1 00:00:07,507 --> 00:00:09,759 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,657 --> 00:00:35,076 Esto lo cambia todo. 3 00:00:53,720 --> 00:00:56,473 O tú sales o nosotros entramos. 4 00:01:07,609 --> 00:01:10,278 - ¿Brutacio? - No, Brutosco. 5 00:01:10,361 --> 00:01:13,073 ¿Podría bajarme tu dragón? 6 00:01:15,408 --> 00:01:18,578 "Chimuelo" es un nombre pésimo de dragón. 7 00:01:18,661 --> 00:01:22,916 ¿Por qué vienes a la Orilla? ¿Cuál es la trampa? 8 00:01:23,625 --> 00:01:27,378 Perdón por la otra vez. Tuve problemas con unos vikin... 9 00:01:27,462 --> 00:01:28,797 Es decir, cambié. 10 00:01:28,880 --> 00:01:32,258 En Obscuridad Profunda pude reevaluar mi vida. 11 00:01:32,342 --> 00:01:35,678 Soy un nuevo Bru, más honesto y confiable. 12 00:01:35,762 --> 00:01:37,222 Tengo empleo. 13 00:01:37,305 --> 00:01:39,432 El sello de la familia Tórton. 14 00:01:39,516 --> 00:01:40,350 ¿Qué es? 15 00:01:40,433 --> 00:01:44,604 Un mensaje para Brutilda y Brutacio. Es urgente. 16 00:01:46,231 --> 00:01:48,817 Y... perfecto. 17 00:01:51,820 --> 00:01:52,821 ¿Qué opinan? 18 00:01:53,404 --> 00:01:57,408 Es nuestro cumpleaños número 19. 19 00:01:57,492 --> 00:01:58,868 Eso es lo mejor. 20 00:01:58,952 --> 00:02:03,206 ¡Será la fiesta más increíble en Orilla del Dragón! 21 00:02:03,289 --> 00:02:07,168 Odín llorará en los salones del Valhalla cuando sepa que se la perdió, 22 00:02:07,252 --> 00:02:08,586 aunque está invitado. 23 00:02:08,670 --> 00:02:10,588 Sí, estos arreglos, 24 00:02:10,672 --> 00:02:14,384 aunque festivos y bien pensados, 25 00:02:14,467 --> 00:02:18,054 no combinan con la competencia épica que imaginamos. 26 00:02:18,138 --> 00:02:20,181 Necesitas retroceder 27 00:02:20,265 --> 00:02:23,852 al tiempo en que esto no era un asunto para pensar, 28 00:02:23,935 --> 00:02:26,479 y repiensa todo el tema. 29 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 ¿Todo el tema? 30 00:02:29,315 --> 00:02:30,817 Todo el tema. 31 00:02:36,906 --> 00:02:40,535 Descuida. Tus decoraciones me parecieron perfectas. 32 00:02:42,745 --> 00:02:46,082 ¿Y los pasteles de carne? ¿Dónde están? 33 00:02:46,457 --> 00:02:47,834 Iba a prepararlos, 34 00:02:47,917 --> 00:02:51,004 pero recordé que no me importa su tonta fiesta. 35 00:02:51,087 --> 00:02:52,672 Adiós. Tengo sueño. 36 00:02:55,842 --> 00:02:58,678 Quedas oficialmente no invitado. 37 00:02:58,761 --> 00:03:01,848 Como si quisiera ir a tu banquete sin pasteles. 38 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 Vamos, Colmillo. 39 00:03:06,269 --> 00:03:10,315 ¿Y Astrid? Hay que cambiar la lista de invitados. 40 00:03:12,317 --> 00:03:14,319 ¿Quién lo invitó a él? 41 00:03:15,528 --> 00:03:18,656 Si vienes a arruinar la fiesta, olvídalo. 42 00:03:18,740 --> 00:03:22,702 No te equivoques. Tengo algo importante que decirles. 43 00:03:22,785 --> 00:03:27,665 Vine a dirigir las Pruebas de iniciación Tórton. 44 00:03:28,625 --> 00:03:31,836 "Este año, con motivo de su cumpleaños número 19 45 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 y al cumplir la mayoría de edad, los gemelos 46 00:03:35,006 --> 00:03:38,092 deberán participar de las pruebas más peligrosas: 47 00:03:38,176 --> 00:03:40,511 las Pruebas de iniciación Tórton". 48 00:03:40,595 --> 00:03:42,639 ¿Esperas que creamos eso? 49 00:03:43,556 --> 00:03:45,141 Tranquilo. 50 00:03:45,225 --> 00:03:47,852 - Espera. ¿Le crees? - Por supuesto. 51 00:03:47,936 --> 00:03:49,979 Lo esperamos toda la vida. 52 00:03:50,063 --> 00:03:53,316 ¿Qué clan tiene su ritual de mayoría de edad a los 19? 53 00:03:53,399 --> 00:03:57,111 El de los Jorgenson es a los 9 meses, y hay que matar un oso. 54 00:03:57,195 --> 00:03:59,364 Los Tórton no llegan a vivir tanto. 55 00:03:59,447 --> 00:04:04,118 Si llegas a los 19, es todo un suceso. 56 00:04:04,202 --> 00:04:07,914 Por eso, cada Tórton, al cumplir 19 años, 57 00:04:07,997 --> 00:04:11,251 debe superar tres desafíos peligrosos. 58 00:04:11,334 --> 00:04:14,420 Cada uno es diseñado por el Consejo de los Tórton 59 00:04:14,504 --> 00:04:20,176 para probar los límites físicos, mentales y de altura de los participantes. 60 00:04:20,260 --> 00:04:22,595 Luego eres recibido en el clan, 61 00:04:22,679 --> 00:04:26,599 con los derechos, beneficios y vestimenta que corresponden. 62 00:04:26,683 --> 00:04:28,851 ¿Todos los Tórton lo hacen? 63 00:04:28,935 --> 00:04:31,479 Todos y cada uno. 64 00:04:50,039 --> 00:04:52,166 ¿Qué hacemos recordando? 65 00:04:52,250 --> 00:04:54,585 A prepararnos. Hay mucho por hacer. 66 00:04:54,669 --> 00:04:56,546 ¿Seguros de que es real? 67 00:04:56,629 --> 00:04:59,048 Agradezco tu preocupación 68 00:04:59,132 --> 00:05:02,468 y admito que Brutosco es un embaucador. 69 00:05:02,552 --> 00:05:06,431 - Pero no se discute el manuscrito. - Esto no me gusta. 70 00:05:08,099 --> 00:05:13,354 Si él les ordena saltar de un acantilado porque lo dicen las pruebas, ¿lo harían? 71 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 - ¿De qué altura? - No lo hagan. 72 00:05:16,816 --> 00:05:18,234 Es nuestro derecho. 73 00:05:18,318 --> 00:05:23,406 Y si no hacemos las pruebas, quedaremos excluidos del clan. 74 00:05:23,489 --> 00:05:25,408 - Seremos un fracaso. - Pero... 75 00:05:25,491 --> 00:05:30,997 Es tierno y típico de ti el preocuparte, pero tranquilo. 76 00:05:31,080 --> 00:05:34,375 Tenemos algo que ningún Tórton tiene. 77 00:05:34,459 --> 00:05:35,376 ¿Qué cosa? 78 00:05:36,085 --> 00:05:37,754 Guáraca y Eructo. 79 00:05:38,671 --> 00:05:39,547 Lo siento. 80 00:05:39,630 --> 00:05:44,427 Lamento darles malas noticias, pero no pueden usar su dragón. 81 00:05:45,094 --> 00:05:47,096 Pero nos tenemos uno al otro. 82 00:05:47,180 --> 00:05:49,223 Problema número dos. 83 00:05:49,307 --> 00:05:51,809 - La competencia es individual. - ¿Qué? 84 00:05:51,893 --> 00:05:54,145 ¿De qué estás hablando? 85 00:05:54,228 --> 00:05:56,731 Solo hay un puesto disponible. 86 00:05:56,814 --> 00:05:59,150 Solo uno se convertirá en un Tórton. 87 00:05:59,233 --> 00:06:02,653 - Es una broma. - ¿Qué? ¡Nunca nos separamos! 88 00:06:02,737 --> 00:06:05,239 No puedes tener a uno solo. 89 00:06:05,323 --> 00:06:12,205 Nunca tuvimos una prueba con gemelos. Tendríamos que organizar un sistema nuevo. 90 00:06:12,288 --> 00:06:14,749 ¡Yo te daré un sistema nuevo! 91 00:06:14,832 --> 00:06:16,042 - ¡Tilda! - ¡Déjame! 92 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 Oye, Brutosco, si ese es tu nombre. 93 00:06:19,128 --> 00:06:22,632 Y supongo que sí, porque todos te llaman así. 94 00:06:22,715 --> 00:06:27,970 - Si no podemos ambos, déjame fuera. - ¡Sí! No dejaré a mi hermano. 95 00:06:28,054 --> 00:06:29,555 Gracias, Brutilda. 96 00:06:29,639 --> 00:06:31,182 Dicho eso, 97 00:06:31,265 --> 00:06:34,936 debiste hablar por inseguridad sabiendo que yo ganaría. 98 00:06:35,019 --> 00:06:36,771 ¿Sí? No me digas. 99 00:06:36,854 --> 00:06:41,651 No se olviden del hecho de que están haciendo algo honorable. 100 00:06:41,734 --> 00:06:44,862 El no-Tórton tiene razón. Ya lo decidimos. 101 00:06:44,946 --> 00:06:48,658 Ya no seremos Tórton. 102 00:06:54,956 --> 00:06:57,083 - ¿Qué? ¿Tosco? - Perdona. 103 00:06:57,166 --> 00:07:00,086 Me pregunto si reconsiderarías tomar las pruebas. 104 00:07:00,169 --> 00:07:02,088 Dijimos que no, de verdad. 105 00:07:02,171 --> 00:07:05,299 Es decepcionante. Sin duda, ganarías. 106 00:07:06,551 --> 00:07:09,429 Claro, una belleza como tú se casará fácilmente. 107 00:07:09,512 --> 00:07:11,931 No serás una solterona, 108 00:07:12,014 --> 00:07:17,311 una gallina veterana sola, una foca pasada de edad. 109 00:07:17,395 --> 00:07:20,022 Perder el apellido no es tan malo para ti. 110 00:07:20,106 --> 00:07:22,692 Pero el pobre de Brutacio está listo. 111 00:07:22,775 --> 00:07:27,697 - Nunca lo pensé así. - Un excluido. Triste y solo. 112 00:07:27,780 --> 00:07:29,365 - A menos que... - ¿Qué? 113 00:07:29,449 --> 00:07:32,869 El ganador tiene derecho a unirse al clan. 114 00:07:32,952 --> 00:07:36,080 - Pero no se lo obliga. - ¿Y cuál es el punto? 115 00:07:36,164 --> 00:07:40,710 Podrías ganar las pruebas y darle el nombre de Tórton a Tacio. 116 00:07:40,793 --> 00:07:42,462 - ¿Puedo? - Por supuesto. 117 00:07:42,545 --> 00:07:47,049 Todas estas costumbres... Ni sabemos por qué las hacemos. 118 00:07:48,634 --> 00:07:50,928 Lo haré. ¿Cuándo empezamos? 119 00:07:51,012 --> 00:07:52,013 ¿Ahora? 120 00:07:52,096 --> 00:07:56,517 Desafío uno: llenar esto con veneno del Aguijón Veloz. 121 00:08:02,273 --> 00:08:06,152 Yo habría ganado. Tilda no completaría ni la primera prueba. 122 00:08:06,235 --> 00:08:09,155 ¡No se detengan! Eso es, pollita. 123 00:08:09,238 --> 00:08:13,326 Pero Tilda y yo acordamos no hacerlo. Estoy en modo entrenamiento. 124 00:08:13,409 --> 00:08:15,703 Entiendo. Eres un jinete aventurero. 125 00:08:15,786 --> 00:08:20,875 No necesitas atarte a clanes, títulos ni subtítulos. Eres tu jefe. 126 00:08:20,958 --> 00:08:22,502 Cierto, primo. 127 00:08:22,585 --> 00:08:26,172 - Tu hermana. Ella me da pena. - ¿Por qué? 128 00:08:26,255 --> 00:08:29,467 Dos romances fallidos. Y ahora sin nombre ni dote. 129 00:08:29,550 --> 00:08:31,135 Estará sola para siempre. 130 00:08:31,219 --> 00:08:33,930 No lo había pensado. ¿Qué podría hacer? 131 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 Te diré lo que pienso... 132 00:08:38,434 --> 00:08:42,104 No tenías que venir. Puedo arbitrar las pruebas solo. 133 00:08:42,188 --> 00:08:47,735 No sé cómo los convenciste, pero me aseguraré de que no mueran. 134 00:08:47,818 --> 00:08:50,238 No es necesario. Estarán bien. 135 00:08:50,321 --> 00:08:52,532 ¿Aseguras que no saldrán lastimados? 136 00:08:52,615 --> 00:08:56,494 Si buscas garantías, pregúntate antes qué significa eso. 137 00:08:56,577 --> 00:08:58,037 Olvídalo. 138 00:09:06,963 --> 00:09:08,923 ¡Ven aquí! 139 00:09:13,261 --> 00:09:15,096 ¿Qué haces aquí? 140 00:09:15,179 --> 00:09:16,430 Nada. 141 00:09:16,514 --> 00:09:19,892 Intentas atrapar al Aguijón Veloz por su veneno. 142 00:09:19,976 --> 00:09:21,602 Quizás. 143 00:09:21,686 --> 00:09:24,397 Lo sabía. Estás haciendo las pruebas. 144 00:09:24,480 --> 00:09:27,316 ¿Cómo sabías que es la primera prueba? 145 00:09:28,317 --> 00:09:29,819 ¡Tú también! 146 00:09:29,902 --> 00:09:31,696 Pero por una buena razón. 147 00:09:31,779 --> 00:09:35,575 Acordamos no participar si no lo hacíamos los dos. 148 00:09:35,658 --> 00:09:38,119 Técnicamente, es verdad... 149 00:09:38,202 --> 00:09:43,583 Solo lo dijiste para que yo no participe. Porque no me vencerías. 150 00:09:43,666 --> 00:09:47,712 No, porque tú no me vencerías. No quería avergonzarte. 151 00:09:47,795 --> 00:09:49,088 - ¿Sí? - ¡Sí! 152 00:09:49,171 --> 00:09:52,967 Solo hay una forma de averiguarlo. ¡Que gane el mejor Bru! 153 00:09:53,050 --> 00:09:57,013 Que seré yo. Nos vemos en la llegada. 154 00:09:57,597 --> 00:10:03,185 Me verás a mí esperando que llegues último. 155 00:10:03,269 --> 00:10:04,854 Esperarás mucho tiempo, 156 00:10:04,937 --> 00:10:08,482 porque habré llegado antes y habré tomado una siesta, 157 00:10:08,566 --> 00:10:11,068 mientras tú te esfuerzas por terminar. 158 00:10:11,152 --> 00:10:12,278 ¿Terminaste? 159 00:10:12,361 --> 00:10:16,657 Y luego de despertarme otra vez, pondré un libro sobre mi pecho 160 00:10:16,741 --> 00:10:21,162 para leer luego de despertar por tercera vez. 161 00:10:21,245 --> 00:10:22,663 Ahora sí terminé. 162 00:10:24,081 --> 00:10:25,041 ¡Perdedora! 163 00:10:27,418 --> 00:10:28,753 Te tengo. 164 00:10:28,836 --> 00:10:31,839 El apellido Tórton es mío. Sí. 165 00:10:40,640 --> 00:10:43,142 ¡Brutacio no podrá conmigo! 166 00:10:54,403 --> 00:10:56,030 La parálisis se esparce. 167 00:10:56,113 --> 00:10:57,948 Qué cruel giro del destino. 168 00:11:03,204 --> 00:11:04,372 Aún siento el pie. 169 00:11:05,748 --> 00:11:07,541 No llegó a mi boca. 170 00:11:12,171 --> 00:11:13,756 ¡Brutacio! 171 00:11:13,839 --> 00:11:15,925 Ayudar va contra las reglas. 172 00:11:16,008 --> 00:11:19,136 Sí, pero digamos que miraba hacia otro lado 173 00:11:19,220 --> 00:11:23,682 mientras disparabas por accidente hacia allí... 174 00:11:30,064 --> 00:11:32,441 ¡Nos vemos, tonto! 175 00:11:38,447 --> 00:11:40,699 Pasé la primera prueba. 176 00:11:40,783 --> 00:11:45,121 ¿Y Brutacio? Cierto, desapareció. 177 00:11:48,040 --> 00:11:50,668 Oye. Siempre puedes retirarte. 178 00:11:52,586 --> 00:11:55,798 Felicidades. Acabaron la primera prueba. 179 00:11:55,881 --> 00:11:59,176 - ¡Qué orgullo! - Bien por ti, Brutacio. 180 00:11:59,260 --> 00:12:03,556 Te aplaudiría sarcásticamente si pudiera mover las manos. 181 00:12:03,639 --> 00:12:06,934 ¿Qué hacemos con esto, beberlo? Lo beberé. 182 00:12:07,017 --> 00:12:10,438 - ¡Por Thor, no! - Podrían usarlo en el desafío dos. 183 00:12:10,521 --> 00:12:15,526 Deberán obtener una piel mudada de Alacambiante. 184 00:12:27,872 --> 00:12:30,166 Pan comido. 185 00:12:35,087 --> 00:12:40,092 Mira, solo vine por la piel. ¿Por qué no me la das? 186 00:12:43,512 --> 00:12:45,306 Esto no dolerá. 187 00:12:55,983 --> 00:12:57,651 ¿De verdad? 188 00:12:57,735 --> 00:12:59,528 ¡No puedo creerlo! 189 00:13:04,617 --> 00:13:06,869 ¿De verdad? No puedo creerlo. 190 00:13:22,092 --> 00:13:24,428 ¡Brutilda gana otra vez! 191 00:13:25,554 --> 00:13:27,264 ¡Sí! 192 00:13:27,348 --> 00:13:29,099 ¡La multitud enloquece! 193 00:13:29,183 --> 00:13:31,977 ¿Cómo lo logra, amigos? 194 00:13:32,061 --> 00:13:35,022 ¡Debe ser una genia! 195 00:13:35,105 --> 00:13:37,983 No te precipites, hermana. 196 00:13:38,067 --> 00:13:41,779 - ¡Vamos! Tuviste suerte. - Fui pura destreza. 197 00:13:41,862 --> 00:13:45,866 Acepta que seré el verdadero Tórton. 198 00:13:45,950 --> 00:13:49,245 Si quieres el nombre, tendrás que robármelo. 199 00:13:51,121 --> 00:13:54,625 No olviden que son hermanos. 200 00:13:54,708 --> 00:13:57,127 A menos que adoptes al perdedor, ¡no te metas! 201 00:13:57,211 --> 00:13:59,505 Aunque Brutilda Abadejo suena bien. 202 00:13:59,588 --> 00:14:02,049 - Y pensar que iba a... - ¿Qué? 203 00:14:02,132 --> 00:14:04,260 - Olvídalo. - Tranquilícense. 204 00:14:04,343 --> 00:14:07,471 Deben prepararse para la prueba más difícil: 205 00:14:07,555 --> 00:14:08,806 el desafío tres. 206 00:14:08,889 --> 00:14:10,057 Y les doy una pista. 207 00:14:10,140 --> 00:14:13,894 Lleven la piel de Alacambiante. 208 00:14:17,398 --> 00:14:20,818 Oculto en esta red de túneles se encuentra un cofre. 209 00:14:20,901 --> 00:14:25,281 El primero en traérmelo será un Tórton oficial. 210 00:14:25,364 --> 00:14:27,366 Solo uno podrá ganar. 211 00:14:27,449 --> 00:14:29,326 Buena suerte, señora. 212 00:14:29,410 --> 00:14:32,621 Prepárate para una nueva vida, Brutacio Abadejo. 213 00:14:32,705 --> 00:14:34,206 ¡Ya! 214 00:14:38,460 --> 00:14:39,670 ¿Qué? 215 00:14:44,633 --> 00:14:46,552 Fabuloso. 216 00:14:49,054 --> 00:14:52,474 El Cremallerus Ala Titánica. 217 00:14:52,558 --> 00:14:54,768 Tengo que usar la piel. 218 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 La piel... 219 00:15:07,156 --> 00:15:08,574 No puedo respirar. 220 00:15:10,326 --> 00:15:11,952 - ¡Brutacio! - ¡Brutilda! 221 00:15:12,036 --> 00:15:13,287 ¡Dame el cofre! 222 00:15:13,370 --> 00:15:14,580 ¡No! Es mío. 223 00:15:14,663 --> 00:15:16,415 Yo lo vi primero. 224 00:15:16,498 --> 00:15:19,835 - Seré un Tórton de verdad. - ¡Nunca lo serás! 225 00:15:28,469 --> 00:15:30,262 Vamos. ¿De verdad? 226 00:15:32,473 --> 00:15:34,642 ¡Auxilio! No. 227 00:15:34,725 --> 00:15:35,559 ¡Detente! 228 00:15:42,816 --> 00:15:44,902 ¿Qué hice? 229 00:15:45,486 --> 00:15:46,987 ¡Gané! ¡Eso hice! 230 00:15:47,071 --> 00:15:48,656 Sí. Gané. 231 00:15:49,490 --> 00:15:52,076 Gané. Clan Tórton, ya llegué 232 00:15:52,159 --> 00:15:53,494 Ya llegué. ¡Sí! 233 00:15:58,582 --> 00:16:02,711 ¿De qué sirve ganar sola? Ser una Tórton no es nada sin él. 234 00:16:02,795 --> 00:16:04,838 Somos un Tórton. 235 00:16:17,309 --> 00:16:20,437 - Deberían estar de vuelta. - Brutosco, dilo. 236 00:16:20,521 --> 00:16:24,400 - ¿Qué nos ocultas? - ¡Les dije todo! ¡Lo juro! 237 00:16:24,483 --> 00:16:28,237 ¿Excepto el nido de Cremallerus Ala Titánica? 238 00:16:28,320 --> 00:16:31,532 ¿Sabes cuán territoriales son? 239 00:16:31,615 --> 00:16:34,201 ¡Los gemelos entraron a una trampa! 240 00:16:34,910 --> 00:16:36,328 ¡Al fin, acción! 241 00:16:36,412 --> 00:16:39,748 ¡A sus dragones! Los sacaremos de allí. 242 00:16:50,300 --> 00:16:52,720 Podrías haber sido más suave... 243 00:16:53,971 --> 00:16:56,348 Vamos. ¿De verdad? 244 00:17:00,602 --> 00:17:04,314 Este es el fin del viejo Brutester. 245 00:17:04,398 --> 00:17:07,693 "Comido por Cremallerus", dirá mi lápida. 246 00:17:07,776 --> 00:17:12,031 El solo pensarlo me abre una agujero en el cráneo. 247 00:17:12,114 --> 00:17:13,532 ¿Por qué, Loki? 248 00:17:13,824 --> 00:17:17,077 - ¿Por qué me has olvidado? - No te olvidó. 249 00:17:17,161 --> 00:17:20,456 ¿Loki? Tu voz es más femenina de lo que... 250 00:17:22,374 --> 00:17:25,586 - ¿Qué haces? - Te salvo, cabeza de carnero. 251 00:17:31,508 --> 00:17:35,596 No, sálvate tú. Conviértete en una Tórton. 252 00:17:35,679 --> 00:17:39,516 No te dejaré. Deberías ser tú el Tórton real. 253 00:17:39,600 --> 00:17:42,061 Brutilda, todo esto fue por ti. 254 00:17:42,144 --> 00:17:44,396 Quería que fueras una Tórton. 255 00:17:44,480 --> 00:17:49,443 No quería que te convirtieras en una solterona. ¡En una vaca vieja! 256 00:17:49,526 --> 00:17:52,029 Ni yo que acabaras en la calle. 257 00:17:53,113 --> 00:17:54,281 Lo siento. 258 00:17:58,160 --> 00:18:02,289 - Salgamos juntos. - Como equipo, como hermano y... 259 00:18:02,372 --> 00:18:04,833 Ninguno de los dos será un Tórton. 260 00:18:04,917 --> 00:18:07,920 Pensé que dirías "hermana"... Qué pena. ¡Andando! 261 00:18:13,592 --> 00:18:15,010 Nos encontró. 262 00:18:15,094 --> 00:18:17,096 ¡Tenemos que despistarlos! 263 00:18:24,103 --> 00:18:26,188 ¡Dispara al agujero! 264 00:18:30,234 --> 00:18:31,485 ¡Vamos! 265 00:18:35,405 --> 00:18:36,573 ¡Por aquí! 266 00:18:54,258 --> 00:18:56,468 Al menos moriremos juntos. 267 00:19:03,308 --> 00:19:05,352 Pensé que querrían ayuda. 268 00:19:06,353 --> 00:19:07,604 - ¡Guácara! - ¡Eructo! 269 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 Los extrañamos. 270 00:19:16,947 --> 00:19:18,198 Vamos, amigo. 271 00:19:26,957 --> 00:19:29,877 Brutosco, fallamos en las pruebas. 272 00:19:29,960 --> 00:19:33,088 No iba a dejar que él fuese comida de Cremallerus. 273 00:19:33,172 --> 00:19:36,425 Quizás no seamos Tórton, pero somos familia. 274 00:19:36,508 --> 00:19:38,302 Somos un par de Bru. 275 00:19:39,261 --> 00:19:41,597 Esperen, no fallaron. 276 00:19:41,680 --> 00:19:43,932 Será duro, pero sobreviviremos. 277 00:19:44,016 --> 00:19:47,644 Conseguiremos una choza con un divisor de bambú... 278 00:19:47,728 --> 00:19:48,896 Espera. ¿Qué? 279 00:19:48,979 --> 00:19:52,649 No fallaron. Pasaron la cuarta prueba secreta. 280 00:19:52,733 --> 00:19:55,777 ¿La cuarta prueba? ¿De qué hablas? 281 00:19:55,861 --> 00:19:59,531 Pensaron que solo uno podía ganar las pruebas, ¿no? 282 00:19:59,615 --> 00:20:03,202 Fue una mentira. Algo que inventé. 283 00:20:03,285 --> 00:20:04,703 Una mentirita. 284 00:20:04,786 --> 00:20:07,831 Al final se unieron cuando más lo necesitaban. 285 00:20:07,915 --> 00:20:09,541 Ese fue el desafío final. 286 00:20:09,625 --> 00:20:12,920 Que antepusieran la familia. 287 00:20:13,003 --> 00:20:15,422 Así somos los Tórton. 288 00:20:15,505 --> 00:20:19,301 Llevaré esto a Berk para verificar que pasaron, 289 00:20:19,384 --> 00:20:21,386 y serán Tórton oficiales. 290 00:20:21,470 --> 00:20:24,514 El consejo se comunicará por la ceremonia. 291 00:20:24,598 --> 00:20:28,185 Se pondrán felices. Será en unas semanas o unos meses. 292 00:20:28,268 --> 00:20:30,395 Conocen a los Tórton con el papeleo. 293 00:20:30,479 --> 00:20:33,273 Ahora me voy. ¡Fue bueno verlos! 294 00:20:33,357 --> 00:20:34,399 Espera. 295 00:20:34,483 --> 00:20:35,734 Un segundo. 296 00:20:35,817 --> 00:20:38,904 - ¿Qué hay en el cofre? - No tengo idea. 297 00:20:38,987 --> 00:20:41,698 - No me dicen esas cosas. - ¿De verdad? 298 00:20:41,782 --> 00:20:43,825 Veamos, por diversión. 299 00:20:46,453 --> 00:20:48,664 Qué forma de arruinar el momento. 300 00:20:50,249 --> 00:20:51,959 Perdón por dudar de ti. 301 00:20:54,211 --> 00:20:55,462 Como dije... 302 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 ...soy un nuevo Bru. 303 00:21:06,598 --> 00:21:09,768 ¿Prima Brutéa? ¿Qué haces aquí? 304 00:21:09,851 --> 00:21:14,314 Llegó su hora de las pruebas de iniciación. 305 00:21:14,398 --> 00:21:15,983 Ya las pasamos. 306 00:21:16,066 --> 00:21:19,611 - Brutosco las dirigió. - Y sacamos excelente. 307 00:21:21,822 --> 00:21:25,367 ¿Brutosco? ¿Qué tiene él que ver? 308 00:21:25,450 --> 00:21:29,746 No tiene ninguna autoridad. 309 00:21:29,830 --> 00:21:33,417 No. Ni siquiera completó las pruebas. 310 00:21:33,500 --> 00:21:36,378 ¡Ni siquiera es un Tórton real! 311 00:21:36,461 --> 00:21:38,672 Eso significa... 312 00:21:44,052 --> 00:21:47,848 ¿Y el tesoro del que tanto leí? 313 00:21:53,645 --> 00:21:58,775 ¿Qué tenemos? ¿Oro, joyas, una medalla? ¿Una medalla de oro con joyas? 314 00:22:00,444 --> 00:22:01,445 Grandioso. 315 00:22:01,528 --> 00:22:05,490 Como siempre, basura. Todo esto por nada. 316 00:22:05,574 --> 00:22:09,411 Venir hasta aquí, inventar lo de las pruebas... 317 00:22:12,372 --> 00:22:14,958 Subtítulos: Soledad Rodríguez.