1 00:00:07,882 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,699 --> 00:00:34,951 Isso muda tudo. 3 00:00:56,389 --> 00:00:58,516 Ei, estou tentando dormir. 4 00:01:00,393 --> 00:01:01,561 Vulcão idiota. 5 00:01:03,605 --> 00:01:04,439 Galinha. 6 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Calma, Galinha. 7 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 Estou cansado de vulcões bebês. 8 00:01:09,194 --> 00:01:11,905 Queria que crescessem e entrassem em erupção. 9 00:01:11,988 --> 00:01:15,325 Verdade. Ou vão logo com isso ou ficam quietos. 10 00:01:21,247 --> 00:01:22,207 Tudo bem, garota. 11 00:01:22,290 --> 00:01:25,794 Não entrou em erupção em três meses, não vai ser agora. 12 00:01:26,628 --> 00:01:27,629 Certo? 13 00:01:29,589 --> 00:01:30,548 Soluço. 14 00:01:32,050 --> 00:01:34,427 -Foi... -Mais forte do que o normal? 15 00:01:34,511 --> 00:01:35,345 Sem dúvida. 16 00:01:49,984 --> 00:01:52,112 Estão com seus Ferros de Gronkel? 17 00:01:53,029 --> 00:01:54,864 Bom. Do jeito que praticamos. 18 00:01:54,948 --> 00:01:58,284 Não derramem. Não podemos perder nenhuma gota. 19 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 É pior do que eu pensava. 20 00:02:04,415 --> 00:02:06,835 Sim, eu sei! Ah, meu traseiro! 21 00:02:06,918 --> 00:02:08,586 Soluço, dê só uma olhada. 22 00:02:08,670 --> 00:02:11,214 Sabe como sou apegado ao meu traseiro. 23 00:02:11,297 --> 00:02:13,591 Ninguém liga para seu traseiro. 24 00:02:13,675 --> 00:02:16,177 Continue derramando Ferro Gronkel nas rachaduras. 25 00:02:17,428 --> 00:02:18,304 Sim. 26 00:02:22,350 --> 00:02:23,184 Espere. 27 00:02:27,272 --> 00:02:28,857 No alvo! 28 00:02:30,942 --> 00:02:32,735 Melequento grelhado, pessoal? 29 00:02:32,819 --> 00:02:35,446 A lava vai deixá-lo bem defumado. 30 00:02:35,530 --> 00:02:37,031 Oi, gêmeos. 31 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 Estraga-prazeres. 32 00:02:43,997 --> 00:02:45,790 Era um traseiro tão bonito. 33 00:03:00,346 --> 00:03:02,390 Vamos lá, Vômito e Arroto. 34 00:03:11,649 --> 00:03:13,067 Isso é um desastre. 35 00:03:13,151 --> 00:03:15,111 Já vi piores. 36 00:03:15,320 --> 00:03:17,155 Você já causou piores. 37 00:03:17,906 --> 00:03:21,951 Bem que eu queria. Isso é trabalho do próprio Odin. 38 00:03:22,035 --> 00:03:24,412 Eu sou um simples mortal. 39 00:03:26,497 --> 00:03:27,624 Feliz, Soluço? 40 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Feliz? O quê? O que eu fiz? 41 00:03:29,459 --> 00:03:33,212 Devíamos ter deixado essa pilha de pedras há meses, mas não. 42 00:03:33,379 --> 00:03:35,715 Você quis continuar explorando. 43 00:03:35,798 --> 00:03:37,425 "Soluço o explorador". 44 00:03:38,343 --> 00:03:42,722 Sabe que prefiro plantar raiz de dragão nas unhas do que concordar com ele. 45 00:03:42,805 --> 00:03:46,100 Não perca seu tempo. Ela precisa de muita luz pra crescer. 46 00:03:46,184 --> 00:03:47,894 A menos que queira... 47 00:03:47,977 --> 00:03:50,897 Acho que é hora de voltarmos a Berk. 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,816 Viggo e Ryker sumiram. O Olho de Dragão, destruído. 49 00:03:53,900 --> 00:03:56,236 Até a Mãe Natureza nos diz para partir. 50 00:03:58,071 --> 00:04:00,573 Mãe Terra? A Mãe Terra? 51 00:04:00,657 --> 00:04:04,035 As raízes mais antigas datam das tábuas Mesopotâmias, 52 00:04:04,118 --> 00:04:06,955 que mostra o lado criativo e maternal da natureza 53 00:04:07,038 --> 00:04:08,998 como uma divindade feminina. 54 00:04:09,123 --> 00:04:10,375 Devia ler mais. 55 00:04:11,084 --> 00:04:12,377 Soluço, nós vencemos. 56 00:04:12,877 --> 00:04:14,212 Podemos ir para casa. 57 00:04:25,265 --> 00:04:27,016 Sim, amigão. Ela tem razão. 58 00:04:28,309 --> 00:04:29,852 Sério? Ótimas notícias. 59 00:04:29,936 --> 00:04:32,647 E bem a tempo de nossa venda de espólio. 60 00:04:32,730 --> 00:04:34,190 Sua o quê? 61 00:04:36,609 --> 00:04:40,321 Veja, cara, esse é um elmo legítimo... 62 00:04:40,905 --> 00:04:44,158 Ainda dá tempo de comprar as estátuas de Cabeça. 63 00:04:44,242 --> 00:04:47,245 Se comprar agora, o envio é grátis. 64 00:04:48,913 --> 00:04:50,623 Está cansando minha beleza. 65 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 Feito de cabelo natural. 66 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 -Eca... -Eca você, mocinha. 67 00:04:55,044 --> 00:04:57,046 Você adoraria ter o cabelo assim. 68 00:04:57,422 --> 00:05:00,842 Quem iria querer comprar uma estátua de vocês dois? 69 00:05:01,009 --> 00:05:02,844 Vendido! Estátua de nós dois! 70 00:05:07,098 --> 00:05:07,932 Claro. 71 00:05:08,016 --> 00:05:11,978 -Quando partiremos? -Quando o vulcão estabilizar. 72 00:05:12,061 --> 00:05:16,024 Precisamos achar novos lares para os dragões que trouxemos para cá. 73 00:05:18,151 --> 00:05:20,778 Estranho. O que Johann faz aqui? 74 00:05:22,238 --> 00:05:25,575 Nossa. Não há destruição como esta desde 75 00:05:25,658 --> 00:05:28,244 que o imperador Nicephorus e os Bizantinos 76 00:05:28,328 --> 00:05:31,873 foram aniquilados na Batalha de Pliska. 77 00:05:31,956 --> 00:05:36,627 Dizem que Kham Krum recobriu de prata o crânio de Nicephorus 78 00:05:36,711 --> 00:05:39,005 e bebeu hidromel nele. 79 00:05:39,547 --> 00:05:40,548 Cruel. 80 00:05:41,340 --> 00:05:43,259 Precisa de uma limpeza. 81 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 Tenho vários itens que podem ajudar. 82 00:05:47,472 --> 00:05:49,640 Não vai ter limpeza nenhuma. 83 00:05:50,141 --> 00:05:52,894 Talvez esta entrega alegre você. 84 00:05:53,394 --> 00:05:55,521 Acho que vai gostar do que vai ver. 85 00:05:55,605 --> 00:05:58,983 Mas em que passatempo misterioso estão trabalhando 86 00:05:59,067 --> 00:06:02,278 que precisa de uma variedade tão estranha de artigos? 87 00:06:03,571 --> 00:06:05,573 Não importa, Johannn. 88 00:06:05,740 --> 00:06:06,783 Vendido! 89 00:06:09,786 --> 00:06:10,620 Isso! 90 00:06:11,704 --> 00:06:13,414 Certo. Pense. 91 00:06:13,498 --> 00:06:17,835 Precisamos de algo que não só aguente o calor intenso da lava mas... 92 00:06:17,919 --> 00:06:21,172 Que suporte a extrema pressão vulcânica. 93 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 Exato. 94 00:06:26,260 --> 00:06:27,345 Podem parar? 95 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 Deve haver algo. 96 00:06:37,188 --> 00:06:38,314 Peguem aquilo. 97 00:06:45,738 --> 00:06:47,615 Talvez tenham encontrado algo. 98 00:06:47,698 --> 00:06:51,077 E se misturarmos Âmbar do Canção da Morte e Ferro de Gronkel? 99 00:06:51,160 --> 00:06:55,248 Fala do Âmbar do Canção da Morte que suportou a pressão da água 100 00:06:55,331 --> 00:06:58,126 centenas de pés abaixo da superfície do oceano? 101 00:06:58,209 --> 00:06:59,293 Esse mesmo. 102 00:06:59,377 --> 00:07:02,797 Misturar a quantidade certa de ingredientes será a chave 103 00:07:02,880 --> 00:07:05,508 para não causar uma reação química negativa. 104 00:08:02,482 --> 00:08:04,233 Não acredito que funcionou. 105 00:08:04,317 --> 00:08:07,445 Não vamos cantar vitória antes da hora. 106 00:08:07,528 --> 00:08:09,739 Esse foi o último Âmbar de Canção da Morte. 107 00:08:09,822 --> 00:08:11,073 Mesmo se tivéssemos mais, 108 00:08:11,157 --> 00:08:14,827 não há como Batatão fazer suficiente para estabilizar a ilha. 109 00:08:14,911 --> 00:08:17,497 Precisamos de Gronkel e Âmbar de Canção da Morte. 110 00:08:17,580 --> 00:08:19,499 Sabemos onde encontrá-los. 111 00:08:19,999 --> 00:08:22,627 Não volto à Ilha da Melodia de jeito nenhum. 112 00:08:22,710 --> 00:08:26,130 A palavra morte está no nome do dragão por uma boa razão. 113 00:08:26,214 --> 00:08:27,882 Astrid e eu pegaremos o Âmbar. 114 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 Bom. Gostei do plano. 115 00:08:29,509 --> 00:08:32,720 O Peixe fica, junta ingredientes para Ferro de Gronkel, 116 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 e acha um lugar para guardá-lo. 117 00:08:34,722 --> 00:08:39,060 -Continue. É o melhor plano. -E nós? O que faremos? 118 00:08:39,143 --> 00:08:41,938 Reunirão um grupo de Gronkels de Treva Funda. 119 00:08:42,188 --> 00:08:45,608 Não. Seus idiotas. Por que abriram suas grandes... 120 00:08:45,691 --> 00:08:47,860 Melequento, irá com eles. Parabéns. 121 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 É o pior plano que já ouvi. 122 00:08:56,702 --> 00:08:57,870 Isso é estranho. 123 00:09:01,165 --> 00:09:02,833 E não ouço nada. 124 00:09:02,917 --> 00:09:04,335 Nenhum Canção da Morte. 125 00:09:08,381 --> 00:09:09,465 O que dizia? 126 00:09:34,073 --> 00:09:35,449 Feridas recentes. 127 00:09:35,533 --> 00:09:36,617 Caçadores? 128 00:09:36,701 --> 00:09:40,413 Nenhum que já tenha encontrado. Isso é mais que violento. 129 00:09:44,166 --> 00:09:46,502 Ele soa como... Não pode ser... 130 00:09:47,295 --> 00:09:50,464 -Garff? -Ah, meu Thor, tem razão. É ele. 131 00:09:50,715 --> 00:09:54,135 Coitadinho. O que fizeram com você? 132 00:09:54,510 --> 00:09:57,013 Espere, onde está o outro Canção da Morte? 133 00:09:57,096 --> 00:09:58,973 Não deve ter tido tanta sorte. 134 00:09:59,056 --> 00:10:00,057 "Sorte"? 135 00:10:00,141 --> 00:10:03,436 -Garff escapou. Ele ainda está vivo. -Sim, por pouco. 136 00:10:04,812 --> 00:10:06,897 Tudo bem. 137 00:10:07,565 --> 00:10:10,359 Soluço, se Viggo sumiu, então... 138 00:10:10,443 --> 00:10:11,944 Quem lidera os caçadores? 139 00:10:12,028 --> 00:10:15,698 O que é tão importante para enfrentarem um Canção da Morte? 140 00:10:38,179 --> 00:10:40,598 Isso não é jeito de caçar dragões. 141 00:10:41,057 --> 00:10:43,351 Não é o jeito que estão acostumados? 142 00:10:46,646 --> 00:10:51,359 Bem, por favor, aceitem minhas sinceras desculpas. 143 00:10:51,901 --> 00:10:56,614 Poderia fazer a gentileza de me dizer o motivo da objeção? 144 00:10:57,531 --> 00:11:00,951 Tira a esportividade. Parece trapaça, só isso. 145 00:11:01,535 --> 00:11:03,579 Trapaça. 146 00:11:05,456 --> 00:11:07,500 Tem que admitir quando tem razão. 147 00:11:09,001 --> 00:11:12,213 Olhe para nós, um bando de trapaceiros traidores. 148 00:11:13,672 --> 00:11:16,801 Bem, se prefere fazer as coisas do seu jeito... 149 00:11:18,677 --> 00:11:22,515 Boa sorte a você. Talvez nos encontremos novamente. 150 00:11:23,808 --> 00:11:26,268 Posso ir embora? Assim? 151 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 Assim. Boa viagem, meu amigo. 152 00:11:37,279 --> 00:11:40,574 Mais alguém quer discutir nossos métodos de captura? 153 00:11:41,117 --> 00:11:42,284 Podem falar. 154 00:11:47,581 --> 00:11:50,334 Não acredito que vendeu nossas coisas. 155 00:11:50,418 --> 00:11:52,837 Não era o objetivo? Que quer de mim? 156 00:11:52,920 --> 00:11:54,463 Podem ficar quietos? 157 00:12:03,764 --> 00:12:05,599 -Quer saber? -Morte iminente? 158 00:12:05,683 --> 00:12:07,893 -Uma relação simbiótica. -Exato. 159 00:12:07,977 --> 00:12:08,811 Simbi o quê? 160 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 É a interação entre organismos 161 00:12:11,439 --> 00:12:14,525 vivendo em associação com vantagem para ambos. 162 00:12:14,608 --> 00:12:17,361 Porém, isso geralmente leva ao parasitismo. 163 00:12:17,445 --> 00:12:18,821 -Para o quê? -Parasitismo. 164 00:12:18,904 --> 00:12:21,282 É uma relação simbiótica não-mútua entre espécies 165 00:12:21,365 --> 00:12:24,577 em que o parasita se beneficia às custas do hospedeiro. 166 00:12:24,660 --> 00:12:26,078 Como você e o Dente de Anzol. 167 00:12:26,162 --> 00:12:29,206 Quando voam em perfeita harmonia, 168 00:12:29,290 --> 00:12:30,791 isso é simbiótico. 169 00:12:30,958 --> 00:12:35,504 Quando Dente se beneficia às suas custas, e você não ganha nada... 170 00:12:38,048 --> 00:12:39,133 Parasitismo. 171 00:12:39,216 --> 00:12:40,342 Dente de Anzol. 172 00:12:43,429 --> 00:12:47,141 Por que não vão simbioticar mais adiante 173 00:12:47,224 --> 00:12:51,020 e pegar os Gronkels ou eu parasitarei o couro de vocês dois? 174 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 Meu caro amigo, 175 00:12:52,354 --> 00:12:56,025 apesar de estar assassinando a gramática... 176 00:12:56,108 --> 00:12:59,195 -Vão logo! -É horrível desperdiçar a mente. 177 00:12:59,278 --> 00:13:01,989 Mesmo uma vazia... 178 00:13:09,497 --> 00:13:10,498 Carreguem-os. 179 00:13:10,748 --> 00:13:12,500 Não. 180 00:13:13,000 --> 00:13:14,418 Não é isso. 181 00:13:14,585 --> 00:13:18,214 Senhor, talvez se nos dissesse o que está procurando 182 00:13:18,297 --> 00:13:21,717 -e por que precisa deles... -Saberei quando os vir. 183 00:13:21,800 --> 00:13:25,554 E meu uso para eles não é da sua conta. Ainda. 184 00:13:30,226 --> 00:13:31,310 Singetail. 185 00:13:37,566 --> 00:13:38,943 Assim é que se faz. 186 00:13:51,830 --> 00:13:54,833 Traga mais desses. O máximo que encontrar. 187 00:13:55,543 --> 00:13:58,128 Aqui vamos nós. 188 00:14:04,218 --> 00:14:05,928 Disse que era simbiótico. 189 00:14:06,011 --> 00:14:08,556 E é! Para eles. Burro. 190 00:14:08,639 --> 00:14:12,268 Ei, xingamentos não vão ajudar a situação, Cabeçaquente. 191 00:14:12,351 --> 00:14:14,144 Está me ajudando muito! 192 00:14:24,655 --> 00:14:27,700 Lembra como os Caçadores subjugaram os Quakens? 193 00:14:27,783 --> 00:14:29,785 Usaram vibrações para controlá-los. 194 00:14:29,869 --> 00:14:31,996 Batiam no chão com martelos. 195 00:14:34,290 --> 00:14:39,378 Você faz contato, os mantém ocupados, e nós levaremos os Gronkels à vitória. 196 00:14:39,962 --> 00:14:40,796 Melequento! 197 00:14:40,880 --> 00:14:44,008 Acho que não será benefício mútuo. 198 00:14:44,091 --> 00:14:45,426 Para nós será. 199 00:14:45,593 --> 00:14:47,011 Parasitas. 200 00:14:47,094 --> 00:14:50,306 Bem, Quakens, vamos fazer esse relacionamento brilhar. 201 00:14:55,311 --> 00:14:56,854 Pessoal, uma ajudinha. 202 00:15:02,192 --> 00:15:04,820 Vamos tirar esses Gronkels enquanto podemos. 203 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 E o Melequento? 204 00:15:07,406 --> 00:15:10,492 Relacionamentos são complicados. Ele dará um jeito. 205 00:15:11,493 --> 00:15:12,328 Socorro! 206 00:15:25,174 --> 00:15:27,217 Eu sei, Garff. Tudo bem. 207 00:15:33,807 --> 00:15:36,268 Soluço, acho que ele não vai sobreviver. 208 00:15:39,980 --> 00:15:42,066 Vá. Ficarei aqui com Garff. 209 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 Não podemos perder o Domínio. 210 00:15:45,486 --> 00:15:48,906 Temos de impedir os Caçadores de fazer isso com os dragões. 211 00:15:48,989 --> 00:15:50,574 Sabe que tenho razão. 212 00:15:50,658 --> 00:15:54,787 Encontrarei você lá. Prometo. Ficarei aqui com Garff até... 213 00:16:06,465 --> 00:16:08,759 Ficarei bem. Tenho a ela. 214 00:16:19,019 --> 00:16:23,232 Certo. Aqui está. Bom garoto. 215 00:16:23,524 --> 00:16:26,318 Estou aqui, Garff. Estou aqui. 216 00:16:36,745 --> 00:16:41,208 Pronto. Duas partes de arenito, três de calcário, uma de minério de ferro. 217 00:16:41,291 --> 00:16:45,170 Três partes de calcário, duas de arenito, uma de minério de ferro. 218 00:16:45,254 --> 00:16:46,547 Não! 219 00:16:48,007 --> 00:16:51,885 Essa receita é muito específica. São três partes de calcário. 220 00:16:51,969 --> 00:16:54,596 -Achei que era três partes de arenito. -Não. 221 00:16:54,680 --> 00:16:57,850 -Que fazemos com a bauxita? -Bauxita? 222 00:16:57,933 --> 00:17:00,102 Não há bauxita em Ferro de Gronkel. 223 00:17:01,353 --> 00:17:05,315 Espere. Conheço esse buraco. É nosso Buraco de Javali? 224 00:17:05,399 --> 00:17:06,316 Perna de Peixe! 225 00:17:06,400 --> 00:17:08,444 Muito parasítico da sua parte. 226 00:17:08,610 --> 00:17:10,821 Não tive opção. 227 00:17:11,113 --> 00:17:14,575 Todos temos opções. Fica óbvio a que você escolheu. 228 00:17:15,534 --> 00:17:19,413 Buraco de Javali, Buraco de Javali, sentiremos sua falta. 229 00:17:19,580 --> 00:17:23,333 Você era a simbi em nossa ose e nos deu tanta alegria. 230 00:17:23,459 --> 00:17:29,048 Não tema, Sr. Javali, um novo Buraco de Ferro surgirá, como antes. 231 00:17:29,131 --> 00:17:33,010 Engorduraremos você e lutaremos com você num paraíso simbiótico. 232 00:17:33,177 --> 00:17:36,305 Mesmo que nossos nomes fossem apenas Shirley e Kevin. 233 00:17:40,893 --> 00:17:41,894 Já acabaram? 234 00:17:41,977 --> 00:17:44,772 Faltam três versos. Vai adorar o quarto. 235 00:17:44,980 --> 00:17:46,607 Não gostava desse poema. 236 00:17:50,194 --> 00:17:51,153 Cadê a Astrid? 237 00:17:51,236 --> 00:17:53,238 Ilha da Melodia. Explico depois. 238 00:17:53,906 --> 00:17:54,907 E o Melequento? 239 00:17:54,990 --> 00:17:55,949 Treva Funda. 240 00:17:56,075 --> 00:17:57,409 Explicamos depois. 241 00:18:01,080 --> 00:18:03,415 Peixe, temos de preencher as falhas. 242 00:18:05,250 --> 00:18:06,502 Já estou indo. 243 00:18:06,585 --> 00:18:09,963 Temos de começar logo isso, enquanto voamos. 244 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 Isso mesmo. Para baixo, amigão. 245 00:18:32,444 --> 00:18:34,530 Aqui vai o calcário. 246 00:18:35,864 --> 00:18:37,866 E aqui um pouco de arenito. 247 00:18:41,995 --> 00:18:43,205 Lá vai. 248 00:18:53,215 --> 00:18:56,385 -Está funcionando, Soluço. -Estou vendo, Peixe. 249 00:18:56,468 --> 00:18:58,595 Desculpe, estou animado. 250 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 Temos de chegar ao vulcão. Agora. 251 00:19:07,813 --> 00:19:08,897 É muito forte. 252 00:19:10,107 --> 00:19:14,570 Gostamos de uma explosão de magma quente como qualquer viking, mas... 253 00:19:14,778 --> 00:19:16,697 Verdade! Conte a eles, Shirley. 254 00:19:16,780 --> 00:19:18,740 Posso ser Kevin da próxima vez? 255 00:19:18,824 --> 00:19:20,659 Certo, pessoal, vamos nessa. 256 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 Os Gronkels. Ah, não. 257 00:19:39,761 --> 00:19:40,596 Pessoal? 258 00:19:42,014 --> 00:19:42,848 Ah, não. 259 00:19:45,100 --> 00:19:46,351 Alguém me ajude! 260 00:19:47,769 --> 00:19:50,397 Não consigo me livrar desses parasitas. 261 00:20:14,546 --> 00:20:17,174 Estão liberando a pressão do vulcão. 262 00:20:18,175 --> 00:20:22,304 Sabia que fariam isso. Temos uma ligação simbiótica. 263 00:20:31,563 --> 00:20:32,397 É isso aí! 264 00:20:42,407 --> 00:20:45,452 Não acredito que Garff sobreviveu. Não parecia bem. 265 00:20:45,535 --> 00:20:47,287 Ele ficará bem. 266 00:20:47,371 --> 00:20:49,248 É um guerreiro. 267 00:20:49,331 --> 00:20:50,666 Ele não é o único. 268 00:20:52,042 --> 00:20:56,004 Não podemos deixar que aconteça o mesmo com os outros dragões. 269 00:20:56,088 --> 00:20:58,298 Tem razão. Não deixaremos. 270 00:20:58,382 --> 00:21:01,093 Pessoal, os Caçadores ainda estão por aí. 271 00:21:01,176 --> 00:21:03,178 Sei que querem ir para casa, mas... 272 00:21:03,262 --> 00:21:06,265 Quem disse que quero ir para casa? Não quero ir. 273 00:21:06,348 --> 00:21:08,308 Eu, Shirley, não quero. 274 00:21:08,392 --> 00:21:11,103 E eu, Kevin, nunca deixaria passar a chance 275 00:21:11,186 --> 00:21:13,230 de viver num lugar que explode. 276 00:21:15,649 --> 00:21:18,944 Certo. Eu fico. Mas me deixe longe desses dois. 277 00:21:19,027 --> 00:21:21,363 Me colocaram de frente para os Quakens, 278 00:21:21,446 --> 00:21:22,948 sou muito ligado a eles. 279 00:21:23,031 --> 00:21:26,702 E a simbiose está viva e bem no Domínio do Dragão. 280 00:21:26,868 --> 00:21:29,830 Acha que Johann nos deixará comprar nossas coisas de volta? 281 00:21:29,955 --> 00:21:32,040 Não. Ele é meio parasita, não? 282 00:21:32,165 --> 00:21:33,292 Com certeza. 283 00:21:45,053 --> 00:21:47,639 Quem tomará o poder quando isto o matar? 284 00:21:47,723 --> 00:21:51,101 Teremos de votar. É a coisa mais lógica. 285 00:22:04,281 --> 00:22:05,115 Isso! 286 00:22:44,946 --> 00:22:46,364 Legendas: Filippe Vasconcellos