1 00:00:07,674 --> 00:00:09,968 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,574 --> 00:00:35,118 Esto lo cambia todo. 3 00:00:46,796 --> 00:00:50,258 Hallaremos la última lente en esas cuevas. 4 00:00:57,599 --> 00:01:00,435 Guíalos. No me falles. 5 00:01:10,070 --> 00:01:13,573 - Nada, señor. - Continúen. Sé que están aquí. 6 00:01:13,656 --> 00:01:14,991 Sin duda. 7 00:01:17,952 --> 00:01:19,704 Perdemos el tiempo. 8 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 Son puntos muertos. No hay nada. 9 00:01:22,665 --> 00:01:25,251 - Sellen la cueva. - Viggo sigue dentro. 10 00:01:25,794 --> 00:01:29,422 Está justo donde debe estar. 11 00:01:29,506 --> 00:01:30,548 ¡Lo oyeron! 12 00:01:34,094 --> 00:01:35,678 ¡Hay que salir! 13 00:02:06,042 --> 00:02:08,419 Al fin solos. 14 00:02:08,503 --> 00:02:11,589 - Sin distracciones, sin int... - ¡Ahí vamos! 15 00:02:15,635 --> 00:02:17,637 Por Thor, ¿qué están...? 16 00:02:17,720 --> 00:02:19,848 No es lo bastante larga. 17 00:02:19,931 --> 00:02:21,641 - ¿Y ancha? - Lo siento. 18 00:02:21,724 --> 00:02:24,894 - Ni muy ancha ni muy larga. - ¡Vamos! 19 00:02:24,978 --> 00:02:27,856 ¿Qué hace falta para ser los mejores? 20 00:02:28,106 --> 00:02:31,234 Bien. ¿Podrían explicarme? 21 00:02:31,317 --> 00:02:35,488 Los dragones tienen un talento, algo que los hace famosos. 22 00:02:35,572 --> 00:02:38,908 Colmillo, el más caliente, Albóndiga hace hierro de Groncle 23 00:02:38,992 --> 00:02:42,120 y Tormenta es la más veloz cuando come pollo. 24 00:02:43,121 --> 00:02:45,623 Igual cuenta, aunque sea un tecnicismo. 25 00:02:45,707 --> 00:02:47,125 Y Chimuelo... 26 00:02:47,208 --> 00:02:49,669 Es el más lindo, como un cachorro. 27 00:02:49,752 --> 00:02:51,921 ¿No es así? ¿Me entiendes? 28 00:02:52,005 --> 00:02:55,425 Y Eructo y Guácara, ¿qué los hace especiales, famosos? 29 00:02:55,508 --> 00:02:57,343 ¿Son los más gaseosos? 30 00:02:57,427 --> 00:03:00,263 - ¿Tienen dos cabezas? - Piensen algo mejor. 31 00:03:00,722 --> 00:03:01,931 ¿Tienen dos cabezas? 32 00:03:02,015 --> 00:03:05,602 Así que, mi desafiado amigo, 33 00:03:05,685 --> 00:03:07,395 marcaremos un récord. 34 00:03:07,478 --> 00:03:10,148 Exclusivo para los Cremallerus. 35 00:03:10,231 --> 00:03:12,525 Como la huella de frenado más larga. 36 00:03:12,609 --> 00:03:14,694 Eso no funcionó, ¿no? 37 00:03:14,777 --> 00:03:17,906 Tu negatividad no nos detendrá. 38 00:03:17,989 --> 00:03:20,867 Mayor número de giros seguidos. ¡Andando! 39 00:03:30,543 --> 00:03:32,003 Eso fue duro. 40 00:03:32,086 --> 00:03:35,840 Hipo, Correo del Terror de Estoico. 41 00:03:36,257 --> 00:03:38,509 El picnic tendrá que esperar. 42 00:03:40,345 --> 00:03:43,223 Aquí es donde mi padre halló la lente. 43 00:03:43,306 --> 00:03:46,142 Quiere que vayas solo. ¿No es raro? 44 00:03:46,226 --> 00:03:48,228 ¡Dije que no! 45 00:03:48,311 --> 00:03:51,105 Por favor, necesitamos un testigo. 46 00:03:51,189 --> 00:03:54,984 Sí, si nadie nos ve batir estos récords, 47 00:03:55,068 --> 00:03:56,903 ¿serían reales? 48 00:03:56,986 --> 00:03:58,488 - Buen punto. - ¡Por Thor! 49 00:03:58,571 --> 00:04:03,868 Tengo cosas más importantes que perder mi tiempo viéndolos tontear. 50 00:04:03,952 --> 00:04:05,328 ¿Como cuáles? 51 00:04:06,454 --> 00:04:07,830 Debo irme. ¡Adiós! 52 00:04:07,914 --> 00:04:10,500 ¡Necesito un testigo! 53 00:04:10,583 --> 00:04:13,670 Si mi padre halló la lente, debo investigar. 54 00:04:15,046 --> 00:04:18,466 Algo anda mal. Estoico no es tan reservado. 55 00:04:18,925 --> 00:04:19,926 Deja que vaya contigo. 56 00:04:20,009 --> 00:04:24,097 No, dijo que vaya solo y eso haré. 57 00:04:25,056 --> 00:04:27,475 Tranquila. Tendré cuidado. 58 00:04:44,909 --> 00:04:46,911 Chimuelo, mantén la guardia. 59 00:04:54,294 --> 00:04:55,878 El cómplice. 60 00:04:55,962 --> 00:04:58,840 Una pieza importante de Mazas y garras. 61 00:04:58,923 --> 00:05:02,468 Permite a un jugador usar una pieza del oponente. 62 00:05:03,136 --> 00:05:07,807 Se puede ganar sin ella, pero con ella la victoria es total. 63 00:05:16,983 --> 00:05:19,402 Tranquilo. No quiero pelear. 64 00:05:19,485 --> 00:05:20,987 Sí, imaginé que eras tú. 65 00:05:21,946 --> 00:05:22,989 Estoy impresionado. 66 00:05:23,072 --> 00:05:25,241 Por una vez, te anticipas. 67 00:05:25,325 --> 00:05:27,869 Pero no te daré tanto crédito. 68 00:05:27,952 --> 00:05:30,663 Un correo falso no era mi mejor treta, 69 00:05:30,747 --> 00:05:32,498 pero no podía perder tiempo. 70 00:05:32,582 --> 00:05:33,750 ¿Qué quieres? 71 00:05:33,833 --> 00:05:38,087 Johan y Krogan decidieron prescindir de mí. 72 00:05:38,171 --> 00:05:39,881 Me dieron información falsa 73 00:05:39,964 --> 00:05:42,508 sobre la ubicación de una lente 74 00:05:42,592 --> 00:05:44,677 e intentaron enterrarme en una montaña. 75 00:05:44,761 --> 00:05:46,471 Por suerte, escapé. 76 00:05:46,554 --> 00:05:48,348 ¿Esperas que te crea? 77 00:05:48,431 --> 00:05:50,975 Lo creas o no, es la verdad. 78 00:05:51,059 --> 00:05:53,936 ¿Imaginas el dolor de la traición? 79 00:05:54,020 --> 00:05:54,937 Sí. 80 00:05:57,982 --> 00:05:58,816 ¿Qué? 81 00:05:59,359 --> 00:06:02,695 Me gustó tanto tu espada de fuego que me hice una. 82 00:06:02,779 --> 00:06:04,655 Pero con mejoras. 83 00:06:05,573 --> 00:06:07,408 ¡Solo quiero hablar! 84 00:06:07,950 --> 00:06:09,744 ¡No hay nada que hablar! 85 00:06:13,581 --> 00:06:14,582 Por favor. 86 00:06:19,754 --> 00:06:20,880 Si tan solo... 87 00:06:25,426 --> 00:06:26,260 ¡Suficiente! 88 00:06:27,428 --> 00:06:28,596 ¿Qué? 89 00:06:31,015 --> 00:06:32,683 No tiene sentido. 90 00:06:34,268 --> 00:06:35,937 Tranquilo, dragón. 91 00:06:43,277 --> 00:06:44,946 Por favor, escúchame. 92 00:06:45,780 --> 00:06:47,156 Necesito tu ayuda. 93 00:06:53,037 --> 00:06:57,166 No viviré esperando que Johan o Krogan me maten. 94 00:06:57,250 --> 00:06:58,918 Daré el primer golpe. 95 00:06:59,001 --> 00:07:00,753 Venceré a Johan. 96 00:07:00,837 --> 00:07:03,297 Lo verás en tu celda en Isla de los Marginados. 97 00:07:03,381 --> 00:07:04,215 ¿Suena bien? 98 00:07:06,300 --> 00:07:11,055 Tienes muchas cualidades, pero la crueldad no es una de ellas. 99 00:07:11,139 --> 00:07:13,558 Eres demasiado bueno, puro, inocente, 100 00:07:13,641 --> 00:07:16,352 lo que hará que te maten a ti o a un ser amado. 101 00:07:16,436 --> 00:07:19,397 Sin crueldad, perderás contra Johan. 102 00:07:25,111 --> 00:07:29,824 No lograré mi venganza sin ti y tu Furia Nocturna. 103 00:07:29,907 --> 00:07:33,411 Y una vez que venza a Johan y Krogan, desapareceré. 104 00:07:33,494 --> 00:07:34,871 Te doy mi palabra. 105 00:07:34,954 --> 00:07:36,998 ¿Y cuánto vale tu palabra? 106 00:07:37,081 --> 00:07:40,585 Después de todo, los dragones y gente que heriste, 107 00:07:40,668 --> 00:07:43,171 ¿esperas que te crea? 108 00:07:43,254 --> 00:07:44,505 Nunca te ayudaré. 109 00:07:44,589 --> 00:07:49,010 ¿Aunque consigas el Ojo del Dragón de Johan y todas sus lentes? 110 00:07:49,093 --> 00:07:50,428 No confío en ti. 111 00:07:51,888 --> 00:07:53,014 Qué pena. 112 00:07:54,682 --> 00:07:58,144 ¿Sabes lo que es una adelfa roja? 113 00:07:58,311 --> 00:07:59,187 Por supuesto. 114 00:08:00,313 --> 00:08:02,064 De hecho, no. 115 00:08:02,148 --> 00:08:06,402 O sabrías que si la flor es ingerida por un dragón, 116 00:08:06,486 --> 00:08:09,113 le causará una muerte lenta y dolorosa. 117 00:08:09,197 --> 00:08:12,241 Los dragones no se le acercan debido a su olor, 118 00:08:12,325 --> 00:08:17,747 pero si se lo oculta con otro olor, como el de pescado... 119 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 ¡Dame el antídoto! 120 00:08:23,753 --> 00:08:26,214 Solo Johan lo tiene. 121 00:08:26,297 --> 00:08:28,716 Ayúdame y te lo conseguiré. 122 00:08:28,799 --> 00:08:31,594 O en tres días tu dragón morirá. 123 00:08:39,936 --> 00:08:41,270 ¿Cuál es el plan? 124 00:08:41,354 --> 00:08:46,609 Entramos, robamos el Ojo y las lentes, y Johan ya no valdrá para Krogan. 125 00:08:46,692 --> 00:08:49,904 - Se destruirán mutuamente. - ¿Cómo lo sabes? 126 00:08:49,987 --> 00:08:52,073 Krogan no trabaja para Johan. 127 00:08:52,156 --> 00:08:54,867 Trabaja para un comprador misterioso del Norte. 128 00:08:54,951 --> 00:08:58,496 - ¿Quién es? - Johan nunca me lo dijo. 129 00:08:58,579 --> 00:09:00,665 Quizás creyó que lo eliminaría 130 00:09:00,748 --> 00:09:03,668 para obtener el contrato, lo cual habría sido así. 131 00:09:03,751 --> 00:09:07,004 - Vaya honor. - Solo soy un comerciante. 132 00:09:07,088 --> 00:09:10,258 El Ojo del Dragón y las lentes estarán custodiados. 133 00:09:10,341 --> 00:09:11,676 - Claro. - Habrá trampas. 134 00:09:11,759 --> 00:09:14,470 - Sin dudas. - ¿Cómo los obtendrás? 135 00:09:14,554 --> 00:09:15,721 Con esto. 136 00:09:20,268 --> 00:09:21,477 ¡Me estoy mareando! 137 00:09:21,561 --> 00:09:24,647 ¿Quieres batir el récord del vuelo de cabeza más largo? 138 00:09:24,730 --> 00:09:27,024 ¡Creo que voy a vomitar! 139 00:09:27,108 --> 00:09:28,109 No resisto. 140 00:09:28,985 --> 00:09:30,528 ¡Eructo, Guácara! 141 00:09:34,156 --> 00:09:35,449 Me avergüenzas. 142 00:09:35,533 --> 00:09:38,578 Qué suerte que nuestro testigo no esté. 143 00:09:38,661 --> 00:09:41,664 ¿Podemos buscar otro récord? 144 00:09:41,747 --> 00:09:43,958 Bien, pero más vale que lo completes. 145 00:09:50,881 --> 00:09:52,008 ¿Estás bien? 146 00:09:54,427 --> 00:09:57,388 Los síntomas aparecerán en un día. 147 00:09:57,471 --> 00:10:01,267 Para cuando terminemos, tu dragón tendrá el antídoto. 148 00:10:01,350 --> 00:10:05,771 ¡No seas así, Hipo! ¿Qué te dije sobre ser cruel? 149 00:10:05,855 --> 00:10:08,733 Envenenaste a mi dragón. ¿Qué esperas? 150 00:10:08,816 --> 00:10:10,610 ¿Que seamos amigos? 151 00:10:10,693 --> 00:10:13,654 Chimuelo estará bien. Te doy mi palabra. 152 00:10:17,617 --> 00:10:19,660 A la cima de la montaña. 153 00:10:25,041 --> 00:10:26,959 Viggo, ¿qué hacemos aquí? 154 00:10:27,043 --> 00:10:30,755 Antiguamente, el Cola Quemante era uno de los más temidos. 155 00:10:30,838 --> 00:10:36,427 Pero había un dragón cuyo poderoso ataque neutralizaba el fuego del Cola Quemante. 156 00:10:40,640 --> 00:10:44,518 Te presento a nuestro cómplice, el predador del Cola Quemante. 157 00:10:45,645 --> 00:10:47,438 El Skrill. 158 00:10:47,521 --> 00:10:48,773 ¿Estás loco? 159 00:10:48,856 --> 00:10:52,485 ¿Sabes cuán territoriales son? 160 00:10:53,069 --> 00:10:54,862 No tenemos tiempo... 161 00:10:54,945 --> 00:10:58,949 Si crees que te ayudaré a torturarlo por tu venganza, 162 00:10:59,033 --> 00:11:00,743 estás muy equivocado. 163 00:11:00,826 --> 00:11:02,870 No estás en posición de discutir. 164 00:11:04,789 --> 00:11:06,415 No lo agraves. 165 00:11:06,499 --> 00:11:07,750 Yo no... 166 00:11:15,674 --> 00:11:17,093 No ataques. 167 00:11:19,303 --> 00:11:20,971 Eso es. 168 00:11:21,889 --> 00:11:24,350 Eso es. 169 00:11:24,433 --> 00:11:28,646 Los berserker usaban dagas de metal para atraparlos. 170 00:11:28,729 --> 00:11:32,024 Sus propiedades eléctricas atraen al dragón. 171 00:11:32,274 --> 00:11:34,235 Eso es. 172 00:11:34,318 --> 00:11:36,529 No somos enemigos. 173 00:11:38,239 --> 00:11:41,117 Nunca torturaría a este dragón. 174 00:11:42,702 --> 00:11:46,330 Nunca pensé que dirías eso. 175 00:11:46,956 --> 00:11:49,667 ¿Traes una cola de repuesto? 176 00:11:51,001 --> 00:11:53,337 Prepara a Chimuelo para volar. 177 00:11:57,383 --> 00:12:00,469 Mayor número de manzanas en las bocas del Cremallerus 178 00:12:00,553 --> 00:12:03,305 trituradas con una maza. 179 00:12:03,389 --> 00:12:04,390 ¿Estás lista? 180 00:12:05,266 --> 00:12:07,184 ¡Sí! Aquí vamos. 181 00:12:12,565 --> 00:12:16,610 Quizá sea mejor el récord del gas. ¿Acabamos por hoy? 182 00:12:16,694 --> 00:12:19,864 No, es muy obvio. No nos rendiremos. 183 00:12:19,947 --> 00:12:23,242 Encontraremos el récord más grandioso y asombroso 184 00:12:23,325 --> 00:12:25,202 para nuestro dragón. 185 00:12:25,286 --> 00:12:28,664 El destino llama. ¡Debemos responder! 186 00:12:42,178 --> 00:12:43,637 ¿Qué es esto? 187 00:12:54,190 --> 00:12:56,484 Derriben a esa lagartija. 188 00:13:18,005 --> 00:13:21,133 La arrogancia domina a Krogan. 189 00:13:27,890 --> 00:13:28,891 ¡Dame eso! 190 00:13:33,437 --> 00:13:35,064 Si quieres algo... 191 00:13:38,400 --> 00:13:42,029 Por esto existen líderes y seguidores. 192 00:13:46,825 --> 00:13:49,119 Enciérrenlo en los establos. 193 00:13:49,203 --> 00:13:51,247 Que esté en agua. 194 00:13:52,289 --> 00:13:56,585 Alguien trajo el Skrill y sé quién fue. 195 00:14:04,385 --> 00:14:05,970 Te diré el plan. 196 00:14:06,053 --> 00:14:08,889 Te agradezco por haber llegado hasta aquí. 197 00:14:08,973 --> 00:14:09,807 ¿Qué? 198 00:14:12,184 --> 00:14:14,853 Un movimiento y tu amo muere. 199 00:14:16,856 --> 00:14:18,816 ¿Grimborn? Te creí muerto. 200 00:14:18,899 --> 00:14:22,611 Debo disculparme por lo ocurrido en las cuevas. 201 00:14:22,695 --> 00:14:25,990 Algunos voladores se entusiasmaron demasiado. 202 00:14:26,073 --> 00:14:28,742 En tu lugar, habría hecho lo mismo. 203 00:14:29,702 --> 00:14:32,746 No hay resentimientos. Te traje un regalo. 204 00:14:33,706 --> 00:14:35,416 ¿Qué haces? 205 00:14:36,000 --> 00:14:39,128 Te dije, eres demasiado puro e inocente. 206 00:14:39,211 --> 00:14:41,881 Algún día, morirás por ello. 207 00:14:45,092 --> 00:14:48,387 Sabía que me traicionarías. No cambiaste. 208 00:14:48,470 --> 00:14:50,431 A pesar de tus palabras elegantes, 209 00:14:50,514 --> 00:14:53,100 no eres más que un criminal. 210 00:14:53,183 --> 00:14:57,229 ¿Cómo lograste capturar a Hipo y al Furia Nocturna 211 00:14:57,313 --> 00:15:01,400 cuando tantos fallamos, incluso yo? 212 00:15:01,483 --> 00:15:04,653 Con mi mejor táctica. Simple, pero efectiva. 213 00:15:04,737 --> 00:15:07,448 Lo convencí de que quería traicionarte 214 00:15:07,531 --> 00:15:09,199 y que lo necesitaba. 215 00:15:09,283 --> 00:15:10,534 Impresionante. 216 00:15:10,910 --> 00:15:14,246 - ¿Y el Skrill? - Un mal necesario para lograrlo. 217 00:15:14,330 --> 00:15:17,666 Espero que nadie haya resultado herido. 218 00:15:17,750 --> 00:15:20,252 Acabemos con esto y matemos al chico. 219 00:15:20,336 --> 00:15:24,673 Te recuerdo que las lentes son nuestra prioridad. 220 00:15:24,757 --> 00:15:28,052 Solo necesitamos una más. Hipo puede traerla. 221 00:15:28,135 --> 00:15:31,430 Será mejor conversar en privado. 222 00:15:37,519 --> 00:15:39,897 Ahora Hipo sabe cuántas lentes tenemos. 223 00:15:39,980 --> 00:15:41,982 Tu boca floja nos destruirá. 224 00:15:42,066 --> 00:15:44,485 Como siempre te olvidas de lo importante. 225 00:15:44,568 --> 00:15:45,486 Ganamos. 226 00:15:45,569 --> 00:15:47,488 Ahora podremos obtener lo que queramos 227 00:15:47,571 --> 00:15:50,282 de los débiles berkianos y los jinetes de dragones. 228 00:15:50,366 --> 00:15:53,327 ¿Olvidaste al Rey de los Dragones y a nuestro comprador? 229 00:15:53,410 --> 00:15:55,245 Esto nos demorará. 230 00:15:55,329 --> 00:15:58,707 Perdón, pero ¿quién capturó a Hipo Abadejo? 231 00:15:58,791 --> 00:16:03,003 Tu empleador debería saber de tus constantes fracasos. 232 00:16:03,087 --> 00:16:04,296 ¿Cómo te atreves? 233 00:16:04,380 --> 00:16:06,507 Esta riña no tiene sentido. 234 00:16:06,590 --> 00:16:07,967 Deshazte del chico. 235 00:16:09,009 --> 00:16:10,803 - Espera. - ¿Por qué lo quieres vivo? 236 00:16:10,886 --> 00:16:15,015 Te marcó la cara, destruyó a tu hermano y acabó con tu imperio. 237 00:16:15,099 --> 00:16:18,268 Y te humilló derrota tras derrota. 238 00:16:18,352 --> 00:16:20,938 ¿Pensaste que no lo sabría? 239 00:16:21,021 --> 00:16:23,524 Huelo la traición a kilómetros de distancia. 240 00:16:23,607 --> 00:16:27,528 No pasé años lloriqueando a los pies de cada vikingo 241 00:16:27,611 --> 00:16:31,031 para acabar a manos de un criminal de poca monta. 242 00:16:32,741 --> 00:16:33,909 ¿Y ese ruido? 243 00:16:41,208 --> 00:16:42,584 Es nuestra señal. 244 00:16:47,631 --> 00:16:49,425 Espero que esto funcione. 245 00:16:53,846 --> 00:16:54,680 ¡Oye! 246 00:17:00,185 --> 00:17:02,688 ¡Tráiganme a Grimborn! 247 00:17:02,771 --> 00:17:04,606 - Por allí. - ¡Sí! 248 00:17:10,654 --> 00:17:12,698 Espero que confíes en mí. 249 00:17:13,198 --> 00:17:15,117 ¡Ríndete! 250 00:17:15,993 --> 00:17:17,578 ¡Te tengo! 251 00:17:17,661 --> 00:17:21,248 El Ojo del Dragón y las lentes deben estar ahí. 252 00:17:37,056 --> 00:17:39,808 No parece que haya trampas. 253 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 ¿Qué? 254 00:17:41,852 --> 00:17:45,939 Sabían que vendríamos. Viggo habló. ¿Cómo fui tan tonto? 255 00:17:46,023 --> 00:17:50,152 Johan es más listo de lo que pensé. 256 00:17:50,235 --> 00:17:52,696 Traicionero. El antídoto... 257 00:17:52,780 --> 00:17:54,948 ¿Dónde está? 258 00:17:57,493 --> 00:17:58,660 No existe. 259 00:17:59,953 --> 00:18:02,748 ¿De verdad no conoces las adelfas? 260 00:18:02,831 --> 00:18:05,626 La adelfa roja es inofensiva. 261 00:18:05,709 --> 00:18:08,670 Era la única forma de que me ayudaras. 262 00:18:08,754 --> 00:18:12,216 Nunca dañaría a tan magnífica criatura. 263 00:18:13,550 --> 00:18:18,305 Cuando Johan y Krogan me dejaron, un Pesadilla Monstruosa me salvó. 264 00:18:18,388 --> 00:18:21,850 Pasé mi vida cazando dragones, matándolos. 265 00:18:21,934 --> 00:18:26,355 Ahora los respeto como iguales. Tú me enseñaste eso. 266 00:18:26,438 --> 00:18:28,857 Es la ironía final. 267 00:18:31,193 --> 00:18:32,111 ¡Viggo! 268 00:18:32,194 --> 00:18:36,031 Es mi fin, el fin del juego. 269 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Viggo... 270 00:18:38,617 --> 00:18:40,160 ¡Por aquí! 271 00:18:40,244 --> 00:18:41,411 ¡Preparen flechas! 272 00:18:41,912 --> 00:18:46,291 - Los retendré hasta que salgas. - No. No te dejaré. 273 00:18:46,375 --> 00:18:49,628 Eres más temerario de lo que crees. 274 00:18:49,711 --> 00:18:52,673 Sé que vencerás a Krogan y a Johan. 275 00:18:57,094 --> 00:18:58,345 Ahora ve. 276 00:19:01,598 --> 00:19:04,143 Tú también. Sal de aquí. 277 00:19:05,435 --> 00:19:06,895 Como quieras. 278 00:19:22,953 --> 00:19:23,954 ¡Más rápido! 279 00:19:37,801 --> 00:19:38,886 ¿Es todo? 280 00:19:38,969 --> 00:19:40,637 ¿Tu plan falla 281 00:19:40,721 --> 00:19:43,724 y tus últimas palabras son un grito de frustración? 282 00:19:43,807 --> 00:19:47,477 Esperaba más de Hipo Abadejo III. 283 00:19:47,561 --> 00:19:50,814 De hecho, el plan fue de Viggo. 284 00:19:50,898 --> 00:19:54,276 Y por cierto, no grité de frustración. 285 00:19:58,780 --> 00:20:01,950 ¡Echando llamas y mocos! 286 00:20:09,208 --> 00:20:12,628 Te dije que era el récord del gas... 287 00:20:12,711 --> 00:20:14,630 Como quieras. 288 00:20:17,007 --> 00:20:19,009 ¡Eso es, Cremallerus! 289 00:20:23,013 --> 00:20:24,765 Me alegra que vinieran. 290 00:20:24,848 --> 00:20:27,517 ¿Serías testigo de nuestro récord? 291 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 ¡Fuego en camino! 292 00:20:47,120 --> 00:20:49,456 Johan necesita solo una lente. 293 00:20:49,539 --> 00:20:52,417 Está mucho más cerca del Rey de los Dragones. 294 00:20:52,501 --> 00:20:55,837 No puedo creer que Viggo se haya sacrificado. 295 00:20:55,921 --> 00:20:57,714 Te felicito, Hipo. 296 00:20:57,798 --> 00:21:00,008 Fue inteligente que los gemelos te siguieran. 297 00:21:00,092 --> 00:21:02,761 Necesitábamos un testigo y él, apoyo. 298 00:21:02,844 --> 00:21:03,804 Ganamos todos. 299 00:21:03,887 --> 00:21:08,684 Sin duda existe un récord mundial por la mayor explosión. 300 00:21:08,767 --> 00:21:12,354 Ganador del Récord Mundial a la Mayor Explosión. 301 00:21:12,437 --> 00:21:14,022 Me gusta cómo suena. 302 00:21:14,106 --> 00:21:17,150 No estoy satisfecho. Un récord no basta. 303 00:21:17,234 --> 00:21:19,736 - Necesitamos más. - ¡Un libro lleno! 304 00:21:19,820 --> 00:21:21,863 Récords de todo. El bigote más largo. 305 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 Nariz más peluda, piel más elástica. 306 00:21:24,449 --> 00:21:28,996 El alambre más largo entrando por la nariz y saliendo por la boca. 307 00:21:29,621 --> 00:21:33,625 - Y lo llamaremos... - Libro de Récords Mundiales de Tórton. 308 00:21:33,709 --> 00:21:35,085 ¡Sí! 309 00:21:40,507 --> 00:21:42,509 Es raro que Viggo no esté. 310 00:21:42,592 --> 00:21:45,304 Es casi como... 311 00:21:45,387 --> 00:21:46,555 Entiendo. 312 00:21:46,638 --> 00:21:48,557 Aprendimos mucho de él. 313 00:22:18,962 --> 00:22:21,882 Subtítulos: Soledad Rodríguez.