1 00:00:07,549 --> 00:00:09,884 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,741 --> 00:00:35,285 Esto lo cambia todo. 3 00:00:41,207 --> 00:00:43,918 A la izquierda. Un poco más. 4 00:00:44,002 --> 00:00:46,588 No, de vuelta a la derecha. 5 00:00:46,671 --> 00:00:49,048 ¡De vuelta a la derecha! 6 00:00:49,132 --> 00:00:51,176 El fracaso no es una opción. 7 00:00:51,259 --> 00:00:54,679 ¡El mundo cuenta con nosotros! 8 00:00:55,555 --> 00:00:58,266 ¿Todo tiene que ser un juego con ellos? 9 00:00:58,349 --> 00:01:01,853 Tienen cerebro de cacahuate, y son muy pequeños. 10 00:01:05,065 --> 00:01:06,232 ¡Acertamos! 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,568 De acuerdo, bajen. 12 00:01:08,651 --> 00:01:11,112 Decidamos qué hacer con la chatarra. 13 00:01:12,155 --> 00:01:15,658 - Arrójala al agua con los Bru. - ¿Y contaminar el mar? 14 00:01:15,742 --> 00:01:16,785 Sobre mi cadáver. 15 00:01:16,868 --> 00:01:19,996 Si hubiera una forma de que este metal 16 00:01:20,080 --> 00:01:23,625 pudiera beneficiar a todos los dragones... 17 00:01:23,708 --> 00:01:27,962 Como si hubiera un dragón que pudiera reutilizarlo. 18 00:01:28,505 --> 00:01:29,506 ¡Ala Acorazada! 19 00:01:30,173 --> 00:01:32,050 ¿Ese ladrón? 20 00:01:32,133 --> 00:01:35,345 Este gran acto será por siempre conocido como... 21 00:01:35,428 --> 00:01:38,389 ...re... no sé qué. 22 00:01:38,473 --> 00:01:40,558 Ya lo resolveremos, hermano. 23 00:01:40,642 --> 00:01:42,685 Re-resolveremos, hermano. 24 00:01:45,980 --> 00:01:47,440 - ¡Hipo! - Dagur. 25 00:01:47,524 --> 00:01:48,650 Mala. 26 00:01:48,733 --> 00:01:49,651 ¿Flecha? 27 00:01:49,734 --> 00:01:50,860 ¿Están bien? 28 00:01:50,944 --> 00:01:52,737 ¡Mejor que nunca! ¿Por qué? 29 00:01:52,821 --> 00:01:54,322 Tienes una flecha en... 30 00:01:55,698 --> 00:01:56,533 Nada. 31 00:01:56,616 --> 00:01:59,327 Tenemos un importante anuncio. 32 00:01:59,410 --> 00:02:02,831 Hice las pruebas para rey de los Defensores del Ala. 33 00:02:02,914 --> 00:02:04,582 ¡Las superé! 34 00:02:04,666 --> 00:02:06,668 - Vamos a casarnos. - Así es. 35 00:02:06,751 --> 00:02:08,294 ¡Estoy feliz! 36 00:02:10,088 --> 00:02:13,758 Si alguien arregla esto antes de la ceremonia, 37 00:02:13,842 --> 00:02:15,802 se lo agradeceré. 38 00:02:15,885 --> 00:02:18,221 No quiero asustar a mis suegros. 39 00:02:19,264 --> 00:02:20,473 Los suegros. 40 00:02:25,270 --> 00:02:27,897 - Beso esquimal. - Pestañitas mariposa. 41 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 Cosquillas de barba. 42 00:02:33,069 --> 00:02:36,197 Eres el Dagur de mi corazón y el rey de mi reino. 43 00:02:38,616 --> 00:02:41,578 Y tú eres mi reina Malita. 44 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 ¿Hipo? 45 00:02:47,208 --> 00:02:51,087 Congeniaron después de la mediación de los gemelos, 46 00:02:51,170 --> 00:02:52,589 pero... 47 00:02:52,672 --> 00:02:55,341 ¿Matrimonio? ¿Cómo? 48 00:02:55,425 --> 00:02:57,218 Te contaré, Pececito. 49 00:02:57,302 --> 00:03:01,097 Un día estaba reflexionando sobre esta bola de grasa. 50 00:03:01,180 --> 00:03:04,309 No puedo quitármela, sin importar cuánto ejercite. 51 00:03:04,392 --> 00:03:06,644 Y la verdad me golpeó. 52 00:03:06,728 --> 00:03:09,230 Mejor dicho, yo lo golpeé. 53 00:03:09,314 --> 00:03:11,524 Fue amor a primera pelea. 54 00:03:11,608 --> 00:03:13,067 Golpéame otra vez. 55 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 Dagur. 56 00:03:14,235 --> 00:03:17,238 Golpéame. 57 00:03:17,322 --> 00:03:20,491 - Ahora no. - Tortolitos. ¿Saben qué van a necesitar? 58 00:03:20,575 --> 00:03:22,535 Alguien que planee la boda. 59 00:03:22,619 --> 00:03:26,456 Ofrecemos nuestros servicios a los reyes. 60 00:03:26,539 --> 00:03:30,585 Será el evento más grande conocido por el mundo. 61 00:03:30,668 --> 00:03:36,341 Lo que no puede conocer no lo conocerá, pero a esto sí ha de conocerlo. 62 00:03:37,383 --> 00:03:39,093 ¿Lo han hecho antes? 63 00:03:39,177 --> 00:03:42,096 Ni siquiera un cumpleaños, pero tranquila. 64 00:03:42,180 --> 00:03:44,349 Será grandioso, somos los mejores. 65 00:03:45,058 --> 00:03:49,479 No les prestes atención. Tu amorcito quiere afecto. 66 00:03:50,438 --> 00:03:53,483 ¿Sería un insulto vomitar? 67 00:03:53,566 --> 00:03:57,278 Creo que son tiernos. El amor no conoce fronteras. ¿Cierto? 68 00:03:59,614 --> 00:04:03,868 ¿Por qué ustedes nunca se dicen apodos ni se frotan las barbas? 69 00:04:03,952 --> 00:04:07,163 No tenemos barbas. 70 00:04:07,247 --> 00:04:11,042 Vamos, es obvio cómo es el verdadero amor. 71 00:04:12,502 --> 00:04:16,965 Astrid y yo tenemos otro tipo de relación, 72 00:04:17,048 --> 00:04:19,759 basado en años de amistad. 73 00:04:23,388 --> 00:04:27,809 Cierto, años de amistad. 74 00:04:51,040 --> 00:04:53,584 ¿Prefieres yak o pescado? 75 00:04:53,668 --> 00:04:54,877 ¿Qué? 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 Para la boda. 77 00:04:56,462 --> 00:05:01,968 Debemos contar bien antes de matar todos los yak 78 00:05:02,051 --> 00:05:05,847 y pescar todos los peces. 79 00:05:05,930 --> 00:05:07,890 Lindo collar. 80 00:05:07,974 --> 00:05:09,058 Gracias. 81 00:05:09,142 --> 00:05:13,062 Díganme que no será ese asqueroso róbalo salado. 82 00:05:13,646 --> 00:05:16,649 ¿Cómo quieres que cocinemos el yak? 83 00:05:16,733 --> 00:05:18,818 Debimos ofrecer un menú sin carne. 84 00:05:21,321 --> 00:05:23,990 ¿Puedes creer lo de la boda? 85 00:05:24,073 --> 00:05:27,076 Nunca había visto a Dagur tan apasionado. 86 00:05:27,160 --> 00:05:29,037 Excepto por matarme. 87 00:05:29,120 --> 00:05:33,082 Sí, no pueden dejar de mirarse. 88 00:05:33,166 --> 00:05:34,667 Sí, no es broma. 89 00:05:35,835 --> 00:05:37,920 ¿Quieres ir a entregar chatarra? 90 00:05:38,588 --> 00:05:40,173 Seguro. 91 00:05:40,256 --> 00:05:41,591 Vamos. 92 00:05:54,479 --> 00:05:59,067 - Ojalá el Ala Acorazada lo acepte. - ¿Por qué, Hipo? 93 00:05:59,901 --> 00:06:02,862 El dragón usa metal para protegerse... 94 00:06:02,945 --> 00:06:06,324 ¿Por qué he de apartarme de mi amada? 95 00:06:06,407 --> 00:06:10,286 Mi corazón sangra como si me lo arrancaran 96 00:06:10,369 --> 00:06:13,873 y lo dejaran en una roca lejana y solitaria. 97 00:06:13,956 --> 00:06:17,001 Qué bello, Dagur. Muy poético. 98 00:06:19,754 --> 00:06:21,297 ¿Todo está bien? 99 00:06:21,381 --> 00:06:22,423 Hipo, hermano. 100 00:06:23,132 --> 00:06:26,719 Sé que esto puede sorprenderte, pero... 101 00:06:26,803 --> 00:06:29,639 ¿Me honrarías siendo mi padrino? 102 00:06:29,722 --> 00:06:33,184 Antes de que respondas, sé que no te merezco, 103 00:06:33,267 --> 00:06:37,897 pero no imagino ese glorioso día sin ti. 104 00:06:38,940 --> 00:06:41,984 Dagur, no sé qué decir. 105 00:06:42,068 --> 00:06:43,152 Di que sí. 106 00:06:44,529 --> 00:06:45,405 Sí. 107 00:06:45,947 --> 00:06:47,698 ¿Abrazo fraternal? 108 00:06:48,783 --> 00:06:52,078 ¿Hipo no eligió ningún padrino? 109 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 Eso es raro, ¿no? 110 00:06:55,289 --> 00:06:58,000 Es el Ala Acorazada. Ocúltense. 111 00:07:09,470 --> 00:07:10,721 Funciona, Hipo. 112 00:07:11,222 --> 00:07:12,849 - ¿Hipo? - ¿Sí? 113 00:07:12,932 --> 00:07:15,393 ¿No notaste nada? 114 00:07:15,476 --> 00:07:19,689 Es decir, ¿no ves nada diferente? 115 00:07:20,982 --> 00:07:23,776 ¡Sí! ¿Cómo pude obviarlo? 116 00:07:23,860 --> 00:07:27,738 Y estaba frente a mis ojos. ¡Una Lente del Ojo del Dragón! 117 00:07:27,822 --> 00:07:30,324 El Ala Acorazada tiene una lente. 118 00:07:36,789 --> 00:07:40,751 No puedo creerlo. ¿Un dragón con una lente? 119 00:07:40,835 --> 00:07:43,337 ¿Cómo lo viste entre todo ese metal? 120 00:07:43,421 --> 00:07:44,589 Es obvio. 121 00:07:44,672 --> 00:07:48,217 A Hipo no se le pasaría algo tan importante. 122 00:07:49,969 --> 00:07:52,346 No mueras antes de mi boda. 123 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 ¡Vamos! 124 00:08:05,860 --> 00:08:07,028 Gracias, amigo. 125 00:08:09,155 --> 00:08:10,823 ¡Voladores a la vista! 126 00:08:19,248 --> 00:08:20,625 ¡En garde! 127 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 ¡Sí, márchense, tontos! 128 00:08:24,962 --> 00:08:28,466 ¡Los espantamos! ¡Colmillo! ¡Patán! 129 00:08:29,592 --> 00:08:30,718 No es cierto. 130 00:08:30,801 --> 00:08:33,095 Eran exploradores y fueron a informar. 131 00:08:33,179 --> 00:08:35,389 Yo digo que eran asesinos. 132 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 ¿Quién tendrá razón? 133 00:08:37,183 --> 00:08:39,435 - Astrid. - Cállate, Hipo. 134 00:08:39,519 --> 00:08:43,940 Ni bien Krogan sepa que estamos aquí, vendrá a ver por qué. 135 00:08:44,023 --> 00:08:49,320 Hay que encontrar el Ala Acorazada y quitarle la lente antes de que lleguen. 136 00:08:49,403 --> 00:08:54,242 Mala, reina del Gran Defensor y futura Berserker, 137 00:08:54,325 --> 00:08:55,993 cierre los ojos. 138 00:08:56,077 --> 00:08:58,579 Sin chistar, los ojos a cerrar. 139 00:08:58,663 --> 00:09:01,457 - ¿Es absolutamente necesario? - ¡Ciérrelos! 140 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 Majestad. 141 00:09:04,168 --> 00:09:07,380 Visualícelo. El sol se pone sobre la isla, 142 00:09:07,463 --> 00:09:10,800 volviendo el cielo de un naranja oxidado. 143 00:09:10,883 --> 00:09:13,886 Los invitados están terminando de comer. 144 00:09:13,970 --> 00:09:16,389 Aún siguen jugando con las papas. 145 00:09:16,472 --> 00:09:20,518 Quieren más, algo dulce y picante. 146 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 ¡Voilà! 147 00:09:24,605 --> 00:09:26,691 Pan dulce con sorbete. 148 00:09:26,774 --> 00:09:28,568 Un invento personal. 149 00:09:28,651 --> 00:09:31,571 No pregunte dónde conseguí el relleno. 150 00:09:31,654 --> 00:09:36,450 Este se llama merengue de cordero, por obvias razones. 151 00:09:37,326 --> 00:09:38,786 Bastante obvias. 152 00:09:38,869 --> 00:09:41,539 Ahora, prepárese para la sorpresa. 153 00:09:41,622 --> 00:09:45,167 ¡Flambeado de carne fermentada! 154 00:09:45,251 --> 00:09:47,545 Lo máximo en pastelería. 155 00:09:47,628 --> 00:09:50,756 Obtenido de los colmillos de un Mordida Lúgubre. 156 00:09:50,840 --> 00:09:52,133 Directo a la mesa. 157 00:09:53,593 --> 00:09:56,554 ¡Dije flambeado de carne fermentada! 158 00:10:01,559 --> 00:10:04,895 Aún trabajamos en la presentación. 159 00:10:04,979 --> 00:10:07,231 No se servirá postre. 160 00:10:07,315 --> 00:10:10,109 No es la costumbre de los Defensores del Ala. 161 00:10:10,192 --> 00:10:13,154 En cambio, haremos el Baile de las Cuchillas. 162 00:10:13,237 --> 00:10:17,116 Dagur y yo bailaremos para los presentes. 163 00:10:17,199 --> 00:10:19,368 ¿El Baile de las Cuchillas? 164 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 Suena grandioso. 165 00:10:22,163 --> 00:10:25,124 El Ala Acorazada tiene que estar por aquí. 166 00:10:33,049 --> 00:10:36,469 ¿Quieres hablar de algo? 167 00:10:36,552 --> 00:10:38,929 Si no lo sabes, no te lo diré. 168 00:10:39,013 --> 00:10:41,641 La clásica jugada pasiva-agresiva. 169 00:10:41,724 --> 00:10:43,726 Que se retire antes de que sea tarde. 170 00:10:43,809 --> 00:10:47,480 Si no me dices el problema, ¿cómo voy a ayudar? 171 00:10:48,814 --> 00:10:50,191 Ya es tarde. 172 00:10:50,274 --> 00:10:53,444 Llevé este collar de compromiso todo el día. 173 00:10:53,527 --> 00:10:56,072 ¿Lo notaste? Olvídalo. 174 00:10:56,155 --> 00:10:58,115 Por supuesto que no. 175 00:10:58,199 --> 00:10:59,867 ¡Oye! 176 00:10:59,950 --> 00:11:02,203 No, te queda fabuloso. 177 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 ¿De verdad? 178 00:11:03,996 --> 00:11:05,706 No. Quiero decir sí. 179 00:11:05,790 --> 00:11:08,459 Luce grandioso, pero... 180 00:11:08,542 --> 00:11:09,794 ¿Qué quieres que diga? 181 00:11:09,877 --> 00:11:12,129 ¿Tienes idea de cómo me siento? 182 00:11:12,213 --> 00:11:17,718 Que no haya notado el collar enseguida no significa que no te quiera. 183 00:11:17,802 --> 00:11:21,555 No lo sé. No suelo notar los accesorios. 184 00:11:21,639 --> 00:11:25,142 Pero notaste la lente del Ala Acorazada. 185 00:11:25,226 --> 00:11:27,353 Claro, porque es un dragón. 186 00:11:27,436 --> 00:11:30,231 - Astrid... - Soy invisible para ti. 187 00:11:30,314 --> 00:11:35,236 Yo noté el medallón. Puedes unirte a los Jorgenson. 188 00:11:36,404 --> 00:11:39,407 Era solo una opción. 189 00:11:39,490 --> 00:11:42,159 Dagur y Mala se conocen desde hace unos meses 190 00:11:42,243 --> 00:11:44,328 y no pueden estar separados. 191 00:11:44,412 --> 00:11:49,458 Nos conocemos de toda la vida, y nunca me sentí más lejos de ti. 192 00:12:03,097 --> 00:12:06,392 El Baile de las Cuchillas. Qué belleza, qué gracia. 193 00:12:06,475 --> 00:12:08,936 Qué pena que no haya postre. 194 00:12:09,019 --> 00:12:11,063 Mira qué fácilmente... 195 00:12:12,690 --> 00:12:15,234 ...clava la espada en el corazón de Dagur. 196 00:12:15,317 --> 00:12:17,695 Eso dejará una marca. 197 00:12:17,778 --> 00:12:18,696 Un minuto. 198 00:12:18,779 --> 00:12:23,868 ¿Todo esto es un montaje para matarlo tras la ceremonia? 199 00:12:23,951 --> 00:12:25,035 ¡Es tan obvio! 200 00:12:25,119 --> 00:12:28,205 Cayó en su intrincada red de mentiras apasionadas. 201 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 Pobre Dagur. 202 00:12:29,623 --> 00:12:31,375 No se lo espera. 203 00:12:31,459 --> 00:12:35,212 Pero es convincente. Debería estar en el Salón de la Fama de Loki. 204 00:12:35,296 --> 00:12:39,258 Mala, reina del Gran Defensor, futura Berserker 205 00:12:39,341 --> 00:12:41,469 y eminente asesina del Demente, 206 00:12:41,552 --> 00:12:44,221 ¿deberíamos saber algo más 207 00:12:44,305 --> 00:12:48,934 sobre sus tradiciones? 208 00:12:49,018 --> 00:12:51,353 De hecho, sí. 209 00:12:51,437 --> 00:12:56,400 Todos los invitados recibirán un regalo especial. 210 00:13:00,237 --> 00:13:01,238 ¡Basta! 211 00:13:09,622 --> 00:13:11,165 Debemos sacarle la lente. 212 00:13:11,248 --> 00:13:16,212 De lo contrario, Johan, Viggo y Krogan lo perseguirán hasta atraparlo. 213 00:13:18,547 --> 00:13:20,925 ¿Y cómo haremos eso? 214 00:13:21,550 --> 00:13:22,801 Pata-tonto. 215 00:13:22,885 --> 00:13:25,304 ¡Creí que lo habíamos superado! Mi nombre... 216 00:13:25,387 --> 00:13:28,224 Entiendo, es por mi sombrero. 217 00:13:28,641 --> 00:13:32,061 Sé cómo ganar a las personas que me quieren muerto. 218 00:13:32,144 --> 00:13:36,815 Mala, Heather, Salvaje, Alvin, el mercader de los Mercados del Norte, 219 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 casi todo el Archipiélago. 220 00:13:39,151 --> 00:13:40,486 Te tengo un regalo. 221 00:13:48,244 --> 00:13:50,162 Vamos, no dejemos que escape. 222 00:13:56,126 --> 00:13:57,378 ¡Cuidado, amigo! 223 00:14:08,180 --> 00:14:10,558 Tranquilo, no queremos lastimarte. 224 00:14:12,226 --> 00:14:13,477 Chimuelo, ¡arriba! 225 00:14:28,826 --> 00:14:33,205 Cuando me informaron que perseguías a un Ala Acorazada, supe por qué, 226 00:14:33,289 --> 00:14:37,626 pero no esperaba que me entregaras el dragón y la lente. 227 00:14:37,710 --> 00:14:38,919 Gracias. 228 00:14:40,504 --> 00:14:44,884 ¡Cuidado! Furia Nocturna, no hieras al Ala Acorazada. 229 00:14:50,180 --> 00:14:52,308 ¡Qué bien! ¡Un enfrentamiento! 230 00:14:55,311 --> 00:14:57,730 Tú tienes amigos y yo también. 231 00:14:57,813 --> 00:15:02,318 Pero a mí no me importa si los míos viven o mueren. 232 00:15:02,401 --> 00:15:03,444 ¡Ahora! 233 00:15:05,154 --> 00:15:07,406 ¡Protejan al Ala Acorazada! 234 00:15:15,664 --> 00:15:16,749 ¡Cuidado! 235 00:15:19,877 --> 00:15:24,298 El Ala Acorazada tiene otro movimiento defensivo. Increíble. 236 00:15:24,381 --> 00:15:27,676 No es gran cosa. Arroja metal, como Bocón. 237 00:15:32,014 --> 00:15:33,557 Hipo, el Ala Acorazada. 238 00:15:33,641 --> 00:15:37,353 Es una jugada poderosa, pero lo hace vulnerable. 239 00:15:41,231 --> 00:15:42,608 ¡Le dieron! 240 00:15:46,695 --> 00:15:50,157 ¡Regresen! ¡Protejan al dragón! 241 00:15:54,828 --> 00:15:57,331 Es aquí. Un poco más adelante. 242 00:15:57,414 --> 00:16:02,002 Sí, queremos mostrarte un sitio elegante. 243 00:16:02,086 --> 00:16:04,922 ¿Y por qué en los establos? 244 00:16:11,220 --> 00:16:13,639 Sujétenla. Rápido. 245 00:16:15,557 --> 00:16:17,810 ¿Perdieron la cordura? 246 00:16:19,728 --> 00:16:21,522 ¡Vamos, Eructo y Guácara! 247 00:16:22,398 --> 00:16:24,316 Di que te rindes. 248 00:16:24,400 --> 00:16:26,527 Di que te rindes de una vez. 249 00:16:30,239 --> 00:16:32,116 Me rindo yo. 250 00:16:32,199 --> 00:16:34,284 Diré lo que me pidas. 251 00:16:34,368 --> 00:16:35,953 Acepto. 252 00:16:44,003 --> 00:16:46,672 Dado que será una boda sangrienta, 253 00:16:46,755 --> 00:16:49,550 no sería conveniente la mantelería blanca. 254 00:16:49,633 --> 00:16:51,927 Algo que combine con el rojo. 255 00:16:52,011 --> 00:16:55,681 Un verde bosque, muy oscuro. 256 00:16:55,764 --> 00:17:00,185 Algo que oculte la prueba del crimen. 257 00:17:04,273 --> 00:17:05,899 Somos presas fáciles aquí. 258 00:17:07,067 --> 00:17:11,238 Cierto, es cuestión de tiempo para que nos hagan explotar. 259 00:17:11,321 --> 00:17:13,615 No puede volar, Hipo. 260 00:17:13,699 --> 00:17:15,492 Hay que hacer algo, Hipo. 261 00:17:28,380 --> 00:17:30,049 Estoy contigo. 262 00:17:31,341 --> 00:17:32,468 Lo sé. 263 00:17:32,551 --> 00:17:34,011 Les diré lo que haremos. 264 00:17:38,223 --> 00:17:39,600 ¡Vamos, Ataque! 265 00:17:39,683 --> 00:17:41,226 ¡Sé mi orgullo! 266 00:17:43,353 --> 00:17:45,189 ¡Intenta escapar con la lente! 267 00:17:51,361 --> 00:17:53,238 Es nuestra oportunidad. 268 00:18:02,247 --> 00:18:04,750 ¿Por qué paramos? ¡Se escapa! 269 00:18:10,214 --> 00:18:11,381 ¡Hipo! 270 00:18:19,973 --> 00:18:21,058 ¡Fuego! 271 00:18:28,982 --> 00:18:33,362 Patán, Patapez, pueden llevar al Ala Acorazada ustedes solos. 272 00:18:33,445 --> 00:18:34,279 ¿Qué? 273 00:18:34,363 --> 00:18:37,282 Hipo y yo tenemos asuntos pendientes. 274 00:18:46,792 --> 00:18:49,294 ¡Fuera del camino! 275 00:18:49,378 --> 00:18:50,212 ¡Lo siento! 276 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 ¡Rápido! 277 00:19:10,816 --> 00:19:11,817 ¿Me recuerdas? 278 00:19:15,904 --> 00:19:17,531 Qué enojado. 279 00:19:24,955 --> 00:19:27,708 ¡No! ¡Dagur! 280 00:19:38,844 --> 00:19:40,804 Esto es por ti, Malita. 281 00:19:54,610 --> 00:19:56,195 ¡Krogan! 282 00:19:56,278 --> 00:19:57,696 ¿Quieres la lente? 283 00:19:57,779 --> 00:19:59,239 ¡Ve por ella! 284 00:20:13,170 --> 00:20:14,713 Hipo, ¿qué hiciste? 285 00:20:14,796 --> 00:20:15,881 Se la di. 286 00:20:15,964 --> 00:20:18,508 Quizás algún día lo paguemos. 287 00:20:18,592 --> 00:20:21,803 Solo sé que hoy salvaremos a este dragón. 288 00:20:30,562 --> 00:20:33,315 Esquimal. Mariposa. Cosquilla de barba. 289 00:20:33,398 --> 00:20:38,779 Pensé en ti cada vez que arrojé a un volador gritando al mar. 290 00:20:38,862 --> 00:20:41,114 Qué dulce. 291 00:20:41,198 --> 00:20:45,035 ¿Y el Baile de las Cuchillas? Destripar no es nada dulce. 292 00:20:45,118 --> 00:20:48,330 Es el primer baile de la novia y el novio. 293 00:20:48,413 --> 00:20:53,502 Se realiza en los campos reales, sobre el césped "afilado". 294 00:20:54,586 --> 00:20:57,839 Es un pésimo nombre para un baile. 295 00:20:57,923 --> 00:21:03,720 ¿Y el regalo que todos recibirán? 296 00:21:04,471 --> 00:21:07,307 Figuras de Eruptodón talladas en lava. 297 00:21:07,391 --> 00:21:10,310 El cincel de Throk ya debe estar gastado. 298 00:21:10,394 --> 00:21:11,937 ¿Qué? 299 00:21:12,020 --> 00:21:13,563 ¡Genial! 300 00:21:15,148 --> 00:21:17,609 No digas nada, fui una tonta. 301 00:21:17,693 --> 00:21:18,777 No es cierto. 302 00:21:18,860 --> 00:21:22,823 Debí notar el collar enseguida, pero no es eso. 303 00:21:22,906 --> 00:21:27,327 Confiaba en que siempre estarías, y hoy me di cuenta de eso. 304 00:21:27,411 --> 00:21:29,955 Nada habría sido posible sin ti, Astrid, 305 00:21:30,038 --> 00:21:32,249 ni los Jinetes ni la Orilla. 306 00:21:32,332 --> 00:21:36,795 Siempre me apoyas, y quiero apoyarte también. 307 00:21:36,878 --> 00:21:40,340 Te amo, Astrid Hofferson, con todo mi corazón. 308 00:21:40,424 --> 00:21:42,509 Y siempre te amaré. 309 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 Lo sé. No tenemos que ser como ellos. 310 00:21:47,139 --> 00:21:49,599 Tenemos una forma distinta de... 311 00:21:57,524 --> 00:21:58,942 Cielos. 312 00:21:59,026 --> 00:22:00,527 Vamos, Albóndiga. 313 00:22:00,610 --> 00:22:04,031 Hagamos hierro para el Ala Acorazada. 314 00:22:12,414 --> 00:22:14,666 Subtítulos: Soledad Rodríguez