1 00:00:08,008 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,774 --> 00:00:26,901 Voadores de Dragão! No horizonte! 3 00:00:26,985 --> 00:00:30,405 Mire as catapultas e flechas nos navios atrás dos Voadores 4 00:00:30,488 --> 00:00:32,532 e aguardem o meu sinal pra atirar! 5 00:00:32,615 --> 00:00:34,576 Dagur, tá maluco? 6 00:00:34,659 --> 00:00:37,328 Isso já foi confirmado. Confie em mim! 7 00:00:38,913 --> 00:00:40,915 A estibordo! 8 00:00:45,211 --> 00:00:48,173 Qual é, Krogan. Você sabe que quer isso. 9 00:00:49,924 --> 00:00:52,343 Me dê um abraço, garotão. 10 00:01:05,148 --> 00:01:07,567 Dragão! O que está acontecendo? 11 00:01:07,650 --> 00:01:09,069 Agora! Fogo! 12 00:01:19,996 --> 00:01:21,623 Atravesse a ilha. 13 00:01:37,055 --> 00:01:39,224 Krogan, isso acaba agora! 14 00:01:44,062 --> 00:01:46,773 Sim! O que você acha da gente agora? 15 00:01:46,856 --> 00:01:49,984 Tome um chamuscado pra combinar com essa cauda. 16 00:02:11,881 --> 00:02:14,175 Não entendo por que estamos sendo atacados. 17 00:02:14,259 --> 00:02:16,427 Achei que estavam procurando o Rei dos Dragões. 18 00:02:16,511 --> 00:02:17,929 Eles estão. 19 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Aqui? 20 00:02:19,097 --> 00:02:23,268 E acho que está no subterrâneo da ilha. Por isso os dragões não podem voar aqui. 21 00:02:23,351 --> 00:02:25,103 É o mecanismo de defesa dele. 22 00:02:25,186 --> 00:02:28,773 Exato. Ele tem a habilidade de controlar a mente de outros dragões. 23 00:02:28,857 --> 00:02:31,818 Não me admira que Krogan e Johann o queiram tanto. 24 00:02:31,901 --> 00:02:35,196 O Rei dos Dragões é um berserker. 25 00:02:35,280 --> 00:02:38,408 Isso faz todo o sentido pra mim. Digo, de onde mais ele poderia ser? 26 00:02:38,491 --> 00:02:41,452 Tio Fenris, é isso. Deve ser ele. 27 00:02:41,536 --> 00:02:43,955 Do que vocês estão falando? Do que eles estão falando? 28 00:02:44,038 --> 00:02:46,291 Bem, nosso tio avô materno... 29 00:02:46,374 --> 00:02:47,584 Fenris Thorston. 30 00:02:47,667 --> 00:02:51,838 Fenrisulfr Thorston, pra ser exato, desapareceu quando éramos crianças. 31 00:02:51,921 --> 00:02:54,465 O nome dele significa "abaixo". 32 00:02:55,425 --> 00:02:58,761 "Fenris, alto e belo, quem trançou o seu cabelo?" 33 00:02:58,845 --> 00:03:01,389 Esse era o poema que os mais novos recitavam pra ele. 34 00:03:01,472 --> 00:03:04,434 E Fenris respondia, "Cabelo. Boca. Queijo de iaque. 35 00:03:04,517 --> 00:03:06,603 Venha, Sintar. Traga-me um melão." 36 00:03:07,770 --> 00:03:10,732 Posso perguntar uma coisa? O que há de errado com vocês? 37 00:03:10,815 --> 00:03:11,774 Por onde quer começar? 38 00:03:11,858 --> 00:03:13,985 Por que inventam esses familiares? 39 00:03:14,068 --> 00:03:16,738 Não é o seu tio Fenris debaixo desta ilha. 40 00:03:16,821 --> 00:03:19,782 -É o Rei dos Dragões. -É isso que quer que façamos? 41 00:03:19,866 --> 00:03:24,162 Que apaguemos a nossa mente criativa e sejamos simplórios como vocês? 42 00:03:24,746 --> 00:03:26,873 Tá certo. Vamos tentar do seu jeito. 43 00:03:26,956 --> 00:03:29,667 O que acha que Johann está fazendo agora, mana? 44 00:03:29,751 --> 00:03:32,295 Provavelmente enviou uma segunda frota para nos atacar do sul 45 00:03:32,378 --> 00:03:34,589 quando a primeira atacar do norte. 46 00:03:34,672 --> 00:03:37,884 -Por que disse isso? -É o que eles estão fazendo. 47 00:03:37,967 --> 00:03:40,011 Digo, aqueles são eles, certo? 48 00:03:40,762 --> 00:03:41,596 Mas que... 49 00:03:46,309 --> 00:03:49,020 Viu o que acontece quando ficamos sérios? 50 00:03:49,354 --> 00:03:50,730 As coisas ficam sérias. 51 00:03:53,274 --> 00:03:54,776 Abaixem-se! 52 00:03:55,777 --> 00:03:56,736 Olhe. 53 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 Fogo! 54 00:04:03,534 --> 00:04:05,245 É o nosso povo lá embaixo. 55 00:04:05,328 --> 00:04:08,373 Preferimos morrer em batalha que nos esconder em vergonha. 56 00:04:09,540 --> 00:04:12,961 Ninguém está se escondendo. E nem vamos ficar aqui. 57 00:04:13,044 --> 00:04:18,007 Mas nossa chance de sobreviver sem dragões é muito pequena, no mínimo. 58 00:04:18,091 --> 00:04:19,467 Sim. É isso. 59 00:04:19,550 --> 00:04:22,971 Uma decisão seria bem-vinda agora. 60 00:04:23,054 --> 00:04:24,347 Temos que manter a calma. 61 00:04:24,430 --> 00:04:27,100 Não, temos que ser fortes. Lutar. 62 00:04:34,649 --> 00:04:36,567 Santo Chicote-cortante. 63 00:04:44,742 --> 00:04:45,952 Cabeça Alada! 64 00:04:51,332 --> 00:04:52,959 Essa é minha garota! 65 00:04:53,543 --> 00:04:56,170 É Moça com Asas pra você, Melequento. 66 00:04:56,254 --> 00:04:57,380 Soluço, como elas... 67 00:04:57,463 --> 00:05:00,091 Enviei uma Carta do Terror da Ilha dos Defensores da Asa. 68 00:05:00,174 --> 00:05:01,634 Não sabia se chegariam a tempo. 69 00:05:01,718 --> 00:05:04,345 Como o bebê Chicote-cortante voa pelo meio da ilha? 70 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 Talvez porque os seus sentidos não se desenvolveram totalmente, 71 00:05:07,140 --> 00:05:08,558 isso ajuda a compensar os efeitos? 72 00:05:08,641 --> 00:05:13,146 -Ou pode ser uma chance para os nossos. -Só tem uma maneira de descobrir. 73 00:05:16,190 --> 00:05:18,234 -Astrid, escute. -Eu ficarei bem. 74 00:05:18,318 --> 00:05:19,986 Nós ficaremos bem. 75 00:05:20,069 --> 00:05:22,613 Johann e Krogan provavelmente conseguiram uma vantagem. 76 00:05:22,697 --> 00:05:26,075 Você e o banguela precisam achar o Rei dos Dragões antes deles 77 00:05:26,159 --> 00:05:27,577 e o deixar seguro. 78 00:05:27,660 --> 00:05:30,413 Se não, essa guerra durará pra sempre. 79 00:05:32,248 --> 00:05:35,668 Ei. Seu pai estaria tão orgulhoso de você agora. 80 00:05:35,752 --> 00:05:37,211 Sei que eu estou. 81 00:05:50,725 --> 00:05:52,560 Certo, Cavaleiros de Dragões! 82 00:05:52,643 --> 00:05:56,022 Preparem-se para lutar como nunca lutaram antes! 83 00:05:56,105 --> 00:05:59,901 Esta é a nossa hora! É aqui que brilharemos! 84 00:06:02,195 --> 00:06:04,697 Somos eu e você agora, amigão. Vamos lá. 85 00:06:18,252 --> 00:06:19,253 Sem saída. 86 00:06:24,509 --> 00:06:26,177 Olhe de novo. 87 00:06:30,306 --> 00:06:33,601 Pelo martelo de Thor! Precisaremos de uma jaula maior. 88 00:06:34,310 --> 00:06:37,605 Temos que fazer algo. Não podemos deixá-lo fugir! 89 00:06:37,688 --> 00:06:40,441 Ele não vai a lugar algum. Vai por mim. 90 00:06:40,525 --> 00:06:43,569 As lanças! Usem as lanças! Agora! 91 00:06:57,708 --> 00:07:01,671 Tente a sorte com ele, ou entregue seu destino a mim. 92 00:07:03,840 --> 00:07:04,924 Fogo! 93 00:07:05,007 --> 00:07:06,175 Vai! 94 00:07:06,259 --> 00:07:07,093 Fogo! 95 00:07:10,847 --> 00:07:14,350 Dagur, Heather, Quente e Cabeça, fiquem com as Moças. 96 00:07:14,434 --> 00:07:15,768 Ataquem com força total. 97 00:07:15,852 --> 00:07:19,147 Um pouco de união para a nossa união. Gostei. 98 00:07:19,230 --> 00:07:22,525 Nada como um ataque total para começar o dia em alto nível. 99 00:07:22,608 --> 00:07:24,110 Estou com você, mano! 100 00:07:24,819 --> 00:07:26,529 E estou com você, mano. 101 00:07:28,739 --> 00:07:33,286 Gosmento, Melequento, cerquem-nos pelo lado norte e apertem. 102 00:07:33,369 --> 00:07:35,538 -Entenderam? -Vamos apertá-los. 103 00:07:35,621 --> 00:07:38,499 Como um tomate maduro no meu sovaco. 104 00:07:38,583 --> 00:07:41,002 Ei, pai, é divertido fazer isso com você. 105 00:07:41,085 --> 00:07:43,129 Tirou as palavras da minha boca. 106 00:07:43,212 --> 00:07:45,798 Estou feliz em ser seu braço direito! 107 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 Perna, você vem comigo. 108 00:07:56,017 --> 00:07:57,101 Cuidado! 109 00:07:58,144 --> 00:07:58,978 Fogo! 110 00:08:23,961 --> 00:08:24,837 Não desista. 111 00:08:49,612 --> 00:08:51,656 Você sabia que ele faria isso. 112 00:08:54,617 --> 00:08:57,662 Deem um jeito naquele gelo. Precisamos de uma passagem. 113 00:08:57,745 --> 00:09:02,416 Você e eu procuraremos outro caminho. Você não sai da minha vista. 114 00:09:18,432 --> 00:09:19,308 Banguela! 115 00:09:20,935 --> 00:09:24,522 Tá tudo bem, amigão. Encontre outro caminho. 116 00:09:44,125 --> 00:09:45,376 Ah, meu Thor. 117 00:09:47,628 --> 00:09:51,132 O Rei dos Dragões colocou um ovo? 118 00:09:56,470 --> 00:09:58,931 Vejo que temos ovos no cardápio. 119 00:09:59,724 --> 00:10:01,350 Quem diria? 120 00:10:45,019 --> 00:10:46,020 Certo. 121 00:10:50,858 --> 00:10:52,610 Não! 122 00:11:05,581 --> 00:11:09,710 Engraçado. Isso me lembra de quando eu estava numa geleira no sul... 123 00:11:30,398 --> 00:11:33,025 Está na hora, dragões! 124 00:11:42,827 --> 00:11:45,621 Voadores atacando, pessoal. 125 00:11:45,704 --> 00:11:46,622 Astrid! 126 00:11:46,705 --> 00:11:50,668 Eu sei, Perna-de-Peixe. Mas ficaremos e lutaremos. 127 00:12:00,719 --> 00:12:03,222 Pense, Soluço. Pense. 128 00:12:37,173 --> 00:12:40,259 Bravo, Mestre Soluço! 129 00:12:40,342 --> 00:12:42,386 Não sabia de que era capaz. 130 00:12:42,470 --> 00:12:46,891 Deve enxergar a ironia deliciosa dessa situação, Soluço. 131 00:12:46,974 --> 00:12:50,186 O local de descanso final do defensor dos dragões 132 00:12:50,269 --> 00:12:54,231 será no ninho do Rei dos Dragões. 133 00:12:54,315 --> 00:12:56,317 Poesia pura. 134 00:13:02,406 --> 00:13:04,617 Bom trabalho, amigão. Sabia que me encontraria. 135 00:13:09,288 --> 00:13:10,789 Calma, dragão. 136 00:13:16,420 --> 00:13:17,922 Krogan! 137 00:13:20,174 --> 00:13:21,175 Banguela, não. 138 00:13:21,258 --> 00:13:22,676 Vá atrás do ovo. 139 00:13:22,760 --> 00:13:25,262 Certamente, dragão. Vai lá! 140 00:13:25,346 --> 00:13:26,639 Atrás do ovo! 141 00:13:26,722 --> 00:13:28,891 Banguela, vá. Proteja aquele ovo. 142 00:13:28,974 --> 00:13:30,059 Ficarei bem. 143 00:13:30,142 --> 00:13:32,228 Tudo bem, amigão. Vá. 144 00:13:32,311 --> 00:13:33,312 Vá! 145 00:13:34,313 --> 00:13:36,148 Quanto heroísmo. 146 00:13:36,232 --> 00:13:38,108 E pra quê? 147 00:13:38,192 --> 00:13:39,818 Pra quê? 148 00:13:41,779 --> 00:13:46,951 -Você não tem que fazer isso, Johann. -Sim, sim, tenho, Soluço. 149 00:13:52,331 --> 00:13:53,582 Não! 150 00:14:25,573 --> 00:14:27,658 Aquele deve ser o Rei dos Dragões! 151 00:14:53,058 --> 00:14:54,101 Mas que... 152 00:14:55,853 --> 00:14:57,187 Garff! 153 00:15:27,217 --> 00:15:30,596 Perna-de-Peixe, de onde vieram todos esses dragões? 154 00:15:30,679 --> 00:15:32,932 Aquele rugido deve ter sido um sinal de socorro. 155 00:15:33,015 --> 00:15:34,850 Todos os dragões disponíveis. 156 00:15:41,148 --> 00:15:42,650 Dragões chegando! 157 00:15:57,081 --> 00:15:58,582 Certo, pessoal! 158 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 Trabalhem uns com os outros e com os outros dragões. 159 00:16:02,169 --> 00:16:04,046 Vamos acabar com isso. 160 00:16:19,353 --> 00:16:20,729 Ei! 161 00:16:32,449 --> 00:16:33,826 O quê? 162 00:16:46,797 --> 00:16:50,217 -Solte-a. Ela é minha! -Vai sonhando. Cheguei primeiro. 163 00:16:50,300 --> 00:16:54,346 Calma aí, vocês dois. Tem pra todo mundo. 164 00:17:19,705 --> 00:17:21,582 Não! 165 00:17:32,134 --> 00:17:34,720 -Sim! -Vai Titânio. Vai, Foguinho. 166 00:17:34,803 --> 00:17:36,764 Vai, Titânio. Vai, Foguinho. 167 00:18:32,778 --> 00:18:34,113 Banguela! 168 00:18:35,364 --> 00:18:36,657 Graças a Thor. 169 00:18:45,249 --> 00:18:48,669 Você nunca para de me surpreender, amigão. Você sabe disso, né? 170 00:19:02,266 --> 00:19:05,435 Ah, meu Thor. Isso é o ovo do Rei dos Dragões? 171 00:19:05,519 --> 00:19:07,771 Soluço, como era o Rei dos Dragões? 172 00:19:07,855 --> 00:19:11,525 Não o vi, mas ele me salvou. Ele salvou a todos nós. 173 00:19:11,608 --> 00:19:13,110 E o Fenris? Ele ajudou? 174 00:19:13,193 --> 00:19:15,821 Isso tem digitais dele por todo lado. 175 00:19:15,904 --> 00:19:17,447 Claro. Por que não? 176 00:19:17,531 --> 00:19:19,366 Peraí. Onde está o Krogan? 177 00:19:19,449 --> 00:19:22,995 -Vocês o pegaram, certo? -Não. Achamos que ele estava com você. 178 00:19:23,078 --> 00:19:27,541 Soluço, o Rei dos Dragões está a salvo. É isso que importa. 179 00:19:31,753 --> 00:19:33,547 Senhor, posso explicar. 180 00:19:33,630 --> 00:19:38,051 Não quero desculpas! Eu quero o Rei dos Dragões! 181 00:19:38,135 --> 00:19:42,431 Eu encontrei um, Drago! Encontrei! Embaixo de uma ilha numa caverna de gelo. 182 00:19:42,514 --> 00:19:45,684 -Seja direto! -Ele fugiu. 183 00:19:48,395 --> 00:19:52,149 Espere. Drago, por favor. Não falharei de novo. 184 00:19:52,900 --> 00:19:55,485 -Ninguém falha comigo duas vezes. -Não. 185 00:19:55,569 --> 00:19:56,904 Tragam meus mapas! 186 00:19:57,821 --> 00:20:00,699 Encontrarei outro Rei dos Dragões sozinho. 187 00:20:03,660 --> 00:20:05,537 Este é o Domínio do Dragão. 188 00:20:06,330 --> 00:20:08,790 É distante, perigoso 189 00:20:08,874 --> 00:20:11,710 e até agora, tem sido nosso lar. 190 00:20:14,880 --> 00:20:17,507 E também de nossos dragões. 191 00:20:21,178 --> 00:20:22,554 No que diz respeito ao ovo, 192 00:20:22,638 --> 00:20:25,515 Atali e as Moças conhecem alguém que conhece alguém 193 00:20:25,599 --> 00:20:27,768 que tem um lugar seguro pra ele. 194 00:20:29,645 --> 00:20:31,772 Com Johann fora de cena... 195 00:20:32,856 --> 00:20:34,608 ele permanecerá a salvo. 196 00:20:38,111 --> 00:20:39,780 Quanto aos pombinhos... 197 00:20:41,156 --> 00:20:43,659 Não, esses pombinhos. 198 00:20:43,742 --> 00:20:46,995 O futuro deles parece ser certo. 199 00:20:47,079 --> 00:20:50,165 Aparentemente, isso despertou romances novos. 200 00:20:51,333 --> 00:20:54,920 Isso deve ser interessante. 201 00:21:00,008 --> 00:21:03,178 Meu pai se recuperou e está de volta ao que era. 202 00:21:03,262 --> 00:21:06,932 Acontece que ele não estava pronto pra desistir de ser chefe. 203 00:21:07,015 --> 00:21:08,976 Tenho a sensação de que não o impedirá 204 00:21:09,059 --> 00:21:13,355 de tentar entregar as rédeas para mim em breve. 205 00:21:13,438 --> 00:21:15,357 Quanto aos Olhos de Dragão, 206 00:21:15,440 --> 00:21:18,610 eles são ferramentas fantásticas para o conhecimento do dragão, 207 00:21:18,694 --> 00:21:22,531 mas em mãos erradas são muito perigosos. 208 00:21:25,450 --> 00:21:28,370 Sim, o Domínio tem sido bom pra gente. 209 00:21:28,453 --> 00:21:33,333 Estamos mais velhos, fortes, destemidos e, em alguns casos, mais sábios. 210 00:21:34,710 --> 00:21:38,547 O quê? Não vou deixar esse M pra trás. 211 00:21:38,630 --> 00:21:41,508 Como eu disse, em alguns casos. 212 00:21:41,591 --> 00:21:45,887 Voltamos pra Berk prontos pra qualquer coisa e qualquer um, 213 00:21:45,971 --> 00:21:51,143 prontos pra lutar por nossos dragões, e eles estão prontos pra lutar por nós. 214 00:21:51,226 --> 00:21:53,645 -Quem quer apostar uma corrida até Berk? -O quê? 215 00:21:53,729 --> 00:21:55,063 Sim! 216 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 Legendas: Lílian C. Magalhães