1 00:00:07,465 --> 00:00:09,551 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,699 --> 00:00:35,118 Esto lo cambia todo. 3 00:00:44,002 --> 00:00:47,839 - ¿Dónde está el Gran Defensor? - No veo al Gran Defensor. 4 00:00:52,844 --> 00:00:53,678 ¡Ahí está! 5 00:00:55,889 --> 00:00:57,932 ¡Fuego! ¡Mi casa se quema! 6 00:01:02,228 --> 00:01:04,147 No alcanzará a llegar. Es demasiado tarde. 7 00:01:12,447 --> 00:01:15,742 Gracias a los ancestros. El nuevo Defensor nos salvó a todos. 8 00:01:35,345 --> 00:01:36,513 Es hora. 9 00:01:36,596 --> 00:01:37,680 Lo siento, Throk. 10 00:01:44,938 --> 00:01:45,772 ¡Vamos! 11 00:01:46,606 --> 00:01:48,024 Piensa, Hipo. ¡Piensa! 12 00:01:51,653 --> 00:01:53,655 ¿Qué es lo que se me escapa? Yo... 13 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 ¡Ya voy! 14 00:01:57,700 --> 00:01:58,827 ¡Un momento! 15 00:01:59,994 --> 00:02:00,829 ¡Hola! 16 00:02:01,579 --> 00:02:03,998 Hola, ¿qué haces? 17 00:02:04,082 --> 00:02:07,544 Ya sabes, no mucho. Solo... 18 00:02:07,627 --> 00:02:09,379 ¿Tienes un proyecto secreto? 19 00:02:09,462 --> 00:02:11,798 No es un secreto, Astrid. 20 00:02:11,881 --> 00:02:14,259 Bueno, entonces, dime qué es. 21 00:02:14,342 --> 00:02:16,511 Es... Bueno, ya sabes. 22 00:02:16,594 --> 00:02:20,598 Secreto. No te preocupes. Puedes decírnoslo cuando estés listo. 23 00:02:20,682 --> 00:02:22,600 Mientras tanto, Mala envía esto. 24 00:02:26,312 --> 00:02:30,358 Nos alegra que pudieran venir a la celebración del cambio de guardia. 25 00:02:30,817 --> 00:02:34,988 - No sería lo mismo sin ustedes. - La celebración del cambio de guardia. 26 00:02:35,071 --> 00:02:35,947 Interesante. 27 00:02:38,366 --> 00:02:42,328 ¿Cada cuánto se realiza este cambio de guardia? 28 00:02:43,329 --> 00:02:46,708 Cuando el Erupciodón ya no es capaz de realizar su deber, 29 00:02:46,833 --> 00:02:49,961 se va a pasar sus años dorados en Vanaheim. 30 00:02:51,671 --> 00:02:52,589 ¿Vana... qué? 31 00:02:52,672 --> 00:02:56,968 Vanaheim. Será su último lugar de descanso. 32 00:02:57,176 --> 00:03:01,598 El Gran Defensor nos ha honrado con su presencia durante cuatro décadas. 33 00:03:03,808 --> 00:03:05,184 Por favor, cuarenta años. 34 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 Pues le esperan unas largas vacaciones. 35 00:03:07,979 --> 00:03:12,358 Especialmente, si tienes en cuenta que los vikingos no suelen vivir tanto. 36 00:03:12,442 --> 00:03:14,694 - ¿Ustedes qué traman? - Nada. 37 00:03:14,777 --> 00:03:16,529 Más secretos. Genial. 38 00:03:17,405 --> 00:03:19,282 Aquí no hay secretos. 39 00:03:19,365 --> 00:03:22,827 "Cómo disfrutar el Más Allá, con diez piezas de oro por día". 40 00:03:22,911 --> 00:03:26,205 Es una guía de viajes vikinga. Solo tómalo así. 41 00:03:26,706 --> 00:03:30,585 La leyenda de Vanaheim, el mítico lugar de reposo para dragones. 42 00:03:30,668 --> 00:03:34,213 Vanaheim es algo muy real. Ha sido parte de nuestra cultura. 43 00:03:34,422 --> 00:03:35,423 ¿Lo has visto? 44 00:03:35,506 --> 00:03:36,716 ¡Por los ancestros! ¡No! 45 00:03:37,759 --> 00:03:41,387 No quiero decepcionarte, pero para que sea real, debes verlo. 46 00:03:41,471 --> 00:03:45,683 - No hemos tenido modo de seguirlo. - No, hasta ahora. 47 00:03:45,767 --> 00:03:48,853 Tampoco lo haríamos. Hay rincones del reino animal 48 00:03:48,937 --> 00:03:52,690 - que los humanos no deben pisar. - Totalmente de acuerdo, Mala. 49 00:03:52,774 --> 00:03:56,945 Debemos alejarnos de la cultura de dragones y dejarla pura e intacta. 50 00:03:57,779 --> 00:03:59,364 ¿Nos está viendo feo? 51 00:03:59,447 --> 00:04:00,949 Siempre nos ve feo. 52 00:04:01,950 --> 00:04:05,870 Si quiere una guía de viajes, le ladra al árbol equivocado. 53 00:04:05,954 --> 00:04:08,164 Sí. ¿Hipo ladra? 54 00:04:08,248 --> 00:04:11,751 Como los chuchos más finos. Elegantemente, es como un aullido. 55 00:04:16,339 --> 00:04:17,840 Va a ser difícil para Throk. 56 00:04:18,508 --> 00:04:20,843 Él y ese dragón tienen una conexión especial. 57 00:04:21,511 --> 00:04:23,888 Pero se separan con gran alegría. 58 00:04:24,013 --> 00:04:25,974 ¿Alegría? Yo no estoy tan seguro. 59 00:04:26,057 --> 00:04:29,602 Si tuviera que despedirme de Chimuelo, sería muy triste. 60 00:04:29,686 --> 00:04:32,272 La tristeza es cosa de perspectiva, Hipo. 61 00:04:32,355 --> 00:04:38,569 Tu modo de ver las cosas las hace felices, aterradoras o tristes. 62 00:04:39,153 --> 00:04:43,741 Para nosotros no es un día de duelo, sino un día de alegría. 63 00:04:43,825 --> 00:04:47,161 Es un bien merecido descanso para el Gran Defensor. 64 00:04:47,829 --> 00:04:50,957 Cualquiera sería afortunado de haber vivido una vida tan plena. 65 00:04:57,380 --> 00:05:01,134 Adiós, viejo amigo. Nos volveremos a encontrar en Valhalla. 66 00:05:13,396 --> 00:05:14,605 Rápido, pon cara triste. 67 00:05:15,565 --> 00:05:17,608 - Más triste. - Es lo más que puedo. 68 00:05:21,195 --> 00:05:23,031 ¿No desayunan con nosotros? 69 00:05:23,114 --> 00:05:26,075 Mira a mi hermana. Mira cómo le afectó esto. 70 00:05:26,159 --> 00:05:30,705 Está triste. Está lo más triste que puede, aparentemente. 71 00:05:30,788 --> 00:05:33,291 Está devastada emocionalmente. No puede hablar. 72 00:05:34,375 --> 00:05:37,545 Sí, es un día difícil para todos nosotros. 73 00:05:37,628 --> 00:05:42,258 Efectivamente, es un día difícil. Más para Brutilda, claro, 74 00:05:42,341 --> 00:05:45,219 porque es un poco débil y frágil. 75 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 ¿Alguien ha visto a los gemelos? 76 00:05:52,060 --> 00:05:53,895 ¿Cuándo se pierden una comida gratis? 77 00:05:53,978 --> 00:05:56,147 Se fueron de la isla al amanecer. 78 00:05:56,272 --> 00:06:00,693 ¿Se fueron? ¿Adónde? Ay, no. 79 00:06:01,235 --> 00:06:05,239 ¿Por qué los perdí de vista? ¡Ya ni siquiera puedo desayunar! 80 00:06:05,323 --> 00:06:08,242 Cielos, Hipo. Cuando fracasas, es a lo grande. 81 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 Muchas gracias, Patán. 82 00:06:10,161 --> 00:06:12,622 Bien, el Erupciodón viaja hacia el norte. 83 00:06:12,705 --> 00:06:15,875 Según su talla y velocidad, podremos acortar la distancia. 84 00:06:15,958 --> 00:06:19,921 Mala me dio esto, aunque no le complació que nos fuéramos. 85 00:06:20,004 --> 00:06:23,049 Ninguno de nosotros debe estar cerca de ese lugar, 86 00:06:23,132 --> 00:06:25,927 por eso mismo debemos alcanzar a esos dos... 87 00:06:26,052 --> 00:06:26,886 ...gemelos. 88 00:06:26,969 --> 00:06:29,931 Bien, ya captó su aroma. Aquí vamos. 89 00:06:46,948 --> 00:06:49,909 Calma, amigo. Solo son estatuas de Centinelas. 90 00:06:49,992 --> 00:06:52,745 Si ningún humano ha estado aquí... 91 00:06:52,829 --> 00:06:54,372 ¿Quién talló los Centinelas? 92 00:06:54,455 --> 00:06:58,668 El que Mala y Throkman no vinieran no significa que nadie haya venido. 93 00:07:03,589 --> 00:07:06,217 Chicos, miren esto. 94 00:07:18,729 --> 00:07:19,689 Aguafiestas. 95 00:07:20,398 --> 00:07:22,650 ¿Cómo saber lo que significaba esa mirada? 96 00:07:22,733 --> 00:07:24,944 - ¿Qué creen que significaba? - No lo sé. 97 00:07:25,027 --> 00:07:26,779 No somos existenciales. 98 00:07:26,863 --> 00:07:28,739 Querrás decir "extrasensoriales". 99 00:07:28,823 --> 00:07:31,325 No lo sabes, no puedes leernos la mente. 100 00:07:31,409 --> 00:07:32,660 Sería una maldición. 101 00:07:32,743 --> 00:07:35,872 Sí, pero ¿qué tal si pudiéramos leer mentes? 102 00:07:35,955 --> 00:07:36,873 Ponme a prueba. 103 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 No deberías decir eso sobre Hipo. 104 00:07:42,003 --> 00:07:44,672 Hipo ladra. ¿A cuál árbol? "Al equivocado". 105 00:07:44,755 --> 00:07:48,301 - No es gracioso. - ¡Sabía que pensabas eso! 106 00:07:48,384 --> 00:07:51,304 No podemos alterar el orden de las cosas 107 00:07:51,387 --> 00:07:56,392 cuando se trata de dragones, especialmente si hacen la transición a la otra vida. 108 00:07:56,726 --> 00:07:57,977 Nos vamos. Ahora. 109 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 ¿Qué rayos? 110 00:08:20,541 --> 00:08:23,377 ¡No se separen! Hay demasiados. 111 00:08:25,671 --> 00:08:27,131 ¡Hay que atravesarlos! 112 00:08:40,895 --> 00:08:41,854 Gracias, amigo. 113 00:08:46,734 --> 00:08:48,611 Me gustaría señalar 114 00:08:48,778 --> 00:08:52,698 que Mala y Throk omitieron la parte en la que casi nos matan. 115 00:08:56,994 --> 00:08:58,871 ¿Cómo iban a saber eso, Patán? 116 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 Nunca han estado aquí. Ningún humano lo ha estado. 117 00:09:02,291 --> 00:09:06,128 Aún así, deberían saberlo. Digo... Cállate, Patapez. 118 00:09:07,672 --> 00:09:10,591 Nadie sabe de Vanaheim debido a los Centinelas. 119 00:09:18,766 --> 00:09:21,769 Si alguien llegara a entrar, nunca saldría. 120 00:09:21,852 --> 00:09:22,979 ¡Eso es! 121 00:09:23,062 --> 00:09:25,773 "Vanaheim: la aventura que vives solo una vez". 122 00:09:25,856 --> 00:09:28,568 Apunta eso. Pon corazoncitos sobre las íes. 123 00:09:28,651 --> 00:09:30,987 Sabía que estabas pensando en eso. 124 00:09:31,070 --> 00:09:34,198 No es verdad. Hallemos un modo de salir de aquí. 125 00:09:34,282 --> 00:09:36,909 Tal vez podamos pasar un poco el rato. 126 00:09:37,702 --> 00:09:41,080 Ya que estamos aquí. O podemos irnos inmediatamente. 127 00:09:41,205 --> 00:09:44,333 La fuerza de los Centinelas es moverse como uno solo. 128 00:09:44,417 --> 00:09:48,713 Si nos separamos, ellos también. Dividámonos, tomemos direcciones opuestas. 129 00:09:48,796 --> 00:09:51,757 Los partiremos en dos e iremos de uno en uno. 130 00:09:51,841 --> 00:09:54,510 Astrid. Tú, Patán y Patapez, vayan primero. 131 00:09:54,594 --> 00:09:56,637 ¿Saben lo que estoy pensando? 132 00:09:56,721 --> 00:10:03,644 ¡Sí! En vómito de yak. Piojos de yak. Aliento de yak. Rocas, agua, árboles. 133 00:10:03,728 --> 00:10:08,274 Ninguna de esas cosas, ¿eh? ¡Lo sabía! Así que prefiero no decirlo. 134 00:10:08,357 --> 00:10:11,402 Diez segundos de mi vida que no volverán. ¡Vamos! 135 00:10:19,410 --> 00:10:20,494 ¡Ahora! 136 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 Tormenta, ¡cuidado! 137 00:10:30,921 --> 00:10:32,256 ¡Oh, Thor! 138 00:10:36,469 --> 00:10:39,930 Ustedes son muy bobos. Miren, tal vez aprendan algo. 139 00:10:40,014 --> 00:10:42,767 ¿Quieren un poco de esto? Colmillo, ¡fuego! 140 00:10:48,981 --> 00:10:52,568 Bien, ¡hagamos historia literaria! 141 00:10:52,652 --> 00:10:55,488 ¡Aquí va un poquito para que nos recuerden! 142 00:10:58,616 --> 00:10:59,659 Espera, ¿qué? 143 00:11:03,788 --> 00:11:04,622 ¡Chimuelo! 144 00:11:07,124 --> 00:11:10,336 ¡Tienes una estrella menos en tu calificación, amigo! 145 00:11:15,341 --> 00:11:19,095 Bien, si no podemos salir volando, tal vez podamos irnos a pie. 146 00:11:19,178 --> 00:11:22,390 Nos dará más tiempo para investigar este lugar. 147 00:11:23,641 --> 00:11:27,978 ¿Qué? Los conocimientos de dragones que adquiriríamos serían invaluables. 148 00:11:28,062 --> 00:11:31,148 Y esos conocimientos podrían plasmarse en... 149 00:11:31,232 --> 00:11:33,776 ¿Guía del tonto para infiltrarse en la Isla Secreta? 150 00:11:34,902 --> 00:11:38,072 No suena mal, pero no esperes tu rebanada del pastel. 151 00:11:38,155 --> 00:11:42,118 No esperes ni un trocito. Ni siquiera esperes ver el pastel. 152 00:11:43,744 --> 00:11:49,041 ¿Qué sucede? ¿Estás bien? Es casi como si quisiera advertirnos. 153 00:11:49,125 --> 00:11:52,753 ¡Qué oportuno! Esa información habría sido exquisita ayer. 154 00:11:52,837 --> 00:11:57,174 La pondremos en el libro, al igual que la palabra: "exquisita". 155 00:11:57,258 --> 00:11:58,801 Qué ganas de un trozo de pastel. 156 00:11:59,176 --> 00:12:01,303 Diez segundos más que no recuperaré. 157 00:12:01,387 --> 00:12:04,932 La prioridad número uno es traspasar el muro de Centinelas. 158 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Dividámonos y cubramos más terreno. 159 00:12:07,226 --> 00:12:10,563 Y no toquen nada. Este lugar es sagrado. 160 00:12:10,646 --> 00:12:12,523 No es para la interacción humana. 161 00:12:19,530 --> 00:12:20,364 Sí. 162 00:12:22,700 --> 00:12:23,951 Increíble. 163 00:12:26,620 --> 00:12:29,748 ¿Oíste lo que Hipo, literalmente, acaba de decir? 164 00:12:29,832 --> 00:12:32,585 Sí, lo oí, pero opté por no escucharlo. 165 00:12:32,668 --> 00:12:36,172 ¿O lo escuchaste, pero no lo oíste? Es difícil de decir. 166 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 Brutacio, estás parado en el lugar de descanso 167 00:12:38,799 --> 00:12:40,885 de lo que parece un Nader Mortífero. 168 00:12:40,968 --> 00:12:43,512 No puedes andar por ahí. ¡Es tierra sagrada! 169 00:12:43,596 --> 00:12:47,683 El hecho es que estamos hablando de huesos, chicos. 170 00:12:49,185 --> 00:12:52,605 Huesos apilados hasta el techo. Huesos encima de huesos. 171 00:12:52,688 --> 00:12:58,027 ¡Y cráneos! Y huesos sobre los cráneos. ¡Huesos y cráneos! 172 00:12:58,777 --> 00:13:01,614 No sabía que él fuera tan fuerte. ¿Tú lo sabías? 173 00:13:01,697 --> 00:13:02,740 Sí. 174 00:13:02,823 --> 00:13:04,742 Estuve casada con él. 175 00:13:08,162 --> 00:13:12,082 Groncles. Esos huesos deben tener cientos de años de antigüedad. 176 00:13:12,166 --> 00:13:14,960 Algunos deben ser de parientes de Albóndiga. 177 00:13:15,711 --> 00:13:17,963 Te faltan muchísimos años para esto, 178 00:13:18,047 --> 00:13:21,550 pero será una buena forma de pasar tus últimos años. 179 00:13:23,552 --> 00:13:24,970 Supongo que esto es... 180 00:13:25,054 --> 00:13:26,388 ¡Espera! ¡No me digas! 181 00:13:26,472 --> 00:13:29,058 - ¡La tumba de una Pesadilla Monstruosa! - ¡Tumba! 182 00:13:29,975 --> 00:13:32,061 La organización es asombrosa. 183 00:13:32,144 --> 00:13:35,189 Al igual que el hecho de que los dragones hagan esto solos 184 00:13:35,272 --> 00:13:38,359 y puedan comprender ideas abstractas. 185 00:13:38,442 --> 00:13:42,071 Este lugar sugiere una estructura que no sabíamos que existía. 186 00:13:42,571 --> 00:13:46,617 Organización abstracta. Cielos, este libro se escribe solo. 187 00:13:50,496 --> 00:13:53,290 ¿Hola? ¿Qué hay de estas cosas? 188 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 ¡Oigan! 189 00:13:57,503 --> 00:14:00,422 Aroma frutal. Huelen igual que esta cosa. 190 00:14:08,847 --> 00:14:11,559 No te preocupes. No iré a ninguna parte. 191 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 Salir a escondidas no funcionará. 192 00:14:14,019 --> 00:14:15,521 - Claro. - Lo mismo digo. 193 00:14:15,604 --> 00:14:17,439 Los superaremos en estrategia. 194 00:14:17,523 --> 00:14:19,692 - ¿Cómo haremos eso? - No tengo idea. 195 00:14:29,159 --> 00:14:30,494 ¿Cuál es su problema? 196 00:14:30,578 --> 00:14:32,663 Estar aquí lo inquieta. 197 00:14:32,746 --> 00:14:34,790 O le inquieta que estemos aquí. 198 00:14:34,874 --> 00:14:38,210 Tendrá que acostumbrarse. No se puede salir andando. 199 00:14:38,294 --> 00:14:41,422 ¿No han notado que, sin importar qué dragón ataque, 200 00:14:41,505 --> 00:14:43,591 los Centinelas tienen la defensa ideal? 201 00:14:43,674 --> 00:14:48,262 Sí, es porque han visto todas las especies de dragón una y otra vez. 202 00:14:48,345 --> 00:14:51,181 Han hallado todas sus fortalezas y debilidades. 203 00:14:52,558 --> 00:14:55,769 Un momento, amigo. Permítenos disentir. 204 00:14:55,853 --> 00:14:59,440 Compilamos una lista de tumbas de dragón para el libro. 205 00:14:59,523 --> 00:15:02,026 - Es genial, pero... - Pon más atención, 206 00:15:02,109 --> 00:15:04,194 mi camarada de una sola pierna. 207 00:15:04,278 --> 00:15:08,198 No se trata de lo que está en la lista, sino de lo que no está. 208 00:15:08,282 --> 00:15:11,035 ¡Piensa, Hipo! Usa el cerebro que Thor te dio 209 00:15:11,118 --> 00:15:15,122 y haz caso omiso de los enclenques bíceps que te otorgó. 210 00:15:15,706 --> 00:15:18,918 La Furia Nocturna. No hay huesos de Furia Nocturna. 211 00:15:19,001 --> 00:15:23,464 O sea que, si Vanaheim no es el último descanso para Furias Nocturnas, 212 00:15:23,547 --> 00:15:26,717 entonces, tal vez a ustedes no les impedirán irse. 213 00:15:26,800 --> 00:15:30,429 Incluso si lo hacen, no habrán desarrollado las tácticas 214 00:15:30,512 --> 00:15:31,889 que tienen para las otras especies. 215 00:15:31,972 --> 00:15:34,975 Si podemos salir de aquí, podría conseguir ayuda. 216 00:15:39,605 --> 00:15:40,814 Sigue subiendo. 217 00:15:42,691 --> 00:15:44,693 ¡Vuelta de barril, múltiples disparos! 218 00:15:56,205 --> 00:15:57,373 Mira eso. 219 00:15:59,166 --> 00:16:01,460 Están ciegos. No pueden ver nada. 220 00:16:04,964 --> 00:16:07,758 Vayamos a Berk a traer ayuda. 221 00:16:10,010 --> 00:16:13,138 Un momento. ¿En qué estoy pensando? 222 00:16:13,931 --> 00:16:17,142 No podemos hablar de este lugar. Les pertenece a los dragones, 223 00:16:17,226 --> 00:16:19,603 no a nosotros ni a ningún otro humano. 224 00:16:19,687 --> 00:16:23,482 Tendremos que pensar en otra solución, Chimuelo. 225 00:16:23,565 --> 00:16:26,360 Mala tenía razón. Debo hallar una nueva perspectiva. 226 00:16:26,986 --> 00:16:28,654 Y debo hacerlo rápido. 227 00:16:33,158 --> 00:16:35,077 ¿Qué sabemos hasta ahora? 228 00:16:35,160 --> 00:16:38,205 Los Centinelas rigen este lugar con mano dura. 229 00:16:38,288 --> 00:16:42,167 Solo comen fruta. No habían interactuado con Furias Nocturnas 230 00:16:42,251 --> 00:16:45,129 y esa es la única especie que no han visto. 231 00:16:45,212 --> 00:16:47,548 Y hablando de ver, están ciegos, 232 00:16:48,507 --> 00:16:52,052 pero tienen gran poder de detección para estar ciegos. 233 00:17:01,270 --> 00:17:02,104 ¿Qué? 234 00:17:08,277 --> 00:17:12,156 No, ¿qué están haciendo? ¡No! Vamos, chicos. ¡Despierten! 235 00:17:15,325 --> 00:17:19,079 Espera un momento. No están atacando. 236 00:17:20,998 --> 00:17:24,251 Están trabajando, dándole mantenimiento a la isla. 237 00:17:32,926 --> 00:17:36,388 Y eso explica el aroma. ¡Por todos los dioses! 238 00:17:36,472 --> 00:17:41,518 ¿Cómo no se me ocurrió antes? Supongo que es cuestión de perspectiva. 239 00:17:41,602 --> 00:17:45,105 Vamos, amigo. Cuando los dragones terminen su labor, comenzamos. 240 00:17:48,817 --> 00:17:50,611 ¡Gracias a Thor! ¿Y la ayuda? 241 00:17:50,694 --> 00:17:52,988 No traje a nadie. Nadie vendrá. 242 00:17:53,072 --> 00:17:55,157 ¿Qué? No hablas en serio. 243 00:17:55,240 --> 00:17:57,826 Traje algo mucho mejor que refuerzos. 244 00:17:59,244 --> 00:18:02,664 ¿En serio, Hipo? Esa fruta no va a ser mi última comida, 245 00:18:02,748 --> 00:18:04,583 aunque sea deliciosa y jugosa. 246 00:18:04,666 --> 00:18:06,960 Es deliciosa y jugosa. La quiero. 247 00:18:07,044 --> 00:18:09,713 Escuchen, los Centinelas nos ignoraron, 248 00:18:09,797 --> 00:18:12,841 pero reaccionaron al oírme subir sobre Chimuelo. 249 00:18:12,925 --> 00:18:16,762 Los Centinelas tomaron fruta del árbol, no porque pudieran verla, 250 00:18:16,845 --> 00:18:18,680 sino porque podían olerla. 251 00:18:18,764 --> 00:18:24,228 Están ciegos, así que deben cazar usando otros sentidos: olfato, oído... 252 00:18:24,311 --> 00:18:28,899 Exacto. Si nos cubrimos en esta cosa y a nuestros dragones también, 253 00:18:28,982 --> 00:18:30,818 oleremos igual que ellos. 254 00:18:30,901 --> 00:18:32,778 ¡Y saldremos volando de aquí! 255 00:18:49,753 --> 00:18:51,755 No, no fuiste capaz. 256 00:18:56,760 --> 00:18:57,594 ¡Papaya! 257 00:18:57,928 --> 00:18:59,555 ¡No puedes con la fruta! 258 00:18:59,638 --> 00:19:02,975 ¡Cuidado con la cara! ¡Hace que te ardan los ojos! 259 00:19:06,770 --> 00:19:08,188 Hagámoslo. 260 00:19:08,272 --> 00:19:11,024 Debemos actuar como ellos o no funcionará. 261 00:19:11,108 --> 00:19:14,361 Es decir, nada de charla, jugueteos, ni disparos. 262 00:19:14,444 --> 00:19:16,989 Sí, Brutacio, es por ti y por tu hermana. 263 00:19:17,072 --> 00:19:19,950 No creí que fueras de los que discriminan, Hipo. 264 00:19:35,883 --> 00:19:37,843 ¡Oigan! ¡Intentamos volar! 265 00:19:40,137 --> 00:19:42,055 Sigan adelante. ¡Iré por él! 266 00:19:42,139 --> 00:19:43,765 - Pero... - ¡Vete, Astrid! 267 00:19:46,935 --> 00:19:49,104 Chimuelo, ¡ahora! ¡Disparos múltiples! 268 00:19:53,609 --> 00:19:56,361 Hipo, necesitamos más fruta deliciosa y jugosa. 269 00:19:56,445 --> 00:19:58,447 ¿Tienes fruta deliciosa y jugosa? 270 00:20:01,200 --> 00:20:02,117 Ay, no. 271 00:20:14,838 --> 00:20:15,672 ¿Hipo? 272 00:20:17,382 --> 00:20:20,886 Está espantando a los Centinelas. ¡Nos está protegiendo! 273 00:20:21,678 --> 00:20:25,224 Vámonos, Patán. Quién sabe cuánto dure esa distracción. 274 00:20:33,482 --> 00:20:37,152 Y hasta el final y por toda la eternidad 275 00:20:37,236 --> 00:20:41,365 se le conocerá como el Gran Defensor. 276 00:20:41,448 --> 00:20:43,909 Nuestro Gran Defensor. 277 00:20:43,992 --> 00:20:46,036 Bien, Brutacio. Muy bien. 278 00:20:46,119 --> 00:20:49,331 Debo terminar el capítulo sobre el encanto de la isla 279 00:20:49,414 --> 00:20:52,251 y cómo es imposible escapar, ¿entiendes? 280 00:20:53,543 --> 00:20:55,796 Como dije, esto se escribe solo. 281 00:20:57,130 --> 00:21:01,885 Hipo, el discriminador, y Chimuelo, el amo de la censura. 282 00:21:01,969 --> 00:21:05,722 Tal vez, pero nadie debe saber sobre esta isla. Lo lamento. 283 00:21:28,412 --> 00:21:30,706 Vuelve a contarme cómo lo descubriste. 284 00:21:30,789 --> 00:21:32,374 Fue muy ingenioso. 285 00:21:32,791 --> 00:21:36,545 Es cosa de perspectiva. Cuando ves todo de modo distinto, 286 00:21:36,628 --> 00:21:39,256 ves cosas que jamás habrías visto antes. 287 00:21:39,339 --> 00:21:41,800 Es genial pensar en eso. 288 00:21:44,803 --> 00:21:48,181 Tengo pensamientos que me durarán una semana entera. 289 00:21:48,432 --> 00:21:50,142 Iré a dormir. 290 00:21:55,355 --> 00:21:59,943 Bien, amigo. ¿Qué tal si miramos esto como nunca lo hemos hecho antes? 291 00:22:38,440 --> 00:22:40,275 Subtítulos: Sferastudios