1 00:00:07,716 --> 00:00:09,884 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,657 --> 00:00:35,076 Isso muda tudo. 3 00:00:44,252 --> 00:00:45,170 Banguela! 4 00:00:56,681 --> 00:00:57,849 O que faz aqui? 5 00:00:58,433 --> 00:01:01,728 "O que faço aqui?" O que você faz aqui? 6 00:01:06,191 --> 00:01:09,194 Já disse que agradeço por ter salvado minha vida? 7 00:01:09,277 --> 00:01:12,572 Sim. E como pagamento, que tal ficar parado? 8 00:01:12,655 --> 00:01:15,867 Está fazendo meu jantar voltar, andando desse jeito. 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,536 Desculpe. Estou preocupado com o Banguela. 10 00:01:19,037 --> 00:01:23,124 Se sente falta do seu dragão, pegue meu bichinho. Ele não se importa. 11 00:01:25,251 --> 00:01:26,836 É um bom garoto. 12 00:01:27,504 --> 00:01:30,131 Gosmento, qual é a deste lugar? 13 00:01:30,215 --> 00:01:33,426 Você tem todas essas provisões para meses. 14 00:01:33,510 --> 00:01:34,719 Caso tenha esquecido, 15 00:01:34,803 --> 00:01:37,972 aqueles sopradores de fogo destruíram meu armazém 16 00:01:38,056 --> 00:01:39,974 novo e perfeitamente localizado, 17 00:01:40,058 --> 00:01:42,602 e quase torraram meu filho junto. 18 00:01:42,894 --> 00:01:46,105 Você estava lá. Dia ruim na história dos Jorgensons. 19 00:01:46,189 --> 00:01:48,650 É só isso? Vingança? 20 00:01:48,733 --> 00:01:51,111 Estive observando-os. De perto. 21 00:01:51,277 --> 00:01:55,907 Um dia, aprisionarei um. Verei o que acham da justiça Jorgenson. 22 00:01:55,990 --> 00:01:57,033 Certo, tudo bem. 23 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Mas lembre-se, 24 00:01:58,243 --> 00:02:01,579 resgatar meu dragão vem primeiro, sua justiça, depois. 25 00:02:01,663 --> 00:02:04,374 Se o Banguela não for ao céu durante a noite, 26 00:02:04,457 --> 00:02:05,625 será um alvo fácil. 27 00:02:05,708 --> 00:02:07,585 Então, vá na frente. 28 00:02:07,669 --> 00:02:10,130 Adoraria um intervalo dessa paz e solidão. 29 00:02:10,213 --> 00:02:11,589 Não combina comigo. 30 00:02:12,048 --> 00:02:13,633 Gosto de interagir, sabe? 31 00:02:19,180 --> 00:02:22,183 Bastões e Garras. Coisa de criança. 32 00:02:22,267 --> 00:02:24,144 Nunca foi bom nisso, suponho. 33 00:02:24,227 --> 00:02:26,896 Por que matar peças de mármore quando pode matar pessoas? 34 00:02:26,980 --> 00:02:30,150 Explicar demoraria mais do que minha paciência dura. 35 00:02:30,233 --> 00:02:31,901 Todos para fora. Agora. 36 00:02:33,486 --> 00:02:36,030 Novamente, o Olho de Dragão está em seu lugar de direito. 37 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 Os Cavaleiros nunca mais o usarão. 38 00:02:39,242 --> 00:02:41,494 Tente conter a empolgação, Krogan. 39 00:02:41,578 --> 00:02:44,289 O Olho passou o último mês num vulcão. 40 00:02:44,372 --> 00:02:46,958 Acha mesmo que será útil agora? 41 00:02:47,041 --> 00:02:48,835 Vamos descobrir. Segure o dragão. 42 00:02:53,172 --> 00:02:54,883 Como previsto. 43 00:02:56,092 --> 00:02:57,552 Diga que pode arrumar. 44 00:02:57,760 --> 00:03:02,140 Se me deixar fazer, as chances disso crescerão exponencialmente. 45 00:03:05,476 --> 00:03:07,353 Gustav. Sou eu! 46 00:03:12,191 --> 00:03:15,028 Tudo bem, Tempestade. Você foi bem lá, garota. 47 00:03:17,947 --> 00:03:19,115 Isso. 48 00:03:19,198 --> 00:03:21,200 É isso mesmo. Já chega. 49 00:03:21,451 --> 00:03:23,870 Essa farsa já foi longe demais! 50 00:03:23,953 --> 00:03:25,997 A verdade deve ser revelada! 51 00:03:26,080 --> 00:03:28,541 Do que está falando? E aonde está indo? 52 00:03:28,625 --> 00:03:30,627 Se eu disser o que aconteceu, 53 00:03:30,710 --> 00:03:32,503 que não foi salvo pela Cabeçaquente, 54 00:03:32,587 --> 00:03:34,505 mas na verdade, ele a salvou, 55 00:03:34,589 --> 00:03:37,884 talvez ele volte pra rocha dele, 56 00:03:37,967 --> 00:03:40,136 e possamos voltar à vida normal. 57 00:03:40,220 --> 00:03:42,472 Irmãos adultos vivendo em harmonia, 58 00:03:42,555 --> 00:03:44,057 sempre juntos, 59 00:03:44,140 --> 00:03:46,059 unidos como um único ser vivo 60 00:03:46,142 --> 00:03:49,062 que tenta incansavelmente causar dor aos outros. 61 00:03:49,229 --> 00:03:51,022 Isso é normal? Certeza? 62 00:03:58,821 --> 00:04:00,114 O que está havendo? 63 00:04:00,198 --> 00:04:03,493 O Cabeçadura contará ao Throk a verdade. Sobre tudo. 64 00:04:03,660 --> 00:04:05,828 E você deixou? Está louco? 65 00:04:07,330 --> 00:04:11,709 Não sei onde está o plástico azul. 66 00:04:12,585 --> 00:04:14,837 Arroz com frango, sim. 67 00:04:16,673 --> 00:04:17,507 Como foi? 68 00:04:17,590 --> 00:04:21,010 Sabe o que dizem sobre a verdade ser libertadora? 69 00:04:21,094 --> 00:04:23,763 Não me sinto nem um pouco livre. 70 00:04:23,846 --> 00:04:26,391 -O que ele te disse? -Que concordava. 71 00:04:26,474 --> 00:04:29,686 Que não se apaixonaria por causa de uma dívida boba. 72 00:04:29,769 --> 00:04:31,020 Isso é bom, não? 73 00:04:31,104 --> 00:04:32,981 Era. Até ele dizer: 74 00:04:33,064 --> 00:04:34,857 "O que era uma dívida de honra 75 00:04:34,941 --> 00:04:38,278 virou uma dívida de paixão." 76 00:04:38,861 --> 00:04:41,072 Soluço, precisamos conversar. 77 00:04:41,155 --> 00:04:42,365 Ele não está aqui. 78 00:04:43,241 --> 00:04:45,201 Eu quero ouvir isso? 79 00:04:45,285 --> 00:04:47,704 Disse que acharia outro jeito de lutar com os Caudas de Fogo, 80 00:04:47,787 --> 00:04:50,915 -e foi embora. -Odeio quando ele vai embora. 81 00:04:50,999 --> 00:04:54,836 Suponho então que devemos conversar, mocinha. 82 00:04:56,838 --> 00:05:00,633 Certo, o que exatamente tem feito aqui esse tempo todo? 83 00:05:00,717 --> 00:05:04,095 Pesquisa, garoto. Estive pesquisando. 84 00:05:04,178 --> 00:05:05,013 O quê? 85 00:05:05,096 --> 00:05:09,225 Caudas de Fogo, é claro. O que mais eu poderia estar pesquisando aqui? 86 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 E o que conseguiu? Algo útil? 87 00:05:11,352 --> 00:05:13,730 "Algo útil", ele diz. 88 00:05:16,274 --> 00:05:17,525 Por que faria isso? 89 00:05:18,109 --> 00:05:19,736 -Foguento. -Deu nome? 90 00:05:19,819 --> 00:05:22,864 Dei nome a todos. Tornam-se família com o tempo. 91 00:05:23,906 --> 00:05:27,493 Calorento. É malvadinho. Um dos meus favoritos. 92 00:05:29,329 --> 00:05:30,163 Chamento. 93 00:05:31,247 --> 00:05:32,957 Sabe que estamos aqui. 94 00:05:34,000 --> 00:05:37,170 Começo a achar que apareci na hora certa, Gosmento. 95 00:05:37,545 --> 00:05:38,629 E por quê, garoto? 96 00:05:39,297 --> 00:05:40,798 Não sei. Vamos dizer... 97 00:05:41,382 --> 00:05:43,843 Gosmento, não se mexa. Está em um... 98 00:05:43,926 --> 00:05:47,180 Inofensivo. Nunca sai deste lugar. 99 00:05:47,346 --> 00:05:49,724 Ele se acha bom demais para isso. 100 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 Qual o nome dele, Sonequento? 101 00:05:51,768 --> 00:05:53,978 Stoico. O nome é Stoico. 102 00:05:54,562 --> 00:05:55,438 Claro que é. 103 00:05:56,856 --> 00:05:58,066 É o Banguela! 104 00:06:07,950 --> 00:06:09,452 -Essa não. -O quê? 105 00:06:09,660 --> 00:06:10,870 O que foi? 106 00:06:10,953 --> 00:06:15,249 Mortento. Eu o chamo Mortento. 107 00:06:25,510 --> 00:06:27,512 Já chega. Vou acabar com isso. 108 00:06:27,804 --> 00:06:29,388 Como pretende fazer isso? 109 00:06:29,472 --> 00:06:32,725 Dar um tapa no focinho do Mortento e torcer pra ele fugir? 110 00:06:32,809 --> 00:06:34,268 Acho que não. 111 00:06:34,352 --> 00:06:37,605 Que tal tentarmos algo que chamo de... 112 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 Quem liga para o nome? Pode nomear depois. 113 00:06:41,609 --> 00:06:43,277 A parte fácil é sua. 114 00:06:43,361 --> 00:06:46,239 Corra e chegue perto do seu dragão, 115 00:06:46,322 --> 00:06:50,493 sem ser morto pelo Cauda de Fogo. Prepare-se para pegá-lo. 116 00:06:50,576 --> 00:06:52,203 Essa é a parte fácil? 117 00:06:52,286 --> 00:06:57,250 Concentre-se na bola, garoto. Certo. Na contagem de três. Um... 118 00:07:00,545 --> 00:07:01,379 Oi. 119 00:07:03,131 --> 00:07:04,006 Ah, sim. 120 00:07:12,557 --> 00:07:14,434 Eu tinha mesmo a parte fácil. 121 00:07:14,517 --> 00:07:15,977 Isso! 122 00:07:28,448 --> 00:07:30,616 Tome isso, lagarto escamado. 123 00:07:30,908 --> 00:07:32,994 Mortento, conheça a Armadilha de Dragões. 124 00:07:33,077 --> 00:07:35,413 Espero que gostem da companhia um do outro. 125 00:07:35,496 --> 00:07:38,374 Vão ficar um tempo juntos. 126 00:07:38,458 --> 00:07:42,503 Um Gosmento pegou um Cauda de Fogo Acho que mandarei uma carta 127 00:07:42,587 --> 00:07:46,340 Para que todos saibam Que não podem mexer comigo 128 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 Porque sou o Gosmento! 129 00:07:49,135 --> 00:07:50,219 Gosmento! 130 00:07:51,429 --> 00:07:53,514 É uma música interessante. 131 00:07:54,182 --> 00:07:57,185 Um clássico instantâneo, eu diria. 132 00:07:57,268 --> 00:07:59,937 Pode ser um exagero. Mas foi um bom plano. 133 00:08:00,021 --> 00:08:01,647 O que esperava? 134 00:08:01,898 --> 00:08:04,775 -Sou um Jorgenson. -Você é um Jorgenson. 135 00:08:08,404 --> 00:08:10,615 Acaba aqui. 136 00:08:10,698 --> 00:08:14,744 Deixei um bom suprimento de Moelas de Javali Secas e Carne Seca de Iaque. 137 00:08:14,827 --> 00:08:16,579 Espere um pouco. Aonde vai? 138 00:08:16,662 --> 00:08:20,166 Vim pegar um Cauda de Fogo. Peguei um Cauda de Fogo. Pronto. 139 00:08:20,249 --> 00:08:22,835 Não quer ficar e me ajudar a estudá-lo? 140 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 Não. Só queria minha vingança. Consegui. 141 00:08:25,505 --> 00:08:28,299 Finalmente temos um Cauda de Fogo 142 00:08:28,382 --> 00:08:31,844 que posso olhar bem. Ver se acho uma fraqueza. 143 00:08:32,011 --> 00:08:35,181 Algo que podemos explorar da próxima vez que os Voadores atacarem. 144 00:08:35,264 --> 00:08:38,142 Tudo bem. Quero deixar registrado 145 00:08:38,226 --> 00:08:41,062 que acho perda de tempo. Mas divirta-se. 146 00:08:42,063 --> 00:08:43,648 Cubram-me. Os dois. 147 00:08:45,733 --> 00:08:49,612 Certo, garoto. Vou começar dizendo que ninguém quer te machucar. 148 00:08:50,530 --> 00:08:51,906 Está de brincadeira. 149 00:08:51,989 --> 00:08:54,992 Só preciso te ver melhor. Te conhecer. 150 00:08:55,076 --> 00:08:57,119 Você foi mal entendido e... 151 00:09:03,626 --> 00:09:06,671 Esse foi um sinal de fogo. 152 00:09:06,754 --> 00:09:09,048 Para chamar os amigos Caudas de Fogo. 153 00:09:09,465 --> 00:09:13,177 Você terá vários deles para estudar logo. 154 00:09:13,261 --> 00:09:16,013 Melhor deixar para outro dia. 155 00:09:27,650 --> 00:09:29,735 Já vi isso mil vezes. 156 00:09:29,819 --> 00:09:32,989 Só há uma direção em que podemos ir para nos livrarmos desses vermes. 157 00:09:33,823 --> 00:09:36,701 Pelo amor de Thor. Siga o Nadder. 158 00:09:36,784 --> 00:09:37,785 Para cima! 159 00:09:48,671 --> 00:09:51,340 Boa, Gosmento. Eles não gostam da altitude. 160 00:09:51,507 --> 00:09:54,135 Mas amam uma boa fogueira. 161 00:09:55,803 --> 00:09:57,722 Fogueira. É isso. 162 00:09:57,805 --> 00:09:59,765 Tenho a resposta que queria. 163 00:09:59,849 --> 00:10:01,726 Mas há algo que precisa fazer. 164 00:10:10,234 --> 00:10:11,068 Olá? 165 00:10:11,402 --> 00:10:14,113 Olá? Cadê todo mundo? 166 00:10:15,948 --> 00:10:17,116 Gustav! 167 00:10:18,659 --> 00:10:21,454 Cadê todo mundo? Os cavaleiros, a sua equipe? 168 00:10:21,537 --> 00:10:22,622 No Domínio. 169 00:10:22,705 --> 00:10:25,875 O chefe decidiu lançar um ataque preventivo contra os Voadores. 170 00:10:25,958 --> 00:10:28,502 Odeio quando ele faz isso. Certo. 171 00:10:28,586 --> 00:10:31,297 Gustav, siga-me. Posso precisar de você. 172 00:10:34,467 --> 00:10:36,761 Atingimos 14 nós! 173 00:10:37,511 --> 00:10:39,805 Cuidado com a vela principal. 174 00:10:55,696 --> 00:10:56,864 Isso deve dar. 175 00:10:57,865 --> 00:11:00,576 Mas não sei por quanto tempo funcionará. 176 00:11:15,925 --> 00:11:18,344 -Senhor. -Pensei ter pedido privacidade. 177 00:11:18,427 --> 00:11:19,261 Sim, senhor. 178 00:11:19,345 --> 00:11:22,723 Há uma frota de navios armados com as cores de Berk vindo, 179 00:11:22,807 --> 00:11:25,434 escoltados por Cavaleiros de Dragões. 180 00:11:31,273 --> 00:11:33,943 Terá que fazer melhor que isso, Krogan. 181 00:11:35,319 --> 00:11:37,988 Voadores de Dragões, em suas posições. 182 00:11:38,823 --> 00:11:40,574 Teremos uma batalha nos céus. 183 00:11:47,123 --> 00:11:51,085 Aqui vamos nós. Boa sorte, pessoal. Vamos precisar. 184 00:12:06,725 --> 00:12:07,685 Cuidado! 185 00:12:15,025 --> 00:12:16,193 Arqueiros, prontos! 186 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 Não vão, não! 187 00:12:23,033 --> 00:12:24,243 Malditos... 188 00:12:25,536 --> 00:12:26,454 Não morremos. 189 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 Vamos. Venha cá, fera preguiçosa! 190 00:12:30,624 --> 00:12:32,918 Aonde vai? Estou aqui! 191 00:12:37,715 --> 00:12:40,009 Não sei o quanto mais conseguiremos segurá-los. 192 00:12:40,092 --> 00:12:42,178 Se continuarmos jogando na defesa. 193 00:12:42,261 --> 00:12:43,762 Não podemos, Peixe. 194 00:12:43,846 --> 00:12:47,475 Chegou a hora de decidirmos entre nós e aqueles dragões. 195 00:12:47,975 --> 00:12:50,978 Mas eles são vítimas inocentes que não fizeram nada. 196 00:12:59,320 --> 00:13:01,530 Não nesta vida, amigo. 197 00:13:10,414 --> 00:13:13,250 Não espere que o resto de nós faça isso. 198 00:13:24,178 --> 00:13:25,596 Eles estão na defensiva. 199 00:13:25,679 --> 00:13:28,265 É nossa chance de acabar com eles. 200 00:13:28,390 --> 00:13:32,436 Mande todos os Voadores. Todos os Voadores de Dragão, ao céu! 201 00:13:37,358 --> 00:13:39,902 Certeza de que é o melhor a fazer, amigo? 202 00:13:39,985 --> 00:13:44,073 Por que não se afasta e me deixa fazer meu melhor? 203 00:13:44,156 --> 00:13:44,990 Com prazer. 204 00:13:45,074 --> 00:13:47,701 É emocionante te ver trabalhar, Krogan. 205 00:13:50,329 --> 00:13:52,206 Voadores de Dragão, atacar! 206 00:13:53,165 --> 00:13:54,625 Essa não! Há mais? 207 00:14:03,801 --> 00:14:04,718 Batatão! 208 00:14:09,223 --> 00:14:10,307 Certo! 209 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 Aqui vem o Soluço! 210 00:14:15,729 --> 00:14:17,439 E lá vai o Soluço. 211 00:14:19,608 --> 00:14:22,486 Ele se tornou imprevisível. É incômodo. 212 00:14:26,115 --> 00:14:27,992 -Você trouxe? -Não consegue ver? 213 00:14:30,619 --> 00:14:33,998 -Continuem latindo, bando de... -Gosmento, tudo pronto? 214 00:14:34,707 --> 00:14:37,960 -Não, ainda há uns... -Tarde demais. Vamos com isso. 215 00:14:38,043 --> 00:14:41,005 Então por que perguntou? 216 00:14:43,924 --> 00:14:46,969 Certo. Hora de fazer sua parte, dragão. 217 00:14:56,145 --> 00:14:57,271 Olá. 218 00:15:00,190 --> 00:15:01,400 Vamos, Dente. 219 00:15:05,362 --> 00:15:06,196 Chegando! 220 00:15:13,871 --> 00:15:16,040 Vem um de cada lado. 221 00:15:17,041 --> 00:15:18,542 Venham me pegar! 222 00:15:30,471 --> 00:15:32,097 Qual é? Aonde estão indo? 223 00:15:32,181 --> 00:15:33,557 Voltem e lutem! 224 00:15:33,849 --> 00:15:35,059 Pedido de socorro. 225 00:15:35,142 --> 00:15:38,687 Todos os Caudas de Fogo estão indo ajudar o dragão. 226 00:15:38,771 --> 00:15:39,855 Soluço. 227 00:15:39,939 --> 00:15:42,775 É nossa chance. Ao Domínio! 228 00:15:49,239 --> 00:15:50,449 Vamos, dragão. 229 00:15:58,123 --> 00:15:59,166 Agora! 230 00:16:16,976 --> 00:16:19,812 Ajudem-nos! Tirem-nos daqui! 231 00:16:26,151 --> 00:16:27,236 E aí, pessoal? 232 00:16:27,319 --> 00:16:28,237 Peguem-no! 233 00:16:32,992 --> 00:16:34,410 Gustav! 234 00:16:46,422 --> 00:16:48,549 Os dragões largaram os cavaleiros. 235 00:16:48,632 --> 00:16:50,551 E os outros tentam libertar o Mortento! 236 00:16:55,973 --> 00:16:58,100 Parecem ser todos. 237 00:17:01,270 --> 00:17:02,104 Ou não! 238 00:17:07,818 --> 00:17:11,697 Não restaram armadilhas, Banguela. Melhor tentarmos o tiro. 239 00:17:11,780 --> 00:17:14,575 Só acerte o Voador, não o dragão. 240 00:17:30,507 --> 00:17:31,759 Para cima! 241 00:17:37,222 --> 00:17:38,766 Vamos, fera! 242 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 Vamos! 243 00:17:43,187 --> 00:17:46,690 Caudas de Fogo não gostam de altitude. Agora, Banguela! 244 00:17:53,822 --> 00:17:56,992 Belo tiro, amigão! Espero não termos que repetir. 245 00:18:01,246 --> 00:18:04,083 Avisei sobre isso. Deixar-se vulnerável, 246 00:18:04,166 --> 00:18:06,085 confiar muito nas tropas aéreas. 247 00:18:10,130 --> 00:18:12,466 Um pouco de Bastões e Garras poderia ter te ajudado 248 00:18:12,549 --> 00:18:14,885 numa estratégia para sair da vergonha 249 00:18:14,968 --> 00:18:16,470 na qual se enfiou. 250 00:18:16,553 --> 00:18:19,473 Continue, e te deixo aqui para lidar com eles. 251 00:18:19,556 --> 00:18:21,975 Pode jogar suas pecinhas neles. 252 00:18:25,479 --> 00:18:26,480 Ali! 253 00:18:27,648 --> 00:18:30,025 É o Krogan. E tem alguém com ele. 254 00:18:30,109 --> 00:18:33,612 Vamos descer e conhecer o parceiro dele. 255 00:18:45,791 --> 00:18:47,960 Ele voa melhor que seus homens. 256 00:18:48,043 --> 00:18:50,045 Sim. Mas não melhor que nós. 257 00:19:04,309 --> 00:19:07,604 Vamos, garotão. Não seremos derrotados assim. 258 00:19:13,026 --> 00:19:14,319 Bom amigo! 259 00:19:19,825 --> 00:19:23,412 É impossível. Não pode ser! 260 00:19:25,164 --> 00:19:26,957 Ele está com o Olho do Dragão. 261 00:19:28,500 --> 00:19:30,919 Certo, só temos uma chance 262 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 antes de sumirem na neblina. 263 00:19:33,213 --> 00:19:35,090 Vamos, garota! 264 00:19:42,014 --> 00:19:42,890 Não! 265 00:19:50,314 --> 00:19:52,441 -...vinte fardos de feno. -Aí está. 266 00:19:52,524 --> 00:19:53,775 Guarde isso aí. 267 00:19:54,526 --> 00:19:57,112 Anzol e Gustav atraíram os Voadores. 268 00:19:57,196 --> 00:19:59,448 E eles foram embora, 269 00:19:59,531 --> 00:20:01,700 e, claro, sabe, fui o herói. 270 00:20:01,783 --> 00:20:02,784 Muito bem, filho. 271 00:20:02,868 --> 00:20:06,538 Sem uma escama de dragão fora do lugar. Plano impressionante. 272 00:20:06,622 --> 00:20:11,376 E não se esqueçam da contribuição dos Jorgensons ao plano impressionante. 273 00:20:11,460 --> 00:20:14,671 Sim. Os Jorgensons arrebentaram. 274 00:20:14,755 --> 00:20:15,672 De verdade. 275 00:20:15,756 --> 00:20:18,675 Você foi demais, Gosmento. Não conseguiria sem você. 276 00:20:18,759 --> 00:20:20,844 Está certo nessa. 277 00:20:20,928 --> 00:20:24,181 E não escreveriam uma musiquinha sobre isso também. 278 00:20:25,265 --> 00:20:26,183 Musiquinha. 279 00:20:27,059 --> 00:20:29,519 Algumas coisas não mudam. 280 00:20:29,603 --> 00:20:30,520 Soluço! 281 00:20:31,188 --> 00:20:32,022 Astrid! 282 00:20:32,606 --> 00:20:33,857 Fiquei preocupado. 283 00:20:34,524 --> 00:20:37,986 Prepare-se para ficar mais. Porque acabo de ver algo 284 00:20:38,070 --> 00:20:39,404 que não vai acreditar. 285 00:20:42,157 --> 00:20:44,618 Vamos tentar ver isso de outra forma. 286 00:20:44,701 --> 00:20:46,745 Vamos ser otimistas. 287 00:20:46,828 --> 00:20:49,998 Desculpe. Meu otimismo acabou. 288 00:20:50,082 --> 00:20:52,709 Entendo. Viggo está vivo. Isso é ruim. 289 00:20:52,793 --> 00:20:54,962 E está com o Olho de Dragão. Também é ruim. 290 00:20:55,879 --> 00:20:58,924 Odeio concordar com o Melequento, sério... 291 00:20:59,007 --> 00:21:01,802 mas não vejo nada de positivo nisso tudo. 292 00:21:01,885 --> 00:21:02,803 Prestem atenção. 293 00:21:02,886 --> 00:21:07,391 Viggo acha que tem o único Olho de Dragão. Mas como todos sabem... 294 00:21:09,059 --> 00:21:10,519 Está quase pronto. 295 00:21:11,478 --> 00:21:13,897 Estou muito otimista. 296 00:21:15,065 --> 00:21:17,276 Quando eu terminar, isto aqui fará coisas 297 00:21:17,359 --> 00:21:19,820 que o Olho de Dragão original nem sonha. 298 00:21:19,903 --> 00:21:21,947 Parece demais. 299 00:21:22,030 --> 00:21:23,699 Espero que seja. 300 00:21:23,782 --> 00:21:26,368 Só há uma coisa mais a descobrir. 301 00:21:26,451 --> 00:21:27,828 O que está rolando ali? 302 00:21:28,996 --> 00:21:32,416 Tem que se esforçar mais. 303 00:21:32,499 --> 00:21:36,837 Vamos, Throkito. Vai fundo. Massageie os calos também. 304 00:21:36,920 --> 00:21:39,423 Sabe, talvez Throk goste mesmo dela. 305 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Estamos com ela o tempo todo, então é fácil 306 00:21:42,092 --> 00:21:44,886 menosprezar as qualidades dela. 307 00:21:44,970 --> 00:21:48,557 Mas duvido alguém explicar aquilo. 308 00:21:49,891 --> 00:21:52,894 Família é família. E esses são... 309 00:21:52,978 --> 00:21:55,897 Quero dizer, são pés incríveis. 310 00:21:55,981 --> 00:21:57,316 Olhe que belezas! 311 00:21:57,941 --> 00:21:59,484 O que você usa? 312 00:21:59,568 --> 00:22:03,447 Vou sair e gritar no oceano 313 00:22:03,530 --> 00:22:07,159 até essa visão sair do meu cérebro. Me chamam no jantar? 314 00:22:08,493 --> 00:22:10,912 Não se esqueça do dedinho. 315 00:22:37,314 --> 00:22:40,317 Legendas: Luiz Almeida