1 00:00:07,882 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,699 --> 00:00:34,951 Esto lo cambia todo. 3 00:00:56,431 --> 00:00:58,516 Oye, intento dormir. 4 00:01:00,393 --> 00:01:01,561 Estúpido volcán. 5 00:01:03,605 --> 00:01:04,439 Gallina. 6 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Tranquila, gallinita. 7 00:01:07,358 --> 00:01:09,110 Estoy harto de estos volcanes bebés. 8 00:01:09,194 --> 00:01:11,905 Desearía que maduraran y comenzaran a escupir. 9 00:01:11,988 --> 00:01:15,325 ¿Verdad que sí? O explotas bien o mejor te lo guardas. 10 00:01:21,247 --> 00:01:22,207 Tranquila, nena. 11 00:01:22,290 --> 00:01:25,794 No ha hecho erupción en tres meses. No comenzará ahora. 12 00:01:26,628 --> 00:01:27,629 ¿Verdad? 13 00:01:29,589 --> 00:01:30,548 Hipo. 14 00:01:32,050 --> 00:01:34,427 - ¿Fue...? - ¿Más intenso de lo normal? 15 00:01:34,511 --> 00:01:35,345 Sin duda. 16 00:01:49,984 --> 00:01:52,112 ¿Todos tienen su Hierro de Groncle? 17 00:01:52,946 --> 00:01:54,864 Bien, justo como lo practicamos. 18 00:01:54,948 --> 00:01:58,284 Y no derramen nada. No podemos perder ni una sola gota. 19 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 Esto es peor de lo que pensé. 20 00:02:04,415 --> 00:02:06,835 Sí, ¡ya veo! Mi "S". 21 00:02:06,918 --> 00:02:08,586 Hipo, mírala. 22 00:02:08,670 --> 00:02:11,214 Sabes cuánto me gusta mi "S". 23 00:02:11,297 --> 00:02:13,591 Patán, a nadie le importa tu "S". 24 00:02:13,675 --> 00:02:16,177 Solo vierte Hierro de Groncle en las grietas. 25 00:02:17,428 --> 00:02:18,304 Sí. 26 00:02:22,350 --> 00:02:23,184 Espera. 27 00:02:27,272 --> 00:02:28,857 ¡Le dimos! 28 00:02:30,942 --> 00:02:32,735 ¿Patán a la parrilla? 29 00:02:32,819 --> 00:02:35,446 La lava le dará un delicado sabor ahumado. 30 00:02:35,530 --> 00:02:37,031 Brutacio, Brutilda. 31 00:02:37,824 --> 00:02:38,658 Aguafiestas. 32 00:02:43,997 --> 00:02:45,790 Era una "S" tan bonita... 33 00:03:00,346 --> 00:03:02,390 Vamos, Guácara. Vamos, Eructo. 34 00:03:11,649 --> 00:03:13,067 Esto es un desastre. 35 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 He visto cosas peores. 36 00:03:15,320 --> 00:03:17,155 Las has causado, dirás. 37 00:03:17,906 --> 00:03:21,951 Eso quisiera. Esto es obra del mismísmo Odín, amigo mío. 38 00:03:22,035 --> 00:03:24,412 Yo soy un simple mortal. 39 00:03:26,497 --> 00:03:27,624 ¿Estás feliz, Hipo? 40 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 ¿Feliz? ¿Qué? ¿Qué hice? 41 00:03:29,459 --> 00:03:33,212 Debimos irnos de este montón de rocas hace meses, pero no. 42 00:03:33,379 --> 00:03:35,715 Querías seguir explorando. 43 00:03:35,798 --> 00:03:37,425 "Hipo, el explorador". 44 00:03:38,343 --> 00:03:42,722 Prefiero plantar raíz de dragón entre mis uñas que darle la razón a Patán. 45 00:03:42,805 --> 00:03:46,100 No pierdas tu tiempo. Necesita mucha luz para crecer. 46 00:03:46,184 --> 00:03:47,894 A menos que te quedes fuera. 47 00:03:47,977 --> 00:03:50,897 Creo que es hora de volver a Berk. 48 00:03:50,980 --> 00:03:53,816 Viggo y Ryker ya no están. El Ojo del Dragón, destruido. 49 00:03:53,900 --> 00:03:56,236 Hasta la Madre Naturaleza nos lo dice. 50 00:03:58,071 --> 00:04:00,573 ¿Madre Naturaleza? ¿La Madre Tierra? 51 00:04:00,657 --> 00:04:04,035 Los restos más antiguos datan de las tablas mesopotámicas 52 00:04:04,118 --> 00:04:06,955 que muestran las facetas creativas y maternales 53 00:04:07,038 --> 00:04:08,998 de la naturaleza como deidad femenina. 54 00:04:09,123 --> 00:04:10,375 Deberías leer más. 55 00:04:11,084 --> 00:04:12,377 Hipo, ganamos. 56 00:04:12,877 --> 00:04:14,212 Ya podemos ir a casa. 57 00:04:25,265 --> 00:04:27,016 Lo sé, amigo. Tiene razón. 58 00:04:28,309 --> 00:04:29,852 ¿Sí? Excelentes noticias. 59 00:04:29,936 --> 00:04:32,647 Justo a tiempo para la venta de patrimonio. 60 00:04:32,730 --> 00:04:34,190 Perdón, ¿para qué? 61 00:04:36,609 --> 00:04:40,321 Escucha, viejo. Este es un casco auténtico... 62 00:04:40,905 --> 00:04:44,158 No es tarde para comprar una estatua Tórton tamaño real. 63 00:04:44,242 --> 00:04:47,245 Si la adquieres ahora, el envío es gratis. 64 00:04:48,913 --> 00:04:50,623 Me estás irritando. 65 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 Hecho con nuestro propio pelo. 66 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 - Asco. - Asco, tú, señorita. 67 00:04:55,044 --> 00:04:57,046 Ya quisieras tener estos rizos. 68 00:04:57,422 --> 00:05:00,842 ¿Quién en su sano juicio compraría una estatua de ustedes? 69 00:05:01,009 --> 00:05:02,844 ¡Vendidas! ¡Nuestras estatuas! 70 00:05:07,098 --> 00:05:07,932 Claro. 71 00:05:08,016 --> 00:05:11,978 - ¿Cuándo saldremos de aquí? - Cuando el volcán se estabilice. 72 00:05:12,061 --> 00:05:16,024 Necesitamos buscar nuevos hogares para los dragones que reubicamos. 73 00:05:18,151 --> 00:05:20,778 Qué extraño. ¿Qué hace Johan aquí? 74 00:05:22,238 --> 00:05:25,575 Cielos, no había habido destrucción de este calibre 75 00:05:25,658 --> 00:05:28,244 desde que el emperador Nicéforo y los bizantinos 76 00:05:28,328 --> 00:05:31,873 fueron despiadadamente aniquilados en la batalla de Pliska. 77 00:05:31,956 --> 00:05:36,627 Dicen que el kan Krum hizo bañar en plata el cráneo de Nicéforo 78 00:05:36,711 --> 00:05:39,005 y bebía hidromiel de él. 79 00:05:39,547 --> 00:05:40,548 Despiadado. 80 00:05:41,257 --> 00:05:43,259 Habrá que hacer algo de limpieza. 81 00:05:43,760 --> 00:05:46,763 Tengo muchos productos que podrían servirles. 82 00:05:47,472 --> 00:05:49,640 No habrá ninguna limpieza. 83 00:05:50,141 --> 00:05:52,977 Bueno, tal vez esta entrega lo alegrará. 84 00:05:53,394 --> 00:05:55,521 Creo que le agradará lo que verá. 85 00:05:55,605 --> 00:05:58,983 Sin embargo, ¿qué misterioso pasatiempo podría tener 86 00:05:59,067 --> 00:06:02,278 que requiriera esta extraña variedad de artículos? 87 00:06:03,571 --> 00:06:05,573 Realmente no importa ya, Johan. 88 00:06:05,740 --> 00:06:06,783 ¡Vendido! 89 00:06:09,786 --> 00:06:10,620 Sí. 90 00:06:11,704 --> 00:06:13,414 Bien, piensa. 91 00:06:13,498 --> 00:06:17,835 Necesitamos algo que no solo resista el calor de la lava, sino que... 92 00:06:17,919 --> 00:06:21,172 Resista la acumulación extrema de presión volcánica. 93 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 Exacto. 94 00:06:26,260 --> 00:06:27,345 Chicos, por favor. 95 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 Debe haber algo. 96 00:06:37,188 --> 00:06:38,314 Recojan eso. 97 00:06:45,738 --> 00:06:47,615 Tal vez estemos cerca. 98 00:06:47,698 --> 00:06:51,077 ¿Si mezclamos ámbar de Canto Mortal con Hierro de Groncle? 99 00:06:51,160 --> 00:06:55,248 ¿Te refieres al ámbar de Canto Mortal que resistió la presión del agua 100 00:06:55,331 --> 00:06:58,126 a cientos de metros bajo la superficie del mar? 101 00:06:58,209 --> 00:06:59,293 Exactamente. 102 00:06:59,377 --> 00:07:02,213 Es crucial mezclar las cantidades exactas de ingredientes 103 00:07:02,505 --> 00:07:05,508 para no desencadenar una reacción química negativa. 104 00:08:02,482 --> 00:08:04,233 No puedo creer que funcione. 105 00:08:04,317 --> 00:08:07,445 Bueno, no cantemos victoria antes de tiempo. 106 00:08:07,528 --> 00:08:09,739 Era el último ámbar de Canto Mortal. 107 00:08:09,822 --> 00:08:11,073 Incluso si hubiera más, 108 00:08:11,157 --> 00:08:14,827 Albóndiga no hará hierro suficiente para estabilizar la isla. 109 00:08:14,911 --> 00:08:17,497 Entonces, necesitamos Groncles y ámbar. 110 00:08:17,580 --> 00:08:19,499 Sabemos dónde hallar ambos. 111 00:08:20,082 --> 00:08:22,627 De ninguna forma iré a Isla Melodía. 112 00:08:22,710 --> 00:08:26,130 La palabra "muerte" está en el nombre del dragón por una razón. 113 00:08:26,214 --> 00:08:27,882 Iré con Astrid por el ámbar. 114 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 Bien, me gusta ese plan. 115 00:08:29,509 --> 00:08:32,720 Quédate a recoger ingredientes para Hierro de Groncle 116 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 y encuentra dónde almacenarlo. 117 00:08:34,722 --> 00:08:39,060 - Sigue hablando. Es el mejor plan. - ¿Y nosotros? ¿Qué haremos? 118 00:08:39,143 --> 00:08:41,938 Reunirán Groncles de Oscuridad Profunda. 119 00:08:42,188 --> 00:08:45,608 No, idiotas. ¿Por qué abrieron sus grandes...? 120 00:08:45,691 --> 00:08:47,860 Patán, irás con ellos. Felicidades. 121 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 Es el peor plan de todos. 122 00:08:56,702 --> 00:08:57,870 Qué extraño. 123 00:09:01,165 --> 00:09:02,833 No oigo nada. 124 00:09:03,000 --> 00:09:04,085 No hay Canto Mortal. 125 00:09:08,381 --> 00:09:09,465 ¿Decías? 126 00:09:34,073 --> 00:09:35,449 Son heridas recientes. 127 00:09:35,533 --> 00:09:36,617 ¿Cazadores? 128 00:09:36,701 --> 00:09:40,413 No es como nada que hayamos visto. Esto sobrepasa lo brutal. 129 00:09:44,166 --> 00:09:46,502 Suena como... No puede ser. 130 00:09:47,295 --> 00:09:50,464 - ¿Garff? - Por Thor. Tienes razón. Es él. 131 00:09:50,715 --> 00:09:54,135 Pobrecito. ¿Qué te hicieron? 132 00:09:54,427 --> 00:09:57,013 Un momento. ¿Dónde está el otro Canto Mortal? 133 00:09:57,096 --> 00:09:58,973 Tal vez no tuvo tanta suerte. 134 00:09:59,056 --> 00:10:00,057 ¿"Suerte"? 135 00:10:00,141 --> 00:10:03,436 - Garff escapó. Sigue con vida. - Sí, apenas. 136 00:10:04,812 --> 00:10:06,897 Oye, tranquilo. 137 00:10:07,523 --> 00:10:10,359 Hipo, si Viggo murió, entonces... 138 00:10:10,443 --> 00:10:11,944 ¿Quién dirige a los cazadores? 139 00:10:12,028 --> 00:10:15,698 ¿Qué es tan importante para enfrentarse con un Canto Mortal? 140 00:10:38,179 --> 00:10:40,598 Esta no es forma de cazar dragones. 141 00:10:41,057 --> 00:10:43,476 No es lo que acostumbran. ¿Es eso? 142 00:10:46,646 --> 00:10:51,359 Bien, acepten mis más sentidas disculpas. 143 00:10:51,901 --> 00:10:56,614 ¿Serías tan amable de decirme cuál es tu objeción? 144 00:10:57,531 --> 00:11:00,951 Le quita el aspecto deportivo. Es como hacer trampa. 145 00:11:01,535 --> 00:11:03,579 Trampa. 146 00:11:05,456 --> 00:11:07,500 Tienes toda la razón. 147 00:11:09,001 --> 00:11:12,213 Míranos, un retorcido grupo de estafadores. 148 00:11:13,589 --> 00:11:16,801 Bueno, supongo que si prefieres hacerlo a tu manera... 149 00:11:18,677 --> 00:11:22,515 Buena suerte, ¿no? Tal vez nos volvamos a encontrar. 150 00:11:23,808 --> 00:11:26,268 ¿Me puedo ir? ¿Así, nada más? 151 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 Así, nada más. Cuídate, amigo mío. 152 00:11:37,279 --> 00:11:40,574 ¿Alguien más quiere discutir nuestros métodos de caza? 153 00:11:41,117 --> 00:11:42,284 Se aceptan sugerencias. 154 00:11:47,581 --> 00:11:50,334 No puedo creer que le vendieras todo a Johan. 155 00:11:50,418 --> 00:11:52,837 ¿No era ese el objetivo? ¿Qué quieres? 156 00:11:52,920 --> 00:11:54,463 ¿Podrían callarse? 157 00:12:03,764 --> 00:12:05,599 - ¿Sabes qué es eso? - ¿Una muerte segura? 158 00:12:05,683 --> 00:12:07,893 - Una relación simbiótica. - Exacto. 159 00:12:07,977 --> 00:12:08,811 ¿Simbi qué? 160 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 Es la interacción entre organismos 161 00:12:11,439 --> 00:12:14,525 en cercana convivencia por mutuo beneficio. 162 00:12:14,608 --> 00:12:17,361 Aunque lleva con frecuencia al parasitismo. 163 00:12:17,445 --> 00:12:18,821 - ¿Para...? - Parasitismo. 164 00:12:18,904 --> 00:12:21,282 Es una relación simbiótica no recíproca 165 00:12:21,365 --> 00:12:24,577 en donde el parásito vive a expensas del portador. 166 00:12:24,660 --> 00:12:26,078 Como tú y Colmillo. 167 00:12:26,162 --> 00:12:29,206 Si ambos vuelan en perfecta armonía, 168 00:12:29,290 --> 00:12:30,791 eso es simbiótico. 169 00:12:30,958 --> 00:12:35,504 Pero si Colmi se beneficia a tus expensas y no recibes nada... 170 00:12:38,048 --> 00:12:39,133 Es parasítico. 171 00:12:39,216 --> 00:12:40,342 Colmillo. 172 00:12:43,429 --> 00:12:47,141 ¿Por qué no se simbiotizan por allá 173 00:12:47,224 --> 00:12:51,020 y consiguen esos Groncles? Si no, los parasitaré a golpes. 174 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 Mi querido amigo, 175 00:12:52,354 --> 00:12:56,025 aunque intentes crear verbos a partir de esos conceptos... 176 00:12:56,108 --> 00:12:59,195 - ¡Háganlo! - Es terrible desperdiciar el intelecto. 177 00:12:59,278 --> 00:13:02,531 Incluso si es vacuo, vacío, desolado... 178 00:13:09,497 --> 00:13:10,498 Cárguenlos. 179 00:13:10,748 --> 00:13:12,500 No. 180 00:13:13,000 --> 00:13:14,418 No es lo que busco. 181 00:13:14,585 --> 00:13:18,214 Señor, tal vez, si nos dijera lo que busca 182 00:13:18,297 --> 00:13:21,133 - y por qué lo necesita... - Lo sabré cuando lo vea. 183 00:13:21,592 --> 00:13:25,554 Y la forma de usarlos no es asunto tuyo aún. 184 00:13:30,226 --> 00:13:31,310 Cola quemante. 185 00:13:37,566 --> 00:13:38,943 Así se hace. 186 00:13:51,830 --> 00:13:54,833 Tráiganme más de estos. Todos los que encuentren. 187 00:13:55,543 --> 00:13:58,128 Aquí vamos. 188 00:14:04,218 --> 00:14:05,928 Dijiste que había simbiosis. 189 00:14:06,011 --> 00:14:08,556 Sí, para ellos, tonto. 190 00:14:08,639 --> 00:14:12,268 Oye, los insultos no servirán de nada, Brutilda. 191 00:14:12,351 --> 00:14:14,144 ¡A mí me sirven mucho! 192 00:14:24,655 --> 00:14:27,700 ¿Recuerdan cómo los cazadores subyugaban a los Temblores? 193 00:14:27,783 --> 00:14:29,785 Controlándolos con vibraciones. 194 00:14:29,869 --> 00:14:31,996 Daban martillazos en la tierra. 195 00:14:34,290 --> 00:14:39,378 Establece contacto, mantenlos ocupados y conduciremos victoriosos a los Groncles. 196 00:14:39,962 --> 00:14:40,796 ¡Patán! 197 00:14:40,880 --> 00:14:44,008 No creo que esto vaya a ser mutuamente beneficioso. 198 00:14:44,091 --> 00:14:45,426 Lo será para nosotros. 199 00:14:45,593 --> 00:14:47,011 Parásitos. 200 00:14:47,094 --> 00:14:50,306 Bien, Temblores, saquémosle brillo a esta relación. 201 00:14:55,311 --> 00:14:56,854 ¿Chicos? Un poco de ayuda. 202 00:15:02,192 --> 00:15:04,820 Saquemos a estos Groncles mientras podamos. 203 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 ¿Qué hay de Patán? 204 00:15:07,406 --> 00:15:10,492 Las relaciones son complicadas. Ya lo resolverá. 205 00:15:11,493 --> 00:15:12,328 ¡Ayuda! 206 00:15:25,174 --> 00:15:27,217 Lo sé, Garff. Tranquilo. 207 00:15:33,807 --> 00:15:36,268 Hipo, no creo que sobreviva. 208 00:15:39,980 --> 00:15:42,149 Vete, me quedaré aquí con Garff. 209 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 No podemos perder la Orilla. 210 00:15:45,486 --> 00:15:48,906 Hay que parar a los cazadores, antes de que le hagan esto a más dragones. 211 00:15:48,989 --> 00:15:50,240 Sabes que tengo razón. 212 00:15:50,658 --> 00:15:54,787 Nos veremos allá. Lo prometo. Me quedaré aquí con Garff hasta que... 213 00:16:06,465 --> 00:16:08,759 Estaré bien, la tengo a ella. 214 00:16:19,019 --> 00:16:23,232 Bien, aquí tienes. Buen chico. 215 00:16:23,524 --> 00:16:26,318 Aquí estoy, Garff. Aquí estoy. 216 00:16:36,745 --> 00:16:41,208 Bien. Dos partes de arenisca, tres de caliza, una de mineral de hierro. 217 00:16:41,291 --> 00:16:44,920 Tres de caliza, dos de arenisca, una de mineral de hierro. 218 00:16:45,254 --> 00:16:46,547 ¡No! 219 00:16:48,007 --> 00:16:51,885 Esta es una receta muy específica. Son tres partes de caliza. 220 00:16:51,969 --> 00:16:54,596 - Creí que eran tres de arenisca. - No. 221 00:16:54,680 --> 00:16:57,850 - ¿Qué hacemos con la bauxita? - ¿Bauxita? 222 00:16:57,933 --> 00:17:00,102 El Hierro de Groncle no lleva eso. 223 00:17:01,353 --> 00:17:05,315 Un momento, conozco esta fosa. ¿Es nuestra fosa de jabalíes? 224 00:17:05,399 --> 00:17:06,316 ¡Patapez! 225 00:17:06,400 --> 00:17:08,444 Eso es muy parasítico de tu parte. 226 00:17:08,610 --> 00:17:10,821 ¿Qué? Miren, no tuve alternativa. 227 00:17:11,113 --> 00:17:14,575 Todos tenemos alternativas. Es obvio cuál elegiste. 228 00:17:15,534 --> 00:17:19,413 Fosa de jabalíes, te extrañaremos. 229 00:17:19,580 --> 00:17:23,333 Pusiste el "simbi" en nuestro "osis" y nos diste mucha alegría. 230 00:17:23,459 --> 00:17:29,048 No tema, Sr. Jabalí, pues una nueva fosa de hierro se alzará poderosa. 231 00:17:29,131 --> 00:17:33,010 Lo engrasaremos y lucharemos contra usted en un simbiótico cielo. 232 00:17:33,177 --> 00:17:36,305 Incluso si solo nos llamamos Yesenia y Rogelio. 233 00:17:40,893 --> 00:17:41,894 ¿Ya terminaron? 234 00:17:41,977 --> 00:17:44,772 Tres estrofas más. Te encantará la cuarta. 235 00:17:44,980 --> 00:17:46,607 Nunca me gustó ese poema. 236 00:17:50,194 --> 00:17:51,153 ¿Y Astrid? 237 00:17:51,236 --> 00:17:53,238 En la Isla Melodía. Luego te explico. 238 00:17:53,906 --> 00:17:54,907 ¿Y Patán? 239 00:17:54,990 --> 00:17:55,949 En Oscuridad Profunda. 240 00:17:56,075 --> 00:17:57,409 Lo explicaremos luego. 241 00:18:01,080 --> 00:18:03,415 Patapez, hay que rellenar las grietas. 242 00:18:05,250 --> 00:18:06,502 Voy detrás de ti. 243 00:18:06,585 --> 00:18:09,963 Bien, debemos comenzar. Manos a la obra. 244 00:18:18,097 --> 00:18:20,057 Eso es. Vuela bajo, amigo. 245 00:18:32,444 --> 00:18:34,530 Aquí viene la caliza. 246 00:18:35,864 --> 00:18:37,866 Y aquí, la arenisca. 247 00:18:41,995 --> 00:18:43,205 Allá va. 248 00:18:53,215 --> 00:18:56,385 - Funciona, Hipo. - Ya me di cuenta, Patapez. 249 00:18:56,468 --> 00:18:58,595 Lo siento, estoy superemocionado. 250 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 Debemos llegar al volcán, ahora. 251 00:19:07,813 --> 00:19:08,897 Demasiado intenso. 252 00:19:10,107 --> 00:19:14,570 Como todos los vikingos, amamos las ardientes explosiones de lava, pero... 253 00:19:14,778 --> 00:19:16,697 ¡Es verdad! Muéstrales, Yesenia. 254 00:19:16,780 --> 00:19:18,740 La próxima, ¿puedo ser Rogelio? 255 00:19:18,824 --> 00:19:20,659 Bien, hagámoslo. 256 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 Los Groncles. No. 257 00:19:39,761 --> 00:19:40,596 ¿Chicos? 258 00:19:42,014 --> 00:19:42,848 No. 259 00:19:45,017 --> 00:19:46,351 ¡Que alguien me ayude! 260 00:19:47,769 --> 00:19:50,397 ¡No puedo quitarme esos parásitos de encima! 261 00:20:14,546 --> 00:20:17,174 Están aligerando la presión volcánica. 262 00:20:18,175 --> 00:20:22,304 Sabía que harían eso. Somos precisos. Precisos y simbióticos. 263 00:20:31,563 --> 00:20:32,397 Sí. 264 00:20:42,407 --> 00:20:45,452 No puedo creer que sobreviviera. No lucía bien. 265 00:20:45,535 --> 00:20:47,287 Creo que estará bien. 266 00:20:47,371 --> 00:20:49,248 Es todo un guerrero. 267 00:20:49,331 --> 00:20:50,666 No es el único. 268 00:20:52,042 --> 00:20:56,004 No podemos permitir que lo que le pasó a él le suceda a otro dragón. 269 00:20:56,088 --> 00:20:58,298 Tienes razón. No lo permitiremos. 270 00:20:58,382 --> 00:21:01,093 Los cazadores de dragones siguen merodeando. 271 00:21:01,176 --> 00:21:03,178 Sé que quieren ir a casa, pero... 272 00:21:03,262 --> 00:21:06,265 ¿Quién dijo que quiero ir a casa? No quiero eso. 273 00:21:06,348 --> 00:21:08,308 Yo, Yesenia, no quiero irme. 274 00:21:08,392 --> 00:21:11,103 Y yo, Rogelio-senia, no perderé la oportunidad 275 00:21:11,186 --> 00:21:13,230 de vivir en un lugar que explota. 276 00:21:15,649 --> 00:21:18,944 Bien, me quedaré, pero aléjenme de esos dos. 277 00:21:19,027 --> 00:21:22,948 Me dejaron solo con los Temblores y, gracias a Thor, soy duro con ellos. 278 00:21:23,031 --> 00:21:26,702 Y la simbiosis está en plena forma en la Orilla del Dragón. 279 00:21:26,868 --> 00:21:29,830 ¿Crees que Johan nos revenda nuestras cosas? 280 00:21:29,955 --> 00:21:32,040 No, es como un parásito, ¿verdad? 281 00:21:32,165 --> 00:21:33,292 Seguro que sí. 282 00:21:45,053 --> 00:21:47,639 ¿Sabes quién será el líder cuando esto lo mate? 283 00:21:47,723 --> 00:21:51,101 Supongo que votaríamos. Es lo más lógico. 284 00:22:04,281 --> 00:22:05,115 Sí. 285 00:22:37,856 --> 00:22:40,275 Subtítulos: Patricia Flores Figueroa