1 00:00:28,083 --> 00:00:31,043 ♪ Ya, Ya, Ya! ♪ 2 00:00:40,443 --> 00:00:42,323 - Masih belum lurus, bukan? - Tidak. 3 00:00:42,403 --> 00:00:43,723 TERLALU SERAM UNTUK SEKOLAH SELAMAT HALLOWEEN! 4 00:00:43,803 --> 00:00:45,723 Kau mau aku keluarkan tangganya lagi? 5 00:00:46,363 --> 00:00:48,523 Tidak. Berikan kakimu agar aku bisa bertumpu. 6 00:00:48,603 --> 00:00:50,603 Apaa... Kau tidak serius akan... 7 00:01:07,243 --> 00:01:09,843 Skylar, kau bisa membuat lehermu patah. 8 00:01:10,843 --> 00:01:12,083 Jangan lakukan! 9 00:01:23,323 --> 00:01:24,563 {\an8}Bagaimana? 10 00:01:24,643 --> 00:01:26,563 TERLALU SERAM UNTUK SEKOLAH SELAMAT HALLOWEEN! 11 00:01:30,283 --> 00:01:31,203 {\an8}Baiklah. 12 00:01:36,523 --> 00:01:38,123 Berapa tahun yang kau habiskan untuk latihan senam? 13 00:01:39,163 --> 00:01:41,083 Enam tahun... setengah. 14 00:01:44,563 --> 00:01:47,163 {\an8}Benar-benar adegan yang tidak boleh dilakukan di rumah. 15 00:01:47,243 --> 00:01:48,443 {\an8}Kau mencobanya di rumah? 16 00:01:48,523 --> 00:01:51,883 Jika kau melakukannya, aku mengerti kenapa orang tuamu terlalu protektif. 17 00:01:52,723 --> 00:01:55,243 Bicara tentang orang tuaku, aku harus pulang pukul enam. Kau siap? 18 00:01:55,323 --> 00:01:57,443 - Ya. - Aku ambil tasku dulu. 19 00:01:59,163 --> 00:02:01,843 Hei, Sky. Sebelum pergi, bisakah kau menyanyi sedikit? 20 00:02:01,923 --> 00:02:03,123 Tentu. 21 00:02:04,003 --> 00:02:07,203 ♪ Kuingin berteriak ♪ 22 00:02:07,283 --> 00:02:10,683 ♪ Tak bisa kau hentikan ♪ 23 00:02:10,763 --> 00:02:14,443 ♪ Awan takkan kulepaskan ♪ 24 00:02:14,523 --> 00:02:17,963 ♪ Menyingkir, menyingkir, menyingkirlah ♪ 25 00:02:18,043 --> 00:02:25,283 ♪ Jangan cari masalah Kutahu aku siapa ♪ 26 00:02:25,363 --> 00:02:28,763 ♪ Jangan perlambat aku ♪ 27 00:02:28,843 --> 00:02:32,483 ♪ Tak bisa hentikan Tak bisa hentikan ♪ 28 00:02:32,563 --> 00:02:34,443 ♪ Aa, a, a, a, a ♪ 29 00:02:34,523 --> 00:02:40,203 ♪ A, a, a, a, a, a, aku Tak bisa hentikan ♪ 30 00:02:40,283 --> 00:02:42,403 ♪ A, a, a, a, a ♪ 31 00:02:42,483 --> 00:02:48,963 ♪ A, a, a, a, a, aku Tak bisa hentikan aku ♪ 32 00:02:49,563 --> 00:02:50,763 - Bagus! - Hebat sekali. 33 00:02:50,843 --> 00:02:51,803 Lumayan, Skylar. 34 00:02:52,643 --> 00:02:55,283 - Aksi kalian pasti bagus besok. - Menurutmu begitu? 35 00:02:56,043 --> 00:02:58,403 Halo, ini gladi resik. 36 00:02:58,483 --> 00:03:02,683 {\an8}Kenapa kau tidak mulai lagunya dari awal dengan penyanyi profesional? 37 00:03:03,243 --> 00:03:04,083 Sial! 38 00:03:05,523 --> 00:03:06,363 {\an8}Hei, Sky. 39 00:03:07,443 --> 00:03:08,483 Terima kasih sudah membantu persiapannya. 40 00:03:08,563 --> 00:03:09,523 Tak masalah. 41 00:03:17,323 --> 00:03:18,603 Dia suka sekali padamu. 42 00:03:18,683 --> 00:03:20,483 Ryan? Sudahlah. 43 00:03:20,563 --> 00:03:24,523 {\an8}Kami sudah berteman lama sekali, dan dia sudah punya pacar. 44 00:03:24,603 --> 00:03:26,803 Mantan pacar. Dia dan Myra putus. 45 00:03:26,883 --> 00:03:29,963 {\an8}Lagi? Wah. Sulit sekali mengikuti kabar mereka. 46 00:03:30,043 --> 00:03:31,723 Ada tidak aplikasi untuk itu? 47 00:03:31,803 --> 00:03:33,523 {\an8}Itu hanya karena dia menyanyi di band bersama Ryan. 48 00:03:33,603 --> 00:03:35,643 {\an8}Maksudku, dia seakan memaksa Ryan untuk berkencan dengannya. 49 00:03:35,723 --> 00:03:37,203 Kaulah yang benar-benar dia sukai. 50 00:03:37,283 --> 00:03:38,123 Kau berkhayal. 51 00:03:38,203 --> 00:03:40,683 - Lalu kau sama sekali tidak menyadarinya. - Aku bukan tidak menyadarinya. 52 00:03:40,763 --> 00:03:44,443 - Ya, kau tidak menyadarinya. - Tunggu. Kenapa kau lewat sana? 53 00:03:44,523 --> 00:03:45,683 Jalan pintas lewat pemakaman. 54 00:03:45,763 --> 00:03:47,443 Hanya itu caranya aku bisa pulang tepat waktu. 55 00:03:52,843 --> 00:03:56,563 Sky? Hei, aku... Aku tidak yakin itu ide bagus, jadi... 56 00:03:57,043 --> 00:03:58,643 Apa yang kau khawatirkan? 57 00:03:58,723 --> 00:04:01,123 Ayolah! Apa yang mengerikan tentang sebuah pemakaman? 58 00:04:01,203 --> 00:04:02,563 Orang-orang mati! 59 00:04:04,203 --> 00:04:07,083 Tidak! Serius. Ada... ada... orang mati di mana-mana. 60 00:04:07,883 --> 00:04:10,603 Ayolah, bukan orang-orang mati yang harus kau khawatirkan. 61 00:04:10,683 --> 00:04:12,443 Tapi orang-orang yang dikubur hidup-hidup. 62 00:04:12,523 --> 00:04:14,683 Ganti saja pembicaraan ini sebelum aku panik! 63 00:04:14,763 --> 00:04:17,803 Baiklah! Kau tahu. Jika Ryan benar-benar menyukaiku, 64 00:04:17,883 --> 00:04:19,803 kenapa dia tidak mengajakku kencan saja? 65 00:04:20,763 --> 00:04:23,163 - Dia mungkin takut. - Takut apa? 66 00:04:24,363 --> 00:04:25,403 Kalau kau akan bilang tidak. 67 00:04:26,363 --> 00:04:28,723 Apa? Bagaimana bisa aku bilang tidak jadi mengerikan? 68 00:04:29,603 --> 00:04:32,243 Penolakan, kau tahu, adalah hal memalukan. 69 00:04:32,323 --> 00:04:34,363 Rasa takut untuk mengajak orang berkencan? 70 00:04:35,723 --> 00:04:36,683 Aku tak mengerti apa masalahnya. 71 00:04:37,123 --> 00:04:39,443 Karena tak ada yang membuatmu takut. Tapi kau tidak normal. 72 00:04:39,523 --> 00:04:41,683 Lalu itu akan datang menghantuimu. 73 00:04:42,083 --> 00:04:44,403 - Tidak mungkin. - Itu benar-benar... 74 00:04:47,883 --> 00:04:48,843 Apa itu? 75 00:04:49,403 --> 00:04:50,763 Mungkin hanya kucing. 76 00:04:51,843 --> 00:04:54,363 Atau mayat yang hidup kembali! 77 00:04:55,723 --> 00:04:57,163 Astaga! Itu dia! 78 00:04:58,203 --> 00:05:00,123 Tidak, aku salah. 79 00:05:00,203 --> 00:05:02,683 Hanya seekor kucing. Kucing zombi. Makan daging manusia. 80 00:05:03,123 --> 00:05:03,963 Aku membencimu! 81 00:05:04,523 --> 00:05:06,923 - Sungguh! Aku tidak bercanda. - Kena kau! 82 00:05:24,123 --> 00:05:25,883 {\an8}Nyaris saja. 83 00:05:27,083 --> 00:05:28,683 Seharusnya mereka tidak keluar secepat ini, 84 00:05:30,243 --> 00:05:32,443 {\an8}ini bukan Halloween biasa. 85 00:05:37,403 --> 00:05:38,723 MO-CO KONSULTAN JAMUR DAN CENDAWAN 86 00:05:43,843 --> 00:05:45,323 {\an8}Selamat pagi. Aku sayang Ibu, aku sudah terlambat. 87 00:05:45,403 --> 00:05:47,963 {\an8}Tidak! Tidak, tidak! Tidak secepat itu. sarapan dulu. 88 00:05:49,923 --> 00:05:51,563 - Apa itu? - Itu bawang putih. 89 00:05:51,643 --> 00:05:53,763 Baik untuk pencegahan. Bisa melawan banyak hal buruk. 90 00:05:55,203 --> 00:05:57,803 {\an8}Misalnya semua orang menjauh sepuluh meter dari napas bauku? 91 00:05:57,883 --> 00:06:02,283 Jadi, Ayahmu dan Ibu akan pergi ke simposium Micologi tahunan 92 00:06:02,363 --> 00:06:04,603 di Museum Sejarah malam ini. 93 00:06:05,403 --> 00:06:08,123 Kenapa Halloween menjadi malam penting di komunitas jamur? 94 00:06:08,203 --> 00:06:11,603 {\an8}Kenapa simposiumnya tidak diadakan misalnya tanggal 1 November? 95 00:06:12,403 --> 00:06:13,363 Memang sudah begitu. 96 00:06:14,723 --> 00:06:17,883 Jadi, pesta Ryan malam ini. 97 00:06:18,603 --> 00:06:21,803 {\an8}Aku ingin tahu, bisakah jam malamku lebih larut? 98 00:06:22,323 --> 00:06:24,323 Ayahmu dan Ibu mempertimbangkan tidak ada jam malam. 99 00:06:24,403 --> 00:06:25,363 Benarkah? 100 00:06:25,443 --> 00:06:27,803 Karena akan lebih baik jika kau tak keluar sama sekali. 101 00:06:28,443 --> 00:06:31,883 {\an8}- Apa? Tapi pestanya hanya di ujung jalan. - Ini bukan malam yang baik. 102 00:06:31,963 --> 00:06:34,523 {\an8}- Kita selalu begini setiap Halloween... - Ada banyak elemen buruk di luar sana. 103 00:06:34,603 --> 00:06:36,523 Apa? Anak-anak kecil berpakaian sebagai bajak laut? 104 00:06:38,163 --> 00:06:42,043 Ibu, aku harus pergi ke pesta Ryan. Aku mohon! Aku akan lakukan apa saja. 105 00:06:42,123 --> 00:06:43,083 Kau akan lakukan apa saja untuk Ibu? 106 00:06:43,483 --> 00:06:44,643 Apa saja! 107 00:06:44,723 --> 00:06:47,403 Bagaimana jika kau tidak pergi ke pesta ini? 108 00:06:48,883 --> 00:06:49,963 {\an8}Di mana Ayah? 109 00:06:50,043 --> 00:06:51,843 {\an8}Skylar, jangan ke bawah sana! 110 00:06:52,403 --> 00:06:54,883 Kau tahu batasnya hanya sampai tangga! 111 00:06:54,963 --> 00:06:56,683 {\an8}- Ayah? - Ya? 112 00:06:56,763 --> 00:06:58,883 {\an8}Bisakah Ayah beritahu Ibu bahwa sikap Ibu konyol sekali? 113 00:06:58,963 --> 00:07:00,843 {\an8}- Dia benci jika Ayah katakan itu, Sayang. - Apa itu? 114 00:07:00,923 --> 00:07:02,443 Ini jamur beracun. 115 00:07:03,563 --> 00:07:06,363 Terpapar jamur ini menyebabkan jerawat parah. Kau mau melihatnya? 116 00:07:07,163 --> 00:07:08,683 Kurasa tidak perlu. Terima kasih. 117 00:07:08,763 --> 00:07:10,043 Kau yang rugi. 118 00:07:11,323 --> 00:07:13,123 Ayah, bisakah aku pergi ke pesta Ryan? 119 00:07:13,523 --> 00:07:15,723 - Tentu. - Bagus! Aku sayang Ayah! 120 00:07:15,803 --> 00:07:17,003 - Steve? - Ya, Sayang? 121 00:07:17,083 --> 00:07:17,923 Pestanya malam ini. 122 00:07:18,003 --> 00:07:20,203 Kalau begitu, tidak. Kau tak boleh pergi ke pesta itu. 123 00:07:20,563 --> 00:07:21,523 Apa? 124 00:07:22,123 --> 00:07:24,883 - Masalahnya, Sayang... - Ayah, jangan bilang "Sayang" padaku! 125 00:07:25,563 --> 00:07:27,723 - Manis, kami ingin... - Itu lebih buruk dari "Sayang"! 126 00:07:27,803 --> 00:07:29,323 - Dengar, saat kau sudah lebih dewasa... - Seberapa dewasa? 127 00:07:29,403 --> 00:07:30,803 - Enam belas tahun. - Enam belas tahun. 128 00:07:31,123 --> 00:07:33,603 - Tapi aku hampir 16 tahun! - Tapi belum. 129 00:07:33,683 --> 00:07:35,723 Sayang, kami sayang sekali padamu. Ini bukan... 130 00:07:35,803 --> 00:07:38,323 Kalau begitu, berhentilah merusak hidupku! 131 00:07:38,403 --> 00:07:39,363 Skylar, itu... 132 00:07:40,723 --> 00:07:41,963 Skylar, Sayang? 133 00:07:42,043 --> 00:07:46,883 Nakal! Dasar remaja, ya? Hanya membawa banyak masalah. 134 00:07:47,483 --> 00:07:48,363 Dari mana kau tahu? 135 00:07:49,203 --> 00:07:50,043 Aku punya kucing. 136 00:07:51,963 --> 00:07:54,083 Dia sedang dalam usia yang menyebalkan saat ini. 137 00:07:58,243 --> 00:07:59,203 - Sayang? - Ya? 138 00:07:59,283 --> 00:08:01,003 Mungkin sebaiknya kita beri tahu saja dia. 139 00:08:01,083 --> 00:08:03,363 Kita sedang menghadapi banyak hal saat ini. 140 00:08:09,243 --> 00:08:11,603 Apakah kau ingat membawa Bawang Putih-mu? 141 00:08:12,603 --> 00:08:14,443 Sayang, kita sudah membahasnya. Berkali-kali. 142 00:08:14,523 --> 00:08:18,323 Bawang Putih tidak mengusir monster! Itu hanya takhayul belaka. 143 00:08:18,843 --> 00:08:20,203 Begitu juga monster! 144 00:08:23,283 --> 00:08:25,603 Ya... Ini. 145 00:08:26,243 --> 00:08:27,403 Dia benar juga. 146 00:08:27,883 --> 00:08:29,083 Jadi, kau bawa Bawang Putih? 147 00:08:29,163 --> 00:08:30,803 - Tidak. Itu konyol. - Tepat sekali. 148 00:08:39,563 --> 00:08:41,563 Lihat itu. Aparisi lengkap. 149 00:08:41,643 --> 00:08:44,483 Kita menangkapnya semalam, padahal belum Halloween. 150 00:08:45,283 --> 00:08:48,163 - Apa yang terjadi di luar sana, Steve? - Seandainya aku tahu. 151 00:08:48,643 --> 00:08:50,283 Itu pertanyaan yang tak perlu dijawab. 152 00:08:51,563 --> 00:08:53,123 Itu jawaban dari pertanyaan yang tak perlu dijawab. 153 00:08:55,363 --> 00:08:56,763 SMA FAIRVIEW 154 00:09:08,683 --> 00:09:09,923 Aku sedang tidak semangat. 155 00:09:11,123 --> 00:09:13,483 Ayolah! Kau tidak bisa memberiku sedikit... 156 00:09:15,403 --> 00:09:17,283 Orang tuaku membuatku tinggal di rumah malam ini. 157 00:09:17,363 --> 00:09:20,163 Kau serius? Kapan mereka akan berhenti perlakukanmu seperti balita? 158 00:09:20,443 --> 00:09:21,763 Saat aku 16 tahun... 159 00:09:22,163 --> 00:09:24,523 Karena pada usia itu kau sudah bisa masuk ke biara? 160 00:09:25,603 --> 00:09:26,923 - Benar sekali. - Ini benar-benar menyedihkan. 161 00:09:31,963 --> 00:09:33,883 Kawan, seharusnya kau lihat wajahmu. 162 00:09:39,283 --> 00:09:40,843 Aku berteriak karena aku menghargai usahanya. 163 00:09:41,563 --> 00:09:43,323 Aku ingin dia merasa nyaman dengan dirinya sendiri. 164 00:09:44,403 --> 00:09:46,083 Kurasa kau mengompol. 165 00:09:46,163 --> 00:09:47,643 Apa... tidak! 166 00:09:48,163 --> 00:09:50,483 - Itu tidak lucu! - Itu sedikit lucu! 167 00:09:54,803 --> 00:09:58,483 Amygdala adalah bagian otak yang mengatur reaksi bila ada bahaya. 168 00:09:59,003 --> 00:10:00,963 Otakmu akan terbakar jika kau tidak istirahat. 169 00:10:01,043 --> 00:10:03,043 Menyuruh Hipotalamus melakukan reaksi melawan atau lari 170 00:10:03,123 --> 00:10:03,963 mungkin menyelamatkan nyawamu. 171 00:10:04,043 --> 00:10:06,803 Berhentilah mengkhawatirkan presentasimu. Kau pasti hebat! 172 00:10:07,243 --> 00:10:08,763 Kau tahu aku sering kacau bila di bawah tekanan. 173 00:10:08,843 --> 00:10:12,603 Saat aku harus berdiri di depan kelas, aku mendadak diam dan tampak bodoh. 174 00:10:13,123 --> 00:10:14,323 Jangan biarkan itu membuatmu takut. 175 00:10:14,403 --> 00:10:16,403 Kata gadis yang tidak kenal takut. 176 00:10:17,963 --> 00:10:20,203 Hei! Kalian menantikan malam ini? 177 00:10:20,283 --> 00:10:22,803 - Tak sabar lagi. - Pasti asyik sekali. 178 00:10:24,123 --> 00:10:26,443 - Orang tuanya super senang. - Ya. 179 00:10:27,523 --> 00:10:30,563 Ya. Aku tak percaya ayahku dapatkan izin untuk kita gunakan Mansion McQuarry. 180 00:10:30,643 --> 00:10:32,443 Tak ada yang boleh ke sana sebelumnya. 181 00:10:32,883 --> 00:10:34,803 Tak ada yang pernah mau. Maksudku, di sana seram. 182 00:10:34,883 --> 00:10:36,163 Kau pikir tempat itu benar-benar dihantui? 183 00:10:36,603 --> 00:10:40,723 Siapa tahu? Mereka bilang Pak Tua McQuarry gila. 184 00:10:40,803 --> 00:10:43,083 Dia mengurung dirinya di rumah itu bertahun-tahun. 185 00:10:43,163 --> 00:10:46,003 Ryan, kita harus membahas lagi daftar untuk malam ini. 186 00:10:46,083 --> 00:10:46,923 Baiklah. 187 00:10:48,043 --> 00:10:50,443 Kita gladi resik sepulang sekolah. Kau boleh mampir jika kau mau. 188 00:10:50,723 --> 00:10:51,683 Aku pasti datang. 189 00:10:58,083 --> 00:10:59,963 Jangan pikir aku tak tahu apa yang kau lakukan. 190 00:11:00,043 --> 00:11:05,243 Menjauhlah dari Ryan atau aku bersumpah akan membuat hidupmu menderita. 191 00:11:06,923 --> 00:11:08,043 Entahlah, Myra. 192 00:11:08,123 --> 00:11:10,243 Kalau aku ingin itu terjadi, 193 00:11:10,323 --> 00:11:12,083 aku harus peduli dulu dengan apa yang kau pikirkan. 194 00:11:17,963 --> 00:11:20,163 Aku tak percaya Ryan mau berkencan dengan dia. 195 00:11:20,243 --> 00:11:23,003 Aku tahu. dia mengerikan. Ryan seharusnya memeriksakan Amygdala-nya. 196 00:11:26,923 --> 00:11:28,083 Baiklah. 197 00:11:29,003 --> 00:11:30,923 Kita harus mengecilkan suara gitarnya. 198 00:11:31,003 --> 00:11:33,243 Penggemarku harus mendengarku. 199 00:11:33,843 --> 00:11:37,043 Tidak! Tidak, tidak, tidak! 200 00:11:38,283 --> 00:11:39,123 Itu jelek sekali! 201 00:11:39,803 --> 00:11:43,923 Pertama, namaku terlalu kecil! Kedua, bentuknya jelek! 202 00:11:44,003 --> 00:11:45,963 Aku mohon jangan suruh aku minta tangga pada penjaga gedung lagi. 203 00:11:46,043 --> 00:11:47,683 Dia bau seperti kaki. 204 00:11:47,763 --> 00:11:49,323 - Aku panggil Skylar. - Tidak! 205 00:11:49,843 --> 00:11:51,403 Dorong saja aku ke atas. 206 00:11:53,163 --> 00:11:55,563 Kau tahu, Myra, Skylar punya pengalaman enam tahun di cabang senam, jadi... 207 00:11:55,643 --> 00:11:57,043 Dorong saja aku ke atas! 208 00:12:00,283 --> 00:12:01,243 Baiklah. 209 00:12:10,123 --> 00:12:12,243 Kau siap? Geser ke kiri. 210 00:12:12,323 --> 00:12:15,003 Lagi... Lagi. Lagi. Lagi. Lagi. 211 00:12:15,483 --> 00:12:18,283 Terima kasih. Jangan bergerak. 212 00:12:57,523 --> 00:13:00,523 Lihat dirimu! Kau manis. Manis sekali! 213 00:13:00,603 --> 00:13:02,883 Manis sekali! Kau tersesat? 214 00:13:02,963 --> 00:13:06,603 Kau tersesat, anjing kecil manis? Kau tersesat? Kau tersesat? 215 00:13:07,483 --> 00:13:08,443 Kau manis sekali... 216 00:13:23,843 --> 00:13:26,723 Dia hampir padat. Padahal matahari belum terbenam. 217 00:13:28,523 --> 00:13:30,123 Cobb, ada satu lagi yang datang. 218 00:13:30,203 --> 00:13:33,123 Aku tidak tahu apakah kita bisa menangani lebih banyak. Sistem ini cukup panas. 219 00:13:33,443 --> 00:13:35,403 Suruh dia menyalakan generator cadangan. 220 00:13:35,483 --> 00:13:36,723 Nyalakan generator cadangan. 221 00:13:37,403 --> 00:13:38,643 Akan kucoba. 222 00:13:38,723 --> 00:13:42,563 Aku tahu. Ini bukan pertama kalinya untukku, Sayang. 223 00:13:42,643 --> 00:13:44,523 Kau manis sekali bila sedang galak. 224 00:13:56,403 --> 00:13:58,163 Aku benci Halloween! 225 00:14:05,723 --> 00:14:08,683 ♪ Kubisa rasakan kehadiranmu ♪ 226 00:14:08,763 --> 00:14:12,843 ♪ Jantungku berdebar Sejak dengar suaramu ♪ 227 00:14:12,923 --> 00:14:16,363 ♪ Semua ucapanmu seakan kau tak tahu ♪ 228 00:14:16,443 --> 00:14:19,883 ♪ Bahwa kuyakin dan pasti denganmu ♪ 229 00:14:19,963 --> 00:14:26,683 ♪ Tak perlu kau begitu Kau miliki hatiku ♪ 230 00:14:27,603 --> 00:14:34,283 ♪ Tak perlu kau buktikan Aku suka padamu ♪ 231 00:14:35,043 --> 00:14:40,123 ♪ Peluk, peluklah aku ♪ 232 00:14:40,203 --> 00:14:44,123 ♪ Aku ingin bersamamu ♪ 233 00:14:44,203 --> 00:14:48,923 ♪ Jangan sampai pudar, Cinta ♪ 234 00:14:49,003 --> 00:14:51,243 ♪ Pandangan pertama ♪ 235 00:14:52,803 --> 00:14:55,603 ♪ Pandangan pertama ♪ 236 00:14:56,083 --> 00:14:59,363 ♪ Pandangan pertama ♪ 237 00:14:59,443 --> 00:15:04,123 ♪ Jangan sampai pudar, Cinta ♪ 238 00:15:04,203 --> 00:15:06,883 ♪ Pandangan pertama ♪ 239 00:15:06,963 --> 00:15:10,043 ♪ Jangan berkata apa pun, Sayang ♪ 240 00:15:10,363 --> 00:15:11,723 Baiklah, cut! 241 00:15:17,883 --> 00:15:19,763 Aku tahu. Jelek sekali, 'kan? 242 00:15:20,323 --> 00:15:23,603 Sama sekali tidak. Aku hanya tak pernah dengar kau menyanyi. 243 00:15:24,523 --> 00:15:25,843 Aku benci suaraku. 244 00:15:27,003 --> 00:15:28,163 Aku tidak tahu apa yang akan kita lakukan. 245 00:15:29,523 --> 00:15:30,363 Di mana Myra? 246 00:15:32,923 --> 00:15:34,443 Astaga! Apa yang terjadi? 247 00:15:44,003 --> 00:15:47,483 Dia jatuh, jadi, sekarang kami tak punya penanyi utama untuk malam ini. 248 00:15:52,243 --> 00:15:54,923 Itu ide bagus! Kau bisa menyanyi dengan kami! 249 00:15:55,523 --> 00:15:57,763 - Kau tahu lagunya. - Aku? 250 00:15:59,683 --> 00:16:02,403 Ya! Suaramu luar biasa! Kau pasti hebat! 251 00:16:03,683 --> 00:16:06,683 - Begini, masalahnya orang tuaku agak... - Aku mohon, Sky. 252 00:16:07,643 --> 00:16:08,603 Aku membutuhkanmu. 253 00:16:13,403 --> 00:16:15,043 Apa salahnya? Pasti menyenangkan. 254 00:16:15,123 --> 00:16:17,723 Bagus! Baiklah, jika kau merasa sedikit demam panggung tinggal... 255 00:16:17,803 --> 00:16:20,203 - Kenapa aku akan demam panggung? - Aku tidak tahu. 256 00:16:20,283 --> 00:16:24,443 Berdiri di panggung di depan semua orang dan mereka semua memandangmu. 257 00:16:24,523 --> 00:16:25,643 Itu sangat mengerikan. 258 00:16:26,723 --> 00:16:28,243 Kau tidak tampak ketakutan saat kau di panggung. 259 00:16:28,763 --> 00:16:31,683 Kau bercanda? Aku panik. 260 00:16:31,763 --> 00:16:34,283 Aku hanya berusaha hanyut dalam musiknya. 261 00:16:34,843 --> 00:16:36,003 Itu bisa membantu. 262 00:16:38,763 --> 00:16:41,043 Jika itu terjadi, aku akan mencobanya. 263 00:16:41,563 --> 00:16:43,123 Jika kau punya masalah, 264 00:16:44,043 --> 00:16:45,203 pandang saja aku. 265 00:16:45,963 --> 00:16:47,323 Kita akan menyanyikannya berdua. 266 00:16:50,083 --> 00:16:54,603 Aku sebaiknya menyiapkan... Maksudku bersiap-siap. 267 00:16:55,483 --> 00:16:56,523 - Jangan terlambat! - Baiklah. 268 00:16:56,603 --> 00:16:58,083 - Aku mengandalkanmu. - Sampai nanti. 269 00:16:59,123 --> 00:17:00,203 Menggantikanmu dengan Skylar? 270 00:17:02,163 --> 00:17:04,283 Itu ide bagus! 271 00:17:26,043 --> 00:17:28,963 Cobb. Ada hal yang janggal terjadi. 272 00:17:29,043 --> 00:17:32,203 Tingkat aktivitas di luar sana sepuluh kali lebih tinggi. 273 00:17:32,283 --> 00:17:33,723 Seakan-akan mereka tertarik datang ke Fairview. 274 00:17:33,803 --> 00:17:36,083 Tidak hanya itu. Jumlah energi yang tersedot dari tangki itu 275 00:17:36,163 --> 00:17:37,483 sangat tidak seimbang dengan tingkat plasma 276 00:17:37,563 --> 00:17:39,283 yang baru saja kau bawa masuk. 277 00:17:39,963 --> 00:17:42,163 Kurasa ada hubungannya dengan tamu kehormatan kita. 278 00:17:56,043 --> 00:17:58,483 Dengar, aku butuh bantuanmu menjaga Skylar malam ini. 279 00:17:58,563 --> 00:18:00,203 Situasi di luar sana benar-benar berbahaya. 280 00:18:00,283 --> 00:18:02,483 Pastikan dia tidak meninggalkan rumah ini. 281 00:18:02,563 --> 00:18:06,963 Tak masalah. Tentu saja. Kau tahu upahku 15 dolar sejam untuk menjaga anak. 282 00:18:07,843 --> 00:18:10,803 Atau gratis. Atau terserah kau. 283 00:18:10,883 --> 00:18:12,643 Kurasa gratis lebih baik untukku. 284 00:18:12,723 --> 00:18:15,243 Bagus. Ya. Ayo kita lakukan itu. Gratis saja. 285 00:18:16,403 --> 00:18:17,963 - Celaka. - Apa? 286 00:18:18,043 --> 00:18:20,403 - Sudah ada data yang terbaca. - Sungguh? 287 00:18:20,483 --> 00:18:21,443 Ya. 288 00:18:23,883 --> 00:18:26,203 Kabar bagusnya aku menjaga anak. 289 00:18:36,443 --> 00:18:37,963 Jadi, tak mungkin aku bisa pergi. 290 00:18:38,043 --> 00:18:40,923 - Itu keputusan finalnya? - Sayangnya itu benar, Sayang. 291 00:18:41,803 --> 00:18:43,603 Baiklah. Baik. 292 00:18:44,003 --> 00:18:45,883 Kau tidak berencana menyelinap keluar bukan? 293 00:18:45,963 --> 00:18:47,243 Tentu tidak! 294 00:18:47,323 --> 00:18:49,403 Itu kekanak-kanakan seperti keputusan kalian 295 00:18:49,483 --> 00:18:51,243 membuatku di rumah di malam Halloween. 296 00:18:51,323 --> 00:18:55,563 Julie, kami harus membuat dua kali perhentian Monster Nonstop 297 00:18:55,643 --> 00:18:59,003 sebelum simposium malam ini. Jadi, kau tahu, kami harus... 298 00:18:59,083 --> 00:19:00,163 - Kami harus pergi. - Ya. Benar. 299 00:19:00,243 --> 00:19:01,123 Ya. 300 00:19:01,563 --> 00:19:03,963 - Selamat malam, Sayang. - Sampai jumpa, Manis. 301 00:19:04,883 --> 00:19:05,843 Selamat bersenang-senang! 302 00:19:06,803 --> 00:19:09,523 Hei! Siap untuk bersantai bersama Paman Cobb? 303 00:19:09,603 --> 00:19:12,883 Bermain papan permainan yang klasik? Mungkin main kartu Cangkul? 304 00:19:13,683 --> 00:19:15,363 Kalian carikan aku pengasuh anak? 305 00:19:16,123 --> 00:19:19,603 Bukan pengasuh anak. Teman remaja. Terima kasih. 306 00:19:19,683 --> 00:19:22,723 Baiklah, jadi, aku pasang alarm agar di dalam aman dan nyaman. 307 00:19:22,803 --> 00:19:24,683 Alarm? Kalian serius? 308 00:19:24,763 --> 00:19:26,523 Sayang, kau tak akan menyadari alarm itu ada. 309 00:19:26,603 --> 00:19:27,763 Kecuali kau berusaha untuk keluar. 310 00:19:27,843 --> 00:19:29,603 Ya, kami cinta kau. Selamat bersenang-senang malam ini. 311 00:19:29,683 --> 00:19:32,043 - Jangan buka pintu atau jendela. - Jangan lakukan itu. 312 00:19:32,523 --> 00:19:34,603 Ayah, Ibu, aku hampir 16 tahun! 313 00:19:37,323 --> 00:19:38,883 Aku merasa tidak enak soal ini. 314 00:19:38,963 --> 00:19:40,643 Sayang, kau ingin dia pergi ke jalanan? 315 00:19:40,723 --> 00:19:42,163 Dengan darah keluargamu mengalir di pembuluh darahnya 316 00:19:42,243 --> 00:19:43,883 - dan tidak tahu siapa dirinya? - Seharusnya kita beri tahu dia. 317 00:19:43,963 --> 00:19:45,523 Seharusnya kita mulai latihannya lebih awal. 318 00:19:45,603 --> 00:19:46,923 Mungkin, tapi sekarang sudah terlambat. 319 00:19:47,683 --> 00:19:52,043 Aku tidak punya kode untuk itu, jadi, jika ada temanmu yang mau datang, 320 00:19:52,123 --> 00:19:54,243 mereka seharusnya sudah ada di dalam rumah. 321 00:19:55,363 --> 00:19:58,243 Aku akan ada di kamarku. Membenci hidupku. 322 00:19:58,643 --> 00:20:00,603 Tanpa latihan, dia tak akan bisa menjadi pemburu monster. 323 00:20:00,683 --> 00:20:03,963 Dia yang diburu monster. Sayang, ini untuk kebaikannya sendiri. 324 00:20:05,043 --> 00:20:06,203 Seharusnya aku paksa dia makan lebih banyak Bawang Putih. 325 00:20:06,283 --> 00:20:08,163 Sudahlah jangan mulai dengan Bawang Putih lagi. 326 00:20:08,243 --> 00:20:11,563 - Menurut penelitian efektif... - Penelitianmu membosankan! 327 00:20:11,643 --> 00:20:13,043 Tidak! Penelitianku tidak membosankan! 328 00:20:13,123 --> 00:20:14,363 Bagaimana caranya menyetel alat ini? 329 00:20:14,443 --> 00:20:17,083 Seharusnya kau sudah menyiapkannya untuk siap berangkat. 330 00:20:33,643 --> 00:20:36,163 Tunggu, apa? Mereka menguncimu di dalam rumah? 331 00:20:36,243 --> 00:20:38,483 Temui aku di depan rumah sepuluh menit lagi. 332 00:20:38,563 --> 00:20:41,843 - Tunggu, apa yang akan kau lakukan? - Aku akan matikan listriknya. 333 00:20:41,923 --> 00:20:43,123 Aku akan keluar. 334 00:20:47,723 --> 00:20:49,083 Dia membuatku takut. 335 00:20:57,483 --> 00:21:00,803 Tahukah kau? Ini lebih menyenangkan jika kita bermain berdua. 336 00:21:01,243 --> 00:21:03,123 - Mungkin nanti. - Mau kemana kau? 337 00:21:04,603 --> 00:21:06,723 Aku mau mencuci baju. 338 00:21:08,683 --> 00:21:10,163 Tak ada cucian di bawah... 339 00:21:12,683 --> 00:21:14,443 Aku tadi sedang menang. 340 00:21:15,003 --> 00:21:16,163 Lebih baik matikan semuanya. 341 00:21:18,923 --> 00:21:19,923 Jangan matikan! 342 00:21:23,283 --> 00:21:25,123 - Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! - Cobb? 343 00:21:25,203 --> 00:21:27,643 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 344 00:21:27,723 --> 00:21:29,283 Mundur! Mundur! Tetap di sana! 345 00:21:29,923 --> 00:21:32,003 - Mundur! - Cobb! 346 00:21:33,923 --> 00:21:34,883 Tetap di sana! 347 00:21:35,403 --> 00:21:37,323 - Apa itu? - Nyalakan listriknya lagi! 348 00:21:40,043 --> 00:21:41,803 - Cobb! - Lari! 349 00:21:43,083 --> 00:21:45,883 - Cobb, apa yang terjadi? - Aku harus cari Skylar! 350 00:21:45,963 --> 00:21:47,483 Jangan lupakan Skylar! Ayolah! 351 00:21:49,003 --> 00:21:49,843 Ayolah! 352 00:21:54,003 --> 00:21:54,843 Keluar lewat pintu! 353 00:21:55,843 --> 00:21:57,043 Lewat pintu! Cepat! 354 00:22:23,283 --> 00:22:26,843 Halo, Dunia. Ibu sudah pulang! 355 00:22:28,083 --> 00:22:32,283 - Itu bukan jamur. - Tidak! Memang bukan. 356 00:22:37,483 --> 00:22:40,683 Mungkin sebaiknya kita bertemu saja di pesta. 357 00:22:40,763 --> 00:22:43,283 Tidak! Kita harus tetap bersama Skylar. Ayolah! 358 00:22:49,803 --> 00:22:52,123 Di mana para pemburunya? 359 00:22:52,763 --> 00:22:54,443 Aku hanya bekerja di sini! Aku tidak... 360 00:22:54,523 --> 00:22:55,643 Tolong jangan sakiti kami! 361 00:22:56,923 --> 00:23:00,363 Jangan khawatir, Sayang. Masih banyak waktu untuk itu! 362 00:23:06,483 --> 00:23:07,643 Itu mengerikan sekali. 363 00:23:09,923 --> 00:23:11,923 Itulah yang ingin aku dengar. 364 00:23:14,043 --> 00:23:18,403 Theodosia! Bob! Datanglah kepadaku! 365 00:23:22,283 --> 00:23:24,123 Kalian berdua tampaknya baik. 366 00:23:24,203 --> 00:23:25,803 Kau memangsa rasa takut siapa? 367 00:23:25,883 --> 00:23:27,243 - Mereka! - Mereka! 368 00:23:28,443 --> 00:23:30,443 Lihat, mereka gemetaran. 369 00:23:30,523 --> 00:23:32,443 Mereka pasti lezat sekali! 370 00:23:34,123 --> 00:23:36,163 Pokoknya... Ayo! 371 00:23:36,243 --> 00:23:38,243 Ayo kita berburu para pemburu itu! 372 00:23:39,083 --> 00:23:42,043 Jangan khawatir, Sayang. Aku akan segera kembali. 373 00:23:42,123 --> 00:23:43,603 Untuk selama-lamanya! 374 00:23:46,523 --> 00:23:48,643 Cobb, apa yang terjadi? 375 00:23:49,843 --> 00:23:51,603 Ceritanya panjang. 376 00:23:52,083 --> 00:23:53,763 Bisakah kau berikan ringkasannya saja? 377 00:23:54,723 --> 00:23:57,043 Wanita jahat itu tidak bisa mati dan dia ingin hancurkan orang tuamu 378 00:23:57,123 --> 00:23:59,243 dan merasuki rohmu untuk selamanya. 379 00:23:59,683 --> 00:24:01,603 Tapi... Itu... 380 00:24:08,443 --> 00:24:11,643 Kau tidak tahu betapa menyenangkan rasanya bisa keluar. 381 00:24:11,723 --> 00:24:14,483 Terkurung 15 tahun dalam sebuah bola kecil. 382 00:24:14,563 --> 00:24:16,043 Sama sekali tidak terlihat pada dirimu. 383 00:24:16,123 --> 00:24:18,643 Kau tampak luar biasa. 384 00:24:18,723 --> 00:24:20,963 Ya! Kau berolahraga ya? 385 00:24:21,043 --> 00:24:23,483 - Aku terkurung dalam sebuah tangki! - Maaf. 386 00:24:23,563 --> 00:24:25,683 Banyak sekali yang kita harus bicarakan. 387 00:24:25,763 --> 00:24:28,403 Bagaimana bisnis menakut-nakuti? Apakah Stephen King masih menulis? 388 00:24:28,483 --> 00:24:32,363 Ya. Tapi novel terakhirnya adalah fiksi sejarah. 389 00:24:32,443 --> 00:24:34,083 Fiksi sejarah yang mengerikan? 390 00:24:34,723 --> 00:24:36,043 Tidak terlalu. 391 00:24:36,643 --> 00:24:39,083 Bagaimana dengan film horor? Masih populer di antara anak-anak? 392 00:24:39,163 --> 00:24:41,363 Tidak. Sekarang semuanya bertema komedi! 393 00:24:41,603 --> 00:24:43,243 Tapi Vampir sedang naik daun. 394 00:24:44,323 --> 00:24:45,403 Itu tampak menjanjikan! 395 00:24:45,483 --> 00:24:50,403 Tapi ini tentang kisah romantis vampir yang jatuh cinta. 396 00:24:50,683 --> 00:24:53,563 Menjijikkan. Kita punya banyak pekerjaan. 397 00:24:54,923 --> 00:24:56,003 Berolahraga? 398 00:24:56,763 --> 00:25:01,523 - Otakmu seperti jerami! - Kejutan! Begitu juga seluruh tubuhku! 399 00:25:13,483 --> 00:25:15,123 Jangan khawatir, itu hanya kostum. 400 00:25:16,403 --> 00:25:18,203 Itu kostum yang bagus sekali. 401 00:25:32,883 --> 00:25:35,323 Steve. Lihat ini. 402 00:25:36,563 --> 00:25:39,803 Aku belum pernah melihat jejak plasma seperti itu sejak 15 tahun lalu! 403 00:25:39,883 --> 00:25:41,123 Tak mungkin... 404 00:25:43,403 --> 00:25:45,523 - Cepat kembali ke mobil van! - Baiklah. 405 00:25:45,603 --> 00:25:47,203 - Bisa tutup pintu belakangnya? - Aku mengemudi! 406 00:25:47,283 --> 00:25:49,083 - Kau saja yang menutup pintunya. - Bagaimana kau saja yang menangani mobil 407 00:25:49,163 --> 00:25:52,043 dan aku tangani peralatan. Itulah yang selalu kita lakukan. 408 00:25:55,243 --> 00:25:56,243 Ayolah, Sayang. 409 00:25:57,203 --> 00:25:58,803 Aku hanya ingin kau tahu 410 00:25:58,883 --> 00:26:00,923 bahwa aku sudah menyiapkan segalanya yang kupikir kita perlukan. 411 00:26:01,003 --> 00:26:04,363 Lalu kau... Tidak! Maksudku, kau pria! Seharusnya kau yang menutup pintunya! 412 00:26:04,443 --> 00:26:06,443 - Sekarang bukan saatnya untuk itu! - Aku hanya bilang saja! 413 00:26:10,043 --> 00:26:13,163 Orang tuaku adalah Pemburu Monster? 414 00:26:16,643 --> 00:26:17,963 Generasi keempat. 415 00:26:18,043 --> 00:26:19,323 Yang terbaik dalam bisnis ini. 416 00:26:19,403 --> 00:26:21,523 Itulah sebabnya aku berlatih bersama mereka. 417 00:26:22,083 --> 00:26:24,683 Tunggu. Orangtuaku? Steve dan Julie? 418 00:26:24,763 --> 00:26:26,683 Orang tua ganjil dan terlalu protektif? Yang tergila-gila pada jamur? 419 00:26:26,763 --> 00:26:28,963 Jamur adalah pekerjaan harian mereka. Untuk membayar tagihan. 420 00:26:29,043 --> 00:26:33,483 Tapi berburu monster tidak membawa uang. Lebih mirip kerja sosial. 421 00:26:33,563 --> 00:26:36,323 - Seperti membantu di dapur umum? - Ya, Sadie. 422 00:26:36,403 --> 00:26:38,643 Seperti membantu di dapur umum monster. 423 00:26:41,403 --> 00:26:42,363 Itu ponselku! 424 00:26:44,243 --> 00:26:45,083 Orangtuamu. 425 00:26:48,883 --> 00:26:49,723 Halo? 426 00:26:50,163 --> 00:26:51,643 Cobb, apa yang terjadi? 427 00:26:51,723 --> 00:26:57,323 Kami sedang bersantai, dan listrik di unit penampung mati. 428 00:26:57,603 --> 00:27:01,323 - Apa? - Lalu Deimata lolos. 429 00:27:01,403 --> 00:27:04,203 Lalu kalian kehabisan minuman soda yang... 430 00:27:04,283 --> 00:27:05,123 Skylar baik saja? 431 00:27:06,003 --> 00:27:10,523 Dia baik, selain rasa takut selama 15 tahun yang melandanya. 432 00:27:15,163 --> 00:27:16,123 Ibumu ingin bicara. 433 00:27:17,123 --> 00:27:19,403 - Ibu? - Skylar, Manis, kau baik saja? 434 00:27:19,483 --> 00:27:20,643 Aku baik. 435 00:27:22,123 --> 00:27:26,643 Kecuali Ibu tinggalkan aku bersama Cobb dan dia ketakutan. 436 00:27:26,723 --> 00:27:29,043 Tidak! Tidak. Dia tidak ketakutan, dia berkata jujur, 437 00:27:29,123 --> 00:27:31,363 sekarang Ibu hanya minta kau mendengarkan dia dengan baik, 438 00:27:31,443 --> 00:27:33,603 dan kau lakukan apa pun yang dia suruh kau lakukan. 439 00:27:37,803 --> 00:27:39,323 - Skylar? - Skylar? 440 00:27:40,003 --> 00:27:42,323 Ibu? Ibu? 441 00:27:42,403 --> 00:27:45,003 Skylar? Ponselnya mati. 442 00:27:45,083 --> 00:27:46,283 Halo? 443 00:27:48,923 --> 00:27:50,963 - Salurannya mati. - Bagus. 444 00:27:52,003 --> 00:27:53,683 Skylar dalam bahaya. Kita harus hentikan Deimata. 445 00:27:53,763 --> 00:27:55,283 Jangan khawatir. Kita pasti bisa! 446 00:27:56,723 --> 00:28:00,203 - Theodosia! Bob! - Mari mulai bersenang-senang! 447 00:28:02,403 --> 00:28:06,483 Saat kau berkata bahwa wanita jahat itu ingin menguasai roh Skylar... 448 00:28:07,323 --> 00:28:08,723 ♪ Ini tidak mungkin terjadi! ♪ 449 00:28:08,803 --> 00:28:10,523 ...itu cuma kiasan, bukan? 450 00:28:11,243 --> 00:28:12,923 Tidak. Itulah maksudku sebenarnya. 451 00:28:13,003 --> 00:28:16,363 Jadi, bisakah kalian berdua memastikan agar Skylar... 452 00:28:17,363 --> 00:28:19,723 ...tidak pergi sendirian. Mau ke mana kau? 453 00:28:25,123 --> 00:28:26,283 Lepaskan aku! Menyingkirlah!! 454 00:28:27,803 --> 00:28:30,403 Mau ke mana kau? Ada monster memburumu! 455 00:28:31,043 --> 00:28:32,763 Ini tidak nyata! Semua ini mimpi! 456 00:28:32,843 --> 00:28:35,243 Aku akan pergi ke pesta Ryan dan pada saat itu aku akan terbangun. 457 00:28:35,323 --> 00:28:36,723 Skylar, kau harus dengarkan aku! 458 00:28:37,843 --> 00:28:38,803 Hentikan! 459 00:28:39,443 --> 00:28:42,123 Sadie, ada yang janggal pada diriku. 460 00:28:42,203 --> 00:28:44,643 Jantungku berdebar, telapak tanganku berkeringat, 461 00:28:44,723 --> 00:28:45,763 dan perutku rasanya ganjil. 462 00:28:46,443 --> 00:28:48,443 Itu rasa takut. Aku mengalaminya setiap hari. 463 00:28:48,523 --> 00:28:49,363 Kadang dua kali sehari. 464 00:28:49,443 --> 00:28:50,763 Seperti ada di ruang loker setelah olahraga. 465 00:28:52,683 --> 00:28:57,003 Aku merasakannya saat ada tes, PR, bicara dengan laki-laki, 466 00:28:57,083 --> 00:29:00,243 para gadis, dan guru, dan penjaga toko, 467 00:29:00,323 --> 00:29:02,363 - dan orangtuaku... - Aku tidak mengerti sama sekali. 468 00:29:03,043 --> 00:29:06,123 - Kenapa aku merasakan ini? - Karena Deimata kabur. 469 00:29:07,523 --> 00:29:10,283 Monster adalah gambaran nyata rasa takut manusia. 470 00:29:10,363 --> 00:29:12,243 Biasanya kita hanya melihat mereka dalam mimpi. 471 00:29:12,323 --> 00:29:14,083 - Setiap malam. - Kadang-kadang dua kali. 472 00:29:14,163 --> 00:29:18,163 Tapi saat sudah ada banyak rasa takut di udara, misalnya saat Halloween, 473 00:29:18,243 --> 00:29:20,523 mereka cukup kuat untuk mendapat bentuk fisik. 474 00:29:20,603 --> 00:29:22,523 Lalu semua adalah tanggung jawab Pemburu Monster 475 00:29:22,603 --> 00:29:24,563 agar mereka tidak mengambil alih. 476 00:29:25,003 --> 00:29:26,723 Apa maksudmu mengambil alih? 477 00:29:26,803 --> 00:29:28,683 Setiap monster menempelkan dirinya 478 00:29:28,763 --> 00:29:30,723 pada satu orang biasanya seumur hidup mereka. 479 00:29:30,803 --> 00:29:32,683 Lalu saat rasa takut orang itu tak terkendali, 480 00:29:32,763 --> 00:29:34,403 monster itu mengambil alih sepenuhnya. 481 00:29:35,363 --> 00:29:37,763 Jadi, siapa Deimata ini? 482 00:29:38,763 --> 00:29:39,803 Dia adalah monstermu. 483 00:29:43,003 --> 00:29:45,963 Deimata salah satu monster kuno. Mereka tidak bisa mati. 484 00:29:46,043 --> 00:29:47,243 Mereka tidak bisa dihancurkan, 485 00:29:47,323 --> 00:29:49,443 dan selalu menempelkan diri pada induk semang terkuat 486 00:29:49,523 --> 00:29:51,723 yang bisa mereka temukan. Seperti Kakekmu. 487 00:29:53,043 --> 00:29:56,603 Kakekku? Dia meninggal sebelum aku dilahirkan. 488 00:29:56,683 --> 00:29:59,003 Kakekmu adalah seorang Pemburu Monster. 489 00:29:59,083 --> 00:30:02,683 Jadi, seumur hidupnya, dia menahan Deimata agar tidak menjadi terlalu kuat. 490 00:30:02,763 --> 00:30:05,363 Tapi pada akhirnya, Deimata terlalu kuat untuknya. 491 00:30:06,043 --> 00:30:08,043 Lalu Deimata pergi mencari induk baru. 492 00:30:08,883 --> 00:30:09,723 Kau. 493 00:30:10,523 --> 00:30:12,363 Halo, Skylar sayang. 494 00:30:14,363 --> 00:30:15,963 Jangan dekati dia! 495 00:30:16,043 --> 00:30:17,323 Atau apa? 496 00:30:22,523 --> 00:30:24,843 Berburu Monster mengalir dalam darah ibumu. 497 00:30:24,923 --> 00:30:27,043 Untuk membantu melindungimu, ayahmu menjadi Pemburu Monster juga. 498 00:30:28,123 --> 00:30:29,763 Jadi, ayah berpindah aliran? 499 00:30:29,843 --> 00:30:31,523 Itu bukan masalah. Sebelumnya mereka adalah Reformis. 500 00:30:32,403 --> 00:30:35,523 Lalu karena sudah menjadi ilmuwan, mereka memodifikasi senjata lama kakekmu 501 00:30:35,603 --> 00:30:38,203 dan mencapai sesuatu yang sebelumnnya dianggap mustahil oleh semua orang. 502 00:30:38,283 --> 00:30:39,323 Itu cukup bagus. 503 00:30:39,403 --> 00:30:41,523 Mereka menemukan cara menangkap salah satu Monster Kuno. 504 00:30:42,923 --> 00:30:46,443 Dengan terkurungnya monstermu, kau tumbuh tanpa rasa takut sama sekali. 505 00:30:46,523 --> 00:30:48,083 Kini semuanya kembali sekaligus. 506 00:30:51,803 --> 00:30:55,083 Menarik. Juga benar-benar mustahil. Sampai jumpa! 507 00:30:56,363 --> 00:30:58,083 Kenapa orang tuanya merahasiakan semua ini? 508 00:30:58,163 --> 00:31:00,643 Semua apa? Ini tidak benar! 509 00:31:00,723 --> 00:31:03,003 Berburu Monster diturunkan melalui keluarga. 510 00:31:03,083 --> 00:31:05,083 Secara tradisional, orangtua menunggu hingga anaknya berusia 16 tahun 511 00:31:05,163 --> 00:31:07,403 sebelum memberi tahu mereka agar anaknya bisa menjalani masa kecil yang normal. 512 00:31:08,323 --> 00:31:10,603 Bicara tentang normal, dalam kondisi yang tidak normal... 513 00:31:10,683 --> 00:31:11,763 Aku akan pergi ke pesta Ryan. 514 00:31:11,843 --> 00:31:13,843 Sky! Ada monster mengejarmu! 515 00:31:14,363 --> 00:31:16,123 Pergi ke pesta ini adalah ide bagus. 516 00:31:16,203 --> 00:31:19,043 Jika Deimata kembali, kau lebih baik berada di sana. 517 00:31:19,123 --> 00:31:20,203 Tapi kau butuh senjata. 518 00:31:20,923 --> 00:31:22,723 - Senjata? - Ya. 519 00:31:23,203 --> 00:31:24,123 AREA PENYIMPANAN ZAT KIMIA 520 00:31:30,643 --> 00:31:32,323 Demi senapan cat! 521 00:31:33,203 --> 00:31:35,683 Sebuah Blaster akan memperlambat mereka. 522 00:31:35,763 --> 00:31:38,043 Pistol listrik akan membuat telinga mereka berdering. 523 00:31:38,123 --> 00:31:42,643 Tapi untuk menangkap mereka, kami gunakan ini. Molecular Atomizer. 524 00:31:42,723 --> 00:31:44,763 Mengembalikan mereka ke bentuk uapnya. 525 00:31:44,843 --> 00:31:45,963 Aku pernah menggunakan itu! 526 00:31:48,163 --> 00:31:49,123 Dalam permainan video. 527 00:31:50,563 --> 00:31:52,643 KPP, Kotak Penyimpakan Portabel. 528 00:31:52,723 --> 00:31:54,443 Jebak mereka hingga kau bisa membawa mereka ke sini 529 00:31:54,523 --> 00:31:55,883 dan masukkan ke dalam tangki. 530 00:31:55,963 --> 00:31:57,283 Artinya aku harus ada di sini dan memperbaikinya 531 00:31:57,363 --> 00:31:59,523 karena tanpa tangki itu, celakalah kita. 532 00:32:00,443 --> 00:32:01,923 Kau tak ikut dengan kami? 533 00:32:02,003 --> 00:32:04,123 Sudahlah. Bisakah kita pergi sekarang? 534 00:32:05,683 --> 00:32:08,923 - Kenapa dia bersikap seperti ini? - Dia belum penah merasakan rasa takut, 535 00:32:09,003 --> 00:32:12,363 apa lagi sebesar ini. Penyangkalan adalah reaksi yang normal. 536 00:32:12,443 --> 00:32:15,283 Jika kau tidak ikut, kami tetap di sini. 537 00:32:15,363 --> 00:32:17,683 Kau harus memastikan Skylar mencapai pesta dengan aman. 538 00:32:17,763 --> 00:32:22,243 Ini, aku akan mengawasi kalian lewat helm berkamera ini. 539 00:32:23,963 --> 00:32:26,963 Masalahnya, aku akan pulang 540 00:32:27,043 --> 00:32:28,203 untuk bersembunyi di bawah ranjang. Jadi... 541 00:32:28,283 --> 00:32:30,163 Tidak! Ini Skylar! 542 00:32:30,243 --> 00:32:33,763 Dia dalam bahaya! Berhentilah bicara dan lakukan ini 543 00:32:33,843 --> 00:32:35,443 sebelum aku harus bernapas dalam kantong kertas. 544 00:32:36,323 --> 00:32:39,003 Kawan-kawan? Ayolah. Aku pergi. 545 00:32:39,083 --> 00:32:41,243 - Tidak tanpa peralatanmu. - Tidak mungkin! 546 00:32:41,323 --> 00:32:42,843 Harus. Sekarang Halloween. 547 00:32:42,923 --> 00:32:45,083 Kau bisa katakan pada orang kau berkostum berandal dengan senjata uap. 548 00:32:46,123 --> 00:32:47,403 Aku bahkan tidak tahu apa itu. 549 00:32:47,483 --> 00:32:50,443 Karena generasimu tak punya selera dalam fiksi ilmiah spekulasi. 550 00:32:50,523 --> 00:32:55,083 Aku penjaga anak dan kau anak yang harus dijaga! Jangan membantahku! 551 00:32:56,323 --> 00:32:57,163 Baiklah. 552 00:32:59,523 --> 00:33:02,603 - Aku bawa yang kecil. - Bawa yang ini juga, 553 00:33:03,163 --> 00:33:05,643 dan ini. Jelas yang ini, 554 00:33:07,843 --> 00:33:08,723 yang ini juga tidak ada salahnya. 555 00:33:09,403 --> 00:33:11,843 - Tidak. - Baiklah. Maaf, itu agak berlebihan. 556 00:33:15,403 --> 00:33:16,723 Mereka di sini. 557 00:33:17,283 --> 00:33:19,603 - Menurutmu ini perangkap? - Jelas sekali. 558 00:33:19,683 --> 00:33:21,963 - Kau mau menerobos? - Jelas sekali. 559 00:33:23,243 --> 00:33:25,763 - Aku masuk lebih dulu? - Benar sekali. 560 00:33:25,843 --> 00:33:27,003 - Baiklah. - Apa... 561 00:33:27,083 --> 00:33:28,163 Baiklah. Baiklah. 562 00:33:31,563 --> 00:33:33,083 Cepat! Pestanya sudah dimulai! 563 00:33:34,643 --> 00:33:38,723 Ingatlah, aku ikuti kau dengan helm berkamera ini. Ya? 564 00:33:42,203 --> 00:33:45,723 Kau pasti aman... kurasa. 565 00:33:46,763 --> 00:33:49,483 - Sayang, ini hanya plasebo. - Ini bukan plasebo! 566 00:33:49,563 --> 00:33:53,643 - Ada banyak penelitian menggunakan... - Ya, yang dibiayai industri Bawang Putih! 567 00:33:53,723 --> 00:33:55,963 - Kapan terakhir kali aku sakit? - Aku tidak tahu. 568 00:33:56,043 --> 00:33:58,323 - Kapan terakhir kali aku... - Aku punya hadiah untukmu. 569 00:33:58,403 --> 00:34:00,003 - Ibu! Ayah! - Skylar. 570 00:34:00,083 --> 00:34:00,923 - Tolong! - Skylar! 571 00:34:01,003 --> 00:34:01,843 Di atas sana! 572 00:34:03,563 --> 00:34:04,523 Skylar! 573 00:34:06,523 --> 00:34:09,963 - Ibu, Ayah, di mana kalian? Cepat! - Sayang! 574 00:34:10,803 --> 00:34:13,003 - Skylar! - Di atas sini! 575 00:34:15,043 --> 00:34:16,403 Ibu! Ayah! 576 00:34:26,003 --> 00:34:28,283 Ibu! Ayah! Tolong! Tolong! 577 00:34:29,123 --> 00:34:30,083 Tolong! 578 00:35:05,403 --> 00:35:08,803 Orang tua mudah sekali ditipu. 579 00:35:14,243 --> 00:35:17,923 Salah satu monster yang bersama Deimata, aku pernah melihat dia sebelumnya. 580 00:35:18,803 --> 00:35:19,763 Si penyihir? 581 00:35:20,803 --> 00:35:22,923 Ya, dulu aku menyebut dia Guru Iblis. 582 00:35:23,803 --> 00:35:25,803 Saat dia pertama muncul, aku sedang di lomba eja 583 00:35:25,883 --> 00:35:28,803 dan aku sangat ketakutan dan salah eja kata "Kambing". 584 00:35:28,883 --> 00:35:31,523 Kata itu jarang salah dieja. 585 00:35:32,763 --> 00:35:36,523 Setelah itu, dia selalu muncul bila aku ada hal penting di sekolah. 586 00:35:36,603 --> 00:35:40,283 Bahkan saat aku tak bisa melihatnya, aku bisa merasakannya. 587 00:35:40,363 --> 00:35:42,963 Mengejek aku karena dia tahu aku akan gagal lalu... 588 00:35:43,043 --> 00:35:44,003 aku benar-benar gagal. 589 00:35:45,203 --> 00:35:47,763 - Aku pernah lihat yang lain. - Boneka Pengusir Burung itu? 590 00:35:47,843 --> 00:35:50,163 Dia tinggal di hutan belakang rumahku. 591 00:35:50,243 --> 00:35:53,363 Anak-anak lain sering mengejekku karena tak mau bermain di sana. 592 00:35:53,443 --> 00:35:56,243 Saat aku semakin dewasa, aku melihatnya di mana-mana. 593 00:35:56,323 --> 00:35:58,283 Seperti yang kau katakan, bahkan saat aku tak bisa melihatnya, 594 00:35:58,363 --> 00:35:59,523 aku bisa merasakannya. 595 00:36:00,123 --> 00:36:01,243 Yang bisa kulakukan hanyalah lari. 596 00:36:05,403 --> 00:36:06,363 Itu dia! 597 00:36:07,163 --> 00:36:11,283 Kawan-kawan, jangan takut, Cobb bilang mereka memangsa rasa takut. 598 00:36:11,363 --> 00:36:13,283 Jika ada yang mendatangi kita, kita harus bersatu. 599 00:36:13,363 --> 00:36:15,363 Kalian konyol. 600 00:36:17,603 --> 00:36:18,603 Aku pikir... 601 00:36:44,043 --> 00:36:44,883 Henry! 602 00:36:44,963 --> 00:36:45,923 Cobb! 603 00:37:01,963 --> 00:37:02,803 Semuanya! 604 00:37:22,843 --> 00:37:24,283 Sadie! Henry! 605 00:37:25,163 --> 00:37:26,003 Cobb! 606 00:37:26,763 --> 00:37:27,603 Cobb! 607 00:37:34,083 --> 00:37:35,043 Cobb! 608 00:37:37,563 --> 00:37:40,563 Lari ketakutan. Ya. Henry. 609 00:37:40,643 --> 00:37:41,483 - Henry. - Cobb! 610 00:37:44,363 --> 00:37:45,203 Cobb! 611 00:37:45,523 --> 00:37:46,643 - Jangan takut, Henry. - Cobb! 612 00:37:48,963 --> 00:37:50,843 Cobb? Cobb! 613 00:37:50,923 --> 00:37:52,283 Jangan takut. 614 00:37:52,363 --> 00:37:55,523 Henry, mereka memangsa rasa takut. Mengerti? Turunkan detak jantungmu. 615 00:37:55,603 --> 00:37:57,443 Kau sudah menarik napas yang dalam? 616 00:37:58,843 --> 00:38:00,163 Kurasa aku tak bernapas sama sekali! 617 00:38:06,003 --> 00:38:07,963 Henry! Henry! 618 00:38:09,163 --> 00:38:11,163 Kejutan! 619 00:38:12,563 --> 00:38:15,723 Aku bisa mencium rasa takutmu dari jarak bermil-mil! 620 00:38:17,163 --> 00:38:18,323 Kau bau sekali! 621 00:38:36,643 --> 00:38:37,883 Di mana Henry? 622 00:38:41,003 --> 00:38:43,003 Sebaiknya kita melihat apakah dia baik-baik saja. 623 00:38:47,203 --> 00:38:48,483 - Kita harus ke sana. - Kita harus ke sana. 624 00:38:48,563 --> 00:38:49,403 Ya, ayo... 625 00:39:14,803 --> 00:39:18,163 Henry! Ada apa dengannya? Dia baik-baik saja? 626 00:39:25,923 --> 00:39:28,163 Dia ketakutan. Dia membeku ketakutan. 627 00:39:28,243 --> 00:39:31,683 Itu yang terjadi saat orang memandang monsternya dan kalah. 628 00:39:33,603 --> 00:39:35,483 Aku harus lebih sering ke sasana. Ini konyol. 629 00:39:36,163 --> 00:39:40,163 - Bisakah kau menolongnya? - Aku yakin, tapi tidak di sini. 630 00:39:40,243 --> 00:39:42,363 Aku harus membawanya kembali ke laboratorium. 631 00:39:49,603 --> 00:39:51,363 Sebaiknya kita bawa kalian masuk rumah besar itu dulu. 632 00:40:02,363 --> 00:40:03,723 Ini nyata? 633 00:40:04,643 --> 00:40:05,803 Benar sekali. 634 00:40:10,123 --> 00:40:11,043 Ayo. 635 00:40:13,803 --> 00:40:16,883 Membeku ketakutan. Sungguh ironis. 636 00:40:30,643 --> 00:40:31,483 Steve? 637 00:40:34,043 --> 00:40:36,883 - Julie! Sayang, Jul... - Sayang, aku di sini. 638 00:40:38,003 --> 00:40:38,963 Aku tidak tahu. 639 00:40:40,923 --> 00:40:42,203 Seharusnya aku bawa Bawang Putihnya. 640 00:40:42,283 --> 00:40:44,123 - Sekarang... Sungguh? - Sayang, jangan... 641 00:40:46,243 --> 00:40:47,203 Di mana kita? 642 00:40:48,043 --> 00:40:50,763 Lab lama ayahku. Tidak berubah sama sekali. 643 00:40:52,243 --> 00:40:54,163 Aku penasaran apa yang disediakan untuk kita. 644 00:40:54,243 --> 00:40:57,043 Pertanyaan bagus, Steven! 645 00:40:57,443 --> 00:40:58,843 Aku senang kau bertanya. 646 00:40:59,763 --> 00:41:01,683 Aku akan hancurkan kalian, tentu saja. 647 00:41:01,763 --> 00:41:04,003 Ambil tulangmu dan jadikan mebel teras. 648 00:41:04,083 --> 00:41:07,643 Semacam kursi santai malapetaka. 649 00:41:07,723 --> 00:41:11,003 Lalu mengenai cara aku akan menghancurkanmu, 650 00:41:12,603 --> 00:41:17,483 ada yang mau menebaknya? Tidak? Ayolah. Pasti menyenangkan. 651 00:41:17,563 --> 00:41:18,403 Baiklah, tunggu. 652 00:41:21,203 --> 00:41:23,443 Empat kata bukan? Kau mengerti apa yang aku lakukan? Baiklah. 653 00:41:25,403 --> 00:41:28,723 Kata pertama! Kau bahkan tidak berusaha! Baiklah, kata pertama. 654 00:41:28,803 --> 00:41:29,803 Siap? 655 00:41:34,843 --> 00:41:36,203 Tidak? Baiklah, sekali lagi. 656 00:41:40,163 --> 00:41:42,563 Baiklah. Aku akan beri tahu apa yang akan aku lakukan. 657 00:41:42,843 --> 00:41:44,963 Aku akan menakuti kalian hingga mati. 658 00:41:50,683 --> 00:41:52,283 Ya, semoga sukses 659 00:41:52,363 --> 00:41:54,563 Lima belas tahun merencanakan, itu aksi terbaikmu? 660 00:41:54,643 --> 00:41:55,723 - Menyedihkan. - Sangat menyedihkan. 661 00:41:55,803 --> 00:41:57,043 - Sebenarnya memalukan. - Sangat memalukan. 662 00:41:57,123 --> 00:41:58,123 Bahan yang jelek. 663 00:41:59,363 --> 00:42:01,083 Kalian benar-benar profesional. 664 00:42:01,923 --> 00:42:03,323 Kami tak mudah takut. Kami ahli mikologi. 665 00:42:03,403 --> 00:42:06,363 Ya. Jamur membuatmu berani. 666 00:42:06,683 --> 00:42:07,843 Jangan khawatir. 667 00:42:07,923 --> 00:42:12,003 Kau akan menunjukkan rasa takut saat aku menakuti putrimu di depan kalian. 668 00:42:12,603 --> 00:42:13,963 Itu dia! 669 00:42:14,043 --> 00:42:15,523 Itu dia! 670 00:42:17,443 --> 00:42:20,883 Itulah yang ingin aku lihat, aku terbang dulu! Sampai nanti! 671 00:42:31,603 --> 00:42:34,283 Cukup! Cukup! Aku tak mau lari lagi! 672 00:42:35,803 --> 00:42:38,963 - Kau tidak akan tinggalkan kami bukan? - Aku harus. 673 00:42:39,043 --> 00:42:40,643 Aku harus membawa dia pulang, melumerkan dia, 674 00:42:40,723 --> 00:42:42,603 perbaiki tangki penampungan agar siap 675 00:42:42,683 --> 00:42:44,243 saat orangtuamu memburu dan menangkap Deimata. 676 00:42:44,963 --> 00:42:45,923 Orang tuaku. 677 00:42:47,203 --> 00:42:48,483 Apakah mereka akan selamat? 678 00:42:50,363 --> 00:42:52,803 Ya. Mereka profesional. 679 00:42:55,043 --> 00:42:56,483 Apakah aku akan baik-baik saja? 680 00:42:58,203 --> 00:43:00,483 Kau pasti baik-baik saja. Jangan lupa! 681 00:43:01,283 --> 00:43:04,003 Kau seorang Pemburu Monster. Generasi kelima. 682 00:43:04,083 --> 00:43:07,283 Kau menakuti para monster-nya. Bukan sebaliknya. 683 00:43:10,483 --> 00:43:13,523 Benar, tentu saja. Maksudku, itu mudah. 684 00:43:15,123 --> 00:43:17,243 Baiklah, bernapaslah. 685 00:43:17,843 --> 00:43:21,123 Baiklah, aku butuh kau mengawasinya. Kau harus berani. 686 00:43:22,123 --> 00:43:24,123 Kau tidak tahu betapa gilanya hal itu. 687 00:43:24,643 --> 00:43:25,483 Bagus sekali. 688 00:43:30,083 --> 00:43:31,283 Astaga. 689 00:43:33,683 --> 00:43:35,043 Pergilah, aku akan mengurusnya. 690 00:43:45,643 --> 00:43:48,363 Apa pendapatmu, Bos? Menangkap Skylar sekarang? 691 00:43:48,443 --> 00:43:51,803 Belum. Kekuatanku belum cukup. 692 00:43:52,163 --> 00:43:54,683 Aku harus makan rasa takut gadis itu lebih banyak. 693 00:43:54,763 --> 00:43:58,283 Kalau begitu ayo terbang ke bawah dan makan. 694 00:43:58,363 --> 00:44:03,683 Nanti. Pertama, aku ingin sekali memangsa rasa takut yang berbeda. 695 00:44:04,283 --> 00:44:08,123 - Mau ke mana? - Ini pesta Halloween. Aku butuh kostum. 696 00:44:10,003 --> 00:44:11,683 Menurutmu kita butuh kostum? 697 00:44:12,643 --> 00:44:16,163 Jika kau lebih bodoh lagi, aku jual kau jadi penjepit kertas. 698 00:44:17,523 --> 00:44:18,723 Jangan jadi pembenci. 699 00:44:20,963 --> 00:44:22,243 Itu tak pernah membosankan. 700 00:45:20,403 --> 00:45:24,643 Itulah yang aku sebut keren. 701 00:45:46,123 --> 00:45:47,083 Dia belum datang 702 00:45:47,683 --> 00:45:49,843 Kita tak bisa menunggu Skylar sepanjang malam. 703 00:45:51,243 --> 00:45:52,483 Kurasa aku yang akan menyanyi. 704 00:45:53,163 --> 00:45:55,043 Kau bisa melakukannya? Tidak terlalu gugup? 705 00:45:55,123 --> 00:45:57,443 Tidak. Aku bisa. 706 00:46:06,843 --> 00:46:09,083 - Aku tampak cantik? - Apa maksudmu? 707 00:46:09,523 --> 00:46:12,603 Apakah rambutku berantakan? Apakah seharusnya aku memotongnya? 708 00:46:14,443 --> 00:46:16,523 Apa itu jerawat? Rasanya seperti jerawat. 709 00:46:16,603 --> 00:46:17,603 Apa yang kau... 710 00:46:17,683 --> 00:46:20,243 Lima belas tahun rasa takut melandanya sekaligus. 711 00:46:20,323 --> 00:46:22,603 Aku serius. Apa seharusnya aku menutupi ini? 712 00:46:22,683 --> 00:46:26,203 - Kau tahu? Sebaiknya aku pulang. - Skylar, kau cantik. 713 00:46:26,283 --> 00:46:27,683 Ayolah, kita akan bersembunyi di kerumunan orang. 714 00:46:27,763 --> 00:46:29,403 Tak mungkin orang akan memandangi kau. 715 00:46:31,763 --> 00:46:32,723 Itu dia! 716 00:46:33,283 --> 00:46:35,203 Hadirin sekalian! Inilah Skylar Lewis! 717 00:46:35,563 --> 00:46:36,883 Skylar setuju bernyanyi untuk kita malam ini! 718 00:46:36,963 --> 00:46:39,723 Tidak. Aku benar-benar lupa! 719 00:46:39,803 --> 00:46:41,563 Buka jalan untuknya, Hadirin! 720 00:46:44,403 --> 00:46:45,963 Kenapa aku merasakan ini? 721 00:46:46,523 --> 00:46:47,363 Ayolah naik, Sky! 722 00:46:47,963 --> 00:46:48,923 Jangan malu. 723 00:46:49,483 --> 00:46:51,963 Jangan biarkan itu membuatku takut. 724 00:46:52,043 --> 00:46:54,283 Dia belum pernah merasakan rasa takut. Apa lagi sebesar ini. 725 00:46:54,363 --> 00:46:57,363 Jantungku berdebar. Ada yang salah denganku. 726 00:46:57,443 --> 00:46:59,363 - Semua ini nyata? - Berdiri di panggung, 727 00:46:59,443 --> 00:47:01,403 di depan semua orang yang memandang dirimu. 728 00:47:01,483 --> 00:47:02,923 - Itu sangat menakutkan. - Halo, dunia. 729 00:47:03,003 --> 00:47:05,963 - Ibu sudah pulang. - Ibu? 730 00:47:06,043 --> 00:47:08,843 Karena tak ada yang membuatmu takut. Kau tidak normal. 731 00:47:09,043 --> 00:47:12,523 Karena semua itu akan kembali menghantuimu. 732 00:47:13,563 --> 00:47:17,403 Ingatlah, hanyutkan dirimu dalam musiknya. 733 00:47:18,003 --> 00:47:20,363 Aku pasti terhanyut. 734 00:47:22,403 --> 00:47:23,363 Mulailah, Kawan-kawan. 735 00:47:50,043 --> 00:47:51,003 Kau bisa melakukan ini. 736 00:47:57,003 --> 00:47:58,363 Lakukankah, Sky. 737 00:48:01,923 --> 00:48:06,083 ♪ Hei Waspadalah, aku datang ♪ 738 00:48:06,163 --> 00:48:09,643 ♪ Kubersinar sangat terang ♪ 739 00:48:09,723 --> 00:48:15,843 ♪ Dinding pun bisa kurobohkan Robohkan ♪ 740 00:48:15,923 --> 00:48:20,163 ♪ Takut bukan halangan bagiku ♪ 741 00:48:20,243 --> 00:48:23,683 ♪ Tak peduli kata orang ♪ 742 00:48:23,763 --> 00:48:28,843 ♪ Mereka tak membuatku takut, Gemetar ♪ 743 00:48:28,923 --> 00:48:35,803 ♪ Kau pikir aku akan menyerah Jangan harap aku begitu ♪ 744 00:48:35,883 --> 00:48:39,323 ♪ Kuingin berteriak ♪ 745 00:48:39,403 --> 00:48:42,883 ♪ Tak bisa kau hentikan... ♪ 746 00:48:48,403 --> 00:48:51,563 Demam panggung, salah satu favoritku 747 00:49:01,683 --> 00:49:02,643 Luar biasa. 748 00:49:03,203 --> 00:49:06,083 Itu tak tergambarkan. 749 00:49:10,963 --> 00:49:14,003 Ini pasti memalukan untukmu. 750 00:49:14,083 --> 00:49:16,083 Rasa malu seumur hidup. 751 00:49:19,923 --> 00:49:21,283 Aku ambil alih dari sini. 752 00:49:23,083 --> 00:49:24,443 Percepat tempo musiknya. 753 00:49:28,163 --> 00:49:29,043 Ada apa dengan lehermu? 754 00:49:29,803 --> 00:49:32,563 Aku temukan dokter terhebat di dunia. 755 00:49:32,883 --> 00:49:33,963 Sky! 756 00:49:37,443 --> 00:49:40,643 ♪ Hei Waspadalah, aku datang ♪ 757 00:49:40,723 --> 00:49:43,323 ♪ Kubersinar sangat terang ♪ 758 00:49:43,403 --> 00:49:48,203 ♪ Dinding pun bisa kurobohkan Robohkan ♪ 759 00:49:48,603 --> 00:49:51,963 ♪ Takut bukan halangan bagiku ♪ 760 00:49:52,043 --> 00:49:54,843 ♪ Tak peduli kata orang ♪ 761 00:49:54,923 --> 00:49:59,323 ♪ Mereka tak membuatku takut, Gemetar ♪ 762 00:49:59,403 --> 00:50:01,643 ♪ Kau pikir aku akan menyerah? ♪ 763 00:50:04,083 --> 00:50:06,443 Skylar, apa yang kau lakukan? 764 00:50:07,163 --> 00:50:08,523 Aku belum makan malam. 765 00:50:09,683 --> 00:50:10,963 Pelan-pelan. Kau bisa tesedak. 766 00:50:12,843 --> 00:50:15,643 - Aku suka itu. - Kau tidak bisa makan rasa takutmu. 767 00:50:16,603 --> 00:50:18,163 Aku bukan makan rasa takutku, 768 00:50:19,523 --> 00:50:20,883 aku makan camilan. 769 00:50:23,163 --> 00:50:25,763 Sadie, ini hari terburuk dalam hidupku. 770 00:50:25,843 --> 00:50:27,963 Aku memiliki rasa mencengkram yang mengerikan di perutku 771 00:50:28,043 --> 00:50:32,003 - yang tak bisa aku singkirkan... - Sudah kukatakan padamu, itu rasa takut. 772 00:50:33,043 --> 00:50:34,243 Bagaimana aku menghentikannya? 773 00:50:34,963 --> 00:50:35,923 Tidak bisa. 774 00:50:37,363 --> 00:50:40,963 Kau harus menghadapinya seperti semua orang di dunia ini. 775 00:50:43,083 --> 00:50:45,563 - Ini terlalu berat. - Sky... 776 00:50:54,803 --> 00:50:57,643 ♪ Jangan cari masalah ♪ 777 00:50:57,723 --> 00:51:00,483 ♪ Kutahu aku siapa ♪ 778 00:51:01,203 --> 00:51:03,283 ♪ Jangan perlambat aku ♪ 779 00:51:03,363 --> 00:51:07,123 ♪ Tak bisa hentikan Tak bisa hentikan ♪ 780 00:51:07,203 --> 00:51:10,523 ♪ A, a, a, a, a A, a, a, a, a, a, aku ♪ 781 00:51:10,603 --> 00:51:12,363 ♪ Tak bisa hentikan ♪ 782 00:51:12,443 --> 00:51:16,483 ♪ A, a, a, a, a A, a, a, a, a, aku ♪ 783 00:51:16,563 --> 00:51:17,403 ♪ Tak bisa hentikanku ♪ 784 00:51:25,523 --> 00:51:26,483 Sadie... 785 00:51:28,443 --> 00:51:29,403 Lihat ini. 786 00:51:30,843 --> 00:51:31,683 Apa itu? 787 00:51:34,843 --> 00:51:35,723 Itu ibuku. 788 00:51:36,483 --> 00:51:37,443 Kemarilah. 789 00:51:39,083 --> 00:51:40,523 ♪ Tak bisa hentikan ♪ 790 00:51:40,603 --> 00:51:44,683 ♪ A, a, a, a, a A, a, a, a, a, aku ♪ 791 00:51:44,763 --> 00:51:47,843 ♪ Tak bisa hentikanku ♪ 792 00:52:03,163 --> 00:52:04,163 Kau mau ke mana? 793 00:52:04,243 --> 00:52:06,363 Mencari band yang bisa bermain dengan mengikuti tempo musik. 794 00:52:08,243 --> 00:52:09,603 Kau payah, Sayang. 795 00:52:10,723 --> 00:52:13,603 Tipe band buruk yang tidak berkembang meski berlatih. 796 00:52:32,403 --> 00:52:34,003 Itu Mansion McQuarry. 797 00:52:35,603 --> 00:52:36,563 Dia tinggal di sini? 798 00:52:37,243 --> 00:52:40,483 Tidak mungkin. Ibu pasti memberitahuku. 799 00:52:40,563 --> 00:52:42,323 Seperti dia memberitahumu bahwa dia Pemburu Monster? 800 00:52:42,403 --> 00:52:44,483 Bahwa Deimata membuat dia jadi gila. 801 00:52:44,923 --> 00:52:46,403 Persis seperti Pak Tua McQuarry, 802 00:52:46,483 --> 00:52:48,603 dia mengurung dirinya di rumah ini bertahun-tahun. 803 00:52:49,483 --> 00:52:52,003 Bagaimana kalau Edgar McQuarry adalah kakekku? 804 00:52:52,083 --> 00:52:53,923 Mungkin itu sebabnya mereka semua di sini. 805 00:52:54,003 --> 00:52:56,283 - Siapa yang ada di sini? - Skylar, lihatlah ini. 806 00:52:56,883 --> 00:52:59,403 Rumah besar ini penuh dengan monster. 807 00:53:00,123 --> 00:53:01,483 Kita harus keluar dari sini! 808 00:53:02,723 --> 00:53:03,563 Tidak. 809 00:53:04,803 --> 00:53:06,003 Apa maksudmu "Tidak"? 810 00:53:07,043 --> 00:53:08,483 Semua teman kita di sini. 811 00:53:08,563 --> 00:53:10,283 Jika kita pergi, apa yang terjadi pada mereka? 812 00:53:11,043 --> 00:53:12,763 Apa yang bisa kita lakukan? 813 00:53:12,843 --> 00:53:15,363 Hanya kita yang memiliki senjata untuk memerangi mereka. 814 00:53:18,723 --> 00:53:21,683 Lalu salah satu dari kita adalah generasi kelima Pemburu Monster. 815 00:53:24,243 --> 00:53:25,203 Aku tak bisa. 816 00:53:26,443 --> 00:53:27,603 Aku terlalu takut. 817 00:53:28,203 --> 00:53:30,683 Aku sudah ketakutan seumur hidupku. 818 00:53:30,763 --> 00:53:32,923 Lalu, kau tahu apa yang aku pelajari dari rasa takut? 819 00:53:33,003 --> 00:53:35,283 Saat kau lari dari rasa takutmu, rasa takut itu makin buruk. 820 00:53:36,203 --> 00:53:38,523 Ayolah! Kau bisa melakukan ini! 821 00:53:42,443 --> 00:53:46,203 - Aku benci kau! - Aku juga benci kau! Ayo! 822 00:53:50,723 --> 00:53:52,683 Baiklah, aku butuh sesuatu... sesuatu. 823 00:54:03,043 --> 00:54:04,203 Cepat. 824 00:54:11,363 --> 00:54:12,483 Ayo, Henry. 825 00:54:13,803 --> 00:54:15,803 Tolong jangan sakiti aku, Tuan Pengusir Burung! 826 00:54:20,563 --> 00:54:24,003 Maaf, itulah yang ada di ujung lidahku. 827 00:54:24,083 --> 00:54:26,283 Hei, itu bisa terjadi pada kita semua. 828 00:54:27,043 --> 00:54:28,963 Astaga. Aku benar-benar payah. 829 00:54:29,923 --> 00:54:32,443 Seakan aku bisa mendengar dan melihat segalanya. 830 00:54:32,523 --> 00:54:33,923 Tapi aku terlalu takut untuk bergerak. 831 00:54:37,163 --> 00:54:38,483 Aku bahkan jadi pengecut. 832 00:54:39,683 --> 00:54:41,083 Padahal Skylar dan Sadie mengandalkanku. 833 00:54:41,963 --> 00:54:43,683 Lain kali kau pasti berhasil membantu mereka. 834 00:54:43,763 --> 00:54:46,043 Kau bercanda? Aku tak berguna! 835 00:54:48,043 --> 00:54:49,643 - Aku akan pulang. - Ide bagus. 836 00:54:49,723 --> 00:54:51,203 Benar. Maksudku, jika ada sesuatu yang sulit, 837 00:54:51,283 --> 00:54:53,923 hal terbaik adalah bergelung ketakutan ibarat jadi bola kecil dan menyerah. 838 00:54:54,003 --> 00:54:56,803 Maksudku, siapa yang peduli jika teman-temanmu mengalami kesulitan 839 00:54:56,883 --> 00:54:58,043 dan butuh bantuanmu? 840 00:55:00,163 --> 00:55:01,203 Aku tak bisa menolong mereka. 841 00:55:02,963 --> 00:55:03,923 Aku pengecut. 842 00:55:06,283 --> 00:55:09,163 Tak butuh pahlawan untuk membantu memperbaiki tangki penampung. 843 00:55:11,963 --> 00:55:12,883 Apa yang kau butuhkan? 844 00:55:13,883 --> 00:55:16,323 Kebanyakan mengelas dan... 845 00:55:17,523 --> 00:55:20,643 Ya, ini menjijikkan. Jadi... 846 00:55:40,483 --> 00:55:41,363 Hei, Josh. 847 00:55:42,643 --> 00:55:43,923 Untuk apa senjata itu? 848 00:55:46,323 --> 00:55:47,403 Hanya kostum. 849 00:55:48,923 --> 00:55:49,763 Kau tahu... 850 00:55:52,843 --> 00:55:53,683 Lucu. 851 00:55:54,403 --> 00:55:56,043 Ya. Sampai jumpa. 852 00:55:57,323 --> 00:55:59,483 - Josh? - Ya? 853 00:56:01,523 --> 00:56:02,683 Di mana kakimu? 854 00:56:50,643 --> 00:56:51,803 Sadie! 855 00:56:58,363 --> 00:56:59,643 Baiklah. Di mana alat Blaster itu? 856 00:56:59,723 --> 00:57:02,123 - Ini, lepaskan ini! - Baiklah. Aku tak bisa melihat! 857 00:57:03,163 --> 00:57:05,923 - Ini terlalu berat! - Ayolah! Keluarkan mereka! 858 00:57:06,003 --> 00:57:07,883 - Cepat! Ayo pergi! - Astaga! Maafkan aku! 859 00:57:08,443 --> 00:57:09,283 Baiklah. 860 00:57:14,403 --> 00:57:15,603 Kita berhasil! 861 00:57:18,683 --> 00:57:20,643 - Kita butuh ini lebih banyak. - Ya. 862 00:57:29,403 --> 00:57:32,083 - Bagaimana? - Luar biasa, kau punya bakat alami! 863 00:57:37,003 --> 00:57:39,683 Baiklah. Ayo turunkan alat lasnya! 864 00:57:42,203 --> 00:57:43,723 Skylar! Skylar! 865 00:57:44,123 --> 00:57:46,083 Cobb? Bagaimana Henry? 866 00:57:46,163 --> 00:57:48,483 Dia baik-baik saja. Kalian? 867 00:57:48,563 --> 00:57:51,683 Kami baik! Kami menangkap monster! 868 00:57:51,883 --> 00:57:53,923 Tapi masih ada banyak di sini. Kami butuh lebih banyak KPP. 869 00:57:54,723 --> 00:57:57,443 Baiklah. Aku akan segera mengambilnya! 870 00:57:58,683 --> 00:58:00,723 Ya, baiklah. 871 00:58:02,563 --> 00:58:03,403 Tunggu! 872 00:58:04,603 --> 00:58:05,563 - Aman. - Baiklah! 873 00:58:10,523 --> 00:58:11,843 Apa yang terjadi? Mereka baik-baik saja? 874 00:58:11,923 --> 00:58:14,603 Mereka baik, mereka butuh lebih banyak jebakan. 875 00:58:15,443 --> 00:58:17,723 Seandainya aku bisa berada di dua tempat sekaligus. 876 00:58:18,643 --> 00:58:20,843 - Kau tunggu di sini, aku segera kembali. - Tunggu. 877 00:58:22,563 --> 00:58:23,523 Berikan tasnya. 878 00:58:24,723 --> 00:58:25,563 Aku akan berikan pada mereka. 879 00:58:26,403 --> 00:58:27,243 Kau yakin? 880 00:58:33,683 --> 00:58:36,683 - Ya. Aku yakin. - Serang mereka, Kawan. 881 00:58:37,083 --> 00:58:38,003 Baiklah. 882 00:58:42,683 --> 00:58:43,963 Kau bisa perbaiki itu sendiri? 883 00:58:44,523 --> 00:58:45,483 Aku akan berusaha. 884 00:58:45,923 --> 00:58:46,763 Henry... 885 00:58:55,963 --> 00:58:57,723 Dia pasti payah. 886 00:58:59,403 --> 00:59:01,443 - Tak masalah lagi. - Tidak! Itu masalah penting! 887 00:59:01,523 --> 00:59:02,763 - Itu bisa membuat perbedaan besar! - Goyangkan 888 00:59:02,843 --> 00:59:04,083 ke arah sama seperti lemparanku. 889 00:59:04,163 --> 00:59:06,443 Aku... Apa? Bagaimana aku tahu arahnya? 890 00:59:06,523 --> 00:59:07,883 Kita harus bekerja sama. Aku akan... Tidak... 891 00:59:07,963 --> 00:59:08,883 Kini kau hanya membentur. 892 00:59:08,963 --> 00:59:09,843 - Itu bukan goyangan! - Tidak... 893 00:59:11,603 --> 00:59:13,523 - Theadosia, ada apa ini? - Di sudut jalan. 894 00:59:13,603 --> 00:59:15,323 Kita mau ke mana? Apa yang kita lakukan? 895 00:59:16,003 --> 00:59:16,963 Baiklah... 896 00:59:19,243 --> 00:59:20,843 Dia makin percaya diri. 897 00:59:20,923 --> 00:59:23,163 Apa yang bisa kita lakukan agar rasa takut itu melandanya lagi? 898 00:59:24,763 --> 00:59:26,683 - Jangan dekati teman-teman kami! - Ya! 899 00:59:26,763 --> 00:59:29,283 Tampaknya dia peduli sekali pada teman-temannya. 900 00:59:30,083 --> 00:59:32,563 Lalu masih banyak di ruang dansa itu. 901 00:59:34,683 --> 00:59:35,523 Ayo. 902 00:59:38,163 --> 00:59:43,043 Panggil yang lain. Saatnya kita berpesta rasa takut massal. 903 00:59:45,483 --> 00:59:48,043 Pasti. Baiklah. Itu ide bagus. 904 00:59:48,123 --> 00:59:50,883 - Penggila lain? Maksudnya? - Bukan, bodoh! 905 00:59:51,563 --> 00:59:53,763 Kostum ini mulai bau. 906 01:00:08,763 --> 01:00:09,723 Mau berdansa? 907 01:00:12,323 --> 01:00:14,963 Kurasa tidak. Kau yang rugi. 908 01:00:21,763 --> 01:00:23,323 Myra! Kau baik-baik saja? 909 01:00:23,843 --> 01:00:27,603 Ada wanita mengerikan. Dia mengambil alih tubuhku. 910 01:00:28,283 --> 01:00:31,483 Tunggu... Deimata! Ke mana dia pergi? 911 01:00:32,283 --> 01:00:34,563 Ke atas! Ruang dansa! 912 01:00:36,883 --> 01:00:38,443 Terima kasih. Ayo! 913 01:00:40,203 --> 01:00:41,283 - Sampai nanti! - Tunggu. 914 01:00:42,203 --> 01:00:43,843 Kalian melihat penopang leherku? 915 01:00:44,763 --> 01:00:46,043 Pasti di kamarku. 916 01:00:47,163 --> 01:00:48,723 Bisa tolong panggilkan taksi? 917 01:01:17,683 --> 01:01:19,963 - Ada yang lihat Skylar? - Tidak. 918 01:01:36,883 --> 01:01:38,683 Henry! 919 01:01:38,763 --> 01:01:40,563 Henry! 920 01:01:41,683 --> 01:01:45,563 Hei, Kawan! Sudah lama aku tidak menakuti! 921 01:01:45,643 --> 01:01:49,283 Terima kasih telah datang dan memberi makan aku lagi! 922 01:01:53,163 --> 01:01:57,163 - Aku tidak menduga itu. - Usaha bagus, tangan jeli. 923 01:01:57,243 --> 01:02:00,243 Ini mungkin menyakitkan! Sangat! 924 01:02:05,963 --> 01:02:09,123 TERLALU MIRIP IBLIS UNTUK SEKOLAH SELAMAT HARI HALLOWEEN! 925 01:02:14,203 --> 01:02:16,603 TERLALU MIRIP IBLIS UNTUK SEKOLAH SELAMAT HARI HALLOWEEN! 926 01:02:20,523 --> 01:02:22,603 Kau tidak beri tahu kami tentang ini. 927 01:02:22,683 --> 01:02:24,683 Aku tidak tahu tentang ini. 928 01:02:24,763 --> 01:02:27,163 TERLALU MIRIP IBLIS UNTUK SEKOLAH SELAMAT HARI HALLOWEEN! 929 01:02:28,283 --> 01:02:31,123 Selamat datang di mimpi terburukmu. 930 01:02:31,203 --> 01:02:33,563 TERLALU MIRIP IBLIS UNTUK SEKOLAH SELAMAT HARI HALLOWEEN! 931 01:02:53,603 --> 01:02:57,883 Jadi, Henry, kau butuh ganti celana sekarang? 932 01:02:58,763 --> 01:03:01,683 - Aku tak takut padamu. - Tentu kau takut! 933 01:03:01,763 --> 01:03:04,123 Takut padaku! Takut pada kegelapan! 934 01:03:04,203 --> 01:03:07,483 Takut pada anak lain yang mengganggumu di gym! 935 01:03:07,963 --> 01:03:11,763 Akui saja. Kau takut pada segalanya. 936 01:03:12,043 --> 01:03:13,403 Tidak! Aku tidak takut! 937 01:03:13,803 --> 01:03:17,843 Kau pengecut! Sejak dulu dan selamanya! 938 01:03:17,923 --> 01:03:19,083 Aku... 939 01:03:19,163 --> 01:03:20,123 Tidak... 940 01:03:20,203 --> 01:03:21,403 Takut... 941 01:03:21,483 --> 01:03:23,163 Padamu! 942 01:03:23,923 --> 01:03:27,723 Ya. Kau takut. 943 01:03:27,803 --> 01:03:28,763 Tidak! 944 01:03:29,763 --> 01:03:32,083 Jangan ganggu aku! 945 01:03:35,643 --> 01:03:37,163 Aku sudah selesai denganmu! 946 01:03:38,123 --> 01:03:39,083 Tunggu! 947 01:03:40,843 --> 01:03:42,363 Sudah berapa lama kita mengenal? 948 01:03:42,443 --> 01:03:44,723 Aku mohon takutlah padaku! Aku mohon! Ayolah! 949 01:03:46,283 --> 01:03:47,243 Tamatlah riwayatmu. 950 01:03:48,043 --> 01:03:50,883 Tamat? Tunggu! Aku bisa lebih menakutkan. 951 01:03:50,963 --> 01:03:54,243 Boo! Boo. Boo? 952 01:04:10,523 --> 01:04:11,723 Ambil ini! 953 01:04:15,643 --> 01:04:20,843 - Mereka ada banyak sekali! - Cobalah tenang. Ini bukan saatnya panik. 954 01:04:21,443 --> 01:04:22,883 Aku tidak tahu tentang itu. 955 01:04:24,243 --> 01:04:27,323 Kurasa ini saat yang tepat untuk panik. 956 01:04:27,403 --> 01:04:29,843 - Apa pendapatmu, Penyihir? - Tak diragukan lagi. 957 01:04:29,923 --> 01:04:32,483 Itu kata lain yang tak bisa kau eja. 958 01:04:35,203 --> 01:04:38,163 Ini bukan malam bagus untukmu bukan, Sayang? 959 01:04:38,243 --> 01:04:41,923 Pertama kau dipermalukan dengan menyanyikan lagu jelek itu 960 01:04:42,003 --> 01:04:43,603 di depan semua orang. 961 01:04:45,243 --> 01:04:48,123 Jangan pikir itu tidak akan menghantuimu seumur hidupmu. 962 01:04:49,203 --> 01:04:50,163 Skylar! 963 01:04:52,323 --> 01:04:55,923 Jika kau tunjukkan keberanian, mereka akan menciut menjadi tak berarti! 964 01:04:56,003 --> 01:04:58,483 Apa pun yang membuatmu takut, lakukan saja! 965 01:05:00,123 --> 01:05:01,483 Omong kosong! 966 01:05:18,083 --> 01:05:22,323 - Aku pintar dan percaya diri! - Kau lemah! 967 01:05:23,683 --> 01:05:25,083 Aku percaya diri. 968 01:05:25,563 --> 01:05:27,763 Coba eja "Kambing" untukku. 969 01:05:30,363 --> 01:05:31,203 K... 970 01:05:32,843 --> 01:05:33,683 A... 971 01:05:42,443 --> 01:05:45,483 Hei, Sky! Hei, aku mencarimu ke mana-mana! 972 01:05:45,563 --> 01:05:47,483 Ambil gitarmu. Bantulah aku. 973 01:05:48,123 --> 01:05:48,963 Apa? 974 01:05:49,763 --> 01:05:51,123 Ayolah! Hadapi mereka! 975 01:05:52,963 --> 01:05:54,363 Hadapi mereka! 976 01:05:54,723 --> 01:05:56,923 Apa pun yang membuatmu takut, lakukan saja! 977 01:05:57,003 --> 01:05:58,003 Gitarmu tanpa kabel bukan? 978 01:05:58,523 --> 01:05:59,683 Ikuti aku. 979 01:06:02,083 --> 01:06:04,123 - Cari bandnya. - Baiklah. 980 01:06:59,723 --> 01:07:04,283 Kalau pintar, masak tidak bisa mengeja "Kambing"? 981 01:07:12,283 --> 01:07:13,123 K... 982 01:07:14,363 --> 01:07:15,203 A... 983 01:07:16,003 --> 01:07:16,843 Tidak... 984 01:07:19,763 --> 01:07:20,723 M... 985 01:07:21,323 --> 01:07:22,203 B... 986 01:07:23,523 --> 01:07:24,603 Sadie! 987 01:07:29,243 --> 01:07:31,803 Kau tidak benar-benar akan menyanyi, 'kan? 988 01:07:33,563 --> 01:07:34,963 Kau akan membuat mereka ketakutan! 989 01:07:37,603 --> 01:07:39,323 Kau penyanyi terburuk di dunia. 990 01:07:48,603 --> 01:07:50,963 Turun dari sana! Kau tampak bodoh. 991 01:08:00,803 --> 01:08:03,323 ♪ Dulu kau membuat jantungku berdebar ♪ 992 01:08:04,043 --> 01:08:05,603 ♪ Hanya dengan memikirkanmu ♪ 993 01:08:06,163 --> 01:08:08,603 ♪ Kau seperti angin dingin ♪ 994 01:08:09,083 --> 01:08:11,723 ♪ Kau selalu meniupku ♪ 995 01:08:11,803 --> 01:08:14,523 ♪ Tapi aku tak akan diam lagi ♪ 996 01:08:14,603 --> 01:08:19,923 ♪ Itu bukan tujuanku ke sini ♪ 997 01:08:20,003 --> 01:08:23,763 ♪ Aku terjebak di kepalamu Aku bangkit kembali ♪ 998 01:08:23,843 --> 01:08:27,323 ♪ Membuatmu lari ketakutan Aku tidak takut ♪ 999 01:08:27,403 --> 01:08:30,963 ♪ Aku memanggilmu Aku akan mengalahkanmu ♪ 1000 01:08:31,043 --> 01:08:34,603 ♪ Jangan berani datang Aku tidak takut ♪ 1001 01:08:34,683 --> 01:08:36,683 ♪ Aku tidak takut ♪ 1002 01:08:36,763 --> 01:08:37,603 Berhenti! 1003 01:08:42,323 --> 01:08:44,403 Hadapi dia, Ryan! Kau bisa melakukannya! 1004 01:08:45,643 --> 01:08:48,723 Apa maksudmu? Aku Ryan... 1005 01:08:52,243 --> 01:08:54,043 Ayolah, lakukan sesuatu yang biasanya kau takutkan. 1006 01:08:56,003 --> 01:08:57,003 Maukah kau... 1007 01:09:06,923 --> 01:09:08,603 berkencan denganku? 1008 01:09:10,523 --> 01:09:11,483 Ya! 1009 01:09:27,963 --> 01:09:34,123 K-A-M-B-I-N-G! 1010 01:09:35,603 --> 01:09:37,923 Eja "Ketakutan" untukku! 1011 01:09:38,283 --> 01:09:45,843 K-E-T-A-K-U-T-A-N! Aku tidak takut padamu! 1012 01:10:12,603 --> 01:10:16,123 ♪ Aku memimpin sekarang Kau mulai kalah ♪ 1013 01:10:16,203 --> 01:10:19,803 ♪ Kau tak bisa melawan Tak kalah sekali pun ♪ 1014 01:10:19,883 --> 01:10:21,803 ♪ Kau lihat situasi mulai berubah ♪ 1015 01:10:21,883 --> 01:10:24,283 ♪ Katakan saat kau sudah lelah ♪ 1016 01:10:25,163 --> 01:10:26,083 ♪ Ya ♪ 1017 01:10:27,283 --> 01:10:30,643 ♪ Siap untuk melawan Untuk menghadapimu ♪ 1018 01:10:30,723 --> 01:10:32,563 ♪ Aku akan mengaturnya ♪ 1019 01:10:32,643 --> 01:10:34,523 ♪ Mengalahkanmu ♪ 1020 01:10:34,603 --> 01:10:40,283 ♪ Kau tak bisa mengalahkanku Kau mulai takut padaku ♪ 1021 01:10:40,363 --> 01:10:43,963 ♪ Aku terjebak dalam kepalamu Aku bangkit kembali ♪ 1022 01:10:44,043 --> 01:10:47,563 ♪ Membuatmu lari ketakutan Aku tidak takut ♪ 1023 01:10:47,643 --> 01:10:51,203 ♪ Aku memanggilmu Aku akan mengalahkanmu ♪ 1024 01:10:51,283 --> 01:10:54,843 ♪ Jangan berani datang Aku tidak takut ♪ 1025 01:10:54,923 --> 01:10:56,723 ♪ Aku tidak takut ♪ 1026 01:10:58,523 --> 01:11:00,443 ♪ Aku tidak takut ♪ 1027 01:11:03,323 --> 01:11:06,763 ♪ Dulu kau membuat jantungku berdebar Hanya dengan memikirkanmu ♪ 1028 01:11:06,843 --> 01:11:10,723 ♪ Tapi sekarang kau diabaikan Apa yang akan kau lakukan? ♪ 1029 01:11:10,803 --> 01:11:14,323 ♪ Berdiri jika kau mendengar ini Janganlah takut ♪ 1030 01:11:14,403 --> 01:11:18,163 - ♪ Janganlah takut ♪ - ♪ Aku terjebak dalam kepalamu ♪ 1031 01:11:18,243 --> 01:11:20,203 ♪ Aku bangkit kembali ♪ 1032 01:11:20,283 --> 01:11:23,763 ♪ Membuatmu lari ketakutan Aku tidak takut ♪ 1033 01:11:23,843 --> 01:11:27,443 ♪ Aku memanggilmu Aku akan mengalahkanmu ♪ 1034 01:11:27,523 --> 01:11:31,043 ♪ Jangan berani datang Aku tidak takut ♪ 1035 01:11:31,123 --> 01:11:34,483 ♪ Aku terjebak dalam kepalamu Aku bangkit kembali ♪ 1036 01:11:34,563 --> 01:11:38,283 ♪ Membuatmu lari ketakutan Aku tidak takut ♪ 1037 01:11:38,363 --> 01:11:41,963 ♪ Aku memanggilmu Aku akan mengalahkanmu ♪ 1038 01:11:42,043 --> 01:11:45,603 ♪ Jangan berani datang Aku tidak takut ♪ 1039 01:11:45,683 --> 01:11:47,603 ♪ Aku tidak takut ♪ 1040 01:12:07,443 --> 01:12:11,283 Hebat! Katakanlah, Manis. 1041 01:12:11,363 --> 01:12:14,923 Apakah malam ini, kau kehilangan sepasang orang tua? 1042 01:13:25,123 --> 01:13:26,963 Satu langkah lagi, aku jatuhkan mereka. 1043 01:13:28,123 --> 01:13:30,603 Kau tidak berpikir bisa mengusir aku dengan lagu, bukan? 1044 01:13:31,203 --> 01:13:33,363 Aku bukan monster biasa, Sayang. 1045 01:13:33,443 --> 01:13:36,443 Ada alasan kenapa mereka menyebutku Yang Abadi! 1046 01:13:36,523 --> 01:13:39,283 - Skylar, lari! - Diam, Steve! 1047 01:13:42,923 --> 01:13:46,243 Jangan takut! Dia memangsa rasa takutmu! 1048 01:13:46,323 --> 01:13:48,403 Cukup! Aku serius! 1049 01:13:49,163 --> 01:13:51,523 Satu kata lagi dan kalian berdua hancur! 1050 01:14:00,243 --> 01:14:02,683 Ayolah, Henry. Kita harus menolongnya. 1051 01:14:04,843 --> 01:14:07,603 Kau memang berhasil memusnahkan monster di bawah. 1052 01:14:07,683 --> 01:14:10,723 Tapi masih banyak lagi. Akan selalu ada lebih banyak lagi. 1053 01:14:10,803 --> 01:14:12,523 Karena rasa takut itu ada, 1054 01:14:12,603 --> 01:14:15,043 dan rasa takutlah yang menciptakan monster. 1055 01:14:15,123 --> 01:14:17,083 Bukan sebaliknya. 1056 01:14:19,203 --> 01:14:22,763 Bagaimana jika kau lepaskan orang tuaku dan bawa aku saja? 1057 01:14:23,123 --> 01:14:23,963 - Apa? - Apa? 1058 01:14:24,043 --> 01:14:25,603 Maaf, coba ulangi lagi? 1059 01:14:25,683 --> 01:14:28,963 Jika kau kembalikan mereka ke atap, kau bisa lakukan apa pun padaku. 1060 01:14:29,283 --> 01:14:30,763 - Tidak, Sayang! - Jangan lakukan! 1061 01:14:30,843 --> 01:14:33,723 Aku buat perjanjian. Tapi pertama, buang Blaster-nya. 1062 01:14:35,323 --> 01:14:36,803 - Tidak, Sayang! - Tidak! 1063 01:14:37,603 --> 01:14:38,763 Jangan lakukan! 1064 01:14:40,403 --> 01:14:42,323 Yang satu lagi juga. Di pergelangan tangan itu. 1065 01:14:51,843 --> 01:14:53,003 Kejutan! 1066 01:15:08,043 --> 01:15:08,923 Skylar! 1067 01:15:11,443 --> 01:15:13,163 Beraninya kau coba memperdayaku! 1068 01:15:16,323 --> 01:15:18,123 Ibu! Ayah! 1069 01:15:21,323 --> 01:15:22,203 Tidak! 1070 01:15:23,243 --> 01:15:24,123 Aku memegangmu, Sayang. 1071 01:15:27,163 --> 01:15:28,123 Itu bagus. 1072 01:15:39,083 --> 01:15:40,243 Dia makin besar! 1073 01:15:40,323 --> 01:15:44,683 - Dia memangsa rasa takutmu, Sayang! - Dia memangsa rasa takutmu, Sayang! 1074 01:15:50,163 --> 01:15:51,123 Tetap di sini. 1075 01:15:52,723 --> 01:15:54,643 Ya. Aku pasti tetap di sini. 1076 01:15:55,003 --> 01:15:55,843 Rencana bagus. 1077 01:15:58,163 --> 01:15:59,443 Ke mana kau pergi? 1078 01:16:13,043 --> 01:16:14,923 Lihat! Dua kali lebih menyenangkan! 1079 01:16:16,883 --> 01:16:20,283 Jangan takut! Itu membuat dia makin kuat! 1080 01:16:20,643 --> 01:16:23,843 Aku tidak takut! Dia memangsa rasa takutmu! 1081 01:16:23,923 --> 01:16:27,163 Ibu! Ayah! Kalian harus percaya aku bisa menangani ini! Kumohon! 1082 01:16:27,243 --> 01:16:28,323 Berhenti bicara! 1083 01:16:33,083 --> 01:16:35,363 Kalian alihkan perhatian Deimata, aku butuh waktu. 1084 01:16:35,443 --> 01:16:36,403 Apa? 1085 01:16:36,963 --> 01:16:39,043 Tak apa. Kita lakukan bersama. Aku... 1086 01:16:49,523 --> 01:16:52,443 - Henry, tolong aku! - Aku berusaha. 1087 01:16:52,523 --> 01:16:53,883 Aku belum pernah memakai ini sebelumnya. 1088 01:17:02,723 --> 01:17:04,523 Anak-anak. Itu manis sekali. 1089 01:17:45,763 --> 01:17:48,643 Skylar, di mana kau? 1090 01:18:00,123 --> 01:18:01,883 Ibu! Ayah! Bertahanlah! 1091 01:18:05,363 --> 01:18:06,603 Di situ rupanya! 1092 01:18:06,683 --> 01:18:09,923 Kau akan merasakan rasa sakit yang tak pernah kau rasakan sebelumnya. 1093 01:18:15,163 --> 01:18:16,563 Tiga paling bagus! 1094 01:18:31,723 --> 01:18:33,523 Jujurlah. Apakah aku tampak gemuk 1095 01:18:33,603 --> 01:18:35,323 - dengan kepala ini? - Ya. 1096 01:18:37,403 --> 01:18:38,363 Sekarang! 1097 01:18:41,923 --> 01:18:44,003 Percayalah! Percayalah padaku! 1098 01:18:44,683 --> 01:18:46,963 Aku percaya putriku. Aku percaya putriku. 1099 01:18:47,043 --> 01:18:48,283 - Dia benar-benar gadis cerdas. - Ya. 1100 01:18:48,363 --> 01:18:49,203 - Dia bisa menangani ini. - Ya. 1101 01:19:03,723 --> 01:19:05,483 Dia bukan anak kecil lagi. 1102 01:19:05,563 --> 01:19:08,323 - Dia sudah dewasa. Kita bisa menerimanya. - Benar! 1103 01:19:14,363 --> 01:19:16,003 - Saatnya kita melepaskannya. - Ya. 1104 01:19:16,083 --> 01:19:17,763 - Kendurkan tali kekangnya. - Ya. 1105 01:19:34,723 --> 01:19:36,843 Dasar sial! 1106 01:19:38,363 --> 01:19:39,323 Dapat. 1107 01:19:42,283 --> 01:19:44,203 Siapa monstermu sekarang? 1108 01:19:50,723 --> 01:19:52,323 Bagus, Sayang. 1109 01:19:52,403 --> 01:19:55,563 Bagus. Bisakah kau tolong sebentar dengan talinya? 1110 01:19:55,643 --> 01:19:57,483 - Kami ingin talinya sekarang. - Ya. 1111 01:19:57,563 --> 01:19:58,523 Tentu, Ayah. 1112 01:20:04,083 --> 01:20:08,323 - Skylar. Skylar? - Sayang. 1113 01:20:08,403 --> 01:20:11,683 - Kau baik saja? Aku lega sekali. - Sadie, Henry, terima kasih. 1114 01:20:11,763 --> 01:20:14,723 - Sadie, Henry. Terima kasih, Kawan-kawan. - Nyaris saja. Coba kulihat... 1115 01:20:14,803 --> 01:20:15,803 Kalian bisa percaya padaku. 1116 01:20:15,883 --> 01:20:16,723 - Ya. - Sayang. 1117 01:20:16,803 --> 01:20:18,883 - Kami sayang sekali padamu. - Sangat sayang. 1118 01:20:19,723 --> 01:20:21,083 Cukup sayang untuk menambah jam malamku? 1119 01:20:21,163 --> 01:20:23,563 Ya. Ya, kami bisa menambah sekitar 30 menit. 1120 01:20:23,923 --> 01:20:25,883 Ayolah, aku baru saja menyelamatkan nyawa kalian. 1121 01:20:25,963 --> 01:20:28,483 - Itu alasan bagus, alasan bagus. - Memang, itu benar. 1122 01:20:28,563 --> 01:20:31,363 Sebenarnya, aku pikir kita butuh sedikit rasa takut dalam hidup kita 1123 01:20:31,443 --> 01:20:33,323 - Aku sayang kalian, Kawan-kawan. - Karena tak ada yang lebih baik 1124 01:20:33,403 --> 01:20:36,123 daripada menemukan satu hal yang paling mengerikan bagimu... 1125 01:20:37,243 --> 01:20:38,843 dan tetap melakukannya. 1126 01:20:38,923 --> 01:20:41,883 ♪ Kubisa rasakan kehadiranmu ♪ 1127 01:20:41,963 --> 01:20:45,603 ♪ Jantungku berdebar Sejak dengar suaramu ♪ 1128 01:20:45,683 --> 01:20:48,963 ♪ Semua ucapanmu seakan kau tak tahu ♪ 1129 01:20:49,043 --> 01:20:52,283 ♪ Bahwa aku yakin dan pasti denganmu ♪ 1130 01:20:52,363 --> 01:20:55,723 ♪ Kau tak perlu begitu ♪ 1131 01:20:55,803 --> 01:20:59,323 ♪ Kau miliki hatiku ♪ 1132 01:20:59,403 --> 01:21:02,803 ♪ Tak perlu kau buktikan ♪ 1133 01:21:02,883 --> 01:21:05,883 ♪ Aku suka padamu ♪ 1134 01:21:06,243 --> 01:21:11,003 - ♪ Peluk, peluklah aku ♪ - ♪ Peluk, peluklah aku ♪ 1135 01:21:11,083 --> 01:21:14,243 - ♪ Aku ingin bersamamu ♪ - ♪ Aku ingin bersamamu ♪ 1136 01:21:15,203 --> 01:21:17,283 Lalu kau tak bisa menyingkirkan rasa takut. 1137 01:21:17,363 --> 01:21:19,243 Ada beberapa hal yang memang menakutkan. 1138 01:21:19,323 --> 01:21:20,763 Misalnya bicara di depan umum. 1139 01:21:20,843 --> 01:21:24,923 Jadi, kesimpulannya, selagi amigdala menyebabkan kita merasa cemas, 1140 01:21:25,003 --> 01:21:26,923 bagian lain dari otak kita, Pre-Frontal Cortex, 1141 01:21:27,003 --> 01:21:28,163 menolong kita mengendalikannya. 1142 01:21:30,163 --> 01:21:36,043 ♪ Jangan sampai pudar, Cinta Pandangan pertama ♪ 1143 01:21:36,123 --> 01:21:38,363 ♪ Jangan berkata apa pun, Sayang ♪ 1144 01:21:38,443 --> 01:21:42,123 ♪ Karena aku sudah dengar semuanya itu ♪ 1145 01:21:42,203 --> 01:21:45,643 ♪ Semua tenggelam dalam irama musik ♪ 1146 01:21:45,723 --> 01:21:48,883 ♪ Lagu yang diputar menggelegar ♪ 1147 01:21:48,963 --> 01:21:52,203 ♪ Kau tak perlu begitu ♪ 1148 01:21:52,283 --> 01:21:55,763 ♪ Kau miliki hatiku ♪ 1149 01:21:55,843 --> 01:21:59,443 ♪ Tak perlu kau buktikan ♪ 1150 01:21:59,523 --> 01:22:02,923 ♪ Aku suka padamu ♪ 1151 01:22:03,003 --> 01:22:05,563 Lalu bila bukan karena takut, kita takkan tahu kapan untuk lari. 1152 01:22:07,163 --> 01:22:08,643 Perhatikan langkahmu. 1153 01:22:08,723 --> 01:22:10,123 Kau bicara dengan siapa? 1154 01:22:10,203 --> 01:22:11,403 Perhatikan langkahmu, ya. 1155 01:22:12,803 --> 01:22:15,603 Atau seberapa senangnya saat akhirnya kau bisa membela diri. 1156 01:22:17,923 --> 01:22:20,163 ♪ Pandangan pertama ♪ 1157 01:22:20,243 --> 01:22:24,563 ♪ Jangan sampai pudar, Cinta ♪ 1158 01:22:24,643 --> 01:22:27,323 ♪ Pandangan pertama ♪ 1159 01:22:27,403 --> 01:22:30,443 - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1160 01:22:30,523 --> 01:22:32,003 - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1161 01:22:32,083 --> 01:22:34,003 - ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ - ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 1162 01:22:34,083 --> 01:22:36,203 - ♪ Ah, ah, ah ♪ - ♪ Ah, ah, ah ♪ 1163 01:22:36,283 --> 01:22:39,043 - ♪ Ah, ah, ah-ah, ah, ah, ah ♪ - ♪ Ah, ah, ah-ah, ah, ah, ah ♪ 1164 01:22:39,123 --> 01:22:43,563 - ♪ Ah-ah ah-ah ♪ - ♪ Kau tak perlu begitu ♪ 1165 01:22:43,643 --> 01:22:46,603 ♪ Kau miliki hatiku ♪ 1166 01:22:46,683 --> 01:22:48,363 Mycelium ini hebat sekali. 1167 01:22:48,443 --> 01:22:49,283 - Ya? - Lihat baik-baik. 1168 01:22:49,923 --> 01:22:50,803 Coba lihat. 1169 01:22:55,683 --> 01:22:59,643 ♪ Peluk, peluklah aku ♪ 1170 01:22:59,723 --> 01:23:02,243 ♪ Aku ingin bersamamu ♪ 1171 01:23:02,723 --> 01:23:07,203 - ♪ Jangan sampai pudar, Cinta ♪ - ♪ Cinta ♪ 1172 01:23:07,283 --> 01:23:10,723 - ♪ Pandangan pertama ♪ - ♪ Pertama ♪ 1173 01:23:10,803 --> 01:23:14,003 - ♪ Pandangan pertama ♪ - ♪ Pertama ♪ 1174 01:23:14,083 --> 01:23:16,923 - ♪ Pandangan pertama ♪ - ♪ Pertama ♪ 1175 01:23:17,003 --> 01:23:21,363 - ♪ Jangan sampai pudar, Cinta ♪ - ♪ Cinta ♪ 1176 01:23:21,443 --> 01:23:24,483 - ♪ Pandangan pertama ♪ - ♪ Pandangan pertama ♪ 1177 01:24:34,603 --> 01:24:36,603 Diterjemahkan oleh: Sudirman Lius