1 00:00:07,716 --> 00:00:09,718 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,615 --> 00:00:35,035 Isso muda tudo. 3 00:00:43,626 --> 00:00:44,461 Soluço? 4 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 Soluço! 5 00:00:52,385 --> 00:00:55,680 Soluço, está aí? Olá? 6 00:01:01,603 --> 00:01:05,356 Interessante. Não, não posso fazer isso. É particular dele. 7 00:01:06,691 --> 00:01:08,401 Mas... não. 8 00:01:11,654 --> 00:01:14,407 Não! Perna-de-Peixe! Sim... 9 00:01:14,491 --> 00:01:15,366 Não. 10 00:01:21,331 --> 00:01:23,833 -Perna-de-Peixe! -Melequento! 11 00:01:23,917 --> 00:01:25,418 Não chegue de fininho! 12 00:01:25,502 --> 00:01:27,670 Se se assustou é porque tem culpa. 13 00:01:27,754 --> 00:01:29,881 Eu não... você o viu? 14 00:01:29,964 --> 00:01:32,133 -Por quê? -Não é da sua conta. 15 00:01:32,217 --> 00:01:33,551 Então não. 16 00:01:38,389 --> 00:01:39,349 Tudo bem. 17 00:01:39,974 --> 00:01:42,310 Johann chegou e quer ver o Soluço. 18 00:01:43,019 --> 00:01:43,978 Onde ele está? 19 00:01:44,062 --> 00:01:47,190 Ninguém vê o Soluço agora que ele e a Astrid estão... 20 00:01:49,692 --> 00:01:53,446 Todos melosos. Agora que são um casal, não ligam para nós. 21 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 Só tem "Solstrid"! 22 00:02:03,414 --> 00:02:04,582 Sim. Machado. 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,502 Não. Observem. 24 00:02:18,721 --> 00:02:20,682 Sim. Isso aí. 25 00:02:33,486 --> 00:02:37,782 Ver esses dois me lembra do gigante bufalorde d'água 26 00:02:37,866 --> 00:02:43,288 enquanto ele pastava no macio campo de trigo no ano passado. 27 00:02:44,205 --> 00:02:45,165 Dá como empate? 28 00:02:45,248 --> 00:02:48,251 Não mesmo. Você está onde eu... 29 00:02:48,418 --> 00:02:49,419 Quê? Certo! 30 00:02:58,845 --> 00:02:59,804 Cuidado! 31 00:02:59,888 --> 00:03:01,139 Poderiam parar? 32 00:03:01,222 --> 00:03:02,932 Estava procurando você. 33 00:03:03,016 --> 00:03:06,352 -Johann está aqui e quer... -Ótimo! Cadê ele? 34 00:03:06,436 --> 00:03:07,729 Está no cais. 35 00:03:07,812 --> 00:03:09,314 Claro! No cais! 36 00:03:09,397 --> 00:03:12,191 -Vou junto. -Que surpresa. 37 00:03:12,275 --> 00:03:14,569 Vocês só ficam juntos. 38 00:03:14,652 --> 00:03:18,698 -Parece que nem estamos aqui. -Ciúmes? Você não é disso. 39 00:03:18,781 --> 00:03:22,577 Só estou comentando, Astrid. E é um bom comentário, aliás. 40 00:03:22,660 --> 00:03:27,790 Tão bom que nem tenho de mandá-la calar a boca. Cale a boca, Astrid. 41 00:03:27,874 --> 00:03:31,961 Uma relação duradoura e forte vem do equilíbrio 42 00:03:32,045 --> 00:03:35,048 entre trabalho, amizades e uma vida estável em casa. 43 00:03:35,131 --> 00:03:37,634 Depende de quanta jujuba você come. 44 00:03:37,717 --> 00:03:40,303 Saia voando! Só estamos comentando. 45 00:03:40,511 --> 00:03:45,558 Não sei como me desculpar, Mestre Soluço, por ter fracassado. 46 00:03:45,642 --> 00:03:48,561 Não pude procurar seu óleo nessa viagem 47 00:03:48,645 --> 00:03:52,690 porque eu me meti com os nativos do norte... 48 00:03:54,275 --> 00:03:57,445 -Óleo para quê? -É só uma coisinha 49 00:03:57,528 --> 00:03:58,655 que estou testando. 50 00:03:58,738 --> 00:04:01,616 Claro, seu projeto secreto. 51 00:04:01,699 --> 00:04:02,617 Astrid... 52 00:04:02,700 --> 00:04:06,704 Mas fico extasiado em poder dizer que o óleo que deseja pode ser 53 00:04:06,788 --> 00:04:11,960 encontrado na planta mais rara de Sassafras Albidum, na ilha de Thizzian, 54 00:04:12,043 --> 00:04:14,837 no local em que marquei para você. 55 00:04:14,921 --> 00:04:18,466 Eu esperava procurar no mercado negro de Aberdine, 56 00:04:18,549 --> 00:04:23,137 mas como eu disse, minha viagem tomou um rumo inesperado. 57 00:04:24,555 --> 00:04:27,308 Johann, contando mais uma de suas famosas histórias? 58 00:04:27,392 --> 00:04:28,685 Tenho tempo de sobra. 59 00:04:28,768 --> 00:04:33,356 Algumas horas só seriam o bastante para minhas aventuras recentes. 60 00:04:33,439 --> 00:04:36,567 Uau! Uau mesmo! 61 00:04:36,651 --> 00:04:38,945 Não me importo. Você é chato. 62 00:04:39,028 --> 00:04:40,571 O que é isso? 63 00:04:40,655 --> 00:04:43,741 Um mapa. Da ilha que tem algo que preciso. 64 00:04:45,201 --> 00:04:47,954 Vou adivinhar: o casal vai tirar férias. 65 00:04:48,037 --> 00:04:50,290 Boa viagem, bobões! 66 00:04:55,670 --> 00:04:59,507 Soluço, deveríamos começar amanhã o Censo do Dragão anual. 67 00:04:59,590 --> 00:05:02,051 Esqueci disso, Perna-de-Peixe. 68 00:05:02,135 --> 00:05:04,679 Mas só ficaremos um ou dois dias fora. 69 00:05:04,762 --> 00:05:07,390 Os dragões não vão a lugar algum. 70 00:05:08,558 --> 00:05:11,227 Esquecer de momentos importantes com amigos 71 00:05:11,311 --> 00:05:13,771 é sinal de mudança de prioridade... 72 00:05:13,855 --> 00:05:18,568 Permitindo o surgimento da dúvida e a perda de força emocional. 73 00:05:18,651 --> 00:05:20,236 Adoro quando surge a dúvida. 74 00:05:20,320 --> 00:05:23,323 -O que isso significa? -Não se desfaçam das pessoas. 75 00:05:23,406 --> 00:05:26,159 Não estamos nos desfazendo. Voltaremos em dois dias. 76 00:05:26,242 --> 00:05:28,202 Não perderemos nada de mais. 77 00:05:29,037 --> 00:05:31,331 Não que o Censo não seja importante. 78 00:05:32,415 --> 00:05:34,667 Vai logo, por favor! 79 00:05:35,293 --> 00:05:39,255 Alguém quer mexer nas coisas deles enquanto estão fora? 80 00:05:40,048 --> 00:05:41,049 Não? 81 00:05:45,344 --> 00:05:47,555 Ele não falou quanto óleo por planta. 82 00:05:47,638 --> 00:05:51,184 O processo de extração pode ser complicado. O que acha? 83 00:05:51,267 --> 00:05:53,436 É uma pergunta que o Perna faria. 84 00:05:53,519 --> 00:05:56,189 Os gêmeos sabem de coisas nada a ver. 85 00:05:56,272 --> 00:05:59,692 Capaz até de terem um primo que era uma planta Sassafras. 86 00:06:04,530 --> 00:06:06,491 Deveríamos ter ficado no Domínio. 87 00:06:08,242 --> 00:06:10,369 Estamos mesmo fazendo o que dizem? 88 00:06:10,453 --> 00:06:12,580 Não agindo como parte do grupo? 89 00:06:12,663 --> 00:06:16,542 Não. Eu não ignoro o Melequento mais do que o normal. 90 00:06:17,543 --> 00:06:21,923 Só quero ter certeza. Porque não quero ser assim. 91 00:06:22,006 --> 00:06:25,593 Mas, ao mesmo tempo, ficar com você é importante. 92 00:06:28,805 --> 00:06:30,098 Por que fez isso? 93 00:06:30,181 --> 00:06:32,975 Por ser você mesmo. Adoro sua sensibilidade. 94 00:06:33,059 --> 00:06:37,605 -Não conte ao Stoico. -Acho que ele sabe. Todos sabem. 95 00:06:37,688 --> 00:06:41,359 É o que torna você um grande amigo, grande líder, 96 00:06:41,442 --> 00:06:44,028 e, bem, um grande namorado. 97 00:06:47,240 --> 00:06:48,699 Mas se quiser voltar... 98 00:06:48,783 --> 00:06:52,453 Não, eles estão bem. Imagine a confusão 99 00:06:52,537 --> 00:06:55,331 em que podem se meter sem a gente por perto. 100 00:07:00,711 --> 00:07:04,799 Já que vamos ficar, o que acha de voar à luz do luar? 101 00:07:04,882 --> 00:07:06,300 Achei que não perguntaria. 102 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 O que foi... 103 00:07:35,788 --> 00:07:39,083 Talvez devêssemos... ver o que é! 104 00:07:45,298 --> 00:07:47,925 Quente, Dura! Vou matar vocês dois! 105 00:07:50,219 --> 00:07:54,182 Caudas de Fogo. Detesto esses caras. Dente de Anzol! 106 00:07:56,267 --> 00:08:01,022 Esses tampões de ouvido são demais, não? 107 00:08:04,567 --> 00:08:05,735 Essa não! 108 00:08:05,818 --> 00:08:09,405 Melequento! Caudas de Fogo selvagens querem tomar o Domínio! 109 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 Sério, Peixe? Nem percebi. 110 00:08:13,075 --> 00:08:15,578 Temos de levar os dragões a um local seguro. 111 00:08:15,661 --> 00:08:16,704 Você acha? 112 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 Ande! Agora, Peixe, agora! 113 00:08:23,794 --> 00:08:26,756 São incansáveis! Temos de enfrentá-los! 114 00:08:31,844 --> 00:08:34,555 Fique onde está! Não podemos hesitar! 115 00:08:34,639 --> 00:08:36,599 -Tem certeza? -Não. 116 00:08:36,682 --> 00:08:39,393 Como assim? É épico! 117 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 Essa é nossa, pessoal! 118 00:08:42,313 --> 00:08:46,901 Sim! E se perdermos, foi um prazer conhecer vocês. 119 00:08:47,193 --> 00:08:48,903 Menos você, Melequento! 120 00:08:50,613 --> 00:08:55,076 -Melequento! -A Valhalla e além! 121 00:08:57,537 --> 00:08:59,163 Má ideia! 122 00:09:01,040 --> 00:09:04,168 Cansei disso. Por que estamos fugindo? 123 00:09:04,252 --> 00:09:08,923 Porque são cruéis, querem matar e estão em dobro do nosso número. 124 00:09:09,006 --> 00:09:10,424 Mas por que estamos fugindo? 125 00:09:10,508 --> 00:09:13,803 Melequento! Boa! Gostei do raciocínio! 126 00:09:13,886 --> 00:09:15,513 Explodiram a cabeça dele? 127 00:09:15,596 --> 00:09:18,516 Não vimos? Odeio perder uma boa explosão. 128 00:09:18,599 --> 00:09:19,892 Vamos lá, pessoal! 129 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 É! 130 00:09:25,648 --> 00:09:29,277 Acho que vi alguém montado em um Cauda de Fogo. 131 00:09:29,360 --> 00:09:30,820 Viu nada, Perna-de-Peixe. 132 00:09:30,903 --> 00:09:31,821 Graças a Thor. 133 00:09:31,904 --> 00:09:34,740 Viu alguém montado em todos os Caudas de Fogo! 134 00:09:54,719 --> 00:09:55,678 Melequento! 135 00:09:55,761 --> 00:09:57,013 Venha cá! 136 00:09:58,848 --> 00:10:03,686 Não! Não é por nada, mas eles são bem bons! 137 00:10:03,769 --> 00:10:05,521 Estão acabando com a gente! 138 00:10:09,817 --> 00:10:11,569 Não vai, não! 139 00:10:18,159 --> 00:10:19,327 Muito bem, Batatão! 140 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 Batatão! 141 00:10:25,625 --> 00:10:27,835 Cavaleiro de dragão abatido. Ao sul da floresta. 142 00:10:27,918 --> 00:10:31,255 É o Ingerman. Podemos pegá-lo, mas tragam-no vivo. 143 00:10:31,339 --> 00:10:33,382 Ele entende muito de dragões. 144 00:10:33,466 --> 00:10:37,136 Não mais que eu. E é mais uma razão para matá-lo. 145 00:10:37,720 --> 00:10:41,474 Eu cuido disso. Você faz o que veio fazer. 146 00:10:41,557 --> 00:10:45,102 Não sigo ordens de ninguém. 147 00:10:45,186 --> 00:10:47,980 Fará o que eu digo porque a operação é minha. 148 00:10:48,064 --> 00:10:50,983 Se me lembro bem, você foi me procurar. 149 00:10:51,067 --> 00:10:53,819 Devemos voltar atrás? 150 00:10:56,155 --> 00:11:02,036 Viggo... sozinhos, nós somos, digamos... perigosos. 151 00:11:02,119 --> 00:11:08,501 Juntos, pense nas possibilidades. Precisamos um do outro, goste ou não. 152 00:11:08,584 --> 00:11:11,545 Encontrarei esse Ingerman e o trarei. 153 00:11:30,147 --> 00:11:31,065 Fogo! 154 00:11:41,659 --> 00:11:44,912 Eu ficarei bem. 155 00:11:51,961 --> 00:11:52,795 Fogo! 156 00:11:56,090 --> 00:11:57,258 Batatão! Isso! 157 00:12:00,010 --> 00:12:01,262 Batatão! Não! 158 00:12:01,345 --> 00:12:02,972 O que está fazendo? 159 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 É um Gronkel inútil! 160 00:12:09,603 --> 00:12:14,400 Ingerman! Saia de onde estiver! 161 00:12:19,822 --> 00:12:21,824 Quem é esse cara? 162 00:12:33,085 --> 00:12:33,961 Espere aí. 163 00:12:37,047 --> 00:12:38,674 Conheço essa caverna. 164 00:12:53,022 --> 00:12:57,610 Valeu pela ajuda. Belo tiro. Batatão! Oi, garota! 165 00:12:57,693 --> 00:13:01,322 Não tinha uma pessoa nessa Gronkel da última vez que vimos? 166 00:13:01,405 --> 00:13:03,991 Perna-de-Peixe caiu. Temos de encontrá-lo! 167 00:13:05,951 --> 00:13:10,581 Não sei se vai dar agora. Mas boa ideia, Melequento. 168 00:13:10,664 --> 00:13:13,542 Isso vai doer. Vai doer muito! 169 00:13:17,796 --> 00:13:19,048 Santo Soluço! 170 00:13:19,131 --> 00:13:21,884 Desculpe, turma, deveríamos ter ficado. 171 00:13:21,967 --> 00:13:24,428 Qual foi a dica? O fogo? 172 00:13:25,513 --> 00:13:29,141 Espere. São... voadores? Espere... como? Quando? 173 00:13:29,225 --> 00:13:31,977 Soluço, podemos conversar depois. 174 00:13:34,772 --> 00:13:37,816 Muito bem! Táticas aéreas e defesa! Como treinamos! 175 00:13:37,900 --> 00:13:39,860 Quando treinamos isso? Nunca! 176 00:13:39,944 --> 00:13:42,154 É uma boa hora para aprender! 177 00:13:53,457 --> 00:13:54,750 Arroto! Vômito! 178 00:14:15,896 --> 00:14:17,064 O que está fazendo? 179 00:14:17,147 --> 00:14:18,482 Conheço aquele homem. 180 00:14:18,566 --> 00:14:21,485 Bom para você! Que tal vocês se juntarem 181 00:14:21,569 --> 00:14:24,280 e botarem o papo em dia quando sairmos daqui? 182 00:14:27,449 --> 00:14:29,326 Recuar! 183 00:14:33,122 --> 00:14:38,127 Deixem-nos ir! A ilha é nossa. E Viggo precisa de tempo. 184 00:14:49,680 --> 00:14:53,142 Calma, garota. Nós o encontraremos. Não se preocupe. 185 00:14:53,225 --> 00:14:54,727 E como fará isso? 186 00:14:54,810 --> 00:14:57,688 Aqueles dragões estão por toda parte e treinados. 187 00:14:57,771 --> 00:14:59,148 Nem deu para notar. 188 00:14:59,231 --> 00:15:03,861 Nossa, Melequento. A verdade o libertará, meu irmão arrogante. 189 00:15:03,944 --> 00:15:06,447 -Deixem-no em paz! -Não, Astrid. 190 00:15:06,530 --> 00:15:08,616 Eu mereço. Não deveria ter saído. 191 00:15:08,699 --> 00:15:10,534 Nos imploraram para ficar. 192 00:15:10,618 --> 00:15:13,120 -Isso é exagero. -Você entendeu. 193 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 Estamos de volta. É o que importa. 194 00:15:15,581 --> 00:15:16,624 Nem todos. 195 00:15:26,842 --> 00:15:27,968 Certo. 196 00:15:37,269 --> 00:15:38,228 Thor! 197 00:15:40,648 --> 00:15:43,025 Darkvarg! Graças a Thor! 198 00:15:43,108 --> 00:15:45,277 Achei que... deixa pra lá. 199 00:15:45,361 --> 00:15:47,738 Precisarei da sua ajuda. Entendeu? 200 00:15:47,821 --> 00:15:50,115 Preciso me esconder. Tudo bem? 201 00:15:50,199 --> 00:15:52,993 Claro que sim. Somos amigos. Lembra? 202 00:15:53,077 --> 00:15:56,789 Perna-de-Peixe e Darkvarg, Darkvarg e Perna-de-Peixe! 203 00:15:58,082 --> 00:16:00,542 Nunca pensarão em me procurar aqui. 204 00:16:00,626 --> 00:16:02,962 -Vamos procurá-lo aqui! -Ou pensarão? 205 00:16:08,968 --> 00:16:10,761 Rápido, Darkvarg! 206 00:16:17,267 --> 00:16:20,187 Muito bom, Darkvarg! Sabia que você era capaz! 207 00:16:24,066 --> 00:16:29,029 Se a verdade de fato o liberta, você estará livre para mentir? 208 00:16:29,655 --> 00:16:34,076 E se a mentira tivesse uma dica da verdade, 209 00:16:34,159 --> 00:16:36,787 ou "veritas", como os nórdicos dizem, 210 00:16:36,870 --> 00:16:42,584 seria realmente mentir na cara? Ou na face, como os italianos dizem. 211 00:16:42,668 --> 00:16:45,254 Acho que sei onde o Perna está escondido. 212 00:16:45,337 --> 00:16:47,715 Não acho que o capturaram ainda. 213 00:16:47,798 --> 00:16:49,925 Isso pode ser verificado? 214 00:16:50,009 --> 00:16:54,221 Não. Mas se tivessem pegado, não estariam voando em círculos ainda. 215 00:16:54,304 --> 00:16:57,433 Está escurecendo e o Banguela é ótimo à noite. 216 00:16:57,516 --> 00:16:59,893 Assim, teremos vantagem tática. 217 00:16:59,977 --> 00:17:04,398 Temos de encontrar o Perna primeiro, mesmo que percamos o Domínio. 218 00:17:05,149 --> 00:17:08,861 Se nos separarmos, não os enfrentem sozinhos. 219 00:17:08,944 --> 00:17:11,780 Nos encontramos na ilha dos Defensores da Asa. Entenderam? 220 00:17:14,366 --> 00:17:15,701 Que foi, Melequento? 221 00:17:15,784 --> 00:17:19,496 Nada. É que... é bom tê-lo de volta. 222 00:17:20,581 --> 00:17:22,541 Espero que não seja tarde demais. 223 00:17:26,253 --> 00:17:30,674 Volte para lá! Não pararemos até termos a cabeça dele. 224 00:17:31,008 --> 00:17:35,971 -Falou sobre a cabeça de alguém? -Peguem-na! E tragam-me o dragão! 225 00:17:49,318 --> 00:17:52,362 Teremos de desacelerar para eles, garota. 226 00:17:56,366 --> 00:17:59,953 Vamos. Isso, vocês me pegaram. 227 00:18:00,954 --> 00:18:01,955 Fogo! 228 00:18:04,416 --> 00:18:06,585 Como eu disse, você é ótimo à noite. 229 00:18:09,296 --> 00:18:10,130 Peguei você! 230 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 Depressa! 231 00:18:17,763 --> 00:18:19,932 Certo, amigo. Pronto para mim? 232 00:18:22,935 --> 00:18:26,396 Você consegue, Darkvarg. Vamos voar, amigo! 233 00:18:34,530 --> 00:18:37,825 Tudo bem. Tentamos. E chegamos longe, né? 234 00:18:44,498 --> 00:18:50,087 Podem mexer comigo o quanto quiserem, mas não com o Darkvarg! 235 00:19:12,484 --> 00:19:14,528 Batatão! 236 00:19:22,494 --> 00:19:25,289 Isso aí! É melhor correr! 237 00:19:25,372 --> 00:19:27,583 Que bom que está bem, garota! 238 00:19:27,666 --> 00:19:31,086 Que tal vocês deixarem os abraços para depois que sairmos? 239 00:19:31,170 --> 00:19:33,088 Por que só eu tenho bom-senso? 240 00:19:37,176 --> 00:19:39,261 Me salvou de novo, amigão. 241 00:19:41,513 --> 00:19:45,267 Perna-de-Peixe e Darkvarg! Darkvarg e Perna-de-Peixe! 242 00:19:45,350 --> 00:19:48,270 Não se preocupe. Ainda é a número um, garota. 243 00:19:49,980 --> 00:19:51,648 Pegaram ele! Isso! 244 00:19:51,732 --> 00:19:52,733 Graças a Thor. 245 00:19:59,198 --> 00:20:01,575 O que faremos? Temos de sair! 246 00:20:06,705 --> 00:20:07,539 Essa não. 247 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 Soluço, sinto muito. 248 00:20:22,262 --> 00:20:24,223 Sim. Eu também. 249 00:20:27,684 --> 00:20:31,021 Que surpresa. Achei que eles seriam mais... 250 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 Agora, amigão! Manda! 251 00:20:51,333 --> 00:20:53,585 Considere esse seu novo lar, Soluço Haddock. 252 00:20:53,669 --> 00:20:56,713 Todos podem ficar pelo tempo que precisarem. 253 00:20:56,797 --> 00:20:59,466 Obrigado, Mala. Olha, pessoal... 254 00:20:59,549 --> 00:21:02,636 A gente sabe. Você lamenta por deixar sentimento pessoal 255 00:21:02,719 --> 00:21:05,264 abalar o precioso laço que há entre os cavaleiros. 256 00:21:05,347 --> 00:21:09,059 E se vamos competir com esse novo e melhorado inimigo, 257 00:21:09,142 --> 00:21:12,521 temos de nos unir. 258 00:21:12,604 --> 00:21:15,607 Tem razão. E precisarei reconquistar sua confiança. 259 00:21:15,691 --> 00:21:18,944 É verdade. Fiquei perdido com sua ausência. 260 00:21:19,027 --> 00:21:20,737 Eu sei, Melequento. 261 00:21:20,821 --> 00:21:23,532 Querem falar do assunto constrangedor? 262 00:21:23,615 --> 00:21:25,534 Sua cabana. Por que fez aquilo? 263 00:21:25,617 --> 00:21:28,745 Havia coisas importantes demais lá. 264 00:21:28,829 --> 00:21:31,415 Coisas que eles não podiam pegar. 265 00:21:31,498 --> 00:21:32,708 Fala disso aqui? 266 00:21:35,294 --> 00:21:38,380 Como você... digo, quando... 267 00:21:38,463 --> 00:21:43,593 Quando o ataque começou, arrisquei minha vida para pegar seu saco secreto. 268 00:21:43,677 --> 00:21:46,972 Não era você que nos dizia para desistir de pegar? 269 00:21:47,055 --> 00:21:49,182 Cale a boca, Peixe. 270 00:21:49,266 --> 00:21:51,476 Quando pretendia nos contar 271 00:21:51,560 --> 00:21:53,937 que construía outro Olho de Dragão, Soluço? 272 00:22:00,861 --> 00:22:04,156 Tem certeza de que aquilo não derreteu nesse vulcão? 273 00:22:04,239 --> 00:22:06,033 Não se preocupe. Está aqui. 274 00:22:06,116 --> 00:22:10,829 E não demorará até o Olho de Dragão retornar ao seu dono por direito. 275 00:22:43,362 --> 00:22:46,323 Legendas: Roberto Mayer