1 00:00:08,008 --> 00:00:09,759 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:32,657 --> 00:00:35,452 Ça change tout. 3 00:00:47,839 --> 00:00:51,259 Encore les marchés du nord ? Par Thor ! J'en ai assez de cet endroit ! 4 00:00:51,342 --> 00:00:53,887 Je n'y crois pas. Revenir pour du mélange de poulet ? 5 00:00:53,970 --> 00:00:55,722 Du mélange de poulet ? 6 00:00:55,805 --> 00:00:58,391 Je sens que tu me regardes. Vas-y, dis-le. 7 00:00:58,475 --> 00:01:00,852 Si je n'avais pas découvert la double vie de Poulet, 8 00:01:00,935 --> 00:01:02,062 quelqu'un d'autre l'aurait fait. 9 00:01:02,145 --> 00:01:03,772 On ne peut pas vivre comme ça. 10 00:01:03,855 --> 00:01:07,942 À un moment, les mensonges et la pression s'accumulent. 11 00:01:08,026 --> 00:01:10,111 Cette poule allait devenir folle. 12 00:01:17,577 --> 00:01:21,873 Ça semble très intéressant. "Le mélange de Beurk" ? Je vais goûter... 13 00:01:25,877 --> 00:01:29,047 Horrible. Renvoyez-le à Beurk. "La fierté du Coq." 14 00:01:29,130 --> 00:01:32,842 C'est sûr, il faut être fier de son coq. 15 00:01:32,926 --> 00:01:35,345 Un peu trop salé. 16 00:01:37,889 --> 00:01:41,226 L'or de l'archipel. 17 00:01:45,021 --> 00:01:47,982 Jamais touché par des mains humaines, 18 00:01:48,066 --> 00:01:51,611 il a été ramassé et emballé par les singes hurleurs du nord. 19 00:01:51,694 --> 00:01:54,114 Ce n'est pas un simple mélange de poulet. 20 00:01:54,197 --> 00:01:57,325 C'est de la Chicken Gatronomy . En anglais, ça veut dire... 21 00:01:57,408 --> 00:02:00,870 Je sais ce que ça veut dire. Je connais le sens de "cork la dork". 22 00:02:00,954 --> 00:02:06,793 Monsieur, vous semblez être un Viking qui préfère les bonnes choses de la vie. 23 00:02:06,876 --> 00:02:08,503 Moi ? Évidemment. 24 00:02:08,586 --> 00:02:09,838 C'est tout moi. 25 00:02:09,921 --> 00:02:14,926 Un homme de votre stature n'exige que ce qui se fait de mieux 26 00:02:15,009 --> 00:02:18,680 et n'hésite pas à payer le prix fort pour cela. 27 00:02:18,763 --> 00:02:19,973 J'ai raison ? 28 00:02:20,056 --> 00:02:23,143 Je n'ai pas des œufs dans les poches. 29 00:02:23,226 --> 00:02:24,561 Vous avez compris ? 30 00:02:24,644 --> 00:02:26,437 Vous avez vu ce que j'ai fait ? 31 00:02:28,148 --> 00:02:30,400 Bon, ce sera suffisant ? 32 00:02:41,744 --> 00:02:44,122 Je sais. C'était trop cher. 33 00:02:44,205 --> 00:02:48,001 Mais un Viking de qualité mérite du mélange de qualité, point. 34 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 Mais, qu'est-ce que je fais ? 35 00:02:49,961 --> 00:02:52,922 Pourquoi me préoccuper de ces poulets ? 36 00:02:53,006 --> 00:02:55,008 Je vais rendre ce truc. 37 00:02:55,091 --> 00:02:58,803 On prend le mélange cracra de Beurk et ça leur ira très bien. 38 00:03:03,808 --> 00:03:06,185 Ils font quoi ici ? 39 00:03:06,269 --> 00:03:10,023 Johann, je te remercie vraiment pour toute ton aide, 40 00:03:10,106 --> 00:03:14,485 pour retrouver Dagur et avec mon père. Comment je pourrais te remercier ? 41 00:03:14,569 --> 00:03:18,197 Mademoiselle Ingrid, un paiement n'est qu'une formalité 42 00:03:18,281 --> 00:03:20,992 dans le commerce de la vie. 43 00:03:21,075 --> 00:03:24,996 Je sais que j'ai été un peu extrême. Parles-en à mon frère. 44 00:03:25,079 --> 00:03:28,166 Mais nous nous rapprochons. Je le sens. 45 00:03:28,249 --> 00:03:31,169 Et si le Viking que tu as rencontré dit la vérité 46 00:03:31,252 --> 00:03:35,298 sur le fait qu'Oswald est en vie, ça en aura valu chaque instant. 47 00:03:35,381 --> 00:03:37,133 Et chaque centime. 48 00:03:37,217 --> 00:03:40,261 Pour parler de façon imagée, bien sûr. 49 00:03:54,192 --> 00:03:55,193 Dagur, ça va ? 50 00:03:55,276 --> 00:03:57,570 Moi ? Carrément. Jamais senti mieux. 51 00:03:57,654 --> 00:03:59,364 Ce n'est pas souvent qu'on doit dire à sa sœur 52 00:03:59,447 --> 00:04:02,283 que le père qu'elle recherche frénétiquement est mort. 53 00:04:02,367 --> 00:04:03,910 Je me sens super bien. 54 00:04:03,993 --> 00:04:06,537 Il faut le dire afin de tourner la page. 55 00:04:08,206 --> 00:04:10,124 Ou peut-être pas. 56 00:04:10,208 --> 00:04:11,251 Chef ! 57 00:04:12,543 --> 00:04:14,462 J'adore quand on m'appelle comme ça. 58 00:04:14,545 --> 00:04:17,090 - Toujours aussi bon. - Ravi de vous revoir. 59 00:04:17,173 --> 00:04:20,301 Et content d'être rentré. Où est Ingrid ? Je dois lui parler. 60 00:04:20,385 --> 00:04:21,552 Vous ne savez pas ? 61 00:04:21,636 --> 00:04:24,514 Elle est partie avec Johann le Négociant aux marchés du nord. 62 00:04:24,597 --> 00:04:27,934 Il semble qu'il ait trouvé un homme qui dit savoir qu'Oswald est en vie. 63 00:04:33,106 --> 00:04:36,150 Je ne m'attendais pas à cette réaction-là. 64 00:04:36,234 --> 00:04:39,821 - Harold, Johann et Ingrid sont tombés... - Dans un piège. Je sais. 65 00:04:39,904 --> 00:04:43,032 On doit s'y rendre immédiatement ! Allez ! 66 00:04:46,786 --> 00:04:50,081 Je ne peux pas aller plus loin, Mademoiselle Ingrid. 67 00:04:50,164 --> 00:04:54,127 Il m'est actuellement interdit d'entrer dans cette taverne. 68 00:04:54,210 --> 00:04:58,047 Retourner dans ce maudit endroit pourrait être dangereux pour ma santé. 69 00:04:58,131 --> 00:05:01,509 Je comprends, Johann. Tu me l'as déjà dit 15 fois au moins. 70 00:05:01,592 --> 00:05:03,261 On n'est jamais trop prudent. 71 00:05:03,344 --> 00:05:05,346 Celui que vous cherchez s'appelle Harek. 72 00:05:05,430 --> 00:05:07,890 Le nom semble bien plus impressionnant que l'homme lui-même, 73 00:05:07,974 --> 00:05:10,268 même s'il n'est pas petit en fait... 74 00:05:10,351 --> 00:05:13,062 C'est bon, Johann. Je vais le trouver. 75 00:05:14,480 --> 00:05:16,024 Que Thor soit avec vous. 76 00:05:16,107 --> 00:05:18,192 Je vous attendrai ici même, 77 00:05:18,276 --> 00:05:22,613 ou à plusieurs centaines de mètres, derrière un chariot pour me protéger. 78 00:05:22,697 --> 00:05:24,699 Ingrid ? 79 00:05:24,782 --> 00:05:26,868 Elle est partie. Ok. Très bien. 80 00:05:41,090 --> 00:05:44,969 Ravi d'enfin te connaître. J'ai beaucoup entendu parler de toi. 81 00:05:48,056 --> 00:05:49,849 Tout va bien ? 82 00:05:49,932 --> 00:05:51,350 C'est juste que... 83 00:05:51,434 --> 00:05:54,479 la ressemblance est frappante. 84 00:06:00,693 --> 00:06:02,153 Un igloo en laine. 85 00:06:02,236 --> 00:06:04,072 Où t'as entendu ça ? 86 00:06:09,077 --> 00:06:10,661 Tu regardes quoi ? 87 00:06:12,538 --> 00:06:14,123 Maître Rustik ? 88 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 Il ne faut pas surprendre un voyageur. 89 00:06:16,667 --> 00:06:18,961 Ça pourrait briser un cœur affaibli. 90 00:06:19,045 --> 00:06:20,630 Désolé, Johann. 91 00:06:21,839 --> 00:06:23,132 C'était trop tentant. 92 00:06:23,216 --> 00:06:26,052 Mais sérieusement, tu fais quoi à espionner ici tout seul ? 93 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Puisque vous tenez à le savoir, je guette Mademoiselle Ingrid. 94 00:06:29,055 --> 00:06:31,724 Elle règle une chose à l'intérieur. 95 00:06:33,810 --> 00:06:37,230 De l'or de l'archipel. C'est un achat conséquent. 96 00:06:37,313 --> 00:06:39,190 Ne m'en parle pas. 97 00:06:39,273 --> 00:06:40,983 Je me suis fait avoir. 98 00:06:41,067 --> 00:06:44,987 J'étais coincé, frigorifié, blessé, à deux doigts de la mort en fait. 99 00:06:45,071 --> 00:06:47,198 Mais ton père, il... 100 00:06:47,281 --> 00:06:50,409 Bon, disons que je ne serais pas là aujourd'hui 101 00:06:50,493 --> 00:06:53,955 sans son soutien éternel et sa générosité. 102 00:06:54,038 --> 00:06:55,623 Et maintenant ? 103 00:06:55,706 --> 00:06:59,252 Il a juré de passer sa vie à construire des huttes pour les Vikings SDF. 104 00:06:59,335 --> 00:07:04,549 "Les Huttes du Cœur d'Oswald." Et c'est ce qu'il fait en ce moment-même. 105 00:07:04,632 --> 00:07:06,259 C'est incroyable. 106 00:07:06,342 --> 00:07:09,512 J'ai hâte de le voir. De vraiment le rencontrer. 107 00:07:09,595 --> 00:07:10,930 J'étais si jeune. 108 00:07:11,013 --> 00:07:14,100 Je serai honoré de faciliter les retrouvailles. 109 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Non. Par là. 110 00:07:17,353 --> 00:07:19,105 Mais l'entrée est... 111 00:07:19,188 --> 00:07:21,649 On ne doit pas nous voir. Trop dangereux. 112 00:07:21,732 --> 00:07:23,818 Dangereux ? Je ne comprends pas. 113 00:07:23,901 --> 00:07:26,279 Je t'en supplie, fais-moi confiance. 114 00:07:26,362 --> 00:07:30,408 Il y en a qui ne souhaitent pas ces retrouvailles père-fille. 115 00:07:30,491 --> 00:07:32,577 Mais ça n'a pas de sens. 116 00:07:40,585 --> 00:07:43,379 C'est... c'est pur. 117 00:07:43,463 --> 00:07:46,174 "Ça vaut son pesant d'or", comme on dit. 118 00:07:46,257 --> 00:07:49,594 Super. Ce sont ces poulets qui mangeront le mieux. 119 00:08:00,229 --> 00:08:04,150 Harek, rien que de penser à quand mon père me prendra dans ses bras... 120 00:08:04,233 --> 00:08:05,943 c'est indescriptible. 121 00:08:06,027 --> 00:08:07,737 Je m'en doute bien. 122 00:08:07,820 --> 00:08:11,657 J'espère juste qu'il ne me piquera pas avec son vieux crochet rouillé. 123 00:08:11,741 --> 00:08:13,367 Ça, je m'en souviens bien. 124 00:08:13,451 --> 00:08:16,829 Oui, il a fallu bien polir le crochet d'Oswald 125 00:08:16,913 --> 00:08:19,540 depuis qu'on se connaît. 126 00:08:19,624 --> 00:08:22,084 Mon père n'a pas de crochet, Harek. 127 00:08:22,168 --> 00:08:24,170 En effet. 128 00:08:29,300 --> 00:08:32,303 Je dis simplement que si vous étiez venu me voir directement, 129 00:08:32,386 --> 00:08:34,847 j'aurais pu utiliser mes moyens considérables 130 00:08:34,931 --> 00:08:36,516 pour vous obtenir le même mélange 131 00:08:36,599 --> 00:08:39,685 tout en vous permettant de garder votre tunique intacte. 132 00:08:39,769 --> 00:08:42,313 C'est drôle que tout le monde propose son aide après les faits, 133 00:08:42,396 --> 00:08:44,815 mais sur le coup, non, personne. 134 00:08:46,400 --> 00:08:51,030 Maître Rustik, je pense que quelque chose, comment dire, ne tourne pas rond. 135 00:09:18,224 --> 00:09:20,142 Tu en as mis du temps. 136 00:09:23,062 --> 00:09:24,313 Attention en bas ! 137 00:09:24,981 --> 00:09:26,107 Tu fais quoi ici ? 138 00:09:26,190 --> 00:09:29,485 Et au nom de Thor, tu portes quoi ? 139 00:09:30,653 --> 00:09:31,571 Ne m'en parle pas. 140 00:09:35,575 --> 00:09:39,996 Mademoiselle Ingrid, veuillez accepter mes plus plates excuses. 141 00:09:40,079 --> 00:09:42,790 Ça va, Johann. Il m'a eue, moi aussi. 142 00:09:42,873 --> 00:09:45,042 On s'en est sortis. C'est ce qui compte. 143 00:09:45,126 --> 00:09:46,586 À ce sujet... 144 00:09:56,262 --> 00:09:57,221 Derrière toi ! 145 00:09:57,305 --> 00:09:58,723 Je le vois ! 146 00:10:07,106 --> 00:10:09,400 C'est juste toi et moi, Johann. 147 00:10:09,483 --> 00:10:10,901 Vraiment super. 148 00:10:10,985 --> 00:10:13,988 Je ne vois personne de plus vaillant avec qui je préfèrerais... 149 00:10:14,071 --> 00:10:16,032 Ferme-la. 150 00:10:24,790 --> 00:10:27,126 Johann ? Un coup de main ? Attrape-la ! 151 00:10:31,464 --> 00:10:33,382 Vite ! Amène-moi à mon dragon. 152 00:10:37,261 --> 00:10:38,804 Rustik, continue ! 153 00:10:38,888 --> 00:10:40,222 Il n'y a rien qu'on puisse faire. 154 00:10:40,306 --> 00:10:43,392 Ils sont trop nombreux et on est trop nombreux sur Krochfer. 155 00:10:43,476 --> 00:10:45,394 Et ? On va l'abandonner ? 156 00:10:45,478 --> 00:10:48,689 Il faut que Krochfer reprenne des forces et qu'on élabore un plan. 157 00:10:48,773 --> 00:10:51,108 Plus vite ce grand rebelle se posera, 158 00:10:51,192 --> 00:10:54,487 meilleures seront les chances de survie de ton dragon. 159 00:10:58,282 --> 00:11:01,202 C'est moi ou on va très vite ? 160 00:11:01,285 --> 00:11:02,453 Non, chaud devant ! 161 00:11:02,536 --> 00:11:05,373 Que Thor ait pitié de nous ! 162 00:11:15,800 --> 00:11:19,637 Tu m'écoutes ? Je parle une langue étrangère ? 163 00:11:20,930 --> 00:11:22,223 Dis-moi où est ma sœur 164 00:11:22,306 --> 00:11:26,310 ou ta tête va finir au bout d'un mât de mon navire ! 165 00:11:26,394 --> 00:11:28,896 Je crois qu'il n'a pas compris quand on a parlé de discrétion. 166 00:11:28,979 --> 00:11:31,357 En fait, c'est plutôt discret ça, pour Dagur. 167 00:11:31,440 --> 00:11:32,566 C'est vrai. 168 00:11:33,234 --> 00:11:36,278 Harold ! Il ne veut pas parler. On devrait en faire quoi ? 169 00:11:36,362 --> 00:11:38,447 Dagur, je suis peut-être vieux jeu, mais je ne crois pas 170 00:11:38,531 --> 00:11:41,450 que ce soit la manière à adopter pour que les gens nous aident. 171 00:11:41,534 --> 00:11:44,328 Ah non ? Désolé. Trop gentil, c'est ça ? 172 00:11:44,412 --> 00:11:45,871 Je devrais vraiment les tabasser ! 173 00:11:46,831 --> 00:11:48,707 Non ! Arrête. 174 00:11:48,791 --> 00:11:51,377 Ne tabasse personne. 175 00:11:51,460 --> 00:11:54,296 C'est bon, je vais parler ! 176 00:11:54,380 --> 00:11:56,048 Tu avais raison, Harold. 177 00:11:56,132 --> 00:11:58,342 On t'écoute. 178 00:11:58,426 --> 00:11:59,593 Il y a eu un combat. 179 00:11:59,677 --> 00:12:04,682 Un petit Viking, trapu, criard venu acheter du mélange de poulet 180 00:12:04,765 --> 00:12:09,145 qui était avec une belle brune et un négociant appelé Johann. 181 00:12:09,228 --> 00:12:10,563 Dis-m'en plus au sujet de la fille. 182 00:12:10,646 --> 00:12:13,274 Ses cheveux étaient noirs de jais ou noirs charbon ? 183 00:12:13,357 --> 00:12:14,817 C'est un détail important ! 184 00:12:14,900 --> 00:12:16,610 Il parle d'Ingrid, c'est évident. 185 00:12:16,694 --> 00:12:19,071 Il s'est passé quoi avec le combat ? 186 00:12:19,155 --> 00:12:21,490 Ça a fini en match nul, d'après ce que j'ai vu. 187 00:12:21,574 --> 00:12:23,951 Les trois ont fui au nord sur des dragons, 188 00:12:24,034 --> 00:12:26,662 suivis par un grand groupe de Cuirassiers. 189 00:12:26,745 --> 00:12:29,665 Je ne voudrais pas être ces trois-là s'ils les trouvent. 190 00:12:29,748 --> 00:12:31,834 Ils finiront... bon... 191 00:12:34,253 --> 00:12:36,797 Laisse-moi lui faire mal. Juste un petit peu ? 192 00:12:36,881 --> 00:12:39,842 Non, même pas un petit peu. Pas aujourd'hui, Dagur. 193 00:12:40,843 --> 00:12:42,636 C'est de ma faute, Harold. 194 00:12:42,720 --> 00:12:45,431 Dagur, Ingrid est une Parenvrilles. 195 00:12:45,514 --> 00:12:50,227 Et elle a Sonovent, on parle de deux formidables guerrières. 196 00:12:50,311 --> 00:12:51,937 Et Rustik est avec elle, aussi. 197 00:12:52,021 --> 00:12:54,148 Donc ça fait un guerrier de moins ? 198 00:12:54,231 --> 00:12:56,150 Je n'aime pas l'admettre, 199 00:12:56,233 --> 00:12:59,528 mais Rustik peut se révéler utile dans les combats aériens. 200 00:12:59,612 --> 00:13:02,031 Varek a raison. On la retrouvera. 201 00:13:02,114 --> 00:13:03,407 Pas vrai mon grand ? 202 00:13:05,868 --> 00:13:07,369 J'ai bien peur qu'on ne puisse 203 00:13:07,453 --> 00:13:10,789 rejeter toute cette débâcle sur votre fidèle serviteur. 204 00:13:10,873 --> 00:13:12,374 Oh vraiment. 205 00:13:13,584 --> 00:13:16,253 Johann, merci d'avoir essayé de m'aider 206 00:13:16,337 --> 00:13:18,547 mais c'est mon frère qui avait raison. 207 00:13:18,631 --> 00:13:22,343 Cette obsession de retrouver mon père est allée trop loin 208 00:13:22,426 --> 00:13:24,720 et ça m'a coûté Sonovent. 209 00:13:26,555 --> 00:13:29,099 J'ai une offre unique à vous faire. 210 00:13:29,183 --> 00:13:30,851 Vos vies et le dragon 211 00:13:30,935 --> 00:13:34,230 contre la lentille Œil de Dragon qu'Ingrid porte à la ceinture. 212 00:13:34,313 --> 00:13:37,233 Vous avez une heure. 213 00:13:41,237 --> 00:13:43,906 Tu es sérieuse ? 214 00:13:43,989 --> 00:13:46,450 Ce truc a toujours été là. 215 00:13:46,534 --> 00:13:49,078 Et personne ne l'a vu ? 216 00:13:49,161 --> 00:13:53,290 Rustik, pour la dernière fois, oui, ce truc a toujours été là ! 217 00:13:53,374 --> 00:13:56,502 Et non, je ne savais pas que c'était une lentille d'Œil de Dragon. 218 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 C'est bon. Pas besoin de me crier dessus. 219 00:13:58,963 --> 00:14:01,465 Mon père me l'a donnée quand j'étais petite. 220 00:14:01,549 --> 00:14:03,217 Je croyais que c'était... 221 00:14:03,300 --> 00:14:05,010 Je ne sais pas ce que je croyais. 222 00:14:05,094 --> 00:14:07,263 Si ces types tiennent tant à l'avoir, 223 00:14:07,346 --> 00:14:09,974 on ne peut vraiment pas la leur donner. 224 00:14:10,057 --> 00:14:11,267 Pas vrai, Johann ? 225 00:14:11,350 --> 00:14:14,728 Je voudrais vraiment être de votre côté, Maître Rustik, 226 00:14:14,812 --> 00:14:17,356 mais je crois que la réponse prudente à notre dilemme 227 00:14:17,439 --> 00:14:19,733 - serait de leur donner la lentille. - Quoi ? 228 00:14:19,817 --> 00:14:24,905 Par Thor, je suis un collectionneur, un négociant, un vendeur de trésors. 229 00:14:24,989 --> 00:14:28,492 Par contre, votre lentille, ce n'est qu'une chose, 230 00:14:28,576 --> 00:14:30,369 une chose qui peut être remplacée, 231 00:14:30,452 --> 00:14:33,956 alors qu'un dragon, et un dragon aussi splendide que Sonovent, 232 00:14:34,039 --> 00:14:35,875 c'est complètement différent. 233 00:14:38,794 --> 00:14:43,465 Il faut leur donner ce qu'ils veulent si cela peut sauver la vie de Sonovent. 234 00:14:43,549 --> 00:14:46,552 On s'occupera de récupérer la lentille plus tard. 235 00:14:50,931 --> 00:14:51,891 Johann a raison. 236 00:14:53,392 --> 00:14:57,062 C'est de ma faute après tout si Sonovent se retrouve dans cette situation. 237 00:14:57,146 --> 00:15:00,983 On va le faire. On va faire l'échange ! 238 00:15:10,326 --> 00:15:11,744 Allez, Krogan. 239 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 Où est mon dragon ? 240 00:15:14,163 --> 00:15:16,165 Je veux d'abord voir la lentille. 241 00:15:17,833 --> 00:15:20,794 Montre-la moi d'abord ou je la lance dans l'océan. 242 00:15:22,963 --> 00:15:24,298 Tu ne le feras pas. 243 00:15:24,381 --> 00:15:26,133 Tu verras bien. 244 00:15:53,160 --> 00:15:54,161 Ouf. 245 00:15:54,244 --> 00:15:57,998 - Bravo, Mademoiselle Ingrid. Bravo. - Ne lui porte pas la poisse, Johann. 246 00:16:02,086 --> 00:16:03,253 Sonovent ! 247 00:16:04,964 --> 00:16:06,465 Elle fait quoi là ? 248 00:17:05,107 --> 00:17:09,111 Je ne t'ai pas déjà dit de ne pas te baigner en cette saison ? 249 00:17:10,404 --> 00:17:14,116 J'allais t'aider, mais j'ai vu que Dagur s'en chargeait... 250 00:17:22,332 --> 00:17:23,500 Ça va ? 251 00:17:23,584 --> 00:17:25,711 Ça va mais ils ont ma lentille Œil de Dragon. 252 00:17:25,794 --> 00:17:27,921 De quoi ? 253 00:17:28,005 --> 00:17:31,383 Ce truc à ta ceinture. C'était une lentille Œil de Dragon. 254 00:17:31,467 --> 00:17:32,801 Comment on ne s'en est pas rendu compte ? 255 00:17:32,885 --> 00:17:34,261 Et comment ils l'ont su ? 256 00:17:34,344 --> 00:17:36,388 Il n'y a qu'une façon de le savoir. 257 00:17:50,235 --> 00:17:51,612 Non ! 258 00:17:54,865 --> 00:17:56,241 Il l'a lâchée ! Harold ! 259 00:17:56,325 --> 00:17:57,993 Je m'en occupe ! 260 00:18:01,205 --> 00:18:03,040 Feu ! 261 00:18:05,042 --> 00:18:06,877 Courageux ? Peut-être. 262 00:18:06,960 --> 00:18:09,046 Couronné de succès ? Pas vraiment. 263 00:18:10,964 --> 00:18:13,926 Accroche-toi, Johann. Et essaie de... 264 00:18:14,009 --> 00:18:15,719 Ne pas me crier dans les oreilles ! 265 00:18:18,055 --> 00:18:20,599 Maître Rustik, que faites-vous ? 266 00:18:20,682 --> 00:18:22,684 Je joue à qui se dégonflera le premier. 267 00:18:22,768 --> 00:18:24,228 À qui se gonflera de mélange de poulet. 268 00:18:30,609 --> 00:18:32,653 L'or de l'archipel, mon petit... 269 00:18:32,736 --> 00:18:36,615 pour le Viking qui préfère les bonnes choses de la vie. 270 00:18:36,698 --> 00:18:37,866 Rustik ! 271 00:18:40,369 --> 00:18:42,121 Dagur ! Lève la tête ! 272 00:18:49,920 --> 00:18:51,839 - Oh, non ! - Oh là là ! 273 00:18:57,678 --> 00:19:00,347 On dirait que j'ai encore tout fait louper. 274 00:19:00,430 --> 00:19:03,100 Évidemment Johann. C'est ta spécialité ! 275 00:19:09,940 --> 00:19:12,192 C'est fini. Ils ont la lentille. 276 00:19:12,276 --> 00:19:14,778 Harold. On a Ingrid et Sonovent. 277 00:19:14,862 --> 00:19:17,156 Tu as raison, Varek. 278 00:19:17,239 --> 00:19:20,617 Et au choix, il n'y a pas à choisir. 279 00:19:21,910 --> 00:19:24,454 Alors tu l'as lancée au premier venu sur un dragon 280 00:19:24,538 --> 00:19:26,748 juste parce que les choses se corsaient un peu ? 281 00:19:26,832 --> 00:19:29,668 Où est ta jugeote ? Où est ton culot, hein ? 282 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 C'est évident, ça a disparu. Regarde-le. 283 00:19:31,879 --> 00:19:35,090 - Il est sans culot. - C'est tragique et triste. 284 00:19:35,174 --> 00:19:38,010 Ou alors c'est la meilleure des journées. 285 00:19:39,970 --> 00:19:42,097 Ok, je vais essayer. 286 00:19:42,181 --> 00:19:45,100 On dirait des petits nuages aériens. 287 00:19:45,184 --> 00:19:48,645 Et ça a le goût de Valhalla. 288 00:19:48,729 --> 00:19:52,191 C'est du maïs mais quand on le chauffe avec du feu de dragon, 289 00:19:52,274 --> 00:19:55,527 ça fait pop et on obtient... ça. 290 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 Attendez. Attendez. 291 00:19:57,112 --> 00:20:00,908 Il y a un dernier test à faire avant d'être sûrs. 292 00:20:01,825 --> 00:20:03,035 Allez Poulet. 293 00:20:06,288 --> 00:20:07,206 Formidable. 294 00:20:07,289 --> 00:20:08,707 Comment on l'appelle ? 295 00:20:08,790 --> 00:20:10,959 Ça fait pop, tu as dit ? Le pop du maïs ? 296 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 Parfait. On va l'appeler... attendez... 297 00:20:14,880 --> 00:20:17,674 nuage de maïs. 298 00:20:17,758 --> 00:20:20,302 C'est facile à dire. 299 00:20:20,385 --> 00:20:23,096 Mais j'ai l'impression qu'il manque quelque chose. 300 00:20:23,180 --> 00:20:25,891 - Quelque chose de salé. - Quelque chose de crémeux. 301 00:20:25,974 --> 00:20:29,353 Et en même temps, quelque chose de sucré. 302 00:20:29,436 --> 00:20:31,146 - Du beurre de yak ! - Du beurre de yak. 303 00:20:34,191 --> 00:20:37,236 Donc personne ne l'avait vue, juste là, à la ceinture d'Ingrid ? 304 00:20:37,319 --> 00:20:40,197 Toi non plus, tu ne l'avais pas vue. 305 00:20:40,280 --> 00:20:45,452 Ce n'est pas important. On pourrait aussi mettre du sucre dessus. 306 00:20:45,535 --> 00:20:47,746 Sucré. Sucré et salé en même temps. 307 00:20:48,872 --> 00:20:50,540 Vous avez vu Dagur ? 308 00:20:52,334 --> 00:20:53,585 Il a dû le lui dire. 309 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 Lui dire quoi ? 310 00:20:55,170 --> 00:20:57,172 Qu'on a trouvé Oswald. 311 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 Au moins, elle peut tourner la page. 312 00:21:00,050 --> 00:21:01,343 Il faut espérer. 313 00:21:07,099 --> 00:21:10,602 - Il y avait quoi dans la lettre ? - De quoi tourner la page. 314 00:21:20,445 --> 00:21:23,782 Attention. C'est très vieux et unique. 315 00:21:23,865 --> 00:21:26,994 Si on la détruit, on n'en retrouvera jamais une autre. 316 00:21:27,077 --> 00:21:31,206 Et j'ai presque failli tout révéler pour l'obtenir. 317 00:21:33,125 --> 00:21:36,378 J'ai infiltré le monde beurkien, 318 00:21:36,461 --> 00:21:42,092 passé des années à instaurer la confiance, à me comporter comme un bouffon, 319 00:21:42,175 --> 00:21:44,886 à lécher les bottes de Stoïk la Brute 320 00:21:44,970 --> 00:21:47,597 et les héritiers maigrichons du trône, 321 00:21:47,681 --> 00:21:51,977 tout ça en quête de la seule chose que je ne pouvais pas me procurer... 322 00:21:52,060 --> 00:21:54,855 le Roi des Dragons. 323 00:21:56,064 --> 00:22:00,652 Cette lentille peut détenir la clé pour enfin le découvrir. 324 00:22:00,736 --> 00:22:05,032 Voyons ce que mes années de travail nous ont apporté. 325 00:22:05,115 --> 00:22:09,411 Regardons notre futur, d'accord ? 326 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 Sous-titres : Julie Moyne