1 00:00:07,757 --> 00:00:09,843 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:32,657 --> 00:00:35,201 Ça change tout. 3 00:00:50,049 --> 00:00:51,009 Quoi ? 4 00:00:54,888 --> 00:00:57,724 Et pourquoi je n'emmène pas les lentilles 5 00:00:57,807 --> 00:01:00,268 sur l'île des Défenseurs des Ailes ? 6 00:01:01,394 --> 00:01:06,066 Astrid, Varek et les jumeaux y organisent le sommet. 7 00:01:06,149 --> 00:01:07,192 Toi et moi... 8 00:01:07,275 --> 00:01:10,945 On récupère Natali, et on la met au courant pour Johann. 9 00:01:11,029 --> 00:01:12,322 Exactement. 10 00:01:14,324 --> 00:01:17,535 Pourquoi c'est pas moi qui organise le sommet ? 11 00:01:17,619 --> 00:01:19,579 Astrid aurait pu vous escorter. 12 00:01:19,662 --> 00:01:23,249 - Ça change quoi ? - C'est juste pour savoir. 13 00:01:23,708 --> 00:01:26,419 J'ai besoin de toi ici, Rustik. 14 00:01:26,503 --> 00:01:27,545 J'ai compris. 15 00:01:27,629 --> 00:01:31,716 C'est parce que les Dames ailées m'adorent. 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,219 - C'est bien ça ? - Oui, Rustik. 17 00:01:34,302 --> 00:01:36,054 C'est tout à fait ça. 18 00:01:36,846 --> 00:01:38,306 J'adore avoir raison. 19 00:01:45,480 --> 00:01:48,858 Johann le Négociant ? Vous ne vous en doutiez pas ? 20 00:01:48,942 --> 00:01:50,527 T'aimes aussi avoir raison. 21 00:01:50,610 --> 00:01:55,657 Il représente une grande menace pour vous, les défenseurs des ailes, 22 00:01:55,740 --> 00:01:58,451 et pour nous et notre mission sacrée. 23 00:01:58,535 --> 00:02:01,329 C'est pourquoi vous devez assister au sommet. 24 00:02:01,412 --> 00:02:02,247 Minden... 25 00:02:02,330 --> 00:02:04,749 Je vais t'accompagner, Natali. 26 00:02:04,833 --> 00:02:09,003 C'est Nadia qui viendra. C'est une bonne diplomate. 27 00:02:09,087 --> 00:02:11,381 Mais je sais être très efficace. 28 00:02:11,464 --> 00:02:14,717 Je n'en doute pas. Mais j'ai besoin de toi ici. 29 00:02:14,801 --> 00:02:19,180 - Il faut défendre l'île. - Oui, bien sûr, mais je peux le faire ! 30 00:02:19,264 --> 00:02:21,975 Je t'en prie, Minden. C'est décidé. 31 00:02:22,058 --> 00:02:24,602 Commence par fortifier l'est de l'île. 32 00:02:25,186 --> 00:02:27,564 On est en état d'alerte. 33 00:02:29,149 --> 00:02:32,318 Doublée par une blonde ? Je sais ce que c'est. 34 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 Allez ! 35 00:02:37,240 --> 00:02:38,950 Oh mon Thor ! 36 00:02:42,996 --> 00:02:47,500 Tu devrais te reposer avec ton dragon pendant que je me prépare. 37 00:02:50,295 --> 00:02:51,838 Quand ils seront là, 38 00:02:51,921 --> 00:02:56,467 il faudra élaborer un plan pour s'occuper des cuirassiers et de Johann. 39 00:02:56,551 --> 00:03:00,346 D'ici là, on doit trouver où cacher les lentilles. 40 00:03:00,430 --> 00:03:02,974 À l'intérieur de notre volcan, peut-être ? 41 00:03:03,057 --> 00:03:06,060 C'est difficile d'accès. 42 00:03:06,728 --> 00:03:09,063 Un volcan en activité ? 43 00:03:09,147 --> 00:03:11,566 - C'est ça que tu proposes ? - Oui. 44 00:03:11,649 --> 00:03:14,569 Et quand il entre en éruption, on fait quoi ? 45 00:03:14,652 --> 00:03:17,989 Si ça arrive, l'Éruptodon consommera la lave. 46 00:03:18,072 --> 00:03:20,241 "Si", "quand", c'est pareil. 47 00:03:20,325 --> 00:03:25,038 Et ce "Grand Protecteur", il peut gérer une éruption majeure ? 48 00:03:25,121 --> 00:03:29,083 Non, bien sûr. L'île des Parenvrilles est le meilleur choix. 49 00:03:29,167 --> 00:03:30,585 Nos gardes parenvrilles... 50 00:03:30,668 --> 00:03:33,421 N'ont pas vu venir le coup d'État. 51 00:03:33,504 --> 00:03:35,381 C'est correct, non ? 52 00:03:35,465 --> 00:03:38,551 Elle croit tout savoir celle-là. 53 00:03:38,635 --> 00:03:41,012 Mais elle ne sait rien ! 54 00:03:41,429 --> 00:03:44,474 Calmons-nous un peu. 55 00:03:45,225 --> 00:03:46,392 Je suis calme ! 56 00:03:46,476 --> 00:03:50,021 Ça se voit, non ? Je ne suis pas fou. C'est elle. 57 00:03:50,104 --> 00:03:51,481 Enfin, regardez-moi. 58 00:03:52,732 --> 00:03:54,359 On s'en occupe. 59 00:03:55,443 --> 00:03:57,111 Bouledogre, fais un cercle ! 60 00:03:58,821 --> 00:04:01,532 Voici "le terrain d'entente". 61 00:04:01,950 --> 00:04:03,368 Vous venez ? 62 00:04:06,579 --> 00:04:09,082 Pourquoi Natali a refusé que je vienne ? 63 00:04:09,165 --> 00:04:12,585 Emmener Nadia ? Sérieux ? Pourquoi elle et pas moi ? 64 00:04:12,669 --> 00:04:15,713 Je te comprends, mais c'est comme ça. 65 00:04:15,797 --> 00:04:18,675 Ils donnent les rôles clé aux blondes 66 00:04:18,758 --> 00:04:21,135 et nous refilent les trucs pénibles, 67 00:04:21,219 --> 00:04:24,013 et en plus, on doit être reconnaissants. 68 00:04:24,097 --> 00:04:27,892 Ils ont peur d'être humiliés par de vrais guerriers. 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,644 Mais ça ne changera pas. 70 00:04:29,727 --> 00:04:33,523 C'est comme ça et pas autrement. 71 00:04:33,606 --> 00:04:35,942 Je refuse de l'accepter. 72 00:04:36,025 --> 00:04:39,404 Il vaudrait mieux, sinon ça va te ronger de l'intérieur. 73 00:04:39,487 --> 00:04:42,448 - Et crois-moi... - Minden ! 74 00:04:44,284 --> 00:04:48,288 Il y a un incendie à l'ouest de l'île. Il se propage vite ! 75 00:04:49,622 --> 00:04:50,873 Je ramène Harold. 76 00:04:50,957 --> 00:04:52,125 Rustik, non ! 77 00:04:52,208 --> 00:04:54,502 - Comment ça ? - C'est l'occasion 78 00:04:54,585 --> 00:05:00,049 de lui prouver qu'elle a tort, et que je peux gérer seule. 79 00:05:00,133 --> 00:05:03,094 Moi aussi, j'y ai cru, à un moment. 80 00:05:03,177 --> 00:05:04,679 Mais ça ne marche pas ! 81 00:05:05,179 --> 00:05:07,932 Rejoins-moi là-bas avec tous les gardes. 82 00:05:08,391 --> 00:05:10,018 - Tous ? - Sans exception. 83 00:05:10,101 --> 00:05:14,105 Ensemble, sous ma supervision, on arrêtera ce feu. 84 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 Bon, je suis pas sûr, là. 85 00:05:20,403 --> 00:05:22,947 Ce feu est énorme ! 86 00:05:23,031 --> 00:05:26,284 Dames ailées, en position ! 87 00:05:32,874 --> 00:05:34,667 Coupe-feu terminé, Minden. 88 00:05:40,214 --> 00:05:43,718 Tu vois, Rustik ? Pas besoin d'Harold ni de Natali. 89 00:05:43,801 --> 00:05:47,305 Ça lui montrera que je peux largement... 90 00:05:58,232 --> 00:06:01,402 - Oh, non ! - Où est Minden ? Et les gardes ? 91 00:06:01,486 --> 00:06:04,447 Je vais les éloigner. Protège les Razolames. 92 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 Non, Harold. C'est à moi de défendre mon île. 93 00:06:22,215 --> 00:06:23,383 Où étiez-vous ? 94 00:06:23,466 --> 00:06:25,510 On... Je n'y suis pour rien. 95 00:06:25,593 --> 00:06:27,136 J'ai essayé de l'arrêter. 96 00:06:36,229 --> 00:06:38,189 Où étaient les gardes ? 97 00:06:38,272 --> 00:06:40,858 - Elles étaient avec moi. - À faire quoi ? 98 00:06:40,942 --> 00:06:42,902 On éteignait un incendie. 99 00:06:42,985 --> 00:06:45,988 Un incendie ? Minden, c'était un piège. 100 00:06:46,072 --> 00:06:49,158 Tu es tombée dedans. Maintenant, on est... 101 00:06:49,242 --> 00:06:50,368 Natali ! 102 00:06:52,370 --> 00:06:53,496 Krokmou ! 103 00:06:59,877 --> 00:07:01,379 C'était juste. 104 00:07:08,302 --> 00:07:11,514 - Allez protéger les nouveau-nés ! - À vos ordres. 105 00:07:29,991 --> 00:07:31,033 Vite ! Par ici ! 106 00:07:45,423 --> 00:07:47,967 C'est bon. On est là pour vous aider. 107 00:07:52,138 --> 00:07:55,475 - Ils veulent quoi ? - Une lentille d'Œil de Dragon. 108 00:07:55,558 --> 00:07:59,562 Minden, dis-moi si vous en avez une, cachée sur l'île. 109 00:08:02,315 --> 00:08:04,484 Non. Je n'en ai jamais vu. 110 00:08:04,942 --> 00:08:06,235 Tant mieux. 111 00:08:07,737 --> 00:08:09,030 On fait quoi ? 112 00:08:09,113 --> 00:08:11,449 Je vais prévenir nos amis. 113 00:08:11,532 --> 00:08:14,452 Espérons qu'ils arriveront à temps. 114 00:08:17,413 --> 00:08:20,082 - Pourquoi tu mens ? - Je ne mens pas. 115 00:08:20,833 --> 00:08:23,169 Tu as oublié à qui tu parlais. 116 00:08:23,252 --> 00:08:26,797 Je ne l'ai jamais vu, mais je connais ce regard. 117 00:08:26,881 --> 00:08:30,301 Il y a une lentille d'Œil de Dragon sur l'île, pas vrai ? 118 00:08:33,262 --> 00:08:35,973 - Je le savais. - Rustik, non. 119 00:08:36,057 --> 00:08:39,602 Je récupérerai la lentille avant les cuirassiers. 120 00:08:39,685 --> 00:08:41,896 Très mauvaise idée. 121 00:08:41,979 --> 00:08:43,564 Je dois me racheter. 122 00:08:43,648 --> 00:08:46,526 - Ça n'en vaut pas la peine. - Si. 123 00:08:46,609 --> 00:08:49,737 Je dois le faire, Rustik. 124 00:09:01,958 --> 00:09:05,586 Si ça tourne mal... et crois-moi, ce sera le cas, 125 00:09:05,670 --> 00:09:10,967 tu diras à Harold que j'ai essayé de t'en dissuader, d'accord ? 126 00:09:12,760 --> 00:09:14,804 J'ai des années d'expérience. 127 00:09:14,887 --> 00:09:18,015 - Moi, je suis un guerrier accompli. - Je comprends. 128 00:09:18,099 --> 00:09:23,563 Elle dit qu'elle a mené plus de batailles que tu n'as de cheveux sur la tête. 129 00:09:23,646 --> 00:09:26,857 Mes cheveux ? Sérieux ? Je tiens ça de mon père. 130 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 Dis à Miss Conquêtes 131 00:09:29,360 --> 00:09:34,073 qu'espérer gagner n'est pas une stratégie. 132 00:09:36,325 --> 00:09:37,827 Elle t'a entendu. 133 00:09:37,910 --> 00:09:40,246 C'est bon pour le moral. 134 00:09:40,329 --> 00:09:42,081 C'est pas une stratégie ! 135 00:09:42,164 --> 00:09:46,627 Varek, la médiation n'est pas ton fort. 136 00:09:46,711 --> 00:09:49,463 Il te faut des pros. 137 00:09:49,547 --> 00:09:55,344 Kogne et moi, on a été les médiateurs de toutes les disputes des Thorston. 138 00:09:55,428 --> 00:09:57,680 Et ce, depuis avant notre naissance. 139 00:09:57,763 --> 00:10:01,601 T'inquiète, ce sera réglé avant même d'avoir dit... 140 00:10:01,684 --> 00:10:03,311 Sur le fil. 141 00:10:03,394 --> 00:10:05,855 - Sur quoi ? - Sur le fil. 142 00:10:05,938 --> 00:10:09,275 Celui qui fait tomber l'autre gagne ! 143 00:10:11,193 --> 00:10:12,361 Sur le fil ! 144 00:10:14,447 --> 00:10:17,658 Vous savez ce que ça veut dire "médiation", au moins ? 145 00:10:17,742 --> 00:10:20,119 Passer du temps à réfléchir en silence. 146 00:10:20,202 --> 00:10:24,332 Ce qui détend l'esprit et les intestins. 147 00:10:24,415 --> 00:10:26,917 Ça, c'est de la méditation. Si on veut. 148 00:10:27,001 --> 00:10:29,879 Attends. C'est qui l'expert en médiation ? 149 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 Toi ou nous ? 150 00:10:31,297 --> 00:10:34,634 Et niveau intestins, c'est Kognedur, l'experte. 151 00:10:35,509 --> 00:10:36,969 C'est ce que je pensais. 152 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 C'est là-dedans. 153 00:10:47,271 --> 00:10:51,108 - Mais à quel niveau ? - Tout au fond. 154 00:10:51,192 --> 00:10:54,320 - On ne peut l'atteindre qu'en volant. - Je vois ça. 155 00:10:54,403 --> 00:10:56,447 Reprends-toi, Rustik. 156 00:10:58,074 --> 00:11:00,284 Je ne t'ai rien demandé. 157 00:11:15,883 --> 00:11:17,385 C'est cool. C'est quoi ? 158 00:11:17,468 --> 00:11:20,971 Quand un Razolame est tué au combat, on lui rend hommage. 159 00:11:21,055 --> 00:11:25,059 Les esprits des dragons hantent ce sanctuaire. 160 00:11:25,142 --> 00:11:29,313 Si tu écoutes bien, on les entend appeler. 161 00:11:29,397 --> 00:11:32,650 Je suis pas fan des trucs hantés. 162 00:11:32,733 --> 00:11:33,651 Désolé. 163 00:11:37,988 --> 00:11:40,533 Sérieux ? La lentille est dans l'œil ? 164 00:11:44,829 --> 00:11:48,707 Je pensais que vous étiez... 165 00:11:50,459 --> 00:11:52,128 bien plus futées. 166 00:12:02,054 --> 00:12:03,806 Rustik ! Minden ! 167 00:12:04,932 --> 00:12:06,225 Rustik ! 168 00:12:06,809 --> 00:12:07,643 Parfait. 169 00:12:07,726 --> 00:12:10,521 Défendez Natali et les Razolames. 170 00:12:10,604 --> 00:12:12,731 Que personne n'entre. 171 00:12:17,862 --> 00:12:21,198 Il faut les éloigner des Dames ailées. 172 00:12:31,375 --> 00:12:35,504 Rustik, j'aurais vraiment besoin d'un coup de main, là. 173 00:12:41,051 --> 00:12:42,970 Rustik ! On a réussi ! 174 00:12:45,806 --> 00:12:50,144 Tu connais le dicton "ne pas vendre la peau du yak avant de l'avoir tué" ? 175 00:12:50,227 --> 00:12:53,397 Non, mais j'imagine que c'est mauvais signe. 176 00:12:53,481 --> 00:12:54,607 En effet. 177 00:12:59,236 --> 00:13:02,031 Vas-y, mon grand. Plus haut ! 178 00:13:09,121 --> 00:13:10,456 Super ! 179 00:13:17,421 --> 00:13:20,508 Tiens, quelle bonne surprise ! 180 00:13:23,719 --> 00:13:25,137 C'est trop tard ! 181 00:13:32,228 --> 00:13:33,145 Non ! 182 00:13:44,740 --> 00:13:45,574 Minden ! 183 00:13:47,993 --> 00:13:50,287 On te tient. Plonge, Krochfer ! 184 00:13:54,667 --> 00:13:58,546 Laissez-les. Le garçon et son dragon feront l'affaire. 185 00:14:06,136 --> 00:14:07,054 Krochfer ! 186 00:14:07,888 --> 00:14:11,850 Harold, Natali et Krochfer sont hors-jeu. 187 00:14:11,934 --> 00:14:13,269 Réfléchissons. 188 00:14:13,352 --> 00:14:16,397 Minden ? J'ai besoin de toi, là. 189 00:14:16,480 --> 00:14:18,107 J'ai échoué, Rustik. 190 00:14:18,190 --> 00:14:21,527 J'ai déçu Natali et ma tribu. 191 00:14:21,610 --> 00:14:24,071 On en reparlera plus tard. Là, il faut... 192 00:14:24,154 --> 00:14:27,908 Tout ça, c'est à cause de moi, de mes choix. 193 00:14:28,742 --> 00:14:29,994 Non ! Tu fais quoi ? 194 00:14:31,745 --> 00:14:35,249 Désolée, petit. Je ne te mérite plus. 195 00:14:35,332 --> 00:14:37,084 Je t'ai déshonoré. 196 00:14:37,167 --> 00:14:40,129 Tu avais raison. Ça ne servait à rien. 197 00:14:41,547 --> 00:14:44,383 Je ne suis plus une Dame ailée. 198 00:14:44,466 --> 00:14:47,136 Tu te moques de moi, c'est ça ? 199 00:14:47,219 --> 00:14:50,264 C'est une blague de Dame ailée. 200 00:14:50,347 --> 00:14:52,892 C'est bizarre mais drôle. 201 00:14:54,476 --> 00:14:56,020 Minden, ne fais pas ça ! 202 00:15:10,868 --> 00:15:12,536 Ça craint, Krokounet. 203 00:15:12,620 --> 00:15:16,290 Minden abandonne, et pourtant, je n'ai rien fait de mal. 204 00:15:18,876 --> 00:15:22,588 Je ne vais pas lui courir après. On a tous des problèmes. 205 00:15:23,047 --> 00:15:24,798 Tu t'en mêles ? 206 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 C'est pas vrai ! Non ! 207 00:15:36,560 --> 00:15:40,230 Je ne sais pas le contrôler, il fait ce qu'il veut. 208 00:15:43,901 --> 00:15:45,277 Tu as vu ça ? 209 00:15:48,948 --> 00:15:52,201 Minden, je crois qu'on s'est mal compris. 210 00:15:52,284 --> 00:15:54,870 Je ne t'ai pas dit d'abandonner. 211 00:15:56,163 --> 00:15:57,706 Bon, je me lance. 212 00:15:57,790 --> 00:16:03,087 Abandonner, même si c'est agréable et facile, ça ne marche jamais. 213 00:16:03,170 --> 00:16:07,466 Je l'ai fait plein de fois, je sais de quoi je parle. 214 00:16:07,549 --> 00:16:10,260 Mais Natali ne me respecte pas. 215 00:16:10,344 --> 00:16:15,307 Elle t'a confié le plus important : défendre l'île en son absence. 216 00:16:15,391 --> 00:16:18,310 Tu as dit que j'avais été doublée par une blonde. 217 00:16:19,144 --> 00:16:20,938 Tu m'as écouté ? 218 00:16:21,021 --> 00:16:23,440 Je suis un crétin. On te le confirmera. 219 00:16:23,524 --> 00:16:24,525 Donne-moi ça. 220 00:16:26,026 --> 00:16:29,905 - Je ne sais pas. - C'est maintenant ou jamais. 221 00:16:29,989 --> 00:16:31,281 Ton moment est venu. 222 00:16:31,365 --> 00:16:33,325 Pas ton moment de gloire, 223 00:16:33,409 --> 00:16:36,203 mais celui de décider de ce qui compte le plus : 224 00:16:36,286 --> 00:16:41,333 tes sentiments ou ton serment envers ces femmes et ces dragons. 225 00:16:42,543 --> 00:16:45,713 Rustik, on ne m'a jamais parlé comme ça. 226 00:16:45,796 --> 00:16:48,298 - Désolé, mais... - Non, j'aime bien. 227 00:16:48,382 --> 00:16:50,843 C'est honnête, sincère. 228 00:16:50,926 --> 00:16:53,929 La sincérité, c'est ce qui me caractérise. 229 00:16:56,682 --> 00:16:58,183 Réfléchissons. 230 00:16:58,267 --> 00:17:01,186 Au passage, tu peux me retirer ça ? 231 00:17:06,233 --> 00:17:09,153 - Ils peuvent tous le faire ? - Oui. 232 00:17:15,200 --> 00:17:17,786 Bon, continue. Attention. Pas à gauche. 233 00:17:30,382 --> 00:17:32,843 Et voilà ! T'es pas si rachitique que ça. 234 00:17:32,926 --> 00:17:34,845 - Comment ? - Je rigole ! 235 00:17:39,183 --> 00:17:41,226 Incroyable ! Ça marche. 236 00:17:41,310 --> 00:17:43,687 Ça marche. C'est incroyable, non ? 237 00:17:43,771 --> 00:17:46,857 C'est le truc le plus niais qui soit. 238 00:17:46,940 --> 00:17:49,485 - Ils gobent tout. - Vivement la suite ! 239 00:17:52,112 --> 00:17:54,073 Toujours en pleine tête ! 240 00:17:57,034 --> 00:18:00,829 Les cuirassiers ont attaqué l'île des Dames ailées. 241 00:18:00,913 --> 00:18:03,582 Mala ! Dagur ! Harold est en danger. 242 00:18:08,420 --> 00:18:10,714 Avance, saleté de dragon ! 243 00:18:10,798 --> 00:18:11,840 Allez. 244 00:18:17,262 --> 00:18:18,222 Entre ! 245 00:18:20,099 --> 00:18:21,391 Un dragonnier ! 246 00:18:27,064 --> 00:18:30,776 - Tu fais quoi ? - Fais-moi confiance. Ce sera génial. 247 00:18:30,859 --> 00:18:31,944 Prêt ? 248 00:18:32,820 --> 00:18:34,822 Tu la veux ? Viens la chercher. 249 00:18:47,584 --> 00:18:48,460 Super. 250 00:19:28,917 --> 00:19:29,793 Maintenant ! 251 00:19:50,189 --> 00:19:51,273 Oh, non ! 252 00:19:52,482 --> 00:19:53,692 Ça va faire mal. 253 00:19:53,775 --> 00:19:54,776 Oh, non ! 254 00:19:57,070 --> 00:19:57,905 Mais ? 255 00:20:09,791 --> 00:20:11,877 Il s'est passé quoi ? 256 00:20:11,960 --> 00:20:15,964 On dirait que Krogan et son Rôtisseur s'entendent bien. 257 00:20:21,386 --> 00:20:24,932 - Prépare-toi à faire feu ! - À tes ordres, Mala. 258 00:20:29,686 --> 00:20:31,146 Tourne, dragon ! 259 00:20:32,272 --> 00:20:33,106 Allez ! 260 00:20:49,498 --> 00:20:51,917 On forme une bonne équipe ! 261 00:20:52,000 --> 00:20:53,710 - Bataille ! - "Bataille" ? 262 00:20:53,794 --> 00:20:57,673 - Et dire qu'on se disputait ! - Tu l'as dit, Dagur le Dérangé ! 263 00:20:57,756 --> 00:20:58,966 "Dérangé". 264 00:20:59,549 --> 00:21:01,885 C'est beau quand tu le dis. 265 00:21:01,969 --> 00:21:03,136 Évidemment. 266 00:21:03,220 --> 00:21:06,181 Encore une médiation Thorston réussie. 267 00:21:06,974 --> 00:21:09,017 Allez vous détendre les intestins. 268 00:21:19,444 --> 00:21:21,154 Elles y seront en sécurité. 269 00:21:21,822 --> 00:21:23,323 Tu abandonnes toujours ? 270 00:21:23,407 --> 00:21:27,202 Je n'ai pas un bon jugement, comme on a pu le constater. 271 00:21:27,286 --> 00:21:28,370 N'importe quoi ! 272 00:21:29,538 --> 00:21:31,581 D'accord, tu es fougueuse. 273 00:21:31,665 --> 00:21:33,667 Et imprudente. 274 00:21:33,750 --> 00:21:36,169 Je l'étais aussi. Tu es une Dame ailée. 275 00:21:36,253 --> 00:21:39,089 Ta détermination fera de toi un grand chef. 276 00:21:45,053 --> 00:21:48,682 Je sais ce que tu vas dire : que c'est de ma faute. 277 00:21:48,765 --> 00:21:52,102 Tu as aidé Minden sans qu'on te le demande. 278 00:21:52,185 --> 00:21:54,187 Tu comptes pour la tribu. 279 00:21:54,271 --> 00:21:57,024 La prochaine mission importante, c'est moi... 280 00:21:57,107 --> 00:21:59,067 Il faudra battre Astrid. 281 00:22:01,403 --> 00:22:02,612 Tu sais quoi ? 282 00:22:02,696 --> 00:22:04,323 Ça me va. 283 00:22:04,406 --> 00:22:06,616 C'est bon, Astrid. 284 00:22:06,700 --> 00:22:08,410 Tout va bien. 285 00:22:12,372 --> 00:22:14,374 Sous-titres : Julie Moyne