasti memberitahuku.
799
00:52:40,563 --> 00:52:42,323
Seperti dia memberitahumu
bahwa dia Pemburu Monster?
800
00:52:42,403 --> 00:52:44,483
Bahwa Deimata membuat dia jadi gila.
801
00:52:44,923 --> 00:52:46,403
Persis seperti Pak Tua McQuarry,
802
00:52:46,483 --> 00:52:48,603
dia mengurung dirinya
di rumah ini bertahun-tahun.
803
00:52:49,483 --> 00:52:52,003
Bagaimana kalau Edgar McQuarry
adalah kakekku?
804
00:52:52,083 --> 00:52:53,923
Mungkin itu sebabnya mereka semua di sini.
805
00:52:54,003 --> 00:52:56,283
- Siapa yang ada di sini?
- Skylar, lihatlah ini.
806
00:52:56,883 --> 00:52:59,403
Rumah besar ini penuh dengan monster.
807
00:53:00,123 --> 00:53:01,483
Kita harus keluar dari sini!
808
00:53:02,723 --> 00:53:03,563
Tidak.
809
00:53:04,803 --> 00:53:06,003
Apa maksudmu "Tidak"?
810
00:53:07,043 --> 00:53:08,483
Semua teman kita di sini.
811
00:53:08,563 --> 00:53:10,283
Jika kita pergi,
apa yang terjadi pada mereka?
812
00:53:11,043 --> 00:53:12,763
Apa yang bisa kita lakukan?
813
00:53:12,843 --> 00:53:15,363
Hanya kita yang memiliki senjata
untuk memerangi mereka.
814
00:53:18,723 --> 00:53:21,683
Lalu salah satu dari kita
adalah generasi kelima Pemburu Monster.
815
00:53:24,243 --> 00:53:25,203
Aku tak bisa.
816
00:53:26,443 --> 00:53:27,603
Aku terlalu takut.
817
00:53:28,203 --> 00:53:30,683
Aku sudah ketakutan seumur hidupku.
818
00:53:30,763 --> 00:53:32,923
Lalu, kau tahu apa yang aku pelajari
dari rasa takut?
819
00:53:33,003 --> 00:53:35,283
Saat kau lari dari rasa takutmu,
rasa takut itu makin buruk.
820
00:53:36,203 --> 00:53:38,523
Ayolah! Kau bisa melakukan ini!
821
00:53:42,443 --> 00:53:46,203
- Aku benci kau!
- Aku juga benci kau! Ayo!
822
00:53:50,723 --> 00:53:52,683
Baiklah, aku butuh sesuatu... sesuatu.
823
00:54:03,043 --> 00:54:04,203
Cepat.
824
00:54:11,363 --> 00:54:12,483
Ayo, Henry.
825
00:54:13,803 --> 00:54:15,803
Tolong jangan sakiti aku,
Tuan Pengusir Burung!
826
00:54:20,563 --> 00:54:24,003
Maaf, itulah yang ada di ujung lidahku.
827
00:54:24,083 --> 00:54:26,283
Hei, itu bisa terjadi pada kita semua.
828
00:54:27,043 --> 00:54:28,963
Astaga. Aku benar-benar payah.
829
00:54:29,923 --> 00:54:32,443
Seakan aku bisa mendengar
dan melihat segalanya.
830
00:54:32,523 --> 00:54:33,923
Tapi aku terlalu takut untuk bergerak.
831
00:54:37,163 --> 00:54:38,483
Aku bahkan jadi pengecut.
832
00:54:39,683 --> 00:54:41,083
Padahal Skylar dan Sadie mengandalkanku.
833
00:54:41,963 --> 00:54:43,683
Lain kali kau pasti berhasil
membantu mereka.
834
00:54:43,763 --> 00:54:46,043
Kau bercanda? Aku tak berguna!
835
00:54:48,043 --> 00:54:49,643
- Aku akan pulang.
- Ide bagus.
836
00:54:49,723 --> 00:54:51,203
Benar. Maksudku,
jika ada sesuatu yang sulit,
837
00:54:51,283 --> 00:54:53,923
hal terbaik adalah bergelung ketakutan
ibarat jadi bola kecil dan menyerah.
838
00:54:54,003 --> 00:54:56,803
Maksudku, siapa yang peduli
jika teman-temanmu mengalami kesulitan
839
00:54:56,883 --> 00:54:58,043
dan butuh bantuanmu?
840
00:55:00,163 --> 00:55:01,203
Aku tak bisa menolong mereka.
841
00:55:02,963 --> 00:55:03,923
Aku pengecut.
842
00:55:06,283 --> 00:55:09,163
Tak butuh pahlawan untuk membantu
memperbaiki tangki penampung.
843
00:55:11,963 --> 00:55:12,883
Apa yang kau butuhkan?
844
00:55:13,883 --> 00:55:16,323
Kebanyakan mengelas dan...
845
00:55:17,523 --> 00:55:20,643
Ya, ini menjijikkan. Jadi...
846
00:55:40,483 --> 00:55:41,363
Hei, Josh.
847
00:55:42,643 --> 00:55:43,923
Untuk apa senjata itu?
848
00:55:46,323 --> 00:55:47,403
Hanya kostum.
849
00:55:48,923 --> 00:55:49,763
Kau tahu...
850
00:55:52,843 --> 00:55:53,683
Lucu.
851
00:55:54,403 --> 00:55:56,043
Ya. Sampai jumpa.
852
00:55:57,323 --> 00:55:59,483
- Josh?
- Ya?
853
00:56:01,523 --> 00:56:02,683
Di mana kakimu?
854
00:56:50,643 --> 00:56:51,803
Sadie!
855
00:56:58,363 --> 00:56:59,643
Baiklah. Di mana alat Blaster itu?
856
00:56:59,723 --> 00:57:02,123
- Ini, lepaskan ini!
- Baiklah. Aku tak bisa melihat!
857
00:57:03,163 --> 00:57:05,923
- Ini terlalu berat!
- Ayolah! Keluarkan mereka!
858
00:57:06,003 --> 00:57:07,883
- Cepat! Ayo pergi!
- Astaga! Maafkan aku!
859
00:57:08,443 --> 00:57:09,283
Baiklah.
860
00:57:14,403 --> 00:57:15,603
Kita berhasil!
861
00:57:18,683 --> 00:57:20,643
- Kita butuh ini lebih banyak.
- Ya.
862
00:57:29,403 --> 00:57:32,083
- Bagaimana?
- Luar biasa, kau punya bakat alami!
863
00:57:37,003 --> 00:57:39,683
Baiklah. Ayo turunkan alat lasnya!
864
00:57:42,203 --> 00:57:43,723
Skylar! Skylar!
865
00:57:44,123 --> 00:57:46,083
Cobb? Bagaimana Henry?
866
00:57:46,163 --> 00:57:48,483
Dia baik-baik saja. Kalian?
867
00:57:48,563 --> 00:57:51,683
Kami baik! Kami menangkap monster!
868
00:57:51,883 --> 00:57:53,923
Tapi masih ada banyak di sini.
Kami butuh lebih banyak KPP.
869
00:57:54,723 --> 00:57:57,443
Baiklah. Aku akan segera mengambilnya!
870
00:57:58,683 --> 00:58:00,723
Ya, baiklah.
871
00:58:02,563 --> 00:58:03,403
Tunggu!
872
00:58:04,603 --> 00:58:05,563
- Aman.
- Baiklah!
873
00:58:10,523 --> 00:58:11,843
Apa yang terjadi? Mereka baik-baik saja?
874
00:58:11,923 --> 00:58:14,603
Mereka baik, mereka butuh
lebih banyak jebakan.
875
00:58:15,443 --> 00:58:17,723
Seandainya aku bisa berada
di dua tempat sekaligus.
876
00:58:18,643 --> 00:58:20,843
- Kau tunggu di sini, aku segera kembali.
- Tunggu.
877
00:58:22,563 --> 00:58:23,523
Berikan tasnya.
878
00:58:24,723 --> 00:58:25,563
Aku akan berikan pada mereka.
879
00:58:26,403 --> 00:58:27,243
Kau yakin?
880
00:58:33,683 --> 00:58:36,683
- Ya. Aku yakin.
- Serang mereka, Kawan.
881
00:58:37,083 --> 00:58:38,003
Baiklah.
882
00:58:42,683 --> 00:58:43,963
Kau bisa perbaiki itu sendiri?
883
00:58:44,523 --> 00:58:45,483
Aku akan berusaha.
884
00:58:45,923 --> 00:58:46,763
Henry...
885
00:58:55,963 --> 00:58:57,723
Dia pasti payah.
886
00:58:59,403 --> 00:59:01,443
- Tak masalah lagi.
- Tidak! Itu masalah penting!
887
00:59:01,523 --> 00:59:02,763
- Itu bisa membuat perbedaan besar!
- Goyangkan
888
00:59:02,843 --> 00:59:04,083
ke arah sama seperti lemparanku.
889
00:59:04,163 --> 00:59:06,443
Aku... Apa? Bagaimana aku tahu arahnya?
890
00:59:06,523 --> 00:59:07,883
Kita harus bekerja sama.
Aku akan... Tidak...
891
00:59:07,963 --> 00:59:08,883
Kini kau hanya membentur.
892
00:59:08,963 --> 00:59:09,843
- Itu bukan goyangan!
- Tidak...
893
00:59:11,603 --> 00:59:13,523
- Theadosia, ada apa ini?
- Di sudut jalan.
894
00:59:13,603 --> 00:59:15,323
Kita mau ke mana? Apa yang kita lakukan?
895
00:59:16,003 --> 00:59:16,963
Baiklah...
896
00:59:19,243 --> 00:59:20,843
Dia makin percaya diri.
897
00:59:20,923 --> 00:59:23,163
Apa yang bisa kita lakukan
agar rasa takut itu melandanya lagi?
898
00:59:24,763 --> 00:59:26,683
- Jangan dekati teman-teman kami!
- Ya!
899
00:59:26,763 --> 00:59:29,283
Tampaknya dia peduli sekali
pada teman-temannya.
900
00:59:30,083 --> 00:59:32,563
Lalu masih banyak di ruang dansa itu.
901
00:59:34,683 --> 00:59:35,523
Ayo.
902
00:59:38,163 --> 00:59:43,043
Panggil yang lain.
Saatnya kita berpesta rasa takut massal.
903
00:59:45,483 --> 00:59:48,043
Pasti. Baiklah. Itu ide bagus.
904
00:59:48,123 --> 00:59:50,883
- Penggila lain? Maksudnya?
- Bukan, bodoh!
905
00:59:51,563 --> 00:59:53,763
Kostum ini mulai bau.
906
01:00:08,763 --> 01:00:09,723
Mau berdansa?
907
01:00:12,323 --> 01:00:14,963
Kurasa tidak. Kau yang rugi.
908
01:00:21,763 --> 01:00:23,323
Myra! Kau baik-baik saja?
909
01:00:23,843 --> 01:00:27,603
Ada wanita mengerikan.
Dia mengambil alih tubuhku.
910
01:00:28,283 --> 01:00:31,483
Tunggu... Deimata! Ke mana dia pergi?
911
01:00:32,283 --> 01:00:34,563
Ke atas! Ruang dansa!
912
01:00:36,883 --> 01:00:38,443
Terima kasih. Ayo!
913
01:00:40,203 --> 01:00:41,283
- Sampai nanti!
- Tunggu.
914
01:00:42,203 --> 01:00:43,843
Kalian melihat penopang leherku?
915
01:00:44,763 --> 01:00:46,043
Pasti di kamarku.
916
01:00:47,163 --> 01:00:48,723
Bisa tolong panggilkan taksi?
917
01:01:17,683 --> 01:01:19,963
- Ada yang lihat Skylar?
- Tidak.
918
01:01:36,883 --> 01:01:38,683
Henry!
919
01:01:38,763 --> 01:01:40,563
Henry!
920
01:01:41,683 --> 01:01:45,563
Hei, Kawan! Sudah lama aku tidak menakuti!
921
01:01:45,643 --> 01:01:49,283
Terima kasih telah datang
dan memberi makan aku lagi!
922
01:01:53,163 --> 01:01:57,163
- Aku tidak menduga itu.
- Usaha bagus, tangan jeli.
923
01:01:57,243 --> 01:02:00,243
Ini mungkin menyakitkan! Sangat!
924
01:02:05,963 --> 01:02:09,123
TERLALU MIRIP IBLIS UNTUK SEKOLAH
SELAMAT HARI HALLOWEEN!
925
01:02:14,203 --> 01:02:16,603
TERLALU MIRIP IBLIS UNTUK SEKOLAH
SELAMAT HARI HALLOWEEN!
926
01:02:20,523 --> 01:02:22,603
Kau tidak beri tahu kami tentang ini.
927
01:02:22,683 --> 01:02:24,683
Aku tidak tahu tentang ini.
928
01:02:24,763 --> 01:02:27,163
TERLALU MIRIP IBLIS UNTUK SEKOLAH
SELAMAT HARI HALLOWEEN!
929
01:02:28,283 --> 01:02:31,123
Selamat datang di mimpi terburukmu.
930
01:02:31,203 --> 01:02:33,563
TERLALU MIRIP IBLIS UNTUK SEKOLAH
SELAMAT HARI HALLOWEEN!
931
01:02:53,603 --> 01:02:57,883
Jadi, Henry, kau butuh
ganti celana sekarang?
932
01:02:58,763 --> 01:03:01,683
- Aku tak takut padamu.
- Tentu kau takut!
933
01:03:01,763 --> 01:03:04,123
Takut padaku! Takut pada kegelapan!
934
01:03:04,203 --> 01:03:07,483
Takut pada anak lain
yang mengganggumu di gym!
935
01:03:07,963 --> 01:03:11,763
Akui saja. Kau takut pada segalanya.
936
01:03:12,043 --> 01:03:13,403
Tidak! Aku tidak takut!
937
01:03:13,803 --> 01:03:17,843
Kau pengecut! Sejak dulu dan selamanya!
938
01:03:17,923 --> 01:03:19,083
Aku...
939
01:03:19,163 --> 01:03:20,123
Tidak...
940
01:03:20,203 --> 01:03:21,403
Takut...
941
01:03:21,483 --> 01:03:23,163
Padamu!
942
01:03:23,923 --> 01:03:27,723
Ya. Kau takut.
943
01:03:27,803 --> 01:03:28,763
Tidak!
944
01:03:29,763 --> 01:03:32,083
Jangan ganggu aku!
945
01:03:35,643 --> 01:03:37,163
Aku sudah selesai denganmu!
946
01:03:38,123 --> 01:03:39,083
Tunggu!
947
01:03:40,843 --> 01:03:42,363
Sudah berapa lama kita mengenal?
948
01:03:42,443 --> 01:03:44,723
Aku mohon takutlah padaku!
Aku mohon! Ayolah!
949
01:03:46,283 --> 01:03:47,243
Tamatlah riwayatmu.
950
01:03:48,043 --> 01:03:50,883
Tamat? Tunggu! Aku bisa lebih menakutkan.
951
01:03:50,963 --> 01:03:54,243
Boo! Boo. Boo?
952
01:04:10,523 --> 01:04:11,723
Ambil ini!
953
01:04:15,643 --> 01:04:20,843
- Mereka ada banyak sekali!
- Cobalah tenang. Ini bukan saatnya panik.
954
01:04:21,443 --> 01:04:22,883
Aku tidak tahu tentang itu.
955
01:04:24,243 --> 01:04:27,323
Kurasa ini saat yang tepat untuk panik.
956
01:04:27,403 --> 01:04:29,843
- Apa pendapatmu, Penyihir?
- Tak diragukan lagi.
957
01:04:29,923 --> 01:04:32,483
Itu kata lain yang tak bisa kau eja.
958
01:04:35,203 --> 01:04:38,163
Ini bukan malam bagus
untukmu bukan, Sayang?
959
01:04:38,243 --> 01:04:41,923
Pertama kau dipermalukan
dengan menyanyikan lagu jelek itu
960
01:04:42,003 --> 01:04:43,603
di depan semua orang.
961
01:04:45,243 --> 01:04:48,123
Jangan pikir itu tidak akan menghantuimu
seumur hidupmu.
962
01:04:49,203 --> 01:04:50,163
Skylar!
963
01:04:52,323 --> 01:04:55,923
Jika kau tunjukkan keberanian,
mereka akan menciut menjadi tak berarti!
964
01:04:56,003 --> 01:04:58,483
Apa pun yang membuatmu takut,
lakukan saja!
965
01:05:00,123 --> 01:05:01,483
Omong kosong!
966
01:05:18,083 --> 01:05:22,323
- Aku pintar dan percaya diri!
- Kau lemah!
967
01:05:23,683 --> 01:05:25,083
Aku percaya diri.
968
01:05:25,563 --> 01:05:27,763
Coba eja "Kambing" untukku.
969
01:05:30,363 --> 01:05:31,203
K...
970
01:05:32,843 --> 01:05:33,683
A...
971
01:05:42,443 --> 01:05:45,483
Hei, Sky! Hei, aku mencarimu ke mana-mana!
972
01:05:45,563 --> 01:05:47,483
Ambil gitarmu. Bantulah aku.
973
01:05:48,123 --> 01:05:48,963
Apa?
974
01:05:49,763 --> 01:05:51,123
Ayolah! Hadapi mereka!
975
01:05:52,963 --> 01:05:54,363
Hadapi mereka!
976
01:05:54,723 --> 01:05:56,923
Apa pun yang membuatmu takut,
lakukan saja!
977
01:05:57,003 --> 01:05:58,003
Gitarmu tanpa kabel bukan?
978
01:05:58,523 --> 01:05:59,683
Ikuti aku.
979
01:06:02,083 --> 01:06:04,123
- Cari bandnya.
- Baiklah.
980
01:06:59,723 --> 01:07:04,283
Kalau pintar,
masak tidak bisa mengeja "Kambing"?
981
01:07:12,283 --> 01:07:13,123
K...
982
01:07:14,363 --> 01:07:15,203
A...
983
01:07:16,003 --> 01:07:16,843
Tidak...
984
01:07:19,763 --> 01:07:20,723
M...
985
01:07:21,323 --> 01:07:22,203
B...
986
01:07:23,523 --> 01:07:24,603
Sadie!
987
01:07:29,243 --> 01:07:31,803
Kau tidak benar-benar akan menyanyi, 'kan?
988
01:07:33,563 --> 01:07:34,963
Kau akan membuat mereka ketakutan!
989
01:07:37,603 --> 01:07:39,323
Kau penyanyi terburuk di dunia.
990
01:07:48,603 --> 01:07:50,963
Turun dari sana! Kau tampak bodoh.
991
01:08:00,803 --> 01:08:03,323
♪ Dulu kau membuat jantungku berdebar ♪
992
01:08:04,043 --> 01:08:05,603
♪ Hanya dengan memikirkanmu ♪
993
01:08:06,163 --> 01:08:08,603
♪ Kau seperti angin dingin ♪
994
01:08:09,083 --> 01:08:11,723
♪ Kau selalu meniupku ♪
995
01:08:11,803 --> 01:08:14,523
♪ Tapi aku tak akan diam lagi ♪
996
01:08:14,603 --> 01:08:19,923
♪ Itu bukan tujuanku ke sini ♪
997
01:08:20,003 --> 01:08:23,763
♪ Aku terjebak di kepalamu
Aku bangkit kembali ♪
998
01:08:23,843 --> 01:08:27,323
♪ Membuatmu lari ketakutan
Aku tidak takut ♪
999
01:08:27,403 --> 01:08:30,963
♪ Aku memanggilmu
Aku akan mengalahkanmu ♪
1000
01:08:31,043 --> 01:08:34,603
♪ Jangan berani datang
Aku tidak takut ♪
1001
01:08:34,683 --> 01:08:36,683
♪ Aku tidak takut ♪
1002
01:08:36,763 --> 01:08:37,603
Berhenti!
1003
01:08:42,323 --> 01:08:44,403
Hadapi dia, Ryan! Kau bisa melakukannya!
1004
01:08:45,643 --> 01:08:48,723
Apa maksudmu? Aku Ryan...
1005
01:08:52,243 --> 01:08:54,043
Ayolah, lakukan sesuatu
yang biasanya kau takutkan.
1006
01:08:56,003 --> 01:08:57,003
Maukah kau...
1007
01:09:06,923 --> 01:09:08,603
berkencan denganku?
1008
01:09:10,523 --> 01:09:11,483
Ya!
1009
01:09:27,963 --> 01:09:34,123
K-A-M-B-I-N-G!
1010
01:09:35,603 --> 01:09:37,923
Eja "Ketakutan" untukku!
1011
01:09:38,283 --> 01:09:45,843
K-E-T-A-K-U-T-A-N! Aku tidak takut padamu!
1012
01:10:12,603 --> 01:10:16,123
♪ Aku memimpin sekarang
Kau mulai kalah ♪
1013
01:10:16,203 --> 01:10:19,803
♪ Kau tak bisa melawan
Tak kalah sekali pun ♪
1014
01:10:19,883 --> 01:10:21,803
♪ Kau lihat situasi mulai berubah ♪
1015
01:10:21,883 --> 01:10:24,283
♪ Katakan saat kau sudah lelah ♪
1016
01:10:25,163 --> 01:10:26,083
♪ Ya ♪
1017
01:10:27,283 --> 01:10:30,643
♪ Siap untuk melawan
Untuk menghadapimu ♪
1018
01:10:30,723 --> 01:10:32,563
♪ Aku akan mengaturnya ♪
1019
01:10:32,643 --> 01:10:34,523
♪ Mengalahkanmu ♪
1020
01:10:34,603 --> 01:10:40,283
♪ Kau tak bisa mengalahkanku
Kau mulai takut padaku ♪
1021
01:10:40,363 --> 01:10:43,963
♪ Aku terjebak dalam kepalamu
Aku bangkit kembali ♪
1022
01:10:44,043 --> 01:10:47,563
♪ Membuatmu lari ketakutan
Aku tidak takut ♪
1023
01:10:47,643 --> 01:10:51,203
♪ Aku memanggilmu
Aku akan mengalahkanmu ♪
1024
01:10:51,283 --> 01:10:54,843
♪ Jangan berani datang
Aku tidak takut ♪
1025
01:10:54,923 --> 01:10:56,723
♪ Aku tidak takut ♪
1026
01:10:58,523 --> 01:11:00,443
♪ Aku tidak takut ♪
1027
01:11:03,323 --> 01:11:06,763
♪ Dulu kau membuat jantungku berdebar
Hanya dengan memikirkanmu ♪
1028
01:11:06,843 --> 01:11:10,723
♪ Tapi sekarang kau diabaikan
Apa yang akan kau lakukan? ♪
1029
01:11:10,803 --> 01:11:14,323
♪ Berdiri jika kau mendengar ini
Janganlah takut ♪
1030
01:11:14,403 --> 01:11:18,163
- ♪ Janganlah takut ♪
- ♪ Aku terjebak dalam kepalamu ♪
1031
01:11:18,243 --> 01:11:20,203
♪ Aku bangkit kembali ♪
1032
01:11:20,283 --> 01:11:23,763
♪ Membuatmu lari ketakutan
Aku tidak takut ♪
1033
01:11:23,843 --> 01:11:27,443
♪ Aku memanggilmu
Aku akan mengalahkanmu ♪
1034
01:11:27,523 --> 01:11:31,043
♪ Jangan berani datang
Aku tidak takut ♪
1035
01:11:31,123 --> 01:11:34,483
♪ Aku terjebak dalam kepalamu
Aku bangkit kembali ♪
1036
01:11:34,563 --> 01:11:38,283
♪ Membuatmu lari ketakutan
Aku tidak takut ♪
1037
01:11:38,363 --> 01:11:41,963
♪ Aku memanggilmu
Aku akan mengalahkanmu ♪
1038
01:11:42,043 --> 01:11:45,603
♪ Jangan berani datang
Aku tidak takut ♪
1039
01:11:45,683 --> 01:11:47,603
♪ Aku tidak takut ♪
1040
01:12:07,443 --> 01:12:11,283
Hebat! Katakanlah, Manis.
1041
01:12:11,363 --> 01:12:14,923
Apakah malam ini,
kau kehilangan sepasang orang tua?
1042
01:13:25,123 --> 01:13:26,963
Satu langkah lagi, aku jatuhkan mereka.
1043
01:13:28,123 --> 01:13:30,603
Kau tidak berpikir bisa mengusir aku
dengan lagu, bukan?
1044
01:13:31,203 --> 01:13:33,363
Aku bukan monster biasa, Sayang.
1045
01:13:33,443 --> 01:13:36,443
Ada alasan kenapa mereka
menyebutku Yang Abadi!
1046
01:13:36,523 --> 01:13:39,283
- Skylar, lari!
- Diam, Steve!
1047
01:13:42,923 --> 01:13:46,243
Jangan takut! Dia memangsa rasa takutmu!
1048
01:13:46,323 --> 01:13:48,403
Cukup! Aku serius!
1049
01:13:49,163 --> 01:13:51,523
Satu kata lagi dan kalian berdua hancur!
1050
01:14:00,243 --> 01:14:02,683
Ayolah, Henry. Kita harus menolongnya.
1051
01:14:04,843 --> 01:14:07,603
Kau memang berhasil
memusnahkan monster di bawah.
1052
01:14:07,683 --> 01:14:10,723
Tapi masih banyak lagi.
Akan selalu ada lebih banyak lagi.
1053
01:14:10,803 --> 01:14:12,523
Karena rasa takut itu ada,
1054
01:14:12,603 --> 01:14:15,043
dan rasa takutlah
yang menciptakan monster.
1055
01:14:15,123 --> 01:14:17,083
Bukan sebaliknya.
1056
01:14:19,203 --> 01:14:22,763
Bagaimana jika kau lepaskan orang tuaku
dan bawa aku saja?
1057
01:14:23,123 --> 01:14:23,963
- Apa?
- Apa?
1058
01:14:24,043 --> 01:14:25,603
Maaf, coba ulangi lagi?
1059
01:14:25,683 --> 01:14:28,963
Jika kau kembalikan mereka ke atap,
kau bisa lakukan apa pun padaku.
1060
01:14:29,283 --> 01:14:30,763
- Tidak, Sayang!
- Jangan lakukan!
1061
01:14:30,843 --> 01:14:33,723
Aku buat perjanjian.
Tapi pertama, buang Blaster-nya.
1062
01:14:35,323 --> 01:14:36,803
- Tidak, Sayang!
- Tidak!
1063
01:14:37,603 --> 01:14:38,763
Jangan lakukan!
1064
01:14:40,403 --> 01:14:42,323
Yang satu lagi juga.
Di pergelangan tangan itu.
1065
01:14:51,843 --> 01:14:53,003
Kejutan!
1066
01:15:08,043 --> 01:15:08,923
Skylar!
1067
01:15:11,443 --> 01:15:13,163
Beraninya kau coba memperdayaku!
1068
01:15:16,323 --> 01:15:18,123
Ibu! Ayah!
1069
01:15:21,323 --> 01:15:22,203
Tidak!
1070
01:15:23,243 --> 01:15:24,123
Aku memegangmu, Sayang.
1071
01:15:27,163 --> 01:15:28,123
Itu bagus.
1072
01:15:39,083 --> 01:15:40,243
Dia makin besar!
1073
01:15:40,323 --> 01:15:44,683
- Dia memangsa rasa takutmu, Sayang!
- Dia memangsa rasa takutmu, Sayang!
1074
01:15:50,163 --> 01:15:51,123
Tetap di sini.
1075
01:15:52,723 --> 01:15:54,643
Ya. Aku pasti tetap di sini.
1076
01:15:55,003 --> 01:15:55,843
Rencana bagus.
1077
01:15:58,163 --> 01:15:59,443
Ke mana kau pergi?
1078
01:16:13,043 --> 01:16:14,923
Lihat! Dua kali lebih menyenangkan!
1079
01:16:16,883 --> 01:16:20,283
Jangan takut!
Itu membuat dia makin kuat!
1080
01:16:20,643 --> 01:16:23,843
Aku tidak takut!
Dia memangsa rasa takutmu!
1081
01:16:23,923 --> 01:16:27,163
Ibu! Ayah! Kalian harus percaya
aku bisa menangani ini! Kumohon!
1082
01:16:27,243 --> 01:16:28,323
Berhenti bicara!
1083
01:16:33,083 --> 01:16:35,363
Kalian alihkan perhatian Deimata,
aku butuh waktu.
1084
01:16:35,443 --> 01:16:36,403
Apa?
1085
01:16:36,963 --> 01:16:39,043
Tak apa. Kita lakukan bersama. Aku...
1086
01:16:49,523 --> 01:16:52,443
- Henry, tolong aku!
- Aku berusaha.
1087
01:16:52,523 --> 01:16:53,883
Aku belum pernah memakai ini sebelumnya.
1088
01:17:02,723 --> 01:17:04,523
Anak-anak. Itu manis sekali.
1089
01:17:45,763 --> 01:17:48,643
Skylar, di mana kau?
1090
01:18:00,123 --> 01:18:01,883
Ibu! Ayah! Bertahanlah!
1091
01:18:05,363 --> 01:18:06,603
Di situ rupanya!
1092
01:18:06,683 --> 01:18:09,923
Kau akan merasakan rasa sakit
yang tak pernah kau rasakan sebelumnya.
1093
01:18:15,163 --> 01:18:16,563
Tiga paling bagus!
1094
01:18:31,723 --> 01:18:33,523
Jujurlah. Apakah aku tampak gemuk
1095
01:18:33,603 --> 01:18:35,323
- dengan kepala ini?
- Ya.
1096
01:18:37,403 --> 01:18:38,363
Sekarang!
1097
01:18:41,923 --> 01:18:44,003
Percayalah! Percayalah padaku!
1098
01:18:44,683 --> 01:18:46,963
Aku percaya putriku. Aku percaya putriku.
1099
01:18:47,043 --> 01:18:48,283
- Dia benar-benar gadis cerdas.
- Ya.
1100
01:18:48,363 --> 01:18:49,203
- Dia bisa menangani ini.
- Ya.
1101
01:19:03,723 --> 01:19:05,483
Dia bukan anak kecil lagi.
1102
01:19:05,563 --> 01:19:08,323
- Dia sudah dewasa. Kita bisa menerimanya.
- Benar!
1103
01:19:14,363 --> 01:19:16,003
- Saatnya kita melepaskannya.
- Ya.
1104
01:19:16,083 --> 01:19:17,763
- Kendurkan tali kekangnya.
- Ya.
1105
01:19:34,723 --> 01:19:36,843
Dasar sial!
1106
01:19:38,363 --> 01:19:39,323
Dapat.
1107
01:19:42,283 --> 01:19:44,203
Siapa monstermu sekarang?
1108
01:19:50,723 --> 01:19:52,323
Bagus, Sayang.
1109
01:19:52,403 --> 01:19:55,563
Bagus. Bisakah kau tolong sebentar
dengan talinya?
1110
01:19:55,643 --> 01:19:57,483
- Kami ingin talinya sekarang.
- Ya.
1111
01:19:57,563 --> 01:19:58,523
Tentu, Ayah.
1112
01:20:04,083 --> 01:20:08,323
- Skylar. Skylar?
- Sayang.
1113
01:20:08,403 --> 01:20:11,683
- Kau baik saja? Aku lega sekali.
- Sadie, Henry, terima kasih.
1114
01:20:11,763 --> 01:20:14,723
- Sadie, Henry. Terima kasih, Kawan-kawan.
- Nyaris saja. Coba kulihat...
1115
01:20:14,803 --> 01:20:15,803
Kalian bisa percaya padaku.
1116
01:20:15,883 --> 01:20:16,723
- Ya.
- Sayang.
1117
01:20:16,803 --> 01:20:18,883
- Kami sayang sekali padamu.
- Sangat sayang.
1118
01:20:19,723 --> 01:20:21,083
Cukup sayang untuk menambah
jam malamku?
1119
01:20:21,163 --> 01:20:23,563
Ya. Ya, kami bisa menambah
sekitar 30 menit.
1120
01:20:23,923 --> 01:20:25,883
Ayolah, aku baru saja
menyelamatkan nyawa kalian.
1121
01:20:25,963 --> 01:20:28,483
- Itu alasan bagus, alasan bagus.
- Memang, itu benar.
1122
01:20:28,563 --> 01:20:31,363
Sebenarnya, aku pikir kita butuh
sedikit rasa takut dalam hidup kita
1123
01:20:31,443 --> 01:20:33,323
- Aku sayang kalian, Kawan-kawan.
- Karena tak ada yang lebih baik
1124
01:20:33,403 --> 01:20:36,123
daripada menemukan satu hal
yang paling mengerikan bagimu...
1125
01:20:37,243 --> 01:20:38,843
dan tetap melakukannya.
1126
01:20:38,923 --> 01:20:41,883
♪ Kubisa rasakan kehadiranmu ♪
1127
01:20:41,963 --> 01:20:45,603
♪ Jantungku berdebar
Sejak dengar suaramu ♪
1128
01:20:45,683 --> 01:20:48,963
♪ Semua ucapanmu seakan kau tak tahu ♪
1129
01:20:49,043 --> 01:20:52,283
♪ Bahwa aku yakin dan pasti denganmu ♪
1130
01:20:52,363 --> 01:20:55,723
♪ Kau tak perlu begitu ♪
1131
01:20:55,803 --> 01:20:59,323
♪ Kau miliki hatiku ♪
1132
01:20:59,403 --> 01:21:02,803
♪ Tak perlu kau buktikan ♪
1133
01:21:02,883 --> 01:21:05,883
♪ Aku suka padamu ♪
1134
01:21:06,243 --> 01:21:11,003
- ♪ Peluk, peluklah aku ♪
- ♪ Peluk, peluklah aku ♪
1135
01:21:11,083 --> 01:21:14,243
- ♪ Aku ingin bersamamu ♪
- ♪ Aku ingin bersamamu ♪
1136
01:21:15,203 --> 01:21:17,283
Lalu kau tak bisa menyingkirkan
rasa takut.
1137
01:21:17,363 --> 01:21:19,243
Ada beberapa hal yang memang menakutkan.
1138
01:21:19,323 --> 01:21:20,763
Misalnya bicara di depan umum.
1139
01:21:20,843 --> 01:21:24,923
Jadi, kesimpulannya, selagi amigdala
menyebabkan kita merasa cemas,
1140
01:21:25,003 --> 01:21:26,923
bagian lain dari otak kita,
Pre-Frontal Cortex,
1141
01:21:27,003 --> 01:21:28,163
menolong kita mengendalikannya.
1142
01:21:30,163 --> 01:21:36,043
♪ Jangan sampai pudar, Cinta
Pandangan pertama ♪
1143
01:21:36,123 --> 01:21:38,363
♪ Jangan berkata apa pun, Sayang ♪
1144
01:21:38,443 --> 01:21:42,123
♪ Karena aku sudah dengar semuanya itu ♪
1145
01:21:42,203 --> 01:21:45,643
♪ Semua tenggelam dalam irama musik ♪
1146
01:21:45,723 --> 01:21:48,883
♪ Lagu yang diputar menggelegar ♪
1147
01:21:48,963 --> 01:21:52,203
♪ Kau tak perlu begitu ♪
1148
01:21:52,283 --> 01:21:55,763
♪ Kau miliki hatiku ♪
1149
01:21:55,843 --> 01:21:59,443
♪ Tak perlu kau buktikan ♪
1150
01:21:59,523 --> 01:22:02,923
♪ Aku suka padamu ♪
1151
01:22:03,003 --> 01:22:05,563
Lalu bila bukan karena takut,
kita takkan tahu kapan untuk lari.
1152
01:22:07,163 --> 01:22:08,643
Perhatikan langkahmu.
1153
01:22:08,723 --> 01:22:10,123
Kau bicara dengan siapa?
1154
01:22:10,203 --> 01:22:11,403
Perhatikan langkahmu, ya.
1155
01:22:12,803 --> 01:22:15,603
Atau seberapa senangnya
saat akhirnya kau bisa membela diri.
1156
01:22:17,923 --> 01:22:20,163
♪ Pandangan pertama ♪
1157
01:22:20,243 --> 01:22:24,563
♪ Jangan sampai pudar, Cinta ♪
1158
01:22:24,643 --> 01:22:27,323
♪ Pandangan pertama ♪
1159
01:22:27,403 --> 01:22:30,443
- ♪ Ooh, ooh, ooh ♪
- ♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1160
01:22:30,523 --> 01:22:32,003
- ♪ Ooh, ooh, ooh ♪
- ♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1161
01:22:32,083 --> 01:22:34,003
- ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪
- ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪
1162
01:22:34,083 --> 01:22:36,203
- ♪ Ah, ah, ah ♪
- ♪ Ah, ah, ah ♪
1163
01:22:36,283 --> 01:22:39,043
- ♪ Ah, ah, ah-ah, ah, ah, ah ♪
- ♪ Ah, ah, ah-ah, ah, ah, ah ♪
1164
01:22:39,123 --> 01:22:43,563
- ♪ Ah-ah ah-ah ♪
- ♪ Kau tak perlu begitu ♪
1165
01:22:43,643 --> 01:22:46,603
♪ Kau miliki hatiku ♪
1166
01:22:46,683 --> 01:22:48,363
Mycelium ini hebat sekali.
1167
01:22:48,443 --> 01:22:49,283
- Ya?
- Lihat baik-baik.
1168
01:22:49,923 --> 01:22:50,803
Coba lihat.
1169
01:22:55,683 --> 01:22:59,643
♪ Peluk, peluklah aku ♪
1170
01:22:59,723 --> 01:23:02,243
♪ Aku ingin bersamamu ♪
1171
01:23:02,723 --> 01:23:07,203
- ♪ Jangan sampai pudar, Cinta ♪
- ♪ Cinta ♪
1172
01:23:07,283 --> 01:23:10,723
- ♪ Pandangan pertama ♪
- ♪ Pertama ♪
1173
01:23:10,803 --> 01:23:14,003
- ♪ Pandangan pertama ♪
- ♪ Pertama ♪
1174
01:23:14,083 --> 01:23:16,923
- ♪ Pandangan pertama ♪
- ♪ Pertama ♪
1175
01:23:17,003 --> 01:23:21,363
- ♪ Jangan sampai pudar, Cinta ♪
- ♪ Cinta ♪
1176
01:23:21,443 --> 01:23:24,483
- ♪ Pandangan pertama ♪
- ♪ Pandangan pertama ♪
1177
01:24:34,603 --> 01:24:36,603
Diterjemahkan oleh:
Sudirman Lius