1 00:00:29,208 --> 00:00:33,166 Da, da, da! 2 00:00:42,208 --> 00:00:44,291 - Tot nu e drept, nu? - Nu. 3 00:00:45,709 --> 00:00:47,083 Vrei să scot scara iar? 4 00:00:48,375 --> 00:00:53,125 - Nu. Ajută-mă să mă sui. - Ce? Doar nu ai de gând... 5 00:01:10,125 --> 00:01:12,834 Skylar, o să-ți rupi gâtul! 6 00:01:13,875 --> 00:01:15,208 Nu face asta! 7 00:01:26,917 --> 00:01:28,208 Ce zici de asta? 8 00:01:33,917 --> 00:01:35,250 Bine. 9 00:01:40,709 --> 00:01:45,208 - Câți ani de gimnastică ai făcut? - Șase ani... și jumate. 10 00:01:49,041 --> 00:01:51,750 A fost un moment de „nu faceți asta acasă.” 11 00:01:51,834 --> 00:01:54,417 Faci asta acasă? Dacă da, 12 00:01:54,500 --> 00:01:57,291 atunci înțeleg de ce sunt ai tăi așa de protectori. 13 00:01:57,375 --> 00:01:59,834 Că veni vorba, trebuie să fiu acasă la ora 18:00. 14 00:01:59,917 --> 00:02:01,041 - Ești gata? - Da. 15 00:02:01,125 --> 00:02:02,750 Mă duc să-mi iau geanta. 16 00:02:04,375 --> 00:02:07,125 Sky, vrei să cânți puțin înainte de plecare? 17 00:02:07,208 --> 00:02:08,417 Sigur. 18 00:02:09,166 --> 00:02:12,667 Vreau să urlu tare 19 00:02:12,750 --> 00:02:16,291 Nimic nu-mi stă în cale 20 00:02:16,375 --> 00:02:20,208 Rămân pe acest norișor 21 00:02:20,291 --> 00:02:24,291 Așa că dă-te din calea mea Dă-te din calea mea 22 00:02:24,375 --> 00:02:27,250 Nu vrei să te pui cu mine 23 00:02:27,333 --> 00:02:31,542 Știu cine vreau să fiu 24 00:02:31,625 --> 00:02:35,333 Nu mă vei opri 25 00:02:35,417 --> 00:02:39,041 Nimic nu mă va opri Nimic nu mă va opri 26 00:02:44,750 --> 00:02:46,542 Nimic nu mă va opri 27 00:02:51,959 --> 00:02:55,834 Nimic nu mă va opri acum 28 00:02:57,125 --> 00:02:58,083 - Frumos! - Ce tare! 29 00:02:58,166 --> 00:02:59,959 N-a fost rău, Skylar. 30 00:03:00,041 --> 00:03:03,500 - Veți fi cei mai tari mâine. - Crezi? 31 00:03:03,583 --> 00:03:06,000 Scuză-mă, repetăm aici. 32 00:03:06,083 --> 00:03:07,834 Luați-o de la capăt... 33 00:03:08,375 --> 00:03:10,000 cu o cântăreață profesionistă? 34 00:03:10,583 --> 00:03:11,959 Au! 35 00:03:13,333 --> 00:03:14,667 Hei, Sky... 36 00:03:15,500 --> 00:03:18,000 - Mulțumesc pentru ajutor. - Pentru nimic. 37 00:03:25,667 --> 00:03:29,041 - Te place. - Ryan? Fii serioasă. 38 00:03:29,125 --> 00:03:33,458 - Suntem prieteni de-o viață. - Și are iubită. 39 00:03:33,542 --> 00:03:37,000 - Fostă iubită. S-a despărțit de Myra. - Din nou? 40 00:03:37,083 --> 00:03:40,792 E greu să ții pasul cu ei. Oare o fi vreo aplicație pentru asta? 41 00:03:40,875 --> 00:03:44,875 E cu el deoarece cântă în aceeași trupă. Practic, ea îl obligă să fie împreună. 42 00:03:44,959 --> 00:03:46,542 Dar el te place pe tine. 43 00:03:46,625 --> 00:03:48,875 - Delirezi. - Și tu ești ignorantă. 44 00:03:48,959 --> 00:03:51,709 - Nu sunt ignorantă. - Ba da. 45 00:03:51,792 --> 00:03:54,000 Stai. De ce mergi pe acolo? 46 00:03:54,083 --> 00:03:57,583 E scurtătura prin cimitir. Doar așa ajung acasă la timp. 47 00:04:02,166 --> 00:04:07,000 Sky? Nu cred că e o idee bună, așa că... 48 00:04:07,083 --> 00:04:11,542 De ce ți-e teamă? Serios. Ce-i așa înfricoșător într-un cimitir? 49 00:04:11,625 --> 00:04:13,000 Oamenii morți! 50 00:04:14,709 --> 00:04:17,875 Nu, serios. Sunt oameni morți peste tot. 51 00:04:18,458 --> 00:04:21,083 Nu-ți face griji în privința oamenilor morți. 52 00:04:21,166 --> 00:04:22,792 Ci a celor îngropați de vii. 53 00:04:22,875 --> 00:04:25,542 Schimbă subiectul până nu fac atac de panică! 54 00:04:25,625 --> 00:04:30,917 Bine! Auzi, dacă Ryan chiar mă place, de ce nu mă invită în oraș? 55 00:04:31,792 --> 00:04:34,583 - Probabil i-e teamă. - De ce? 56 00:04:35,667 --> 00:04:40,208 - Că o să-l refuzi. - De ce s-ar speria dacă îl refuz? 57 00:04:41,083 --> 00:04:46,375 Respingerea, umilirea, temerile obișnuite legate de invitatul în oraș. 58 00:04:47,667 --> 00:04:48,542 Ce mare scofală? 59 00:04:48,625 --> 00:04:51,417 Fiindcă nu te sperie nimic. Dar tu nu ești normală. 60 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Iar asta te va bântui. 61 00:04:53,834 --> 00:04:57,000 - În niciun caz. - E... 62 00:04:59,750 --> 00:05:03,417 - Ce-a fost asta? - Probabil o pisică. 63 00:05:04,458 --> 00:05:07,250 Sau... un cadavru care a înviat. 64 00:05:08,083 --> 00:05:10,208 Doamne! Uite-l! 65 00:05:10,959 --> 00:05:15,625 Nu, greșeala mea. E doar o pisică, o pisică strigoi. Se hrănește cu oameni. 66 00:05:15,709 --> 00:05:20,166 - Te urăsc! Chiar te urăsc, nu glumesc. - Ți-am făcut-o! 67 00:05:37,959 --> 00:05:40,041 A fost cât pe ce. 68 00:05:41,125 --> 00:05:42,750 N-ar trebui să iasă așa repede. 69 00:05:44,291 --> 00:05:46,500 Nu e un Halloween obișnuit. 70 00:05:58,333 --> 00:06:03,333 - 'Neața! Te iubesc! Am întârziat! - Nu, nu! Stai așa. Micul dejun mai întâi. 71 00:06:04,417 --> 00:06:05,500 Ce-i ăsta? 72 00:06:05,583 --> 00:06:09,583 E usturoi. E bun pentru prevenție. Luptă împotriva multor chestii. 73 00:06:10,291 --> 00:06:12,834 Cum ar fi oricine se apropie de mine? 74 00:06:13,500 --> 00:06:17,750 Eu și tata ne ducem la simpozionul anual de micologie 75 00:06:17,834 --> 00:06:20,458 la Muzeul de Istorie Naturală diseară. 76 00:06:21,041 --> 00:06:23,959 De ce e Halloweenul important în comunitatea mucegaiului? 77 00:06:24,041 --> 00:06:27,500 De ce nu țineți simpozionul pe întâi noiembrie? 78 00:06:27,583 --> 00:06:29,333 Fiindcă așa stau lucrurile. 79 00:06:30,625 --> 00:06:32,041 Atunci... 80 00:06:32,792 --> 00:06:34,792 Diseară e petrecerea lui Ryan. 81 00:06:34,875 --> 00:06:38,625 Mă întrebam dacă pot veni acasă mai târziu. 82 00:06:38,709 --> 00:06:40,750 Ne gândeam să nu ai o oră limită. 83 00:06:40,834 --> 00:06:44,375 - Serios? - Fiindcă e mai bine dacă nu ieși deloc. 84 00:06:44,458 --> 00:06:48,792 - Dar e în capătul străzii. - Nu e seara potrivită. 85 00:06:48,875 --> 00:06:51,417 - Facem asta mereu... - E un element rău afară. 86 00:06:51,500 --> 00:06:54,125 Cum ar fi? Copii deghizați în pirați? 87 00:06:55,166 --> 00:06:59,208 Mamă, trebuie să merg la petrecere. Te rog! Fac orice pentru tine! 88 00:06:59,291 --> 00:07:01,834 - Faci orice pentru mine? - Orice! 89 00:07:01,917 --> 00:07:04,834 Cum ar fi să nu mergi la petrecere? 90 00:07:06,375 --> 00:07:09,458 - Unde e tata? - Skylar, nu te duce acolo! 91 00:07:09,542 --> 00:07:12,709 Știi că nu ai voie în laborator. 92 00:07:12,792 --> 00:07:14,375 - Tată? - Da? 93 00:07:14,458 --> 00:07:18,291 - Îi poți spune mamei că e ridicolă? - Nu-i place să-i spun asta. 94 00:07:18,375 --> 00:07:20,500 - Ce-i ăla? - E mucegai toxic. 95 00:07:20,583 --> 00:07:23,166 Expunerea cauzează acnee gravă. 96 00:07:23,250 --> 00:07:26,583 - Vrei să vezi? - Cred că voi refuza. 97 00:07:26,667 --> 00:07:28,500 - Mulțumesc. - Tu pierzi. 98 00:07:29,834 --> 00:07:31,667 Pot să merg la petrecerea lui Ryan? 99 00:07:31,750 --> 00:07:34,166 - Desigur. - Grozav! Te iubesc. 100 00:07:34,250 --> 00:07:35,542 - Steve? - Da, iubito? 101 00:07:35,625 --> 00:07:39,625 - Petrecerea e diseară. - Atunci, nu, nu mergi la petrecere. 102 00:07:39,709 --> 00:07:41,959 - Ce? - Păi, scumpo... 103 00:07:42,041 --> 00:07:44,417 Tată, nu mă lua cu „scumpo”! 104 00:07:44,500 --> 00:07:46,667 - Drăguțo... - E mai rău decât „scumpo”! 105 00:07:46,750 --> 00:07:48,542 - Când vei fi mai mare... - Când? 106 00:07:48,625 --> 00:07:50,083 - La 16 ani. - La 16 ani. 107 00:07:50,166 --> 00:07:53,000 - Dar am aproape 16 ani! - Nu încă. 108 00:07:53,083 --> 00:07:57,834 - Scumpo, te iubim foarte mult. - Atunci, nu-mi mai distrugeți viața! 109 00:07:57,917 --> 00:07:59,417 Skylar, asta e... 110 00:08:00,500 --> 00:08:03,208 - Skylar, iubito? - S-a aprins! 111 00:08:03,834 --> 00:08:06,834 Adolescenții ăștia... Numai belele aduc. 112 00:08:06,917 --> 00:08:10,625 - Tu de unde știi? - Am o pisică. 113 00:08:12,166 --> 00:08:14,375 E la o vârstă foarte dificilă acum. 114 00:08:18,667 --> 00:08:19,709 - Iubitule? - Da? 115 00:08:19,792 --> 00:08:23,792 - Poate ar trebui să-i spunem. - Avem prea multe pe cap momentan. 116 00:08:30,041 --> 00:08:32,333 Ți-ai luat usturoiul? 117 00:08:33,667 --> 00:08:37,750 Iubito, am mai discutat de asta. Usturoiul nu îndepărtează monștrii. 118 00:08:37,834 --> 00:08:42,041 - E doar o superstiție fără noimă. - La fel sunt și monștrii! 119 00:08:45,333 --> 00:08:46,667 Da. 120 00:08:46,750 --> 00:08:49,500 - Poftim. - Are logică ce spune. 121 00:08:49,583 --> 00:08:50,834 Tu ai luat usturoiul? 122 00:08:50,917 --> 00:08:52,625 - Nu. E ridicol. - Exact. 123 00:09:00,291 --> 00:09:03,875 Mamă! Uite! O apariție integrală. 124 00:09:04,542 --> 00:09:07,417 L-am ales aseară, nici nu era Halloween încă. 125 00:09:07,500 --> 00:09:10,583 - Ce se petrece acolo, Steve? - Mi-aș dori să știu. 126 00:09:11,291 --> 00:09:12,959 Era o întrebare retorică. 127 00:09:14,250 --> 00:09:16,208 Era un răspuns retoric. 128 00:09:32,166 --> 00:09:37,875 - Nu am chef. - Haide. Nu poți să faci un mic „Vai”? 129 00:09:39,166 --> 00:09:41,125 Părinții mei mă țin în casă diseară. 130 00:09:41,208 --> 00:09:44,125 Serios? Când nu te vor mai trata ca pe un bebeluș? 131 00:09:44,208 --> 00:09:45,792 Când voi avea 16 ani. 132 00:09:45,875 --> 00:09:49,750 La vârsta aceea te vor accepta la mănăstire? 133 00:09:49,834 --> 00:09:51,166 - Clar. - Ce aiurea! 134 00:09:55,917 --> 00:09:58,375 Băi! Să-ți fi văzut mutra! 135 00:10:04,041 --> 00:10:08,291 Am țipat din politețe. Am vrut să-l fac să se simtă bine. 136 00:10:08,917 --> 00:10:11,375 Cred că ai făcut pe tine. 137 00:10:11,458 --> 00:10:15,834 - Nu-i adevărat! Nu e amuzant! - E puțin amuzant. 138 00:10:20,083 --> 00:10:24,083 Amigdala este partea de creier care gestionează reacția la pericol. 139 00:10:24,166 --> 00:10:26,667 Îți prăjești creierul dacă nu iei o pauză. 140 00:10:26,750 --> 00:10:29,792 Îi spune hipotalamusului să reacționeze pentru a te salva. 141 00:10:29,875 --> 00:10:32,750 Nu te mai stresa cu prezentarea. Te vei descurca de minune! 142 00:10:32,834 --> 00:10:34,667 Nu funcționez bine sub presiune. 143 00:10:34,750 --> 00:10:38,792 Când voi sta în fața clasei, voi înmărmuri și voi părea o toantă. 144 00:10:39,333 --> 00:10:42,750 - Nu-i lăsa să te sperie. - Spuse fata care nu se sperie de nimic. 145 00:10:44,375 --> 00:10:48,166 - Sunteți entuziasmați pentru diseară? - De-abia aștept! 146 00:10:48,250 --> 00:10:49,709 Va fi super! 147 00:10:50,792 --> 00:10:52,834 Părinții ei sunt foarte entuziasmați. 148 00:10:52,917 --> 00:10:55,792 Da. Nu-mi vine să cred că tata a obținut aprobare 149 00:10:55,875 --> 00:10:57,417 să folosim conacul McQuarry. 150 00:10:57,500 --> 00:10:59,500 Nimeni nu intră acolo vreodată. 151 00:10:59,583 --> 00:11:01,959 Nimeni nu vrea să intre. E înfricoșător. 152 00:11:02,041 --> 00:11:04,875 - Chiar crezi că e bântuit? - Cine știe? 153 00:11:05,375 --> 00:11:08,333 Se spune că bătrânul McQuarry înnebunise. 154 00:11:08,417 --> 00:11:10,667 Se închisese ani de zile în casă. 155 00:11:10,750 --> 00:11:13,834 Ryan, trebuie să verificăm lista cu locurile pentru diseară. 156 00:11:13,917 --> 00:11:15,750 Bine. 157 00:11:15,834 --> 00:11:17,250 Repetăm după școală. 158 00:11:17,333 --> 00:11:20,208 - Vino și tu dacă vrei. - N-aș vrea să ratez asta. 159 00:11:26,208 --> 00:11:30,750 Să nu crezi că nu-mi dau seama ce faci. Stai departe de Ryan, sau îți jur... 160 00:11:31,250 --> 00:11:33,667 că-ți voi face viața un calvar. 161 00:11:35,375 --> 00:11:38,959 Nu știu ce să zic, Myra. Ca să se întâmple asta, 162 00:11:39,041 --> 00:11:41,125 ar trebui să-mi pese de ceea ce crezi. 163 00:11:46,875 --> 00:11:49,208 Nu-mi vine să cred că Ryan a ieșit cu ea. 164 00:11:49,291 --> 00:11:52,917 Știu. E înfricoșătoare. Ryan ar trebui să-și verifice amigdala. 165 00:11:56,417 --> 00:11:57,834 Bine. 166 00:11:58,458 --> 00:12:02,750 Chitarele trebuie să se audă mai încet. Fanii trebuie să mă audă pe mine. 167 00:12:03,458 --> 00:12:06,583 Nu, nu, nu! 168 00:12:08,291 --> 00:12:11,667 Arată groaznic! În primul rând, numele meu e mult prea mic. 169 00:12:11,750 --> 00:12:13,750 Și, în al doilea rând, e strâmb! 170 00:12:13,834 --> 00:12:17,959 Nu mă pune să cer din nou scara. Omul de serviciu miroase a picioare. 171 00:12:18,041 --> 00:12:19,625 - O chem pe Skylar. - Nu! 172 00:12:20,250 --> 00:12:22,041 Ajută-mă să mă urc. 173 00:12:23,667 --> 00:12:26,333 Myra, Skylar a făcut șase ani de gimnastică... 174 00:12:26,417 --> 00:12:27,834 Ajută-mă să mă urc! 175 00:12:31,166 --> 00:12:32,375 Bine. 176 00:12:41,625 --> 00:12:43,125 Ești pregătit? 177 00:12:43,208 --> 00:12:45,750 Mai la stânga. Mai mult, mai mult, mai mult. 178 00:12:47,000 --> 00:12:48,125 Mulțumesc. 179 00:12:49,166 --> 00:12:50,625 Nu te mișca. 180 00:12:54,709 --> 00:12:55,875 Bine. 181 00:13:09,792 --> 00:13:11,417 Ne dați ori nu ne dați? 182 00:13:13,041 --> 00:13:14,583 Ne dați ori nu ne dați? 183 00:13:24,750 --> 00:13:26,709 Uite ce cățeluș! 184 00:13:26,792 --> 00:13:28,083 Ce drăguț e! 185 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Uite! 186 00:13:32,083 --> 00:13:35,792 Vai, ce drăgălaș ești! Ce drăgălaș ești! 187 00:13:35,875 --> 00:13:37,458 Te-ai pierdut? 188 00:13:37,542 --> 00:13:39,208 Te-ai pierdut, cățeluș? 189 00:13:39,291 --> 00:13:42,166 Te-ai pierdut? 190 00:13:58,250 --> 00:14:01,333 Era solid. Și nici n-a apus soarele încă. 191 00:14:02,959 --> 00:14:04,500 Cobb, mai vine unul. 192 00:14:04,583 --> 00:14:07,875 Nu știu dacă mă descurc. Sistemul s-a cam încălzit. 193 00:14:07,959 --> 00:14:10,166 Spune-i să pornească generatorul de rezervă. 194 00:14:10,250 --> 00:14:13,625 - Pornește generatorul de rezervă. - Încerc. 195 00:14:13,709 --> 00:14:16,834 Știu. Nu e prima oară când fac asta, dragă. 196 00:14:16,917 --> 00:14:19,792 Ce drăguță ești când ești țâfnoasă! 197 00:14:31,250 --> 00:14:33,834 Urăsc Halloween-ul! 198 00:14:41,792 --> 00:14:45,166 Te simt venind de la kilometri 199 00:14:45,250 --> 00:14:49,041 Pulsul îmi crește Când aud cuvintele tale 200 00:14:49,125 --> 00:14:52,834 Și spui atâtea De parcă n-ai habar 201 00:14:52,917 --> 00:14:56,083 Că sunt semnat, sigilat, Trimis cu timbru 202 00:14:56,166 --> 00:15:00,500 Nu trebuie să încerci din greu 203 00:15:00,583 --> 00:15:04,458 M-ai cucerit deja 204 00:15:04,542 --> 00:15:08,583 Nu trebuie Să-mi demonstrezi nimic 205 00:15:08,667 --> 00:15:12,333 Deja te plac 206 00:15:12,417 --> 00:15:17,667 Așa că ține-mă, ține-mă Ține-mă strâns acum 207 00:15:17,750 --> 00:15:21,834 Fiindcă sunt gata să plec 208 00:15:21,917 --> 00:15:26,959 Nu-mi spune noapte bună 209 00:15:27,041 --> 00:15:29,834 M-ai cucerit cu un „bună” 210 00:15:30,875 --> 00:15:33,875 M-ai cucerit cu un „bună” 211 00:15:33,959 --> 00:15:37,709 M-ai cucerit cu un „bună” 212 00:15:37,792 --> 00:15:42,625 Nu-mi spune „noapte bună” 213 00:15:42,709 --> 00:15:45,583 M-ai cucerit cu un „bună” 214 00:15:45,667 --> 00:15:48,917 Închide gura, iubito, Nu spune nimic 215 00:15:49,000 --> 00:15:50,709 Bun, tăiați! 216 00:15:56,834 --> 00:16:01,041 - Știu. E groaznic, nu? - Deloc. 217 00:16:01,125 --> 00:16:03,083 Nu te-am mai auzit de mult cântând. 218 00:16:04,083 --> 00:16:05,625 Nu-mi place vocea mea. 219 00:16:06,417 --> 00:16:07,834 Nu știu ce-o să facem. 220 00:16:09,291 --> 00:16:10,542 Unde e Myra? 221 00:16:11,166 --> 00:16:14,875 - Sunt aici. - Dumnezeule! Ce s-a întâmplat? 222 00:16:24,291 --> 00:16:25,625 A căzut. 223 00:16:26,333 --> 00:16:27,959 Și nu mai avem solistă diseară. 224 00:16:33,083 --> 00:16:37,625 Ce idee bună! Ai putea cânta cu noi! Că doar știi cântecele. 225 00:16:37,709 --> 00:16:38,709 Eu? 226 00:16:40,709 --> 00:16:43,542 Da! Ai o voce minunată! Ai fi grozavă. 227 00:16:44,917 --> 00:16:47,166 Știi, părinții mei cam... 228 00:16:47,250 --> 00:16:50,333 Te rog, Sky... Am nevoie de tine. 229 00:16:55,083 --> 00:16:58,083 - De ce nu? Pare distractiv. - Grozav! 230 00:16:58,166 --> 00:17:00,583 Dacă ai emoții pe scenă... 231 00:17:00,667 --> 00:17:02,875 - De ce aș avea? - Nu știu. 232 00:17:02,959 --> 00:17:07,083 Să stai pe scenă, în fața atâtor oameni și ei se uită la tine... 233 00:17:07,875 --> 00:17:11,583 - E înfricoșător. - Tu nu pari speriat când ești pe scenă. 234 00:17:12,250 --> 00:17:14,792 Glumești? Sunt foarte speriat. 235 00:17:15,375 --> 00:17:19,709 Încerc să mă pierd în muzică. Iar asta ajută. 236 00:17:21,542 --> 00:17:24,959 Dacă mi se întâmplă, voi încerca asta. 237 00:17:25,542 --> 00:17:27,125 Dacă dai de belele... 238 00:17:28,166 --> 00:17:31,792 uită-te la mine și vom cânta împreună. 239 00:17:34,542 --> 00:17:37,375 Cred c-ar trebui să mă gândesc să... 240 00:17:37,458 --> 00:17:39,625 Adică să mă pregătesc. 241 00:17:39,709 --> 00:17:41,041 - Să nu întârzii! - Bine. 242 00:17:41,125 --> 00:17:43,667 - Mă bazez pe tine. - Ne vedem mai târziu. 243 00:17:43,750 --> 00:17:45,834 Să te înlocuiesc cu Skylar? 244 00:17:46,834 --> 00:17:49,166 E o idee fantastică! 245 00:18:11,834 --> 00:18:15,500 Cobb, se petrece ceva ciudat. 246 00:18:15,583 --> 00:18:19,959 E activitate înzecită afară. De parcă ar fi atrași de Fairview. 247 00:18:20,041 --> 00:18:21,083 Mai mult de atât. 248 00:18:21,166 --> 00:18:25,667 Energia trasă de rezervor nu coincide cu nivelul de plasmă a celor aduse de tine. 249 00:18:26,333 --> 00:18:28,834 Cred că are legătură cu invitatul nostru de onoare. 250 00:18:43,417 --> 00:18:45,959 Am nevoie să o supraveghezi pe Skylar. 251 00:18:46,041 --> 00:18:50,250 E periculos să iasă afară. Asigură-te că nu părăsește locuința. 252 00:18:50,333 --> 00:18:54,959 Nicio problemă. Dar să știi că taxez 15 dolari pe oră pentru dădăcit. 253 00:18:55,750 --> 00:18:58,750 Sau nimic. Cât vrei tu. 254 00:18:58,834 --> 00:19:02,750 - Cred că optez pentru nimic. - Super! Da, hai să facem asta. 255 00:19:02,834 --> 00:19:04,500 Alegem varianta cu „nimic”. 256 00:19:04,583 --> 00:19:06,083 - Nu! - Ce? 257 00:19:06,166 --> 00:19:07,834 Deja văd valori noi. 258 00:19:07,917 --> 00:19:09,625 - Serios? - Da. 259 00:19:12,083 --> 00:19:14,709 Partea bună e că eu sunt dădaca. 260 00:19:25,041 --> 00:19:27,834 Deci nu pot să merg. Asta e decizia ta finală? 261 00:19:27,917 --> 00:19:30,041 Mă tem că da, iubito. 262 00:19:30,875 --> 00:19:32,959 Bine. În regulă. 263 00:19:33,041 --> 00:19:36,667 - Nu plănuiești să te pleci pe furiș, nu? - Sigur că nu! 264 00:19:36,750 --> 00:19:40,750 Ar fi la fel de copilăros ca atunci când tu vrei să stau acasă. 265 00:19:40,834 --> 00:19:42,625 Julie, mai avem doi monș... 266 00:19:42,709 --> 00:19:45,291 Opriri... non-stop pe care să le facem 267 00:19:45,375 --> 00:19:48,750 înainte de simpozion, deci, ar trebui să... 268 00:19:48,834 --> 00:19:50,125 - Să plecăm. - Da. 269 00:19:50,208 --> 00:19:51,375 - Da. - Da. 270 00:19:51,458 --> 00:19:54,083 - Noapte bună, scumpo! - Pa, draga mea. 271 00:19:54,959 --> 00:19:56,208 Distracție plăcută! 272 00:19:56,875 --> 00:19:58,333 Hei! 273 00:19:58,417 --> 00:20:01,291 Ești gata să stai cu unchiul Cobb, să ne jucăm? 274 00:20:01,375 --> 00:20:03,625 Poate un Go Fish? 275 00:20:04,166 --> 00:20:07,667 - Doar nu mi-ați lăsat dădacă! - Nu sunt dădacă. 276 00:20:07,750 --> 00:20:10,000 Sunt un companion social. Cu plăcere. 277 00:20:10,083 --> 00:20:14,125 Voi pune alarma, ca să fiți în siguranță înăuntru. 278 00:20:14,208 --> 00:20:15,750 Alarma? Serios? 279 00:20:15,834 --> 00:20:19,041 Nici nu o vei observa. Decât dacă vei încerca să ieși. 280 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 Da, te iubim. Distracție plăcută diseară. 281 00:20:21,250 --> 00:20:23,834 - Nu deschideți uși sau geamuri. - Să nu faceți asta. 282 00:20:23,917 --> 00:20:26,083 Am aproape 16 ani! 283 00:20:28,291 --> 00:20:32,166 - Mă simt prost pentru asta. - Iubito, vrei să iasă pe străzi? 284 00:20:32,250 --> 00:20:35,000 Are sângele familiei tale în vene și nu știe ce e. 285 00:20:35,083 --> 00:20:37,333 Trebuia să-i fi spus. Trebuia s-o fi pregătit. 286 00:20:37,417 --> 00:20:38,917 Poate. Dar e prea târziu. 287 00:20:39,709 --> 00:20:42,208 Nu am codul pentru alarmă, așa că, 288 00:20:42,333 --> 00:20:46,583 dacă vrei să vină amicii tăi aici, ar fi trebuit să fie deja în casă. 289 00:20:47,792 --> 00:20:50,750 Mă duc în cameră. Să-mi urăsc viața. 290 00:20:50,834 --> 00:20:53,083 Fără pregătire, nu ar fi vânătoare de monștri. 291 00:20:53,166 --> 00:20:56,875 Ar fi vânată de monștrii. E pentru binele ei. 292 00:20:57,875 --> 00:21:01,417 - Trebuia să-i dau mai mult usturoi. - Te rog, nu începe iar cu asta. 293 00:21:01,500 --> 00:21:03,583 Studiile de eficacitate sunt extrem de... 294 00:21:03,667 --> 00:21:06,542 - Studiile tale sunt plictisitoare! - Nu-i adevărat! 295 00:21:06,625 --> 00:21:10,041 Ai reglat și tu mașina? Trebuia să fie pregătită de plecare... 296 00:21:27,709 --> 00:21:30,291 Stai, ce? Te-au încuiat? 297 00:21:30,375 --> 00:21:32,750 Haideți la mine acasă în zece minute. 298 00:21:32,834 --> 00:21:34,583 Ce ai de gând să faci? 299 00:21:34,667 --> 00:21:36,208 Voi tăia curentul. 300 00:21:36,291 --> 00:21:37,625 Voi evada. 301 00:21:42,291 --> 00:21:43,583 Mă sperie. 302 00:21:52,500 --> 00:21:56,166 Ar fi mult mai distractiv dacă am face-o împreună. 303 00:21:56,250 --> 00:21:58,375 - Poate mai târziu. - Unde te duci? 304 00:21:59,667 --> 00:22:02,333 Să... spăl hainele. 305 00:22:03,834 --> 00:22:05,750 Nu sunt haine acolo... 306 00:22:08,291 --> 00:22:10,208 Era să câștig! 307 00:22:10,792 --> 00:22:12,709 Le voi opri pe toate. 308 00:22:14,875 --> 00:22:15,917 Nu opri curentul! 309 00:22:19,792 --> 00:22:21,500 - Nu, nu, nu! - Cobb? 310 00:22:21,583 --> 00:22:24,333 Nu, nu, nu! 311 00:22:24,417 --> 00:22:25,667 Oprește- te! Stai acolo! 312 00:22:25,750 --> 00:22:27,542 - Nu te apropia! - Cobb! 313 00:22:27,625 --> 00:22:30,500 Oprește- te! 314 00:22:30,583 --> 00:22:32,041 Stai acolo! 315 00:22:32,125 --> 00:22:34,041 - Cobb, ce e aia? - Pornește curentul! 316 00:22:36,834 --> 00:22:38,709 - Cobb! - Fugi! 317 00:22:39,750 --> 00:22:42,542 - Cobb, ce se întâmplă? - Mă duc după Skylar! 318 00:22:42,625 --> 00:22:44,625 Nu uita de Skylar! Haide! 319 00:22:45,875 --> 00:22:47,291 Haide! 320 00:22:50,959 --> 00:22:54,083 Ieși pe ușă! 321 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Grăbește- te! 322 00:23:21,917 --> 00:23:25,250 Salutare, lume! A venit mami acasă! 323 00:23:26,959 --> 00:23:31,458 - Ăsta nu e mucegai! - Nu, nu e. 324 00:23:36,792 --> 00:23:40,083 Mai bine ne vedem direct la petrecere. 325 00:23:40,166 --> 00:23:43,667 Nu! Trebuie să rămânem cu Skylar. Haide! 326 00:23:49,417 --> 00:23:51,625 Unde sunt vânătorii? 327 00:23:52,792 --> 00:23:56,208 - Eu doar lucrez aici! Nu... - Te rog nu ne răni! 328 00:23:56,291 --> 00:24:00,667 Stai liniștită, dragă. Vom avea timp și pentru asta! 329 00:24:06,792 --> 00:24:08,792 Vai! Cât de intens e! 330 00:24:10,583 --> 00:24:12,875 Îmi place să aud asta. 331 00:24:14,875 --> 00:24:19,583 Theodosia! Bob! Veniți la mine! 332 00:24:23,333 --> 00:24:27,125 Arătați bine amândoi. Din a cui frică v-ați hrănit? 333 00:24:27,208 --> 00:24:28,667 - A lor! - A lor! 334 00:24:30,458 --> 00:24:34,208 Uite-i cum se sperie! Cred că sunt delicioși! 335 00:24:35,834 --> 00:24:39,792 În fine. Haideți! Să mergem să vânăm vânătorii. 336 00:24:41,000 --> 00:24:44,041 Nu te îngrijora, dragă. Mă întorc curând. 337 00:24:44,125 --> 00:24:45,709 Pentru totdeauna! 338 00:24:48,500 --> 00:24:51,083 Cobb, ce se întâmplă? 339 00:24:51,166 --> 00:24:54,458 Păi... e o poveste lungă. 340 00:24:54,542 --> 00:24:56,333 Fă-mi un rezumat. 341 00:24:57,333 --> 00:24:59,750 Ea e nemuritoare și vrea să-ți distrugă părinții 342 00:24:59,834 --> 00:25:01,667 și să vă ia sufletele pe vecie. 343 00:25:02,542 --> 00:25:04,959 Dar, hei... 344 00:25:11,542 --> 00:25:14,959 N-aveți idee ce bine mă simt să fiu afară! 345 00:25:15,041 --> 00:25:19,542 - 15 ani înghesuită într- o mingiuță. - Nu s-a uitat la tine niciodată. 346 00:25:19,625 --> 00:25:24,500 - Ești tare rafinată. - Da! Ai făcut exerciții, nu? 347 00:25:24,583 --> 00:25:27,709 - Am stat într-un rezervor, idiotule! - Mă scuzi. 348 00:25:27,792 --> 00:25:30,333 Am atâtea de recuperat. 349 00:25:30,417 --> 00:25:33,208 Cum stă afacerea fricii? Stephen King mai scrie? 350 00:25:33,333 --> 00:25:37,375 Da. Dar ultimul său roman a fost de ficțiune istorică. 351 00:25:37,458 --> 00:25:41,208 - Ficțiune istorică de groază? - Nu chiar. 352 00:25:41,291 --> 00:25:44,375 Cum e cu filmele de groază? Le mai plac copiilor? 353 00:25:44,458 --> 00:25:46,750 Nu. Comediile sunt pe primul loc acum. 354 00:25:46,834 --> 00:25:51,500 - Dar sunt și vampiri în ele. - Sună promițător! 355 00:25:51,583 --> 00:25:56,542 Doar că sunt vampiri romantici, care se îndrăgostesc. 356 00:25:58,083 --> 00:25:59,750 Avem treabă. 357 00:26:00,959 --> 00:26:04,917 „Ai făcut exerciții?” Chiar că ai un creier din paie. 358 00:26:05,000 --> 00:26:08,458 Surpriză! La fel e și restul corpului. 359 00:26:20,000 --> 00:26:21,959 Nu vă speriați, e doar un costum. 360 00:26:23,333 --> 00:26:25,375 E un costum foarte bun! 361 00:26:40,125 --> 00:26:42,583 Steve, uită- te la asta. 362 00:26:44,166 --> 00:26:47,709 N-am mai văzut o asemenea amprentă de plasmă de 15 ani. 363 00:26:47,792 --> 00:26:49,083 Nu poate fi... 364 00:26:51,291 --> 00:26:53,625 - Hai... înapoi în dubă. - Bine. 365 00:26:53,709 --> 00:26:56,125 - Închizi ușa? - Eu conduc, închide-o tu! 366 00:26:56,208 --> 00:26:58,458 Tu te ocupi de mașină, iar eu de echipament. 367 00:26:58,542 --> 00:27:00,709 Așa a fost mereu. 368 00:27:03,917 --> 00:27:05,250 Hai, iubito. 369 00:27:05,834 --> 00:27:09,959 Vreau să știi că am tot ce trebuia să avem împreună. 370 00:27:10,041 --> 00:27:13,500 Și tu... Nu, adică, tu ești bărbatul. Trebuia să închizi ușa. 371 00:27:13,583 --> 00:27:15,458 - Nu e momentul acum! - Doar ziceam. 372 00:27:19,375 --> 00:27:22,458 Părinții mei sunt vânători de monștri? 373 00:27:26,041 --> 00:27:28,875 La a patra generație. Cei mai buni din domeniu. 374 00:27:28,959 --> 00:27:31,125 De asta fac pregătirea cu ei. 375 00:27:31,208 --> 00:27:34,500 Stai, stai. Părinții mei? Steve și Julie? 376 00:27:34,583 --> 00:27:36,542 Tocilarii, protectorii? Cu mucegaiul? 377 00:27:36,625 --> 00:27:38,959 Mucegaiul e jobul de zi. Le plătește facturile. 378 00:27:39,041 --> 00:27:43,458 Dar vânătoarea de monștrii aduce banii! E voluntariat mai mult. 379 00:27:43,542 --> 00:27:46,917 - Ca atunci când ajuți în bucătărie? - Da, Sadie. 380 00:27:47,000 --> 00:27:49,291 Ca atunci când ajuți în bucătăria cu monștri. 381 00:27:51,917 --> 00:27:53,208 E telefonul meu. 382 00:27:54,917 --> 00:27:55,750 Sunt ai mei. 383 00:27:59,834 --> 00:28:02,583 - Alo? - Cobb, ce s-a întâmplat? 384 00:28:02,667 --> 00:28:05,333 Păi, stăteam și noi așa... 385 00:28:05,417 --> 00:28:08,500 Și s-a luat curentul la unitatea de izolare. 386 00:28:08,583 --> 00:28:12,667 - Ce? - Și Deimata e liberă. 387 00:28:12,750 --> 00:28:15,750 Apoi, vi s-a terminat sucul, așa că... 388 00:28:15,834 --> 00:28:17,417 Skylar e bine? 389 00:28:17,500 --> 00:28:23,166 E bine, cu excepția fricii de 15 ani care trece prin ea. 390 00:28:27,208 --> 00:28:30,000 - Mama ta vrea să-ți vorbească. - Mamă? 391 00:28:30,083 --> 00:28:31,542 Skylar, iubito, ești bine? 392 00:28:31,625 --> 00:28:35,709 Sunt bine. Doar că... 393 00:28:35,792 --> 00:28:39,083 M-ai lăsat cu Cobb și s-a cam speriat! 394 00:28:39,166 --> 00:28:43,792 Nu, nu s-a speriat, ți-a zis adevărul. Vreau să îl asculți cu atenție. 395 00:28:43,875 --> 00:28:46,875 Și să faci tot ce îți spune să faci. 396 00:28:50,542 --> 00:28:52,959 - Skylar? - Skylar? 397 00:28:53,041 --> 00:28:54,542 Mamă? 398 00:28:54,625 --> 00:28:56,709 - Mami! - Skylar? 399 00:28:58,291 --> 00:28:59,583 Alo? 400 00:29:02,291 --> 00:29:04,375 - A căzut linia. - Grozav. 401 00:29:05,041 --> 00:29:07,709 Skylar e în pericol. Deimata trebuie oprită. 402 00:29:07,792 --> 00:29:09,333 Stai liniștită. O prindem! 403 00:29:10,542 --> 00:29:14,166 - Theodosia! Bob! - Să înceapă distracția! 404 00:29:16,166 --> 00:29:21,250 Când ai spus că doamna rea vrea să-i ia sufletul lui Skylar... 405 00:29:21,333 --> 00:29:22,959 Nu e real! 406 00:29:23,041 --> 00:29:27,083 - Vorbeai la figurat, nu? - Nu. La propriu. 407 00:29:27,166 --> 00:29:31,500 Dacă vă puteți asigura că Skylar nu... 408 00:29:31,583 --> 00:29:34,959 pleacă singură! Unde te duci? 409 00:29:38,834 --> 00:29:42,250 Dă-mi drumul! Dă-te de pe mine! 410 00:29:42,959 --> 00:29:46,166 Unde te duci? Te vânează un monstru. 411 00:29:46,250 --> 00:29:50,625 Nu e real! E doar un vis. Mă duc la petrecere și mă voi trezi. 412 00:29:50,709 --> 00:29:51,959 Ascultă-mă, Skylar! 413 00:29:53,333 --> 00:29:54,792 Termină! 414 00:29:54,875 --> 00:29:56,959 Sadie, ceva e în neregulă cu mine. 415 00:29:57,041 --> 00:30:01,583 Îmi bate tare inima, îmi transpiră palmele și îmi simt stomacul ciudat. 416 00:30:02,333 --> 00:30:05,458 Asta e frica. Eu o simt zilnic. Uneori și de două ori. 417 00:30:05,542 --> 00:30:06,792 Ca la vestiare după sală. 418 00:30:08,625 --> 00:30:13,291 Eu o simt când am teste, fac teme, când vorbesc cu băieții, 419 00:30:13,375 --> 00:30:17,834 cu fete, cu profesori, cu vânzători și cu părinții mei... 420 00:30:17,917 --> 00:30:19,417 Eu nu simt asta niciodată! 421 00:30:19,500 --> 00:30:24,166 - De ce mă simt așa? - Fiindcă Deimata e liberă. 422 00:30:24,250 --> 00:30:27,208 Monștrii sunt proiecții astrale ale fricilor oamenilor. 423 00:30:27,291 --> 00:30:29,083 Cel mai adesea doar îi visăm. 424 00:30:29,166 --> 00:30:31,125 - În fiecare noapte. - Și de două ori. 425 00:30:31,208 --> 00:30:35,375 Dar când e suficientă frică în aer, ca de Halloween, 426 00:30:35,458 --> 00:30:37,667 devin puternici și capătă o formă fizică. 427 00:30:37,750 --> 00:30:42,417 Iar vânătorii de monștri trebuie să-i împiedice să ne cucerească. 428 00:30:42,500 --> 00:30:44,333 Cum adică „să ne cucerească”? 429 00:30:44,417 --> 00:30:48,625 Fiecare monstru se agață de o persoană toată viața ei, de obicei. 430 00:30:48,709 --> 00:30:52,291 Dacă persoana se sperie de moarte, monstrul o cucerește pe deplin. 431 00:30:53,250 --> 00:30:55,792 Cine e Deimata asta, deci? 432 00:30:56,917 --> 00:30:57,917 E monstrul tău. 433 00:31:01,250 --> 00:31:03,208 Deimata e unul dintre cei străvechi. 434 00:31:03,291 --> 00:31:05,625 Sunt... nemuritori. Nu pot fi distruși. 435 00:31:05,709 --> 00:31:07,917 Și mereu se prind de gazda cea mai puternică 436 00:31:07,959 --> 00:31:10,750 pe care o găsesc, cum era bunicul tău. 437 00:31:11,375 --> 00:31:12,959 Bunicul meu? 438 00:31:13,458 --> 00:31:15,291 A murit înainte de a mă naște eu. 439 00:31:15,375 --> 00:31:18,041 Bunicul tău era un vânător de monștrii. 440 00:31:18,125 --> 00:31:21,792 Toată viața lui, s-a împotrivit ca Deimata să devină puternică. 441 00:31:21,875 --> 00:31:25,291 Dar, în final, a fost depășit de situație. 442 00:31:25,375 --> 00:31:28,417 Și Deimata a căutat o altă gazdă, pe tine. 443 00:31:30,125 --> 00:31:32,375 Bună, bebelușule Skylar. 444 00:31:34,041 --> 00:31:36,959 - Stai departe de ea! - Sau ce? 445 00:31:42,458 --> 00:31:44,875 Vânătoarea de monștri e în sângele mamei tale. 446 00:31:44,959 --> 00:31:47,166 Ca să te protejeze, a devenit și tatăl tău. 447 00:31:48,250 --> 00:31:51,125 - Deci, s-a convertit? - N-a fost o problemă. 448 00:31:51,208 --> 00:31:52,417 Erau reformați. 449 00:31:52,500 --> 00:31:56,083 Fiind oameni de știință, au modificat armele bunicului tău 450 00:31:56,166 --> 00:31:58,709 și au realizat ceva ce nimeni nu credea posibil. 451 00:31:58,792 --> 00:31:59,792 E destul. 452 00:31:59,875 --> 00:32:03,583 Au găsit un mod de a-i prinde pe cei antici. 453 00:32:03,667 --> 00:32:07,417 Cu monstrul tău închis, ai crescut fără simțul fricii. 454 00:32:07,500 --> 00:32:09,375 Acum, totul revine deodată. 455 00:32:12,667 --> 00:32:13,875 Interesant. 456 00:32:15,000 --> 00:32:16,417 Și imposibil. Pa! 457 00:32:17,792 --> 00:32:22,125 - Cum au ținut asta secret părinții ei? - Ce anume? Nu e adevărat! 458 00:32:22,208 --> 00:32:26,750 Vânătoarea de monștri se transmite. Părinții așteaptă până copiii fac 16 ani 459 00:32:26,834 --> 00:32:29,917 pentru a le spune, ca să aibă o copilărie normală. 460 00:32:30,000 --> 00:32:33,834 Apropo de normal, ceea ce asta nu e, mă duc la petrecerea lui Ryan. 461 00:32:33,917 --> 00:32:38,208 - Sky! Te urmărește un monstru! - E o idee bună să mergi la acolo. 462 00:32:38,291 --> 00:32:41,375 Dacă Deimata vine aici, vei fi în siguranță acolo. 463 00:32:41,458 --> 00:32:43,458 Dar ai nevoie de arme. 464 00:32:43,542 --> 00:32:45,667 - De arme? - Da. 465 00:32:53,291 --> 00:32:55,750 Sfinte Sisoe! 466 00:32:55,834 --> 00:32:58,625 Un blaster i-ar încetini, 467 00:32:58,709 --> 00:33:01,208 pistolul de imobilizare le-ar pune capac. 468 00:33:01,291 --> 00:33:04,583 Dar, ca să-i prindem, vom folosi acești mititei. 469 00:33:04,667 --> 00:33:07,834 Pulverizatorul molecular reduce monstrul la starea vaporoasă. 470 00:33:07,917 --> 00:33:10,041 Am mai folosit astea! 471 00:33:11,750 --> 00:33:14,333 În jocurile video. 472 00:33:14,417 --> 00:33:16,417 UIP, Unitatea de Izolare Portabilă. 473 00:33:16,500 --> 00:33:19,709 Îi prinde până ajungeți aici cu ei și-i descărcați în rezervor. 474 00:33:19,792 --> 00:33:24,375 Pe care trebuie să stau aici să-l repar, fiindcă suntem pierduți fără rezervor. 475 00:33:24,458 --> 00:33:28,792 - Tu nu vii cu noi? - Bla, bla, bla. Putem pleca acum? 476 00:33:30,125 --> 00:33:33,375 - De ce face așa? - Ea n-a trăit niciodată frica. 477 00:33:33,458 --> 00:33:37,291 Darămite atât de multă. Negarea e o reacție normală. 478 00:33:37,375 --> 00:33:39,875 Dacă nu vii cu noi, rămânem aici! 479 00:33:39,959 --> 00:33:42,458 Trebuie să vă asigurați că Skylar ajunge la Ryan. 480 00:33:42,542 --> 00:33:45,875 Uitați, eu vă voi monitoriza 481 00:33:46,458 --> 00:33:47,875 cu casca cu cameră. 482 00:33:48,959 --> 00:33:53,542 Sincer, eu mă duc acasă să mă ascund sub un pat, deci... 483 00:33:53,625 --> 00:33:57,291 - Nu te duci nicăieri. - E vorba de Skylar și e în pericol. 484 00:33:57,959 --> 00:34:01,083 Hai să terminăm cu vorbăria înainte să-mi pierd respirația. 485 00:34:01,834 --> 00:34:06,208 - Serios? Am șters-o de aici. - Nu fără echipament. 486 00:34:06,291 --> 00:34:08,625 - În niciun caz! - E Halloween. 487 00:34:08,709 --> 00:34:12,000 Poți spune lumii că ești personajul tău preferat de steampunk. 488 00:34:12,083 --> 00:34:13,542 Nici nu știu ce e aia. 489 00:34:13,625 --> 00:34:16,667 Fiindcă generația ta nu cunoaște SF-ul speculativ. 490 00:34:16,750 --> 00:34:22,166 Eu sunt dădaca, tu ești copilul dădăcit. Nu te certa cu mine! 491 00:34:22,792 --> 00:34:23,917 Bine. 492 00:34:26,250 --> 00:34:27,625 Îl iau pe cel mic. 493 00:34:27,709 --> 00:34:30,792 Ia și asta. Și asta. 494 00:34:31,917 --> 00:34:33,250 Și asta. 495 00:34:35,291 --> 00:34:36,500 Asta n-ar strica. 496 00:34:36,583 --> 00:34:37,667 - Nu. - Bine. 497 00:34:37,750 --> 00:34:39,208 Scuze, a fost puțin cam mult. 498 00:34:43,083 --> 00:34:44,500 Sunt aici. 499 00:34:44,583 --> 00:34:47,000 - Crezi că e o capcană? - Cu siguranță. 500 00:34:47,083 --> 00:34:49,625 - Vrei să intrăm ca tornada? - Categoric. 501 00:34:51,458 --> 00:34:52,750 Intru eu primul? 502 00:34:52,834 --> 00:34:54,583 - Clar. - Da, eu... Bine. 503 00:34:54,667 --> 00:34:56,625 - Ce... - Bine, bine. 504 00:34:59,542 --> 00:35:01,375 Grăbiți-vă! A început petrecerea! 505 00:35:02,750 --> 00:35:07,875 Țineți minte, vă urmăresc pe camera din cască. Bine? 506 00:35:10,375 --> 00:35:12,417 Veți fi în siguranță. 507 00:35:12,959 --> 00:35:14,250 Cred. 508 00:35:15,250 --> 00:35:18,166 - Iubito, e placebo. - Nu e placebo! 509 00:35:18,250 --> 00:35:22,542 - Au fost multe studii care foloseau... - Da, finanțate de industria usturoiului! 510 00:35:22,625 --> 00:35:25,208 - De când nu m-am mai îmbolnăvit? - Nu știu. 511 00:35:25,291 --> 00:35:27,792 - Când am fost... - Am o surpriză pentru tine. 512 00:35:27,875 --> 00:35:29,709 - Mamă! Tată! Ajutor! - Skylar. 513 00:35:29,792 --> 00:35:31,500 - Da. - Acolo, sus! 514 00:35:32,959 --> 00:35:34,333 Skylar! 515 00:35:36,250 --> 00:35:38,750 Mamă, tată, unde sunteți? Grăbiți-vă! 516 00:35:38,834 --> 00:35:40,417 Scumpo! 517 00:35:40,500 --> 00:35:42,667 - Skylar! - Aici, sus! 518 00:35:45,166 --> 00:35:46,417 Mamă! Tată! 519 00:35:56,291 --> 00:35:59,542 Mamă! Tată! Ajutor! Ajutor! 520 00:35:59,625 --> 00:36:00,834 Ajutor! 521 00:36:37,583 --> 00:36:40,792 Părinții... sunt așa ușor de prostit. 522 00:36:46,709 --> 00:36:50,875 Pe unul din monștrii care era cu Deimata l-am mai văzut. 523 00:36:51,458 --> 00:36:52,625 Vrăjitoarea? 524 00:36:53,291 --> 00:36:55,709 Da, eu îi spuneam Dăscălița. 525 00:36:56,458 --> 00:36:58,583 Când a apărut prima dată, eram la un concurs 526 00:36:58,667 --> 00:37:01,792 și am scris greșit cuvântul „capră”. 527 00:37:01,875 --> 00:37:02,959 Ăsta e... 528 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 un cuvânt greu de scris greșit. 529 00:37:05,917 --> 00:37:09,750 După aceea, mereu apărea când aveam ceva important la școală. 530 00:37:09,834 --> 00:37:13,500 Chiar și când n-o pot vedea, o simt. 531 00:37:13,583 --> 00:37:16,583 Își bate joc de mine de parcă știe că voi eșua 532 00:37:16,667 --> 00:37:18,709 și chiar asta se întâmplă. 533 00:37:18,792 --> 00:37:21,542 - Eu l-am văzut pe celălalt. - Sperietoarea de ciori? 534 00:37:21,625 --> 00:37:24,000 Locuiește în pădurea din spatele casei mele. 535 00:37:24,083 --> 00:37:27,458 Copiii râdeau de mine fiindcă îmi era frică să mă joc cu ei. 536 00:37:27,542 --> 00:37:30,333 Când am mai crescut, l-am văzut peste tot. 537 00:37:30,417 --> 00:37:34,500 Cum ai spus și tu, chiar dacă nu-l văd, știu că e acolo. 538 00:37:34,583 --> 00:37:35,667 Pot doar să fug. 539 00:37:40,166 --> 00:37:41,458 E el! 540 00:37:42,208 --> 00:37:46,000 Nu vă fie frică, bine? Cobb a spus că se hrănesc cu frica. 541 00:37:46,083 --> 00:37:47,959 Dacă vin spre noi, să rămânem împreună. 542 00:37:48,041 --> 00:37:50,000 Sunteți ridicoli. 543 00:37:52,417 --> 00:37:53,875 Așa cred. 544 00:38:20,208 --> 00:38:22,417 - Henry! - Cobb! 545 00:39:00,709 --> 00:39:02,250 Sadie! Henry! 546 00:39:03,125 --> 00:39:05,834 Cobb! Cobb! 547 00:39:11,959 --> 00:39:13,375 Ajutor! 548 00:39:14,333 --> 00:39:17,458 Vai! Fug de frică. 549 00:39:17,542 --> 00:39:19,208 Da. Henry. 550 00:39:19,291 --> 00:39:20,542 - Cobb! - Henry. 551 00:39:23,333 --> 00:39:25,417 - Cobb! - Nu te teme, Henry. 552 00:39:25,500 --> 00:39:26,375 Cobb! 553 00:39:27,834 --> 00:39:30,917 - Cobb! Cobb! - Nu te teme. 554 00:39:31,500 --> 00:39:33,709 Henry, se hrănesc cu teama. 555 00:39:33,792 --> 00:39:35,500 Încearcă să-ți scazi pulsul. 556 00:39:35,583 --> 00:39:36,709 Respiri adânc? 557 00:39:38,166 --> 00:39:39,542 Cred că nu respir deloc. 558 00:39:45,750 --> 00:39:47,667 Henry! Henry! 559 00:39:49,041 --> 00:39:51,000 Surpriză! 560 00:39:52,333 --> 00:39:55,709 Ți-am mirosit frica de la kilometri distanță. 561 00:39:55,792 --> 00:39:59,083 Băiete, puți! 562 00:40:17,667 --> 00:40:18,834 Unde e Henry? 563 00:40:22,125 --> 00:40:24,125 Ar trebui să vedem dacă e teafăr. 564 00:40:28,834 --> 00:40:31,417 - Să mergem. - Da... 565 00:40:57,333 --> 00:41:00,875 Henry! Ce-o fi cu el? E teafăr? 566 00:41:08,041 --> 00:41:11,291 E înspăimântat. A încremenit de frică. 567 00:41:11,375 --> 00:41:14,959 Asta se întâmplă când te holbezi la monstrul tău și pierzi. 568 00:41:17,041 --> 00:41:18,917 Trebuie să merg mai des la sală. 569 00:41:19,583 --> 00:41:22,875 - Îl poți repara? - Cred că da. Dar nu aici. 570 00:41:22,959 --> 00:41:26,083 Trebuie să-l duc înapoi la laborator. 571 00:41:33,542 --> 00:41:35,458 Hai să vă duc pe voi la conac întâi. 572 00:41:47,083 --> 00:41:48,667 Chestiile astea sunt reale? 573 00:41:49,500 --> 00:41:50,834 Categoric. 574 00:41:55,500 --> 00:41:56,792 Haide. 575 00:41:58,709 --> 00:42:01,000 Ei bine, împietrit de frică. 576 00:42:01,083 --> 00:42:02,417 Ce ironie! 577 00:42:16,458 --> 00:42:17,542 Steve? 578 00:42:20,000 --> 00:42:23,417 - Julie! Iubito, Juls... - Iubitule, sunt aici. 579 00:42:24,125 --> 00:42:25,291 Nu știam. 580 00:42:27,125 --> 00:42:28,458 Trebuia să iau usturoiul. 581 00:42:28,542 --> 00:42:30,583 - Serios? - Iubito, nu... 582 00:42:32,792 --> 00:42:34,000 Unde suntem? 583 00:42:34,625 --> 00:42:37,417 În laboratorul tatălui meu. A rămas exact la fel. 584 00:42:39,125 --> 00:42:41,041 Oare ce ne pregătește? 585 00:42:41,125 --> 00:42:44,291 Excelentă întrebare, Steven! 586 00:42:44,375 --> 00:42:48,792 Mă bucur că ai întrebat! Vă voi distruge, evident. 587 00:42:48,875 --> 00:42:51,000 Voi face mobilier din oasele voastre. 588 00:42:51,083 --> 00:42:55,041 Un fel de șezlong al morții, dacă vrei. 589 00:42:55,166 --> 00:42:58,542 Legat de cum vă voi distruge... 590 00:43:00,333 --> 00:43:02,625 Vreți să ghiciți? Nu? 591 00:43:02,709 --> 00:43:06,917 Haideți. Va fi distractiv! Bine, stați așa. 592 00:43:09,166 --> 00:43:11,625 Patru cuvinte. Vă dați seama ce fac? Bine. 593 00:43:13,583 --> 00:43:16,041 Primul cuvânt! Nici nu încercați măcar. 594 00:43:16,125 --> 00:43:18,250 Bun, primul cuvânt. Sunteți gata? 595 00:43:23,333 --> 00:43:25,375 Nu? Bine, încă o dată. 596 00:43:28,959 --> 00:43:31,417 Bine. Vă voi spune ce voi face. 597 00:43:31,500 --> 00:43:33,917 Vă voi speria de moarte! 598 00:43:39,917 --> 00:43:43,959 - Da, succes! - După 15 ani de uneltit, doar atâta poți? 599 00:43:44,041 --> 00:43:45,083 - Trist. - Foarte. 600 00:43:45,166 --> 00:43:46,333 - Rușinos. - Umilitor. 601 00:43:46,417 --> 00:43:50,750 - E un material groaznic. - Ce profesioniști sunteți! 602 00:43:51,542 --> 00:43:53,041 Suntem micologi, nu ne speriem. 603 00:43:53,125 --> 00:43:56,250 Da. Ciupercile îți dau curaj. 604 00:43:56,333 --> 00:44:02,750 Îmi veți arăta destulă frică atunci când vă voi speria fata în fața voastră. 605 00:44:02,834 --> 00:44:05,792 Ia te uită! 606 00:44:07,583 --> 00:44:11,375 Asta îmi place să văd. Trebuie să plec. Pa, pa! 607 00:44:22,750 --> 00:44:25,333 Destul. Gata cu fuga. 608 00:44:27,000 --> 00:44:28,834 Doar nu ne părăsești? 609 00:44:29,333 --> 00:44:33,500 Trebuie să-l duc înapoi, să-l dezgheț și să repar rezervorul 610 00:44:33,583 --> 00:44:35,583 să fie gata pentru Deimata. 611 00:44:36,667 --> 00:44:38,000 Părinții mei... 612 00:44:38,959 --> 00:44:40,166 vor fi teferi? 613 00:44:40,834 --> 00:44:44,917 Da... Sunt profesioniști. 614 00:44:47,083 --> 00:44:48,500 Și eu voi fi bine? 615 00:44:50,166 --> 00:44:51,875 Vei fi bine. 616 00:44:51,959 --> 00:44:55,000 Nu uita că ești vânător de monștrii. 617 00:44:55,083 --> 00:44:59,750 A cincea generație. Tu sperii monștrii, nu invers. 618 00:45:01,542 --> 00:45:06,291 Da, desigur. E floare la ureche. 619 00:45:08,083 --> 00:45:10,625 Bine, respiră. Respiră. 620 00:45:10,709 --> 00:45:14,208 Să fii cu ochii pe ea. Va trebui să fii cea curajoasă. 621 00:45:15,291 --> 00:45:18,750 - N-ai idee ce nebunie e asta. - Excelent! 622 00:45:23,417 --> 00:45:24,667 Hopa. 623 00:45:27,041 --> 00:45:29,041 Du-te. Îl prind eu. 624 00:45:39,458 --> 00:45:42,750 Ce zici, șefa? O prindem pe Skylar acum? 625 00:45:42,834 --> 00:45:46,458 Încă nu. Puterile mele sunt insuficient refăcute. 626 00:45:46,542 --> 00:45:49,041 Trebuie să mă mai hrănesc din frica fetei ăsteia. 627 00:45:49,125 --> 00:45:53,000 Atunci, hai să năvălim de pe căpriori și bon appétit! 628 00:45:53,083 --> 00:45:54,083 Mai târziu. 629 00:45:54,166 --> 00:45:58,417 Mai întâi, mi-e poftă de o altă savoare de frică. 630 00:45:58,500 --> 00:46:01,583 - Unde te duci? - E petrecere de Halloween. 631 00:46:01,667 --> 00:46:03,250 Îmi trebuie un costum. 632 00:46:05,250 --> 00:46:07,458 Crezi că ne trebuie și nouă costume? 633 00:46:07,542 --> 00:46:11,583 Dacă erai mai tembel, te-aș fi vândut ca prespapier. 634 00:46:12,875 --> 00:46:14,250 Nu fi urâcioasă. 635 00:46:16,542 --> 00:46:18,500 Nu se învechește niciodată. 636 00:47:18,625 --> 00:47:21,125 Asta numesc eu... 637 00:47:21,709 --> 00:47:23,458 o frumoasă-foc. 638 00:47:45,458 --> 00:47:46,834 Nu a sosit încă. 639 00:47:47,458 --> 00:47:49,625 N-o putem aștepta toată seara pe Skylar. 640 00:47:51,125 --> 00:47:55,083 - Atunci, voi cânta eu. - Poți s-o faci? N-ai emoții? 641 00:47:55,166 --> 00:47:57,291 Nu. Mă descurc. 642 00:48:06,625 --> 00:48:09,917 - Arăt bine? - Cum adică? 643 00:48:10,000 --> 00:48:13,458 Am părul ciufulit? Ar fi trebuit să mă tund? 644 00:48:14,125 --> 00:48:17,250 Am un coș? Îl simt ca un coș. 645 00:48:17,333 --> 00:48:21,333 Ce Dumnezeu... 15 ani de frică, toți deodată. 646 00:48:21,417 --> 00:48:25,542 Serios, să-l acopăr? Sau să plec acasă? 647 00:48:25,625 --> 00:48:29,041 Skylar, ești frumoasă. Hai, ne ascundem în mulțime. 648 00:48:29,125 --> 00:48:31,375 Nu se va holba nimeni la tine. 649 00:48:33,291 --> 00:48:34,583 Iat-o! 650 00:48:34,667 --> 00:48:38,500 Doamnelor și domnilor, Skylar Lewis! Skylar va cânta cu noi. 651 00:48:38,583 --> 00:48:41,542 Vai, nu! Am uitat cu desăvârșire! 652 00:48:41,625 --> 00:48:43,291 Faceți-i loc, vă rog! 653 00:48:46,583 --> 00:48:48,792 De ce mă simt așa? 654 00:48:48,875 --> 00:48:51,625 Haide pe scenă, Sky! Nu fi timidă. 655 00:48:51,709 --> 00:48:54,125 Nu-i lăsa să te sperie. 656 00:48:54,208 --> 00:48:56,709 Ceva e în neregulă cu mine. 657 00:48:56,792 --> 00:48:59,917 Am palpitații. E ceva în neregulă cu mine. 658 00:49:00,000 --> 00:49:01,041 Sunt reale? 659 00:49:01,125 --> 00:49:04,166 Să stai pe scenă în fața tuturor... 660 00:49:04,250 --> 00:49:07,250 Salutare, lume. Mami a venit acasă. 661 00:49:07,333 --> 00:49:10,208 - Mami! Mami! Mami! - Nimic nu te sperie. 662 00:49:10,333 --> 00:49:12,333 Nu ești normală. 663 00:49:12,417 --> 00:49:14,542 Asta te va bântui. 664 00:49:16,875 --> 00:49:20,792 Nu uita, pierde-te în muzică. 665 00:49:21,583 --> 00:49:24,375 Sunt cu adevărat pierdută. 666 00:49:26,208 --> 00:49:27,458 Dați-i drumul, băieți. 667 00:49:54,834 --> 00:49:56,208 Poți s-o faci. 668 00:50:02,125 --> 00:50:03,667 Fii calmă, Sky. 669 00:50:07,417 --> 00:50:11,542 Fiți atenți, acum vin 670 00:50:11,625 --> 00:50:15,125 Ard mai puternic ca soarele 671 00:50:15,208 --> 00:50:19,500 Tu pui bariere Pe care nu le pot dărâma 672 00:50:19,583 --> 00:50:21,583 Dărâma 673 00:50:21,667 --> 00:50:26,291 Teama nu e un blocaj în calea mea 674 00:50:26,375 --> 00:50:29,792 Nu-mi pasă Ce spun cei ce mă urăsc 675 00:50:29,875 --> 00:50:34,125 Ei nu mă sperie, Nu tremur 676 00:50:34,208 --> 00:50:35,333 Tremur 677 00:50:35,417 --> 00:50:38,959 Dacă crezi că voi renunța 678 00:50:39,041 --> 00:50:42,417 Taie asta de pe listă 679 00:50:42,500 --> 00:50:46,250 Vreau să urlu tare 680 00:50:46,333 --> 00:50:50,208 Nimic nu mă va opri acum 681 00:50:55,208 --> 00:50:59,125 Frica de a sta în fața mulțimii... una dintre preferatele mele. 682 00:51:09,500 --> 00:51:11,041 Uimitor! 683 00:51:11,125 --> 00:51:14,333 A fost... de nedescris. 684 00:51:19,166 --> 00:51:22,417 Trebuie că e tare umilitor pentru tine. 685 00:51:22,500 --> 00:51:25,000 Rușinea vieții tale! 686 00:51:28,375 --> 00:51:30,083 Preiau eu de aici. 687 00:51:31,583 --> 00:51:33,333 Bateți ritmul, băieți. 688 00:51:36,917 --> 00:51:41,750 - Ți-a trecut gâtul? - Am găsit un doctor din altă lume. 689 00:51:41,834 --> 00:51:43,625 Sky! 690 00:51:46,667 --> 00:51:50,041 Fiți atenți, acum vin 691 00:51:50,125 --> 00:51:52,959 Ard mai puternic ca soarele 692 00:51:53,041 --> 00:51:56,250 Tu pui bariere Pe care nu le pot dărâma 693 00:51:56,333 --> 00:51:58,083 Dărâma 694 00:51:58,166 --> 00:52:02,000 Teama nu e un blocaj în calea mea 695 00:52:02,083 --> 00:52:04,959 Nu-mi pasă Ce spun cei ce mă urăsc 696 00:52:05,041 --> 00:52:08,291 Nu mi-e teamă, Nu tremur 697 00:52:08,375 --> 00:52:12,083 Și dacă crezi Că voi renunța 698 00:52:14,709 --> 00:52:16,875 Skylar, ce faci? 699 00:52:17,625 --> 00:52:19,083 Nu am luat cina. 700 00:52:20,542 --> 00:52:21,792 Mai ușor. O să te îneci. 701 00:52:23,667 --> 00:52:26,667 - Nu mă deranjează. - Nu-ți poți mânca frica. 702 00:52:27,625 --> 00:52:29,500 Nu-mi mănânc frica. 703 00:52:30,667 --> 00:52:32,166 Mănânc fursecuri. 704 00:52:34,500 --> 00:52:36,625 Sadie, e cea mai proastă zi din viața mea. 705 00:52:37,166 --> 00:52:41,500 Am un sentiment oribil de stânjeneală de care nu pot să scap. 706 00:52:41,583 --> 00:52:43,750 Ți-am mai spus, asta e frica. 707 00:52:44,750 --> 00:52:46,083 Și cum o opresc? 708 00:52:47,000 --> 00:52:48,208 Nu poți. 709 00:52:49,291 --> 00:52:53,083 Trebuie să trăiești cu ea ca toți oamenii de pe lume. 710 00:52:55,417 --> 00:52:56,667 E prea mult. 711 00:52:57,166 --> 00:52:58,333 Sky... 712 00:53:07,500 --> 00:53:10,542 Nu vrei să te pui cu mine 713 00:53:10,625 --> 00:53:13,959 Știu cine vreau să fiu 714 00:53:14,041 --> 00:53:16,959 Nu mă vei încetini 715 00:53:17,041 --> 00:53:20,250 Nimic nu mă va opri, Nimic nu mă va opri 716 00:53:24,000 --> 00:53:25,917 Nimic nu mă va opri 717 00:53:30,208 --> 00:53:32,166 Nimic nu mă va opri 718 00:53:39,500 --> 00:53:40,792 Sadie... 719 00:53:42,625 --> 00:53:43,709 Uite! 720 00:53:44,917 --> 00:53:46,208 Ce e? 721 00:53:49,125 --> 00:53:50,417 E mama. 722 00:53:50,917 --> 00:53:52,166 Vino aici. 723 00:53:53,625 --> 00:53:55,417 Nimic nu mă va opri 724 00:53:59,542 --> 00:54:03,125 Nimic nu mă va mai opri acum 725 00:54:18,542 --> 00:54:19,709 Unde te duci? 726 00:54:19,792 --> 00:54:21,834 Să găsesc o trupă care să cânte pe ritm. 727 00:54:24,000 --> 00:54:25,667 Ești o povară, dragul meu. 728 00:54:26,667 --> 00:54:30,500 Ești genul de groaznic care nu se îmbunătățește cu exercițiu. 729 00:54:49,208 --> 00:54:50,917 E conacul McQuarry. 730 00:54:52,709 --> 00:54:53,917 A locuit aici? 731 00:54:54,458 --> 00:54:59,625 - Nu se poate. Mama mi-ar fi spus! - Așa cum ți-a spus că vânează monștri? 732 00:54:59,709 --> 00:55:03,792 - Deimata i-a împins la limită. - Ca pe bătrânul McQuarry. 733 00:55:03,875 --> 00:55:06,166 S-a închis în casa asta ani de zile. 734 00:55:07,041 --> 00:55:11,709 - Dacă Edgar McQuarry e bunicul meu? - Poate de asta sunt toți aici. 735 00:55:11,792 --> 00:55:14,709 - Care toți? - Skylar, uite. 736 00:55:14,792 --> 00:55:17,417 Conacul e plin de monștrii. 737 00:55:17,500 --> 00:55:19,583 Trebuie să ieșim de aici! 738 00:55:20,625 --> 00:55:22,083 Nu! 739 00:55:22,875 --> 00:55:24,291 Cum adică, nu? 740 00:55:25,583 --> 00:55:29,542 Prietenii noștri sunt aici. Ce se va întâmpla cu ei dacă plecăm? 741 00:55:29,625 --> 00:55:34,208 - Ce putem să facem? - Doar noi avem arme ca să luptăm cu ei. 742 00:55:37,417 --> 00:55:40,750 Și una dintre noi e vânător de monștri la a cincea generație. 743 00:55:43,333 --> 00:55:44,583 Nu pot. 744 00:55:45,583 --> 00:55:46,834 Mi-e prea frică. 745 00:55:47,834 --> 00:55:52,375 Mie mi-a fost frică toată viața. Știi ce am învățat despre frică? 746 00:55:52,458 --> 00:55:54,875 Când fugi de ea, se face și mai mare. 747 00:55:55,625 --> 00:55:58,041 Haide! Poți s-o faci. 748 00:56:02,417 --> 00:56:05,583 - Te urăsc. - Și eu te urăsc. 749 00:56:05,667 --> 00:56:06,667 Să mergem. 750 00:56:11,709 --> 00:56:13,250 Bine, ce... îmi trebuie ceva. 751 00:56:32,375 --> 00:56:33,792 Haide, Henry! 752 00:56:34,959 --> 00:56:37,166 Nu mă răni, Sperietoare de Ciori! 753 00:56:41,875 --> 00:56:44,667 Scuze. Asta aveam... 754 00:56:44,750 --> 00:56:46,125 pe limba mea. 755 00:56:46,208 --> 00:56:47,834 Se întâmplă și celor mai buni. 756 00:56:48,834 --> 00:56:51,583 Omule... mă pierdusem. 757 00:56:51,667 --> 00:56:56,375 Auzeam și vedeam tot, dar îmi era frică să mă și mișc. 758 00:56:59,375 --> 00:57:04,208 Am leșinat complet. Skylar și Sadie se bazau pe mine. 759 00:57:04,291 --> 00:57:08,583 - O să le ajuți data viitoare. - Glumești? Sunt inutil. 760 00:57:10,750 --> 00:57:12,375 - Mă duc acasă. - Ce idee bună! 761 00:57:12,458 --> 00:57:16,792 Când ceva devine prea greu, e mai bine să te ascunzi și să renunți. 762 00:57:16,875 --> 00:57:21,125 Cui îi pasă că prietenele tale au nevoie de tine? 763 00:57:23,250 --> 00:57:24,792 Nu le pot ajuta. 764 00:57:26,125 --> 00:57:27,583 Sunt un laș. 765 00:57:29,500 --> 00:57:32,875 Nu trebuie să fii erou ca să ajuți la repararea unității de izolare. 766 00:57:35,875 --> 00:57:40,250 - De ce ai nevoie? - Sudură, în mare parte, și... 767 00:57:41,000 --> 00:57:45,125 Da. E extrem de dezgustător. Deci... 768 00:58:05,458 --> 00:58:06,291 Salut, Josh! 769 00:58:07,500 --> 00:58:08,875 Ce-i cu arsenalul ăsta? 770 00:58:11,458 --> 00:58:13,083 E doar un costum. 771 00:58:14,500 --> 00:58:15,542 Știi tu... 772 00:58:16,041 --> 00:58:17,834 Piu, piu. 773 00:58:17,917 --> 00:58:19,333 Nostim. 774 00:58:20,125 --> 00:58:21,750 - Da. - Pa. 775 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 Josh? 776 00:58:24,709 --> 00:58:25,625 Da? 777 00:58:27,375 --> 00:58:28,625 Unde-ți sunt picioarele? 778 00:59:18,333 --> 00:59:20,041 Sadie! 779 00:59:26,667 --> 00:59:27,875 Unde e pistolul? 780 00:59:27,959 --> 00:59:30,417 Dă ăștia jos! Nici nu văd! 781 00:59:32,792 --> 00:59:34,875 - Nu funcționează! - Hai! Scoate- i! 782 00:59:34,959 --> 00:59:36,250 - Mai repede! - Scuze! 783 00:59:36,333 --> 00:59:37,959 - Hai! - Bine! 784 00:59:42,333 --> 00:59:44,417 - Bine. - Am reușit! 785 00:59:47,875 --> 00:59:49,500 - Ne trebuie mai multe. - Da. 786 00:59:59,000 --> 01:00:02,208 - Cum arată? - Fantastic. Ai talent înnăscut. 787 01:00:06,583 --> 01:00:09,166 Hai să punem jos aparatul de sudură. 788 01:00:12,375 --> 01:00:13,875 Skylar! 789 01:00:13,959 --> 01:00:18,875 - Cobb? Cum e Henry? - E bine. Voi? 790 01:00:18,959 --> 01:00:22,166 Suntem bine. Am prins un monstru! 791 01:00:22,250 --> 01:00:24,542 Dar mai sunt mulți. Ne mai trebuie arsenal. 792 01:00:24,625 --> 01:00:28,166 Bine. Vă trimit chiar acum. 793 01:00:31,542 --> 01:00:32,834 Da, bine. 794 01:00:33,583 --> 01:00:34,542 Stai! 795 01:00:35,750 --> 01:00:37,709 - E liber. - Bine. 796 01:00:42,000 --> 01:00:44,667 - Ce s-a întâmplat? Sunt tefere? - Sunt bine. 797 01:00:44,750 --> 01:00:46,083 Le mai trebuie capcane. 798 01:00:46,709 --> 01:00:49,375 Aș vrea să fiu în două locuri deodată. 799 01:00:50,208 --> 01:00:53,291 - Stai aici câteva minute. Revin. - Stai. 800 01:00:54,291 --> 01:00:55,625 Dă-mi geanta. 801 01:00:56,792 --> 01:00:58,083 Le-o duc eu. 802 01:00:58,625 --> 01:00:59,792 Ești sigur? 803 01:01:05,917 --> 01:01:07,917 Da, sunt sigur. 804 01:01:08,000 --> 01:01:10,333 - Du- te și prinde- i. - Bine. 805 01:01:15,291 --> 01:01:17,166 Te descurci să repari aia singur? 806 01:01:17,250 --> 01:01:18,667 Mă descurc. 807 01:01:18,750 --> 01:01:20,291 Henry. 808 01:01:28,709 --> 01:01:31,000 E pierdut. 809 01:01:32,542 --> 01:01:34,917 - Nu contează. - Ba contează. 810 01:01:35,000 --> 01:01:37,417 - Ar fi fost altfel. - Mișcă-te la fel ca mine. 811 01:01:37,500 --> 01:01:38,542 Eu... Ce? 812 01:01:38,625 --> 01:01:41,709 - De unde să știu în ce direcție? - O facem împreună. 813 01:01:41,792 --> 01:01:43,709 Acum te zgâlțâi. Nu legeni. 814 01:01:45,583 --> 01:01:47,625 - Theodosia, ce se petrece? - După colț. 815 01:01:47,709 --> 01:01:49,417 Unde mergem? Ce facem? 816 01:01:49,500 --> 01:01:51,041 - Ssst! - Bine. 817 01:01:53,125 --> 01:01:57,583 Capătă încredere. Ce putem face ca s-o acapareze iar frica? 818 01:01:59,166 --> 01:02:01,250 - Stai departe de prietenii noștri! - Da! 819 01:02:01,333 --> 01:02:04,000 Pare foarte atașată de prietenii ei. 820 01:02:04,667 --> 01:02:07,166 Și mulți dintre ei sunt în sala de dans. 821 01:02:09,625 --> 01:02:10,709 Să mergem. 822 01:02:13,166 --> 01:02:14,625 Cheamă-i pe ceilalți. 823 01:02:14,709 --> 01:02:18,208 E timpul pentru un ospăț de isterie în masă. 824 01:02:20,917 --> 01:02:23,333 Bun așa! Asta e ce-mi doresc. 825 01:02:23,417 --> 01:02:26,458 - Să-i chemăm pe ceilalți? De ce? - Ce tembel ești! 826 01:02:26,542 --> 01:02:29,583 Costumul ăsta începe să pută. 827 01:02:45,250 --> 01:02:46,875 Vrei să dansăm? 828 01:02:49,000 --> 01:02:51,542 Cred că nu. Nu știi ce pierzi. 829 01:02:58,542 --> 01:02:59,875 Myra! Ești bine? 830 01:03:00,875 --> 01:03:03,250 Era o femeie oribilă. 831 01:03:03,792 --> 01:03:04,792 M-a controlat. 832 01:03:05,709 --> 01:03:09,792 Stai... Deimata! În ce direcție s-a dus? 833 01:03:09,875 --> 01:03:12,041 Sus. Sala de dans. 834 01:03:14,458 --> 01:03:16,083 Mulțumesc. Să mergem! 835 01:03:17,959 --> 01:03:19,041 - Pe curând! - Stai. 836 01:03:19,125 --> 01:03:21,834 Mi-ați văzut gulerul cervical? 837 01:03:25,166 --> 01:03:26,792 Îmi chemați un taxi? 838 01:03:56,834 --> 01:03:59,750 - A văzut-o cineva pe Skylar? - Nu. 839 01:04:17,041 --> 01:04:18,834 Henry! 840 01:04:18,917 --> 01:04:20,875 Henry! 841 01:04:21,750 --> 01:04:23,417 Hei, băiete! 842 01:04:23,500 --> 01:04:25,917 Nu te-am mai speriat de mult! 843 01:04:26,000 --> 01:04:29,959 Mulțumesc că te-ai întors să mă hrănești! 844 01:04:34,125 --> 01:04:35,542 Nu mă așteptam la asta. 845 01:04:35,625 --> 01:04:38,208 Bună încercare, neîndemânaticule! 846 01:04:38,291 --> 01:04:41,041 Asta s-ar putea să doară tare! 847 01:05:02,834 --> 01:05:06,458 - Nu ne-ai spus despre asta. - Nu știam despre asta. 848 01:05:10,625 --> 01:05:13,583 Bun venit în cel mai mare coșmar al vostru! 849 01:05:37,000 --> 01:05:41,375 Ia spune, Henry! Ai nevoie să-ți schimbi pantalonii? 850 01:05:42,375 --> 01:05:45,041 - Nu mi-e frică de tine. - Sigur că ți-este. 851 01:05:45,125 --> 01:05:51,959 Ți-e frică de mine, de întuneric, de copiii care se iau de tine la sală. 852 01:05:52,041 --> 01:05:56,291 Recunoaște. Ți-e frică de orice! 853 01:05:56,375 --> 01:05:58,875 - Nu-i adevărat! - Ești un laș. 854 01:05:58,959 --> 01:06:02,291 Mereu ai fost și așa vei rămâne! 855 01:06:02,375 --> 01:06:08,041 Nu mi-e frică de tine! 856 01:06:08,125 --> 01:06:12,583 Ba da, ți-e frică! 857 01:06:12,667 --> 01:06:13,792 Nu! 858 01:06:14,875 --> 01:06:17,000 Lasă-mă în pace! 859 01:06:20,709 --> 01:06:22,917 Am terminat-o cu tine. 860 01:06:23,000 --> 01:06:24,583 Stai! 861 01:06:26,000 --> 01:06:27,834 De cât timp ne cunoaștem? 862 01:06:27,917 --> 01:06:30,208 Te rog, fie-ți frică de mine! Te rog! 863 01:06:31,792 --> 01:06:32,959 Ești terminat. 864 01:06:33,750 --> 01:06:36,917 Terminat? Stai! Voi fi mai înfricoșător. 865 01:06:37,000 --> 01:06:39,333 Bau! Bau! 866 01:06:39,417 --> 01:06:40,667 Bau? 867 01:06:57,291 --> 01:06:58,458 Ia-o. 868 01:07:02,500 --> 01:07:03,959 Sunt prea mulți! 869 01:07:04,041 --> 01:07:07,166 Încearcă să-ți păstrezi calmul. Nu e momentul să te sperii. 870 01:07:08,583 --> 01:07:09,667 Nu știu ce să zic. 871 01:07:11,166 --> 01:07:14,709 Eu aș spune că e momentul perfect să te sperii. 872 01:07:14,792 --> 01:07:17,375 - Nu, Vrăjitoareo? - Indubitabil! 873 01:07:17,458 --> 01:07:20,125 Încă un cuvânt pe care nu știi să-l silabisești! 874 01:07:23,250 --> 01:07:25,875 Nu e seara ta, așa-i, scumpo? 875 01:07:25,959 --> 01:07:31,667 Mai întâi, te-ai făcut de râs cu prestația de toată jena în fața lumii. 876 01:07:33,250 --> 01:07:36,333 Să nu crezi că asta n-o să te bântuie pe vecie. 877 01:07:37,667 --> 01:07:38,625 Skylar! 878 01:07:40,792 --> 01:07:44,500 Dacă arăți puțin curaj, se vor reduce la nimic! 879 01:07:44,583 --> 01:07:46,583 Orice te sperie, fă-o! 880 01:07:48,792 --> 01:07:50,500 Prostii! 881 01:08:07,667 --> 01:08:10,750 Sunt deșteaptă... și încrezătoare. 882 01:08:10,834 --> 01:08:13,542 Ești toantă și slabă de înger! 883 01:08:14,792 --> 01:08:18,750 - Sunt încrezătoare. - Silabisește „capră” atunci. 884 01:08:21,625 --> 01:08:23,166 C... 885 01:08:24,291 --> 01:08:25,667 A... 886 01:08:34,667 --> 01:08:39,667 - Hei, Sky! Te-am căutat peste tot. - Ia-ți chitara. Acompaniază-mă. 887 01:08:40,625 --> 01:08:43,208 - Ce? - Hai! Țineți-le piept! 888 01:08:45,417 --> 01:08:49,500 Țineți-le piept! Orice vă sperie, faceți întocmai! 889 01:08:49,583 --> 01:08:52,458 Chitara ta e fără cablu, nu? Urmează-mă. 890 01:08:54,959 --> 01:08:56,834 - Caută formația. - Bine. 891 01:09:55,083 --> 01:09:59,375 Ce fel de aiurit nu e în stare să silabisească cuvântul „capră”? 892 01:10:08,417 --> 01:10:09,500 C... 893 01:10:10,542 --> 01:10:11,792 A... 894 01:10:11,875 --> 01:10:12,917 Nu. 895 01:10:15,375 --> 01:10:16,750 C... 896 01:10:17,458 --> 01:10:18,417 I... 897 01:10:19,542 --> 01:10:20,792 Sadie! 898 01:10:26,000 --> 01:10:28,250 Doar nu ai de gând să cânți, nu? 899 01:10:30,583 --> 01:10:32,083 Îi vei speria de moarte. 900 01:10:34,250 --> 01:10:36,500 Ești cea mai slabă cântăreață din lume. 901 01:10:46,333 --> 01:10:48,667 Dă-te jos de acolo. Arăți ca o idioată. 902 01:11:00,000 --> 01:11:03,208 Îmi făceai inima să bată tare 903 01:11:03,291 --> 01:11:05,709 Doar gândul la tine 904 01:11:05,792 --> 01:11:08,166 Erai un vânt rece 905 01:11:08,667 --> 01:11:10,792 Care mereu bătea 906 01:11:11,417 --> 01:11:14,166 Dar nu voi mai îndura 907 01:11:14,250 --> 01:11:17,208 Nu de asta am venit 908 01:11:17,291 --> 01:11:19,375 Aici 909 01:11:20,000 --> 01:11:21,917 Sunt în mintea ta 910 01:11:22,000 --> 01:11:24,083 Am înviat din morți 911 01:11:24,166 --> 01:11:27,750 Te-am făcut să alergi de frică, Eu nu mă mai tem 912 01:11:27,834 --> 01:11:31,375 Te-am prins, Te voi doborî 913 01:11:31,458 --> 01:11:35,333 Nu veni la mine, Eu nu mă mai tem 914 01:11:35,417 --> 01:11:37,417 Eu nu mă mai tem 915 01:11:37,500 --> 01:11:38,583 Opriți-vă! 916 01:11:43,375 --> 01:11:45,583 Ține-i piept, Ryan! Poți s-o faci! 917 01:11:46,959 --> 01:11:50,417 Despre ce vorbești? Eu sunt Ryan. 918 01:11:53,458 --> 01:11:55,291 Fă ceva de care te temi! 919 01:11:57,375 --> 01:11:58,542 Vrei... 920 01:12:04,709 --> 01:12:06,250 Vrei... 921 01:12:08,959 --> 01:12:10,458 Vrei să ieși cu mine? 922 01:12:12,750 --> 01:12:14,041 Da! 923 01:12:30,834 --> 01:12:31,959 C... 924 01:12:33,166 --> 01:12:34,083 A... 925 01:12:36,250 --> 01:12:37,750 P-R-Ă. 926 01:12:38,583 --> 01:12:41,250 Silabisește „speriat”! 927 01:12:41,917 --> 01:12:43,583 S-P-E-R... 928 01:12:45,583 --> 01:12:46,917 I-A-T. 929 01:12:47,500 --> 01:12:49,542 Și nu sunt! 930 01:13:17,250 --> 01:13:19,458 Sunt în avantaj acum 931 01:13:19,542 --> 01:13:23,375 Iar tu pierzi teren, nu a trebuit să te lupți vreodată 932 01:13:23,458 --> 01:13:24,834 N-ai mai pierdut 933 01:13:24,917 --> 01:13:26,875 Vezi că se scot mănușile 934 01:13:26,959 --> 01:13:30,458 Spune-mi când te saturi 935 01:13:30,542 --> 01:13:32,667 Da 936 01:13:32,750 --> 01:13:36,208 Sunt gata de spectacol Și suntem față în față 937 01:13:36,291 --> 01:13:40,208 Cred că îl voi rearanja Și te voi pune la locul tău 938 01:13:40,291 --> 01:13:41,834 Nu mă vei învinge 939 01:13:41,917 --> 01:13:46,250 Verifică, Ți-e teamă de mine 940 01:13:46,333 --> 01:13:50,083 Sunt în mintea ta 941 01:13:50,166 --> 01:13:54,000 Te-am făcut să alergi de frică, Eu nu mă mai tem 942 01:13:54,083 --> 01:13:57,709 Te-am prins, Te voi doborî 943 01:13:57,792 --> 01:14:01,375 Nu veni prin preajmă, Eu nu mă mai tem 944 01:14:01,458 --> 01:14:03,583 Eu nu mă mai tem 945 01:14:05,333 --> 01:14:07,291 Eu nu mă mai tem 946 01:14:10,208 --> 01:14:12,375 Îmi făceai inima să bată tare 947 01:14:12,458 --> 01:14:14,000 Doar gândul la tine 948 01:14:14,083 --> 01:14:16,000 Dar acum ești în fundal 949 01:14:16,083 --> 01:14:18,000 Ce-ai de gând să faci? 950 01:14:18,083 --> 01:14:21,792 Strigați dacă auziți asta, Suntem neînfricați 951 01:14:21,875 --> 01:14:24,000 Suntem neînfricați 952 01:14:24,083 --> 01:14:27,834 Sunt în mintea ta, Am înviat din morți 953 01:14:27,917 --> 01:14:32,000 Te-am făcut să alergi de frică, Eu nu mă mai tem 954 01:14:32,083 --> 01:14:35,125 Te-am prins, Te voi doborî 955 01:14:35,208 --> 01:14:39,208 Nu veni la mine, Eu nu mă mai tem 956 01:14:39,291 --> 01:14:42,792 Sunt în mintea ta, Am înviat, am înviat din morți 957 01:14:42,875 --> 01:14:46,750 Eu nu mă mai tem, Eu nu mă mai tem 958 01:14:46,834 --> 01:14:50,583 Te-am prins, Te voi doborî 959 01:14:50,667 --> 01:14:54,417 Nu veni la mine, Eu nu mă mai tem 960 01:14:54,500 --> 01:14:56,709 Eu nu mă mai tem 961 01:15:17,250 --> 01:15:19,291 Bravo! 962 01:15:19,375 --> 01:15:20,709 Spune-mi, drăguță. 963 01:15:21,250 --> 01:15:24,959 Ți-ai pierdut cumva părinții în seara asta? 964 01:16:38,458 --> 01:16:40,333 Încă un pas și îi scap! 965 01:16:41,583 --> 01:16:44,125 Doar nu credeai că dispar dacă vei cânta, nu? 966 01:16:44,792 --> 01:16:46,625 Nu sunt un monstru obișnuit. 967 01:16:46,709 --> 01:16:50,208 Nu degeaba mi se spune Cea Eternă! 968 01:16:50,291 --> 01:16:53,166 - Skylar, fugi! - Taci, Steve! 969 01:16:56,959 --> 01:17:00,458 Nu te teme! Ea se hrănește din teama ta! 970 01:17:00,542 --> 01:17:01,959 Destul! 971 01:17:02,041 --> 01:17:05,959 Serios, încă un cuvânt și amândoi veți face buf! 972 01:17:14,709 --> 01:17:17,041 Haide, Henry. Trebuie s-o ajutăm. 973 01:17:19,792 --> 01:17:22,750 Poate ai distrus monștrii de jos. 974 01:17:22,834 --> 01:17:25,834 Dar vor veni alții. Mereu vin alții! 975 01:17:25,917 --> 01:17:27,834 Fiindcă teama există mereu. 976 01:17:27,917 --> 01:17:32,583 Și teama naște monștrii, nu invers. 977 01:17:34,625 --> 01:17:38,959 Ce-ar fi să le dai drumul părinților mei și să mă iei pe mine? 978 01:17:39,041 --> 01:17:40,041 - Ce? - Ce? 979 01:17:40,125 --> 01:17:41,333 Scuze, repetă. 980 01:17:41,417 --> 01:17:45,000 Dacă îi pui pe acoperiș, poți să faci ce vrei cu mine. 981 01:17:45,083 --> 01:17:46,959 - Nu, scumpo! - Nu face asta! 982 01:17:47,041 --> 01:17:48,083 Aș accepta târgul. 983 01:17:48,166 --> 01:17:50,250 Mai întâi, renunță la pistol. 984 01:17:51,625 --> 01:17:53,166 - Nu, scumpo! - Nu! 985 01:17:54,000 --> 01:17:55,083 Nu asculta! 986 01:17:56,750 --> 01:17:59,500 Și cealaltă chestie de pe mână. 987 01:18:08,500 --> 01:18:10,417 Surpriză! 988 01:18:25,500 --> 01:18:27,625 Prinde-o! 989 01:18:29,291 --> 01:18:31,792 Îndrăznești să mă păcălești? 990 01:18:34,375 --> 01:18:36,000 Mamă! Tată! 991 01:18:39,625 --> 01:18:40,500 Nu! 992 01:18:41,834 --> 01:18:43,166 Te-am prins, iubito. 993 01:18:45,667 --> 01:18:46,667 Grozav! 994 01:18:57,959 --> 01:18:59,291 S-a mărit! 995 01:18:59,375 --> 01:19:01,625 Se hrănește din teama ta, scumpo! 996 01:19:01,709 --> 01:19:03,875 „Se hrănește din teama ta, scumpo!” 997 01:19:09,625 --> 01:19:10,834 Stați aici. 998 01:19:12,166 --> 01:19:15,583 - Da. Eu sigur rămân aici. - Bun plan! 999 01:19:17,959 --> 01:19:19,250 Unde ai fugit? 1000 01:19:33,333 --> 01:19:35,458 Uite! Distracție dublă! 1001 01:19:37,333 --> 01:19:41,041 Nu-ți fie teamă! Asta o face mai puternică! 1002 01:19:41,125 --> 01:19:43,667 Eu nu mă tem! Se hrănește din teama voastră! 1003 01:19:44,750 --> 01:19:48,375 Mamă, tată, aveți încredere în mine! Vă rog! 1004 01:19:48,458 --> 01:19:49,375 Nu mai vorbiți! 1005 01:19:54,291 --> 01:19:56,959 Distrageți-o pe Deimata. Am nevoie de timp! 1006 01:19:57,041 --> 01:19:58,458 Ce... 1007 01:19:58,542 --> 01:20:01,000 O facem împreună. Eu... 1008 01:20:11,542 --> 01:20:16,542 - Henry, ajută-mă puțin. - Încerc. N-am mai folosit așa ceva. 1009 01:20:25,083 --> 01:20:27,417 Of, copii! Ce adorabil! 1010 01:21:10,208 --> 01:21:13,291 Skylar, unde ești? 1011 01:21:25,458 --> 01:21:27,041 Mamă, tată, rezistați! 1012 01:21:30,667 --> 01:21:32,041 Aici erai! 1013 01:21:32,125 --> 01:21:35,375 Acum vei simți durere cum n-ai mai simțit vreodată! 1014 01:21:40,625 --> 01:21:43,000 Trei e cu noroc! 1015 01:21:57,792 --> 01:22:00,542 Fii sinceră, par plinuță cu atâtea capete? 1016 01:22:00,625 --> 01:22:01,959 Da. 1017 01:22:04,458 --> 01:22:05,458 Acum! 1018 01:22:08,792 --> 01:22:11,291 Aveți încredere! 1019 01:22:11,375 --> 01:22:13,917 Am încredere în fiica mea. 1020 01:22:14,000 --> 01:22:16,542 E o fată isteață. Se va descurca. 1021 01:22:16,625 --> 01:22:17,834 Da. 1022 01:22:31,583 --> 01:22:35,208 Nu mai e un copil. E adult. Recunoaștem asta. 1023 01:22:35,291 --> 01:22:36,792 Așa e! 1024 01:22:42,500 --> 01:22:44,542 - E timpul să ne detașăm. - Da. 1025 01:22:44,625 --> 01:22:46,333 - Să slăbim frâiele. - Da. 1026 01:23:03,834 --> 01:23:06,291 Copil neastâmpărat! 1027 01:23:07,583 --> 01:23:08,834 Am prins-o! 1028 01:23:11,709 --> 01:23:14,250 Cine e monstrul tău acum? 1029 01:23:20,709 --> 01:23:22,375 Grozav, scumpo. 1030 01:23:22,458 --> 01:23:23,834 Grozav. 1031 01:23:23,917 --> 01:23:25,667 Ne ajuți puțin cu funia? 1032 01:23:25,750 --> 01:23:27,542 - Vrem funia acum, te rog. - Da. 1033 01:23:27,625 --> 01:23:28,959 Acum, tată! 1034 01:23:32,125 --> 01:23:34,625 - Scumpo. - Skylar? 1035 01:23:34,709 --> 01:23:36,542 - Iubito! - Scumpo! 1036 01:23:36,625 --> 01:23:38,792 Ești... teafără? 1037 01:23:38,875 --> 01:23:40,166 Ce mă bucur! Sadie! 1038 01:23:40,250 --> 01:23:44,500 Sadie, Henry, vă mulțumesc. Stai să... 1039 01:23:44,583 --> 01:23:46,750 Vedeți? Puteți avea încredere în mine. 1040 01:23:46,834 --> 01:23:49,917 - Scumpo. Te iubim mult de tot! - Atât de mult! 1041 01:23:50,709 --> 01:23:54,834 - Încât să-mi eliminați programul? - Da. Îl putem prelungi cu 30 de minute. 1042 01:23:54,917 --> 01:23:57,250 Haideți! Doar v-am salvat viețile! 1043 01:23:57,333 --> 01:24:00,500 - Are dreptate. - Așa e, e adevărat. 1044 01:24:00,583 --> 01:24:02,959 Adevărul este că avem nevoie de puțină frică... 1045 01:24:03,041 --> 01:24:04,041 Vă iubesc. 1046 01:24:04,125 --> 01:24:05,959 ...fiindcă nimic nu e mai frumos 1047 01:24:06,041 --> 01:24:09,166 ca atunci când descoperi că ceva te sperie 1048 01:24:09,250 --> 01:24:10,750 și, totuși, o faci. 1049 01:24:10,834 --> 01:24:13,709 Te simt venind de la distanță 1050 01:24:13,792 --> 01:24:17,792 Îmi crește pulsul Când îți aud cuvintele 1051 01:24:17,875 --> 01:24:21,166 Și spui atât de multe, De parcă nu-ți dai seama 1052 01:24:21,250 --> 01:24:24,625 Că sunt semnată, sigilată, Trimisă cu timbru 1053 01:24:24,709 --> 01:24:28,333 Nu trebuie să încerci din greu 1054 01:24:28,417 --> 01:24:32,083 Mi-ai luat inima deja 1055 01:24:32,166 --> 01:24:35,750 Nu trebuie Să-mi demonstrezi nimic 1056 01:24:35,834 --> 01:24:38,959 Deja te plac 1057 01:24:39,041 --> 01:24:44,291 Așa că ține-mă, ține-mă Ține-mă strâns acum 1058 01:24:44,375 --> 01:24:47,667 Fiindcă sunt gata de plecare 1059 01:24:48,667 --> 01:24:50,750 Și nu e ca și cum poți scăpa de frică. 1060 01:24:50,834 --> 01:24:53,083 Unele lucruri mereu vor fi înfricoșătoare. 1061 01:24:53,166 --> 01:24:54,709 Cum ar fi vorbitul în public. 1062 01:24:54,792 --> 01:24:58,792 În concluzie, deși amigdala ne cauzează anxietatea, 1063 01:24:58,875 --> 01:25:02,750 cortexul prefrontal, o altă parte din creier, ne ajută s-o controlăm. 1064 01:25:07,709 --> 01:25:10,375 M-ai cucerit cu un bună 1065 01:25:10,458 --> 01:25:12,792 Închide gura, dragă, Nu spune nimic 1066 01:25:12,875 --> 01:25:16,208 Fiindcă nu spui ceva Ce n-am mai auzit 1067 01:25:16,291 --> 01:25:20,208 Acele cuvinte se destramă Când muzica e tare 1068 01:25:20,291 --> 01:25:23,750 Și difuzorul sare în aer Pe cântec 1069 01:25:23,834 --> 01:25:27,458 Nu trebuie să încerci din greu 1070 01:25:27,542 --> 01:25:31,291 M-ai cucerit cu un „bună” 1071 01:25:31,375 --> 01:25:34,709 Nu trebuie să-mi demonstrezi nimic 1072 01:25:34,792 --> 01:25:37,583 Te plac deja 1073 01:25:38,583 --> 01:25:41,458 Dacă n-ar fi frica, nu am ști când să fugim. 1074 01:25:42,834 --> 01:25:45,792 Uită-te pe unde mergi, tocilarule. 1075 01:25:45,875 --> 01:25:48,750 Cui îi spui tu tocilar... 1076 01:25:49,542 --> 01:25:50,625 tocilarule? 1077 01:25:51,667 --> 01:25:53,417 Uită-te și tu pe unde mergi, bine? 1078 01:25:54,166 --> 01:25:57,333 Sau cât de bine te simți când te aperi. 1079 01:25:59,250 --> 01:26:02,333 M-ai cucerit cu un „bună” 1080 01:26:02,417 --> 01:26:06,834 Nu spune, nu spune „Noapte bună” 1081 01:26:06,917 --> 01:26:09,166 M-ai cucerit cu un „bună” 1082 01:26:23,083 --> 01:26:26,625 Nu trebuie să încerci din greu 1083 01:26:26,709 --> 01:26:29,417 M-ai cucerit deja 1084 01:26:29,500 --> 01:26:31,458 Acest miceliu se împânzește. 1085 01:26:31,542 --> 01:26:33,125 - Serios? - Uită-te. 1086 01:26:33,208 --> 01:26:34,834 Ia uite! 1087 01:26:39,291 --> 01:26:43,083 Ține, ține, ține Ține-mă strâns acum 1088 01:26:43,166 --> 01:26:46,917 Sunt gata de plecare 1089 01:26:47,000 --> 01:26:50,375 Nu spune „noapte bună” 1090 01:26:50,458 --> 01:26:53,458 Știi m-ai cucerit cu un „bună” 1091 01:26:53,542 --> 01:26:54,834 M-ai cucerit 1092 01:26:54,917 --> 01:26:57,041 M-ai cucerit cu un „bună” 1093 01:26:57,125 --> 01:26:58,834 M-ai cucerit 1094 01:26:58,917 --> 01:27:01,250 M-ai cucerit cu un „bună” 1095 01:27:01,333 --> 01:27:05,083 Nu-mi spune „noapte bună” 1096 01:27:05,166 --> 01:27:09,083 M-ai cucerit cu un „bună”