1 00:00:07,340 --> 00:00:09,801 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:32,449 --> 00:00:35,243 Dit verandert alles. 3 00:00:45,920 --> 00:00:46,921 Dit kan niet. 4 00:00:47,005 --> 00:00:50,258 Waar is de Drakenkoning? -Was het wel waar? 5 00:00:50,341 --> 00:00:53,803 Misschien bestaat de Drakenkoning niet. 6 00:00:53,887 --> 00:00:56,806 Kan niemand zien wat voor je neus staat? 7 00:00:58,058 --> 00:01:00,560 Jullie Drakenkoning is hier. 8 00:01:01,144 --> 00:01:02,395 Of zal dat zijn. 9 00:01:05,398 --> 00:01:08,026 Deze lenzen zijn de vijf klassen. 10 00:01:08,109 --> 00:01:09,819 Alleen betekenen ze niets. 11 00:01:09,903 --> 00:01:13,573 Samen kunnen ze het antwoord geven dat we zoeken. 12 00:01:14,574 --> 00:01:17,535 Ik stuur mijn Drakenvliegers er meteen opuit. 13 00:01:17,619 --> 00:01:20,580 Wij zoeken elk eiland af naar deze lenzen. 14 00:01:21,122 --> 00:01:23,083 Efficiënt als altijd, Krogan. 15 00:01:23,166 --> 00:01:25,085 Heb jij een beter idee? 16 00:01:33,093 --> 00:01:34,511 Stuur je Vliegers. 17 00:01:34,594 --> 00:01:36,763 Verkennen kan geen kwaad. 18 00:01:37,889 --> 00:01:40,308 Viggo, stel je een ander pad voor? 19 00:01:40,391 --> 00:01:42,268 Een voorzichtiger pad. 20 00:01:42,352 --> 00:01:44,103 Kennen we niet iemand... 21 00:01:44,187 --> 00:01:47,816 ...met een voorraad lenzen die hij niet gebruikt? 22 00:01:47,899 --> 00:01:49,734 Ja. Die kennen we. 23 00:01:50,318 --> 00:01:56,366 We kunnen onze vriend Hikkie vast overtuigen, ze direct aan ons te geven. 24 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 Dat Dagur niet met Hettie naar Vanaheim gaat. 25 00:02:04,165 --> 00:02:06,709 Ze neemt alleen afscheid van haar vader. 26 00:02:06,793 --> 00:02:11,881 Ongelofelijk dat een jak ondersteboven zichzelf bijna meteen weer rechtzet. 27 00:02:12,298 --> 00:02:13,133 Wat? 28 00:02:13,216 --> 00:02:19,097 En dat we niet zagen dat Hettie een lens voor het Drakenoog had aan haar gordel. 29 00:02:19,180 --> 00:02:21,099 Helaas heb je geen Drakenoog. 30 00:02:21,182 --> 00:02:24,352 Dan konden we die andere lens bekijken. -Andere? 31 00:02:24,435 --> 00:02:26,521 Papa gaf ons allebei een lens. 32 00:02:26,604 --> 00:02:29,399 Ik kijk ermee of maak er vuur mee. 33 00:02:29,482 --> 00:02:33,403 Heb je die nog? -Nee, maar ik weet wie wel. 34 00:02:33,486 --> 00:02:37,031 Nou en? Alsof je nog een Drakenoog hebt. 35 00:02:38,867 --> 00:02:41,953 Je hebt nog een Drakenoog. Natuurlijk. 36 00:02:42,036 --> 00:02:46,791 Ik noem het de 'Drakenoog Twee'. -'Drakenoog Twee.' 37 00:02:46,875 --> 00:02:51,170 Wat een slappe hap. We geven je daar een BDS voor. 38 00:02:51,254 --> 00:02:54,757 Sorry, 'BDS'? -'Bedacht Door Sukkel.' 39 00:02:54,841 --> 00:02:56,009 Het is een term. 40 00:02:56,092 --> 00:02:59,804 Ik heb een suggestie. 'De Thorston-Thorston.' 41 00:03:01,556 --> 00:03:04,642 Twee keer Thorstons. Heb ik gelijk, zus? 42 00:03:05,143 --> 00:03:08,104 Applaus voor Hikkie's pienterheid. 43 00:03:08,188 --> 00:03:12,567 Het werkt toch? -Niet helemaal. Zie je deze draaischijf? 44 00:03:12,650 --> 00:03:16,112 Als je draait, valt het licht door edelstenen. 45 00:03:16,196 --> 00:03:19,699 Die heb ik nog niet. -Misschien kunnen mijn... 46 00:03:19,782 --> 00:03:25,997 ...nederige handelsvaardigheden van dienst zijn bij de aanschaf, Meester Hikkie? 47 00:03:26,706 --> 00:03:31,210 Johann, wat doe je hier? -Ik heb een cadeau voor juffrouw Hettie. 48 00:03:31,294 --> 00:03:36,049 Mijn excuus, zogezegd, voor haar ervaring op de Noordermarkt. 49 00:03:36,132 --> 00:03:39,427 Laat maar, Johann. Ze is hier niet. -Jammer. 50 00:03:39,510 --> 00:03:44,599 Maar verder met het idee waar je helpt juwelen te vinden. 51 00:03:44,682 --> 00:03:48,353 Ik kan deze kleinoden zeker krijgen, Meester Hikkie. 52 00:03:48,436 --> 00:03:52,273 Ik lever ze zelf bij u af, in drie tot vier manen. 53 00:03:52,357 --> 00:03:54,817 Zolang kunnen we niet wachten. 54 00:03:55,401 --> 00:03:59,948 Het is mogelijk ze op de Noordermarkt te verkrijgen. 55 00:04:00,031 --> 00:04:03,618 Maar we kennen allemaal de gevaren van die plek. 56 00:04:04,410 --> 00:04:07,914 We nemen het risico. -Hikkie, het kan anders. 57 00:04:07,997 --> 00:04:10,625 De Noordermarkt is te onvoorspelbaar. 58 00:04:10,708 --> 00:04:16,005 Echt jammer. Het is echt een hoorn des overvloeds van edelstenen. 59 00:04:16,089 --> 00:04:18,049 Wij beschermen je. 60 00:04:18,132 --> 00:04:20,510 Drakenoog Twee moet nu af. 61 00:04:21,970 --> 00:04:22,887 Goed, dan. 62 00:04:22,971 --> 00:04:27,642 Ik vertrouw op u en Tandloos om mijn veilige terugkeer te waarborgen. 63 00:04:27,725 --> 00:04:32,105 Een vraag: weet u de maten van de edelstenen die u nodig heeft? 64 00:04:32,188 --> 00:04:35,400 Nee, ik neem het Drakenoog mee om te passen. 65 00:04:35,483 --> 00:04:39,320 Geweldig idee. En misschien ook de lenzen... 66 00:04:39,404 --> 00:04:43,408 ...zodat we het effect van elke steen kunnen zien. 67 00:04:43,491 --> 00:04:46,869 De rest gaat met Dagur mee om zijn lens te vinden. 68 00:04:47,036 --> 00:04:48,371 Niet zo snel. 69 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Wij gaan met jou mee. 70 00:04:50,415 --> 00:04:56,045 Ik waardeer de hulp, maar in dit geval is een kleinere groep misschien slimmer. 71 00:04:56,129 --> 00:04:57,463 Wanneer was dat? 72 00:04:57,547 --> 00:05:00,675 We moeten de rug van onze weergaloze leider dekken. 73 00:05:00,758 --> 00:05:04,012 We kunnen een cadeau voor Kip halen. 74 00:05:04,095 --> 00:05:08,349 Je weet hoe moeilijk dat is. Ik ben overal geweest. 75 00:05:08,433 --> 00:05:11,102 Ze wil geen sprei, geen hooideken. 76 00:05:18,901 --> 00:05:20,570 Ga door. Benedendeks. 77 00:05:20,653 --> 00:05:24,574 Blij dat jullie er zijn. Misschien heb ik de hulp nodig. 78 00:05:24,657 --> 00:05:29,078 Echt? Waarvoor? -Toen ik een kind was, werd ik gepest. 79 00:05:29,162 --> 00:05:32,623 Jij? -Ja, ik. Door één kind. 80 00:05:32,707 --> 00:05:36,711 Ouder, monsterlijk, wreed als een Beving, vals als een Snel Steker. 81 00:05:36,794 --> 00:05:39,422 Ansson. Ansson de Afschuwelijke. 82 00:05:40,548 --> 00:05:42,842 Ansson de Afschuwelijke? -Ja. 83 00:05:46,929 --> 00:05:47,805 Hij is hier. 84 00:05:47,889 --> 00:05:50,558 Nu heet hij 'Ansson de Nutteloze'. 85 00:05:59,901 --> 00:06:02,528 Zie hier. Het beste van het beste. 86 00:06:02,612 --> 00:06:03,863 Pardon, meneer. 87 00:06:03,946 --> 00:06:08,493 Waar kunnen wij uw kettingen van kippengrootte bezichtigen? 88 00:06:09,786 --> 00:06:11,954 Ik weet een winkel voor jullie. 89 00:06:12,038 --> 00:06:17,877 De beste vogelversieringen en attributen aan deze zijde van Constantinopel. 90 00:06:17,960 --> 00:06:21,964 Aan de andere kant van de markt. Helemaal aan de andere kant. 91 00:06:26,052 --> 00:06:27,345 Dank je, Johann. 92 00:06:27,428 --> 00:06:32,725 Nu zij weg zijn, zullen wij naar een ander etablissement gaan? 93 00:06:41,984 --> 00:06:45,822 Meester Hikkie, mijn grootste vrees. Drakenjagers. 94 00:06:46,322 --> 00:06:50,952 Als die draak zijn mond opent, schiet je die hinkebeen neer. 95 00:07:03,506 --> 00:07:04,382 Kijk uit. 96 00:07:08,803 --> 00:07:10,555 Zo is het genoeg. 97 00:07:11,139 --> 00:07:13,307 Geef me de Drakenooglenzen. 98 00:07:13,391 --> 00:07:16,352 Niet doen, Meester Hikkie. -Mond dicht. 99 00:07:17,270 --> 00:07:20,189 Volgens mij heb ik weinig keus, Johann. 100 00:07:28,322 --> 00:07:29,490 Hallo, Johann. 101 00:07:42,670 --> 00:07:44,005 Wat is er met hen? 102 00:07:44,088 --> 00:07:47,049 Drakenjagers. Hinderlaag. Onze redding. 103 00:07:47,133 --> 00:07:49,177 Je meent het. Een hinderlaag? 104 00:07:49,260 --> 00:07:51,471 Klinkt spannend. Hoe dan ook... 105 00:07:52,054 --> 00:07:55,183 Johann, je had gelijk over die winkel. 106 00:07:56,893 --> 00:08:00,146 Kijk naar de schoonheid die ik uitgepikt heb. 107 00:08:03,733 --> 00:08:06,027 Hinderlagen vereisen voorbereiding. 108 00:08:06,110 --> 00:08:10,239 Voorbereiding impliceert voorkennis. Voorkennis impliceert... 109 00:08:11,365 --> 00:08:13,618 Hier is maar één verklaring voor. 110 00:08:13,701 --> 00:08:18,331 De Jagers wisten dat we zouden komen. En als de Jagers het wisten... 111 00:08:19,207 --> 00:08:21,292 ...dan is er een mol onder ons. 112 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 Een spion? 113 00:08:22,543 --> 00:08:24,086 Een verrader. 114 00:08:24,670 --> 00:08:26,881 Belachelijk. -O, mijn Thor. 115 00:08:26,964 --> 00:08:32,178 Ik zocht zo naar kippenpracht, dat ik door de veren de spion niet kon zien. 116 00:08:32,261 --> 00:08:33,679 Nu is het duidelijk. 117 00:08:33,763 --> 00:08:37,934 Er is een vos in ons kippenhuis en hij is stout geweest. 118 00:08:38,017 --> 00:08:42,313 De Jagers zagen ons en waagden een kans. Er is geen spion. 119 00:08:42,396 --> 00:08:46,484 We moeten sneller die juwelen zoeken en dan wegwezen. 120 00:08:48,027 --> 00:08:50,238 Het zit in de kast achterin. 121 00:08:50,321 --> 00:08:52,490 Stuurboord. -Daar is hij. 122 00:08:52,573 --> 00:08:54,825 Ansson de Afschuwelijke. 123 00:08:55,326 --> 00:08:59,413 Nou, als het niet Dagur het Dotje is. 124 00:09:01,791 --> 00:09:06,420 Dat noemt niemand me meer, Ansson, nu ik leider ben en zo. 125 00:09:06,504 --> 00:09:07,380 Is dat zo? 126 00:09:08,130 --> 00:09:11,717 Wat brengt jou naar de dokken, leider Dotje? 127 00:09:13,886 --> 00:09:17,056 Ansson, vroeger heb je iets van me geleend. 128 00:09:17,139 --> 00:09:19,850 Ik heb veel dingen van je afgepakt. 129 00:09:19,934 --> 00:09:24,272 Dat kan wel zijn, maar er is iets dat ik terug moet hebben. 130 00:09:24,355 --> 00:09:28,401 Een decoratief glazen prulletje met een metalen rand. 131 00:09:28,484 --> 00:09:30,987 Ja, ik herinner me dat ding nog. 132 00:09:31,070 --> 00:09:33,656 Ik zette daar dingen mee in brand. 133 00:09:33,739 --> 00:09:37,201 Misschien heb ik het hier nog ergens, Dotje. 134 00:09:38,494 --> 00:09:40,788 Momentje, meneer de Afschuwelijke. 135 00:09:41,289 --> 00:09:44,875 Waar wacht je op? Kijk naar die vent. Pak het gewoon. 136 00:09:46,877 --> 00:09:51,799 Ik kan het niet. De oude Dagur had 'm al gepakt en hem overboord gegooid. 137 00:09:51,882 --> 00:09:55,845 Ik beloofde Hettie dat ik nu het goede voorbeeld geef. 138 00:09:55,928 --> 00:09:59,640 Weet je wat? Goed zo, Dagur. -Dimmen, Vissenkop. 139 00:10:00,391 --> 00:10:02,893 Luister, alle pestkoppen willen iets. 140 00:10:02,977 --> 00:10:06,105 Vind iets dat hij wil en ruil dat voor de lens. 141 00:10:06,188 --> 00:10:08,357 Snotvlerk heeft gelijk. 142 00:10:09,609 --> 00:10:10,735 Dotje. 143 00:10:12,320 --> 00:10:15,656 Turkoois, zonnesteen, amethist en smaragd. 144 00:10:15,740 --> 00:10:18,117 Nog drie te gaan. -Uitstekend. 145 00:10:18,951 --> 00:10:21,954 Hoe zit het met Snotvlerk? Gewiekst, toch? 146 00:10:22,038 --> 00:10:24,498 Onbetrouwbaar. Langwerpig lijf. 147 00:10:24,582 --> 00:10:27,793 Duidelijk spionmateriaal. -Overduidelijk. 148 00:10:28,919 --> 00:10:30,129 En Astrid? 149 00:10:30,212 --> 00:10:33,633 Waarom gaat ze met Hikkie? -Om te spioneren. 150 00:10:34,717 --> 00:10:36,218 Iedereen kan het zijn. 151 00:10:36,302 --> 00:10:37,928 Behalve wij natuurlijk. 152 00:10:38,012 --> 00:10:38,929 Natuurlijk. 153 00:10:40,765 --> 00:10:44,894 Doe iets, overloper. -Precies wat een provocateur zou zeggen. 154 00:10:45,770 --> 00:10:48,648 Provocateur. Goed woord. Goed gebruikt. 155 00:10:48,731 --> 00:10:49,815 Kom op. 156 00:10:50,316 --> 00:10:53,569 Mijn Thor. Dat veranderde snel in iets absurds. 157 00:10:53,653 --> 00:10:57,990 Het duurde langer dan verwacht. We hebben robijnen nodig. Ideeën? 158 00:10:58,074 --> 00:10:59,325 Niet het haar. 159 00:11:00,868 --> 00:11:02,203 Nieuwe visnetten? 160 00:11:05,498 --> 00:11:08,584 Gronkelijzeren zwaard? -Hé, die is van mij. 161 00:11:08,668 --> 00:11:09,877 Waarvandaan? 162 00:11:09,960 --> 00:11:14,340 Vissenpoot, ik viel jullie om de week aan. Ik nam wel wat mee. 163 00:11:19,387 --> 00:11:22,598 Ik snap het niet. Hij wil geen goud of zilver. 164 00:11:22,681 --> 00:11:25,601 Alsjeblieft, Ansson, wat wil je? 165 00:11:25,684 --> 00:11:27,520 De Dondervis. 166 00:11:28,396 --> 00:11:29,271 Wat? 167 00:11:29,355 --> 00:11:32,817 Ik wil dat je me helpt de Dondervis te vangen. 168 00:11:33,984 --> 00:11:38,656 De Dondervis is een mythe. Zoiets kan je toch niet vangen? 169 00:11:38,739 --> 00:11:43,244 Hij bestaat. Ik heb hem gezien. Jaag er al jaren op. 170 00:11:43,327 --> 00:11:45,204 Daarom lachen ze me uit. 171 00:11:46,580 --> 00:11:48,874 Als ik je help met de Dondervis? 172 00:11:48,958 --> 00:11:51,919 Dan geef ik je je prullaria, Dotje. 173 00:11:53,546 --> 00:11:55,881 Drie goudstukken daarvoor? 174 00:11:55,965 --> 00:11:59,051 Koopman Johann betaalt geen vraagprijs. 175 00:11:59,135 --> 00:12:01,804 Johann, we zijn hier niet voor een deal. 176 00:12:02,471 --> 00:12:05,141 Excuus. Oude gewoonte. 177 00:12:08,602 --> 00:12:10,980 Hikkie, die Jagers hebben hulp. 178 00:12:11,063 --> 00:12:14,066 Ik zou je aankijken, ware het niet... 179 00:12:14,150 --> 00:12:17,570 ...dat mijn verraderlijke zus voor me staat. 180 00:12:17,653 --> 00:12:23,075 Mijn achterbakse broer heeft gelijk. En nu hebben ze steun vanuit de lucht. 181 00:12:28,038 --> 00:12:29,707 Nee. Niet gezien. 182 00:12:29,790 --> 00:12:32,293 We gaan nu, anders komen we niet weg. 183 00:12:32,376 --> 00:12:37,214 Meester Hikkie, we hebben nog een topaas en een saffier nodig... 184 00:12:37,298 --> 00:12:40,634 ...die niet op de grond worden gevonden. 185 00:12:40,718 --> 00:12:44,430 Je hebt gelijk. Daar zijn ze niet. Maar ondergronds? 186 00:12:44,930 --> 00:12:46,599 Jij leugenares. 187 00:12:46,682 --> 00:12:50,478 Tandloos en ik pakken de stenen en zijn weg voor hij het weet. 188 00:12:50,561 --> 00:12:53,981 We moeten wel de weg vinden, die we vroeger... 189 00:12:57,610 --> 00:12:58,486 Wat? 190 00:12:58,569 --> 00:13:01,322 Dacht je dat een handelaar als ik... 191 00:13:01,405 --> 00:13:05,326 ...zo'n handige opslag van kostbare goederen zou opgeven? 192 00:13:05,910 --> 00:13:08,204 Johann, je zit vol verrassingen. 193 00:13:09,830 --> 00:13:12,583 We zijn nog niet eens begonnen. 194 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 Jongens? 195 00:13:14,418 --> 00:13:17,296 Zet deze discussie ondergronds voort. 196 00:13:21,383 --> 00:13:23,302 Ik zie sporen. Hierheen. 197 00:13:28,849 --> 00:13:32,770 Mor, Schor, leid de Jagers af, terwijl wij de stenen zoeken. 198 00:13:32,853 --> 00:13:35,606 Ik ga nergens heen met deze verrader. 199 00:13:35,689 --> 00:13:37,149 Zegt de dubbelagent. 200 00:13:37,233 --> 00:13:38,567 Nu. -Al goed. 201 00:13:47,952 --> 00:13:51,288 Wat voor aas is goed voor een Dondervis? 202 00:13:51,372 --> 00:13:53,707 Kabeljauw? Heilbot? Jakhoef? 203 00:13:55,292 --> 00:13:57,503 Nu snap ik het. Je bent getikt. 204 00:14:00,297 --> 00:14:04,009 De Dondervis houdt van glanzende dingen. 205 00:14:04,093 --> 00:14:07,763 Wacht maar af. Het duurt nu niet lang meer. 206 00:14:15,145 --> 00:14:16,689 Deze keer heb ik je. 207 00:14:17,273 --> 00:14:19,149 Waar wacht je op, Dotje? 208 00:14:27,616 --> 00:14:29,660 Dat is geen vis, maar een draak. 209 00:14:29,743 --> 00:14:33,330 Draken leven niet in het water. -Sketels wel, Ansson. 210 00:14:37,793 --> 00:14:39,044 Kom op. 211 00:14:45,509 --> 00:14:48,053 Ja. Rustig, grote jongen. 212 00:14:50,180 --> 00:14:51,640 Je liet 'm ontsnappen? 213 00:15:08,490 --> 00:15:09,950 Je had 'm al die tijd. 214 00:15:18,417 --> 00:15:23,839 Misschien moet je je draak op wacht zetten, voor het geval we snel weg moeten. 215 00:15:36,977 --> 00:15:39,813 Eureka. Een perfecte topaas. 216 00:15:40,940 --> 00:15:42,650 Mooi. Dan alleen nog... 217 00:15:42,733 --> 00:15:45,444 Saffier. Recht achter je. 218 00:15:49,365 --> 00:15:52,326 Ik neem die tas met lenzen, jongen. 219 00:15:55,204 --> 00:15:58,958 Wat Krogan en Viggo je ook mogen betalen... 220 00:15:59,041 --> 00:16:00,960 Mij betalen? Die twee? 221 00:16:01,543 --> 00:16:04,838 Ik betaal hen om mij te dienen. 222 00:16:04,922 --> 00:16:07,633 Waarom wil je deze? En waarom nu? 223 00:16:07,716 --> 00:16:11,136 Ze brengen me dichter bij de Drakenkoning... 224 00:16:11,220 --> 00:16:15,849 ...en de sleutel om ondergetekende de rijkste man op aarde te maken. 225 00:16:15,933 --> 00:16:17,017 Hetties lens. 226 00:16:18,268 --> 00:16:20,521 Goed gedaan, Hikkie. 227 00:16:21,855 --> 00:16:25,275 Niet zo somber. Hoe denk je dat het voor mij was? 228 00:16:25,359 --> 00:16:29,405 Al die jaren doen alsof ik om jou en je vriendjes geef. 229 00:16:29,488 --> 00:16:33,575 Het aantal keren dat ik gewoon wilde schreeuwen, zo hard als... 230 00:16:34,660 --> 00:16:38,539 En toch vraag ik me af, waarom ben je niet verbaasd? 231 00:16:38,622 --> 00:16:42,209 Wat is er zo grappig? -De tweeling en hun getetter. 232 00:16:42,292 --> 00:16:45,796 Door dat spionnengedoe bedacht ik iets. 233 00:16:45,879 --> 00:16:48,924 Wie weet was het toeval de Jagers ons belaagden... 234 00:16:49,008 --> 00:16:51,969 ...maar hoe wisten ze van de Drakenooglens... 235 00:16:52,052 --> 00:16:55,347 ...die ik meebracht omdat jij me dat vroeg? 236 00:16:55,931 --> 00:16:57,433 Toen snapte ik het. 237 00:17:00,269 --> 00:17:03,022 Je was erbij toen Hettie haar lens verloor. 238 00:17:07,109 --> 00:17:09,737 Meester Hikkie, ze zijn overal. 239 00:17:09,820 --> 00:17:12,740 Jouw noodoproep lokte de meesten van de Rand... 240 00:17:12,823 --> 00:17:15,534 ...toen de Jagers besloten aan te vallen. 241 00:17:17,578 --> 00:17:18,871 Van onderen. 242 00:17:20,372 --> 00:17:22,916 Johann. Waar gaat Hettie naartoe? 243 00:17:23,417 --> 00:17:26,545 Je stuurde ons naar Dagur en zei dat hij alleen was. 244 00:17:27,129 --> 00:17:28,047 Nu. 245 00:17:28,130 --> 00:17:29,214 Vuur. 246 00:17:30,424 --> 00:17:33,093 Los. Goed schot, jongens. 247 00:17:33,594 --> 00:17:39,224 En jouw schip lag handig aangemeerd bij Huurling Eiland, toen hij ontsnapte. 248 00:17:42,519 --> 00:17:46,857 Het moeilijkste was hem te laten denken dat hij m'n schip gestolen had. 249 00:17:46,940 --> 00:17:49,193 Jij zat overal achter. 250 00:17:49,276 --> 00:17:52,946 Sinds Breeknek Punt heb ik er alles aan gedaan... 251 00:17:53,030 --> 00:17:56,241 ...om jou en de Drakenrijders weg te jagen. 252 00:17:56,825 --> 00:18:01,080 Je gaat niet dood als je dat hoort te doen. 253 00:18:01,163 --> 00:18:04,041 En jij stopt nooit met praten. 254 00:18:04,124 --> 00:18:06,210 Je verklapt alles... 255 00:18:06,293 --> 00:18:09,088 ...vooral als je denkt dat je de overhand hebt. 256 00:18:09,171 --> 00:18:12,091 Toen ik Tandloos wegstuurde... 257 00:18:12,174 --> 00:18:15,094 ...vroeg ik hem niet echt om weg te gaan. 258 00:18:16,261 --> 00:18:19,807 De Zandvreter hoort een plasmastraal. 259 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 Maar waar heeft hij een plasmastraal voor nodig? 260 00:18:28,398 --> 00:18:29,358 Tandloos. 261 00:18:33,112 --> 00:18:35,906 Nu geloof ik dat we bij zijn. 262 00:18:35,989 --> 00:18:38,659 De lenzen, alsjeblieft, nu. 263 00:18:43,997 --> 00:18:44,873 Wat? 264 00:18:45,457 --> 00:18:46,416 Nee. 265 00:18:47,292 --> 00:18:52,172 Hikkie, waarom maak je dit moeilijker dan het hoeft te zijn? 266 00:18:52,256 --> 00:18:56,885 Misschien moet ik je vermaken met verhalen, zoals vroeger... 267 00:18:56,969 --> 00:19:01,056 ...over alligatorraces met de Sultan van Zanzibar. 268 00:19:01,140 --> 00:19:04,309 Of een ander verzonnen verhaal. 269 00:19:05,060 --> 00:19:09,148 Dat klopt, Hikkie. De verhalen die ik jullie aansmeerde... 270 00:19:09,231 --> 00:19:14,653 ...stal ik van echte handelaren voordat ik hen en hun schepen liet zinken. 271 00:19:58,488 --> 00:19:59,531 Ja, Tandloos. 272 00:20:01,158 --> 00:20:02,284 Johann. 273 00:20:04,036 --> 00:20:05,537 Niet nu, vriend. 274 00:20:06,038 --> 00:20:09,333 Die zien we binnenkort wel weer. 275 00:20:16,548 --> 00:20:18,425 Ik zie geen Dondervis. 276 00:20:19,092 --> 00:20:20,177 Schokkend. 277 00:20:22,054 --> 00:20:23,180 Wat is er gebeurd? 278 00:20:23,263 --> 00:20:25,515 De Dondervis bleek een Sketel te zijn. 279 00:20:31,480 --> 00:20:32,606 Een Sketel. 280 00:20:32,689 --> 00:20:37,110 Een grote moordende draak, wiens watergolf de huid van je botten brandt. 281 00:20:38,695 --> 00:20:41,823 Ansson keek het beest recht in de ogen... 282 00:20:41,907 --> 00:20:43,992 ...en hielp mee het weg te jagen. 283 00:20:44,076 --> 00:20:48,330 Nu het de vis niet meer opeet, zullen jullie netten voller zijn. 284 00:20:48,413 --> 00:20:49,581 Is dit waar? 285 00:20:49,665 --> 00:20:52,042 Twijfel je aan je leider? 286 00:20:52,125 --> 00:20:55,629 Deze man redde mijn leven en verbeterde het jouwe. 287 00:20:57,923 --> 00:21:00,550 Ansson, Ansson, oi, oi, oi. 288 00:21:00,634 --> 00:21:03,804 Ansson, Ansson, oi, oi, oi. 289 00:21:09,810 --> 00:21:13,939 Hoe zit het met de lens? -Een Barbaarse afspraak staat. 290 00:21:14,022 --> 00:21:16,817 Geen Dondervis. Dus niet verdiend. 291 00:21:16,900 --> 00:21:19,194 Ja, dat deed je wel, baas. 292 00:21:26,493 --> 00:21:29,079 Dus Johann heeft ons bedrogen. 293 00:21:29,663 --> 00:21:32,374 En door de tweeling kwam je daarachter? 294 00:21:36,336 --> 00:21:39,298 Mijn lens leidt tot de Drakenkoning? 295 00:21:39,381 --> 00:21:42,551 Ik hoop het. -Ik ook, broer. Ik ook. 296 00:21:47,472 --> 00:21:49,349 Oké. Toe maar, vriend. 297 00:21:53,520 --> 00:21:57,524 Vijf verschillende klassen. -En we hebben lenzen voor drie. 298 00:22:03,864 --> 00:22:08,327 De eerste die alle vijf lenzen vindt... -Ontdekt de Drakenkoning. 299 00:22:08,910 --> 00:22:09,911 Aan de slag. 300 00:22:34,561 --> 00:22:36,813 Ondertiteld door: Carolijn P.