1 00:00:07,674 --> 00:00:09,884 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,699 --> 00:00:34,993 Isso muda tudo. 3 00:00:42,667 --> 00:00:43,501 Agora! 4 00:00:48,214 --> 00:00:49,174 Deu certo? 5 00:00:51,384 --> 00:00:53,219 Nem quente está. 6 00:00:53,845 --> 00:00:56,806 Não o bastante para derreter. 7 00:00:56,890 --> 00:01:00,602 Por que não usamos ácido dos Transformasas? 8 00:01:01,269 --> 00:01:04,064 Valeu por se voluntariar para nós. 9 00:01:05,398 --> 00:01:06,357 Engraçado. 10 00:01:07,400 --> 00:01:10,403 Nem tanto. Lembre-se de quem a alimenta. 11 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 Dente! 12 00:01:12,572 --> 00:01:16,242 Nem sempre teremos o ácido, Melequento. 13 00:01:16,326 --> 00:01:20,580 Por isso precisamos da combinação certa de fogo. 14 00:01:20,663 --> 00:01:23,333 Precisamos de mais do que o fogo. 15 00:01:24,375 --> 00:01:27,921 Amigão, vamos lá. Mais uma vez. Banguela, vá. 16 00:01:28,463 --> 00:01:30,465 Dente. Vômito, Arroto. 17 00:01:31,382 --> 00:01:33,843 E aí? Ajudarão ou não? 18 00:01:33,927 --> 00:01:35,845 Não, Melequento. 19 00:01:35,929 --> 00:01:39,390 Como sempre, estão pensando demais. 20 00:01:39,474 --> 00:01:41,476 Em assuntos delicados, 21 00:01:41,559 --> 00:01:44,521 raciocínio e lógica têm seus limites. 22 00:01:44,604 --> 00:01:46,481 -Confie nos instintos. -Coragem. 23 00:01:46,564 --> 00:01:51,194 -Precisa de inspiração. -Precisa de gemintuição. 24 00:01:51,694 --> 00:01:54,697 "Gemintuição". Do que estão falando? 25 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 Sabia que diria isso. 26 00:01:56,574 --> 00:01:59,786 Por quê? Por causa de nossa gemintuição. 27 00:01:59,869 --> 00:02:03,790 É a percepção direta da verdade, do fato e a visão 28 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 independentes de qualquer 29 00:02:06,209 --> 00:02:08,837 lógica que possamos pensar. 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,964 A solução dos problemas. 31 00:02:11,047 --> 00:02:12,799 -Vamos? -Vamos. 32 00:02:12,882 --> 00:02:16,970 Com o poder da gemintuição, quebraremos a corrente. 33 00:02:41,870 --> 00:02:42,787 Isso aí. 34 00:02:44,789 --> 00:02:48,334 Que foi? Oras! 35 00:02:48,418 --> 00:02:51,671 Maça-zinha, tentemos mais uma vez... 36 00:02:55,717 --> 00:02:59,429 Maça-zinha? Você me ouve? Diga algo. 37 00:02:59,679 --> 00:03:02,348 Thor! O que foi que fiz? 38 00:03:02,432 --> 00:03:04,434 Malditas correntes! 39 00:03:13,067 --> 00:03:15,695 O que está havendo? O que está fazendo? 40 00:03:15,778 --> 00:03:20,783 Não mereço o conforto de uma cama quentinha ou um travesseiro. 41 00:03:21,284 --> 00:03:25,663 Meu corpo deve sofrer com esse chão frio e lascado. 42 00:03:25,747 --> 00:03:27,749 Nem é tão lascado. 43 00:03:28,750 --> 00:03:31,377 Não, não. 44 00:03:33,212 --> 00:03:36,633 Obrigado, galinha. Eu precisava de mais. 45 00:03:36,716 --> 00:03:38,051 Irmão. 46 00:03:38,134 --> 00:03:40,678 Soluço, acorde! Emergência! 47 00:03:44,933 --> 00:03:47,185 Quê? Que foi? Caçadores? 48 00:03:47,268 --> 00:03:50,104 Essa não! 49 00:03:50,688 --> 00:03:53,024 Quer saber? Vou dormir. 50 00:03:53,107 --> 00:03:55,902 Soluço, só você pode consertá-la. 51 00:03:55,985 --> 00:04:00,657 Não posso viver sem a Maça-zinha. Por favor. 52 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 Vê o que aturo? 53 00:04:02,033 --> 00:04:04,994 Cabeçadura, não a consertarei agora. 54 00:04:05,078 --> 00:04:07,622 Forja apagada e Batatão dormindo. 55 00:04:07,705 --> 00:04:09,749 Soluço! Você não entende. 56 00:04:09,832 --> 00:04:12,335 Não viverei sem a Maça-zinha. 57 00:04:12,418 --> 00:04:15,672 Ela me completa. Está sozinha, quebrada. 58 00:04:15,755 --> 00:04:18,258 Precisa de cuidados. Agora! 59 00:04:18,883 --> 00:04:20,969 Não seria ótimo se tivesse um lugar para isso? 60 00:04:21,052 --> 00:04:22,720 Onde pudesse ir para 61 00:04:22,804 --> 00:04:25,556 receber o melhor tratamento médico? 62 00:04:25,640 --> 00:04:27,934 Esqueça. Morreria numa fila. 63 00:04:28,017 --> 00:04:31,771 Verdade. Soluço, o que diz? Salvará a Maça-zinha? 64 00:04:31,854 --> 00:04:36,359 Se é urgente, vá para Berk. Bocão ficaria feliz em ajudar. 65 00:04:36,442 --> 00:04:38,278 Ir até Berk? 66 00:04:38,361 --> 00:04:40,280 E os Mercados do Norte? 67 00:04:40,363 --> 00:04:43,408 Ótima ideia, mana. Estão bem mais perto. 68 00:04:43,491 --> 00:04:45,368 São perigosos demais. 69 00:04:45,451 --> 00:04:47,453 Não irá lá. 70 00:04:47,537 --> 00:04:49,789 É repleto de Caçadores. 71 00:04:49,872 --> 00:04:51,040 Me ouviu? 72 00:04:51,124 --> 00:04:52,250 Vamos, amigo. 73 00:04:57,130 --> 00:05:00,758 Tribo Hooligan, não sairá essa noite? Sairá hoje? Sairá hoje? 74 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 É Ferro de Gronkel. 75 00:05:13,730 --> 00:05:14,605 Isso aí. 76 00:05:14,689 --> 00:05:18,192 Nunca vi um caçador com uma maça desse ferro. 77 00:05:21,029 --> 00:05:24,073 Porque é uma maça de Cavaleiro. 78 00:05:24,157 --> 00:05:25,908 Pegamos de um cavaleiro. 79 00:05:25,992 --> 00:05:29,746 O de voz fina, perna de metal e cabelo castanho. 80 00:05:29,829 --> 00:05:31,372 Quebramos nele. 81 00:05:31,456 --> 00:05:33,374 Penduraremos na parede. 82 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 Impressionante. 83 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Gemintuição. 84 00:05:38,171 --> 00:05:40,590 Temos dois heróis aqui. 85 00:05:40,673 --> 00:05:44,052 Derrotaram um Cavaleiro de Dragão. Vejam! 86 00:05:44,135 --> 00:05:47,013 Derrotaram o Cavaleiro de Dragão! 87 00:05:56,939 --> 00:05:58,691 Estamos evoluindo. 88 00:06:01,110 --> 00:06:04,572 Com Cabeçaquente e Cabeçadura em Berk, 89 00:06:04,655 --> 00:06:06,324 fica fácil progredir. 90 00:06:06,407 --> 00:06:10,036 Foram a Berk? Quando os vi, iam ao norte, 91 00:06:10,119 --> 00:06:12,246 na direção oposta. 92 00:06:12,330 --> 00:06:16,000 Só chegarão lá se o mundo for redondo. 93 00:06:16,084 --> 00:06:18,753 Pelo amor... Eles morrerão. 94 00:06:19,670 --> 00:06:23,758 Ignorando a dor, pus as mão no pescoço dele 95 00:06:23,841 --> 00:06:25,927 e admirei o cabelo castanho, 96 00:06:26,010 --> 00:06:29,639 depois apertei o pescoço dele como o de um peru! 97 00:06:30,556 --> 00:06:33,142 Uma maça de Ferro de Gronkel, como nova! 98 00:06:33,434 --> 00:06:35,770 Mas o dragão dele me atacou. 99 00:06:37,063 --> 00:06:40,525 O Fúria da Noite era preto como minhas botas, 100 00:06:40,608 --> 00:06:43,694 e seus olhos brilhavam como a lua cheia. 101 00:06:43,778 --> 00:06:46,781 Mas quando empunhei enguias fedidas, 102 00:06:46,864 --> 00:06:49,075 ele fugiu como um bebê! 103 00:06:49,158 --> 00:06:51,869 Fúria da Noite? Deveria ser fúria do medo! 104 00:06:53,996 --> 00:06:55,665 Cabeçadura, levaram Maça-zinha. 105 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 Espere! Maça-zinha! 106 00:07:13,349 --> 00:07:16,602 Não. Aonde acham que vão? 107 00:07:20,481 --> 00:07:21,858 Gemintuição! 108 00:07:31,159 --> 00:07:33,161 Belo penteado. É de viking? 109 00:07:33,244 --> 00:07:35,079 Trabalhando duro ou... 110 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 é duro trabalhar? 111 00:07:40,293 --> 00:07:41,502 Frustrado de novo. 112 00:07:41,586 --> 00:07:44,672 Entraremos e tomaremos o que é nosso. 113 00:07:44,755 --> 00:07:47,467 Paramos quando Maça estiver em casa. 114 00:07:47,550 --> 00:07:49,802 Abra a porta, eu vou... 115 00:07:49,886 --> 00:07:51,053 Sente isso? 116 00:07:51,137 --> 00:07:53,347 A sensação de determinação? 117 00:07:53,431 --> 00:07:56,267 Claro. O retorno da Maça-zinha... 118 00:07:56,350 --> 00:07:59,645 Nada disso. O barco está navegando. 119 00:07:59,729 --> 00:08:02,523 E isso, amigo, não é bom. 120 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 Nada bom. 121 00:08:17,038 --> 00:08:17,914 Legal! 122 00:08:22,335 --> 00:08:23,836 Queridos caçadores. 123 00:08:25,838 --> 00:08:30,384 Num futuro próximo, os Cavaleiros serão apenas lembrança. 124 00:08:31,802 --> 00:08:35,723 Infelizmente, o tempo não está do nosso lado. 125 00:08:35,806 --> 00:08:40,061 É importante terminarmos o Projeto Fogo 126 00:08:40,144 --> 00:08:41,604 sem delongas. 127 00:08:41,687 --> 00:08:44,982 Só assim reivindicaremos praias e mares 128 00:08:45,066 --> 00:08:48,069 que são nossos por direito! 129 00:08:50,279 --> 00:08:52,031 De volta ao trabalho! 130 00:08:54,033 --> 00:08:56,494 Projeto Fogo. Parece importante. 131 00:08:56,577 --> 00:08:58,871 Por isso roubaram Maça-zinha. 132 00:08:58,955 --> 00:09:03,668 Algo grande necessita de uma maça linda e valiosa. 133 00:09:03,751 --> 00:09:05,670 É maior que a Maça. 134 00:09:05,753 --> 00:09:09,173 Olha a boca. Nada é maior que a Maça-zinha. 135 00:09:11,717 --> 00:09:15,012 Será duro para você, mas precisa ouvir, 136 00:09:15,096 --> 00:09:16,597 então eu direi. 137 00:09:16,681 --> 00:09:21,310 Há um momento para os vikings em que devem desistir do que mais amam. 138 00:09:22,311 --> 00:09:23,646 Segure a língua. 139 00:09:25,398 --> 00:09:28,651 Pode não gostar da verdade, mas é essa. 140 00:09:28,734 --> 00:09:30,111 Há outras maças. 141 00:09:31,153 --> 00:09:34,282 -Como pode? -Encontrará uma boa como ela. 142 00:09:34,365 --> 00:09:37,868 Talvez até melhor. A tecnologia avançou! 143 00:09:38,452 --> 00:09:40,621 Deuses! Não. 144 00:09:43,583 --> 00:09:44,875 Vamos separar. 145 00:09:44,959 --> 00:09:46,294 Vou trabalhar, 146 00:09:46,961 --> 00:09:49,630 e isso não inclui quem odeia maças. 147 00:09:54,468 --> 00:09:56,095 Gêmeos? Que gêmeos? 148 00:09:56,679 --> 00:09:58,931 Tempestade, refresque a memória dele. 149 00:10:00,766 --> 00:10:05,146 Caçadores Gêmeos que queriam consertar uma maça. 150 00:10:05,229 --> 00:10:06,480 Caçadores? 151 00:10:06,564 --> 00:10:09,734 Disseram ter quebrado-a num cavaleiro. 152 00:10:09,817 --> 00:10:12,820 Um que fala alto e tem uma perna. 153 00:10:13,654 --> 00:10:15,656 Quem seria esse? 154 00:10:15,740 --> 00:10:16,824 Aonde foram? 155 00:10:16,907 --> 00:10:18,284 Não faço ideia... 156 00:10:20,411 --> 00:10:23,748 Viggo chamou todos os caçadores à ilha secreta. 157 00:10:23,831 --> 00:10:25,124 Ninguém sabe onde é. 158 00:10:26,208 --> 00:10:27,627 Você sabe. 159 00:10:27,710 --> 00:10:31,797 Mas se disser, perco a vida. E os negócios também. 160 00:10:49,982 --> 00:10:51,567 Onde pegou isso? 161 00:10:55,279 --> 00:10:57,782 De um Cavaleiro que derrotei. 162 00:10:59,367 --> 00:11:01,619 Desculpe. Está certo. 163 00:11:01,702 --> 00:11:04,664 Roubei de caçadores que pegaram do cavaleiro. 164 00:11:04,747 --> 00:11:06,290 Que caçadores? 165 00:11:06,374 --> 00:11:08,042 Gêmeos loiros. 166 00:11:08,125 --> 00:11:11,921 Bem magros. Talvez fossem garotas. 167 00:11:12,463 --> 00:11:13,589 Minha nossa! 168 00:11:16,425 --> 00:11:18,302 O Projeto Fogo foi infiltrado. 169 00:11:18,386 --> 00:11:19,929 Ficaremos em alerta. 170 00:11:20,012 --> 00:11:22,973 Procurem os Cavaleiros e tragam a mim. 171 00:11:23,057 --> 00:11:24,892 Vocês ouviram. Vamos. 172 00:11:35,319 --> 00:11:36,946 Encontrem eles. 173 00:11:50,668 --> 00:11:52,962 Viu algo suspeito? 174 00:11:53,045 --> 00:11:55,381 Não vi nada. 175 00:11:57,299 --> 00:12:01,762 Viggo está te procurando. Vamos. 176 00:12:03,764 --> 00:12:06,142 É a única que encontramos. 177 00:12:06,684 --> 00:12:08,811 Quer algo? Um refresco? 178 00:12:11,063 --> 00:12:12,982 Devo-lhe parabéns. 179 00:12:13,065 --> 00:12:16,152 Conseguiu infiltrar-se no Projeto Fogo. 180 00:12:16,235 --> 00:12:18,195 Soluço deve se orgulhar. 181 00:12:18,696 --> 00:12:23,200 Sua Maça de Ferro de Gronkel não ajudou muito, não foi? 182 00:12:23,284 --> 00:12:25,536 Mas isso é passado. 183 00:12:25,619 --> 00:12:28,038 Recompensarei-a generosamente. 184 00:12:28,581 --> 00:12:31,792 Pelo quê? E quanta generosidade seria? 185 00:12:31,876 --> 00:12:36,005 Depende de você e da qualidade da informação 186 00:12:36,088 --> 00:12:37,715 que vai me dar. 187 00:12:39,300 --> 00:12:41,260 Quando Soluço atacará? 188 00:12:43,179 --> 00:12:44,638 Essa noite. 189 00:12:44,722 --> 00:12:48,100 Irmão, eu disse que ela seria sensata. 190 00:12:48,184 --> 00:12:52,521 -Coloque os guardas de elite... -Não. Ele atacará amanhã. 191 00:12:52,605 --> 00:12:56,901 Não! Semana que vem! Espere, não é isso. 192 00:12:56,984 --> 00:12:59,653 Não sou boa com datas. Que dia... 193 00:12:59,737 --> 00:13:01,780 Não brinque conosco. 194 00:13:03,199 --> 00:13:04,783 Faça seu melhor. 195 00:13:06,368 --> 00:13:09,747 Tenho um plano melhor para você. 196 00:13:23,969 --> 00:13:25,471 Como vai o projeto? 197 00:13:25,721 --> 00:13:29,600 Melhor do que eu esperava. Seguiram bem os planos. 198 00:13:29,683 --> 00:13:34,355 Quando terminarmos, cavaleiros serão queimados por seus dragões. 199 00:13:42,363 --> 00:13:44,949 Era verdade? É maior que a Maça? 200 00:13:46,033 --> 00:13:47,618 Acho que é. 201 00:13:49,078 --> 00:13:52,289 Pode me perdoar, Maça-zinha? É necessário. 202 00:14:12,268 --> 00:14:14,895 Meu Thor. Isso é grande. Está... 203 00:14:15,563 --> 00:14:19,275 Está de cabeça para baixo. É enorme! 204 00:14:19,358 --> 00:14:22,444 Batedores disseram que Soluço e outros 205 00:14:22,528 --> 00:14:24,363 estão vindo pelo sul. 206 00:14:24,446 --> 00:14:27,741 Como suspeitei. Coloque a gêmea no lugar. 207 00:14:27,950 --> 00:14:28,909 Cabeçaquente! 208 00:14:36,959 --> 00:14:39,795 É quase hora. Todos aos seus postos. 209 00:14:55,686 --> 00:14:56,812 Gemintuição? 210 00:14:58,689 --> 00:14:59,523 Cabeçadura! 211 00:15:04,695 --> 00:15:07,531 -Precisa sair daqui. -Não a deixarei. 212 00:15:07,615 --> 00:15:09,158 Cabeçadura! Fuja. 213 00:15:09,241 --> 00:15:10,868 -Ficarei. -Por favor! 214 00:15:10,951 --> 00:15:13,370 Não poderá me salvar amarrado. 215 00:15:14,788 --> 00:15:16,582 Você tem razão. 216 00:15:29,887 --> 00:15:33,140 Pegamos os gêmeos e saímos o mais rápido! 217 00:15:33,223 --> 00:15:35,309 Soluço, o que acontece lá? 218 00:15:35,768 --> 00:15:38,395 O que for, deve ser culpa deles. 219 00:16:09,635 --> 00:16:11,345 Maça-zinha! É verdade. 220 00:16:11,428 --> 00:16:15,516 Se ama algo, deixe ir. Um dia, talvez, retornará. 221 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 -Foi por ali. -Não, ali. 222 00:16:29,029 --> 00:16:30,739 Gosto de duas coisas: 223 00:16:30,823 --> 00:16:35,411 carne de iaque e bater nos outros! E não tenho carne aqui. 224 00:16:41,125 --> 00:16:44,003 Tenho de lembrar da frase. É maneira! 225 00:16:46,880 --> 00:16:51,593 Deixe Caçadores para mim. Desculpe, Maça-zinha. Para nós. 226 00:16:56,265 --> 00:16:57,516 Abram o portão. 227 00:17:03,480 --> 00:17:05,816 Esse é seu grande plano? 228 00:17:07,693 --> 00:17:11,113 Não é tão ruim. É horrível. 229 00:17:11,405 --> 00:17:12,865 Cabeçaquente ali. 230 00:17:12,948 --> 00:17:14,366 Vão afogá-la. 231 00:17:16,535 --> 00:17:19,288 Melequento, Perna, tirem ela de lá. 232 00:17:19,371 --> 00:17:21,123 Pegamos os arqueiros. 233 00:17:26,170 --> 00:17:28,589 Rápido. Temos de parar a água. 234 00:17:28,672 --> 00:17:30,966 Dente de Anzol, vamos ensiná-los. 235 00:17:37,556 --> 00:17:39,475 Pode nos dar cobertura? 236 00:17:40,893 --> 00:17:42,478 Decida-se. 237 00:17:57,910 --> 00:17:58,744 Fogo. 238 00:18:01,080 --> 00:18:02,831 -Soluço! -Astrid! 239 00:18:06,877 --> 00:18:07,836 Te peguei. 240 00:18:11,799 --> 00:18:13,467 Vamos terminar isso. 241 00:18:19,473 --> 00:18:23,102 Soluço, quando seu inimigo te dá a oportunidade 242 00:18:23,185 --> 00:18:25,771 de eliminá-lo de uma só vez, 243 00:18:25,854 --> 00:18:30,109 é preciso ter a perspicácia de notar. Mais. 244 00:18:49,586 --> 00:18:52,422 Seria bom ter ácido de Transformasa. 245 00:18:52,506 --> 00:18:55,342 Concentrem o ataque de seus dragões. 246 00:18:55,425 --> 00:18:59,138 Não terminamos de testar. Será que funcionará? 247 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 Não temos escolha. Manda ver. 248 00:19:05,561 --> 00:19:06,562 Continuem. 249 00:19:07,146 --> 00:19:08,981 Devemos nos proteger. 250 00:19:13,527 --> 00:19:18,073 -O que é aquilo? -É um Thorston em batalha! 251 00:19:19,700 --> 00:19:21,368 Não Essa não! 252 00:19:22,995 --> 00:19:24,997 Maça-zinha e Cabeçadura juntos! 253 00:19:29,376 --> 00:19:30,294 Peguem-no! 254 00:19:34,339 --> 00:19:36,341 Voe, Maça-zinha. 255 00:19:40,888 --> 00:19:42,264 Continuem atacando. 256 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 Quase lá. 257 00:19:53,525 --> 00:19:54,568 Soluço. 258 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 Estão esgotados. 259 00:20:01,033 --> 00:20:01,867 Maça! 260 00:20:15,756 --> 00:20:18,300 Estava na hora de aparecerem. 261 00:20:18,842 --> 00:20:19,718 Entendi. 262 00:20:21,345 --> 00:20:24,640 Vamos acabar com isso de vez. 263 00:20:26,225 --> 00:20:27,976 Cavaleiros, ao ar! 264 00:20:32,272 --> 00:20:34,483 Ainda podemos pegá-los. 265 00:20:34,566 --> 00:20:36,902 Não é o momento. 266 00:20:36,985 --> 00:20:39,947 O Projeto Fogo deve ser concluído. 267 00:20:44,701 --> 00:20:50,082 Aí vejo meu pai, minha mãe, meus irmãos e irmãs. 268 00:20:50,666 --> 00:20:54,711 Querem que eu tome meu lugar junto a eles em Valhala, 269 00:20:54,795 --> 00:20:57,172 onde os corajosos vivem para sempre. 270 00:21:10,185 --> 00:21:12,271 Desculpe ter acabado assim. 271 00:21:12,354 --> 00:21:16,900 O lugar da Maça no meu coração ficará vazio para sempre. 272 00:21:17,401 --> 00:21:19,653 Gente... sabemos o que dirão. 273 00:21:19,736 --> 00:21:22,155 A gemintuição quase nos matou. 274 00:21:22,239 --> 00:21:24,116 Algo do tipo. 275 00:21:24,199 --> 00:21:28,912 Mas sem nossa gemintuição, não encontraríamos isso. 276 00:21:33,375 --> 00:21:36,878 São planos de algo grande. 277 00:21:38,088 --> 00:21:39,923 O que Viggo está fazendo? 278 00:21:40,007 --> 00:21:43,218 Seja o que for, não é para caçar dragões. 279 00:21:52,185 --> 00:21:54,813 Como? Como pôde deixá-los... 280 00:21:55,814 --> 00:21:57,607 Você nunca ouve, né? 281 00:21:59,484 --> 00:22:01,403 Estamos dentro do prazo. 282 00:22:40,650 --> 00:22:42,319 Traduzido por: Roberto Mayer