1 00:00:32,615 --> 00:00:34,701 [Hiccup] This changes everything. 2 00:00:43,168 --> 00:00:45,336 [Fishlegs] Well, by my calculations, Hiccup, 3 00:00:45,420 --> 00:00:48,631 for the Dragon Blade to ignite in those kind of wind conditions, 4 00:00:48,715 --> 00:00:49,674 it would require-- 5 00:00:49,758 --> 00:00:52,510 An additional half jar of Monstrous Nightmare gel. 6 00:00:52,594 --> 00:00:53,553 Precisely! 7 00:00:53,636 --> 00:00:55,346 Are you thinking what I'm thinking, Fishlegs? 8 00:00:55,430 --> 00:00:58,725 [both] Build a new handle to hold twice as much gel. 9 00:00:58,808 --> 00:01:01,561 Of course. Now, what gauge cylinder will we use? 10 00:01:01,644 --> 00:01:04,522 My brain says ten, but my heart says 13... 11 00:01:04,606 --> 00:01:06,983 -That's a language we'll never understand. -[growls] 12 00:01:07,067 --> 00:01:11,571 [chuckles] Yeah. You know, we too have a language that you will never understand. 13 00:01:11,654 --> 00:01:12,906 This is news? 14 00:01:12,989 --> 00:01:16,367 No, seriously. We created our own secret twin language. 15 00:01:16,451 --> 00:01:20,914 Yeah, just in case we ever got captured and needed to communicate in code. 16 00:01:20,997 --> 00:01:23,541 Okay, I know I'm gonna regret asking this, 17 00:01:23,625 --> 00:01:26,336 but what exactly is this secret language of yours? 18 00:01:26,419 --> 00:01:31,549 It's complex, so try and follow along with that pretty little head of yours. 19 00:01:31,633 --> 00:01:34,719 Ello-hay, [snorts] Uffnut-Ray. [snorts] 20 00:01:34,803 --> 00:01:37,722 Ello-hay, [snorts] Uffnut-Tay. [snorts] 21 00:01:37,806 --> 00:01:39,849 We call it Boar Latin! 22 00:01:40,600 --> 00:01:42,560 [Ruffnut] Yeah. Genius, right? [snorts] 23 00:01:42,644 --> 00:01:45,939 Oh, wait, uh... En-ius-jay, Ight-ray? [snorts] 24 00:01:46,022 --> 00:01:49,859 Can you believe it only took us 11 years to come up with that? 25 00:01:49,943 --> 00:01:51,861 I mean, 15 with the research and development. 26 00:01:52,612 --> 00:01:54,239 What's with all the snorting? 27 00:01:54,322 --> 00:01:55,365 Uh, hello? 28 00:01:55,448 --> 00:01:59,202 It's called "Boar Latin." Uh, boar. [snorts] 29 00:01:59,285 --> 00:02:02,539 Yeah, heard of it? Can't have the Latin without the boar. 30 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 Then it'd just be Latin. 31 00:02:04,040 --> 00:02:06,793 Duh. Everyone speaks Latin these days. 32 00:02:06,876 --> 00:02:08,419 [chuckles] Ummy-day. [snorts] 33 00:02:08,503 --> 00:02:09,462 Erk-jay. [snorts] 34 00:02:09,546 --> 00:02:13,258 Hey, just for the record, I understand everything you guys are saying. 35 00:02:14,801 --> 00:02:16,261 That's ingenious, Hiccup. 36 00:02:16,344 --> 00:02:19,806 I wouldn't have thought of it if you hadn't suggested Changewing acid. 37 00:02:19,889 --> 00:02:21,808 Uh, I come back from patrol for this? 38 00:02:21,891 --> 00:02:24,060 [imitating Fishlegs] "Oh, you're so smart, Hiccup." 39 00:02:24,144 --> 00:02:26,980 [imitating Hiccup] "Oh, no, actually you're the smartest, Fishlegs." 40 00:02:27,063 --> 00:02:28,773 [imitating Fishlegs] "Oh, you're so pretty." 41 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 [imitating Hiccup] "Oh, actually you're so pretty. 42 00:02:30,567 --> 00:02:32,110 We're both pretty. Let's hug." 43 00:02:32,193 --> 00:02:34,237 Ah! Ook-lay. [snorts] 44 00:02:34,612 --> 00:02:35,738 Uh, what was that? 45 00:02:35,822 --> 00:02:38,283 Boar Latin. I'll explain later. 46 00:02:38,366 --> 00:02:39,742 -[Terrible Terror growls] -Terror Mail. 47 00:02:40,160 --> 00:02:42,620 We'll continue this discussion later, Fishlegs. 48 00:02:44,205 --> 00:02:45,498 -Huh? -What is it? 49 00:02:45,582 --> 00:02:48,001 Urgent message from the Defenders of the Wing. 50 00:02:48,084 --> 00:02:49,127 Mala needs help. 51 00:02:53,423 --> 00:02:54,674 [whizzing] 52 00:02:55,425 --> 00:02:57,927 All right, gang. Fan out and keep your eyes peeled. 53 00:02:58,011 --> 00:03:00,221 We have no idea what we're flying into. 54 00:03:02,557 --> 00:03:04,726 [woman 1] They're here! [man 1] Welcome! 55 00:03:04,809 --> 00:03:06,311 [crowd cheering] 56 00:03:06,394 --> 00:03:07,687 Look, there they are! 57 00:03:09,314 --> 00:03:10,773 [man 2] Welcome, Riders! 58 00:03:12,942 --> 00:03:14,235 [man 3] I see them now! 59 00:03:14,319 --> 00:03:17,405 [crowd continues cheering] 60 00:03:18,656 --> 00:03:21,659 Hiccup Haddock, thank the ancients, you received our message. 61 00:03:21,743 --> 00:03:24,621 Mala. Throk. What happened? Is it Hunters? 62 00:03:25,204 --> 00:03:26,873 No. Something much worse. 63 00:03:33,379 --> 00:03:37,592 [laughs] This would appear to be an egg-mergency. 64 00:03:37,675 --> 00:03:40,970 Or some might call it "emergency egg-may." [snorts] 65 00:03:41,054 --> 00:03:43,681 Has something happened to Tuffnut? 66 00:03:43,765 --> 00:03:46,100 Nope. This is pretty much a daily thing. 67 00:03:46,184 --> 00:03:48,603 -Is that-- -An Eruptodon egg. 68 00:03:48,686 --> 00:03:53,399 Unlike other dragons, Eruptodons only produce a single egg in their lifetime. 69 00:03:53,900 --> 00:03:58,029 Our tribe has been waiting generations for our Great Protector to have an heir. 70 00:03:58,112 --> 00:03:59,948 And now, it has finally happened. 71 00:04:00,031 --> 00:04:03,493 So, this should be a time for celebration, shouldn't it? 72 00:04:03,576 --> 00:04:06,329 [all sighing] 73 00:04:06,412 --> 00:04:07,747 If it were that simple. 74 00:04:07,830 --> 00:04:12,085 An Eruptodon egg can only hatch under very special conditions. 75 00:04:12,168 --> 00:04:14,003 The dragon is born of flame 76 00:04:14,087 --> 00:04:17,966 and its egg requires the life-giving lava of its ancestral nesting site, 77 00:04:18,049 --> 00:04:20,468 a cavern deep inside the Grand Volcano. 78 00:04:20,551 --> 00:04:21,886 So, what's it doin' out here? 79 00:04:25,431 --> 00:04:26,683 [rumbling] 80 00:04:26,766 --> 00:04:29,352 [growls wearily] 81 00:04:29,435 --> 00:04:31,396 Easy, girl. It's all right. 82 00:04:31,980 --> 00:04:34,649 The birth weakened our already aged Great Protector, 83 00:04:35,233 --> 00:04:38,319 so much so that she cannot fly to the sacred site. 84 00:04:38,403 --> 00:04:39,737 We were able to spare the egg, 85 00:04:39,821 --> 00:04:42,907 but without proper nesting, it will not hatch. 86 00:04:44,033 --> 00:04:46,828 Our only option is to transport the egg ourselves 87 00:04:46,911 --> 00:04:49,247 before the lava rises and floods the cavern. 88 00:04:49,956 --> 00:04:51,624 -Whoa! [screams] -[Mala screams] 89 00:04:51,708 --> 00:04:52,834 [laughs] 90 00:04:53,501 --> 00:04:54,335 [sniffs] 91 00:04:56,713 --> 00:05:01,009 The future of our entire civilization rests on this egg's survival. 92 00:05:01,092 --> 00:05:04,137 If it fails to hatch, the Great Protector will not have an heir. 93 00:05:04,220 --> 00:05:07,390 And if there is no Eruptodon to eat the lava from the volcano, 94 00:05:07,473 --> 00:05:10,059 the island and our tribe is doomed. 95 00:05:11,311 --> 00:05:14,188 Mala, we will deliver that egg into the volcano. 96 00:05:15,273 --> 00:05:19,569 [laughs] When you say "we will," you actually mean "you will," right? 97 00:05:20,320 --> 00:05:21,988 Okay, great. Check you later. 98 00:05:25,575 --> 00:05:28,202 By the looks of the lava, we have a small window, 99 00:05:28,286 --> 00:05:30,955 but it should be just enough time to get in and get out. 100 00:05:31,039 --> 00:05:34,042 Exactly. You thinking what I'm thinking, Fishlegs? 101 00:05:34,125 --> 00:05:36,586 [retches] Here it comes. Another Hicclegs lovefest. 102 00:05:36,669 --> 00:05:38,171 -I'll fly the egg down. -I'll fly the egg down. 103 00:05:38,254 --> 00:05:39,172 [all gasp] 104 00:05:40,173 --> 00:05:42,884 Uh, Hiccup, I think you mean I should fly the egg down, 105 00:05:42,967 --> 00:05:45,053 because Gronckles are accustomed to lava. 106 00:05:45,136 --> 00:05:46,387 Well, that's true, yeah, 107 00:05:46,471 --> 00:05:50,600 but a Night Fury has the distinct speed advantage, don't you think? 108 00:05:53,811 --> 00:05:55,480 Gentlemen. Time is waning. 109 00:05:55,563 --> 00:05:58,524 Hiccup Haddock and the Night Fury will fly the egg to the cavern. 110 00:05:58,608 --> 00:06:01,235 Right. Yes. Okay. 111 00:06:01,319 --> 00:06:02,612 What just happened? 112 00:06:02,695 --> 00:06:07,450 I have no idea, but Hicclegs just got very interesting. 113 00:06:09,786 --> 00:06:13,623 Our armor is coated with a layer of heat-resistant Eruptodon saliva. 114 00:06:13,706 --> 00:06:14,540 Ugh. 115 00:06:14,999 --> 00:06:17,960 It should help protect against the effects of the volcano. 116 00:06:18,586 --> 00:06:20,046 And, speaking of heat... 117 00:06:21,422 --> 00:06:22,882 [Toothless grunting] 118 00:06:23,466 --> 00:06:24,842 Gronckle Iron tail fin. 119 00:06:26,469 --> 00:06:27,678 [clinking] 120 00:06:30,181 --> 00:06:31,224 [whistles] 121 00:06:31,307 --> 00:06:33,059 Uh, Fishlegs, look-- 122 00:06:33,142 --> 00:06:34,560 The sacred cavern is located 123 00:06:34,644 --> 00:06:37,063 on the south side of the volcano's interior. 124 00:06:37,146 --> 00:06:40,858 May the spirits of our fallen warriors guide your wings, Hiccup Haddock. 125 00:06:42,693 --> 00:06:43,820 [grunts] 126 00:06:43,903 --> 00:06:46,739 Okay, uh, I guess all I need now is the egg. 127 00:06:46,823 --> 00:06:49,242 The egg is my responsibility. I'm going with you. 128 00:06:49,742 --> 00:06:51,869 My queen, let me go instead. 129 00:06:51,953 --> 00:06:53,121 No, Throk. 130 00:06:53,204 --> 00:06:56,415 A queen must always be willing to risk her life for her people. 131 00:07:00,920 --> 00:07:01,963 [growls] 132 00:07:14,809 --> 00:07:15,810 [lava bubbling] 133 00:07:15,893 --> 00:07:18,771 -[grunts] Come on. Keep going, bud. -[Mala grunts] 134 00:07:18,855 --> 00:07:19,897 [growls] 135 00:07:22,608 --> 00:07:24,026 -Down there. -I see it. 136 00:07:24,110 --> 00:07:25,736 Toothless, wing right. 137 00:07:25,820 --> 00:07:26,821 [Toothless grunting] 138 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 [Hiccup] Whoa! 139 00:07:32,577 --> 00:07:34,120 What is happening, Hiccup? 140 00:07:34,203 --> 00:07:37,290 If that tail gives out, the three of us and the egg are done for. 141 00:07:40,751 --> 00:07:43,129 -[Hiccup grunting] -[Toothless growling] 142 00:07:43,212 --> 00:07:44,714 [Mala groaning] 143 00:07:46,174 --> 00:07:47,133 My queen. 144 00:07:48,009 --> 00:07:49,677 Hiccup, what happened? 145 00:07:49,760 --> 00:07:52,930 Quickly. Replace the Night Fury's tail. You must go back. 146 00:07:53,014 --> 00:07:56,100 I don't have another one. I could try to make one out of-- 147 00:07:56,184 --> 00:07:57,685 No. There's no time. 148 00:07:58,519 --> 00:08:01,230 -Oh, no. -[Mala] I feared this would happen. 149 00:08:01,314 --> 00:08:04,400 The egg has spent too much time outside the nesting site. 150 00:08:04,484 --> 00:08:06,903 It requires the life-giving lava. 151 00:08:06,986 --> 00:08:11,032 And if it isn't delivered soon, it will become hard as stone. Then... 152 00:08:11,532 --> 00:08:12,658 Then, what? 153 00:08:12,742 --> 00:08:15,786 It will never hatch. And it will die. 154 00:08:20,500 --> 00:08:21,584 [crowd clamoring] 155 00:08:21,667 --> 00:08:25,838 There is no need for panic. We must stay calm. 156 00:08:27,173 --> 00:08:29,842 [grunting in pain] 157 00:08:32,011 --> 00:08:35,765 These herbs will help you regain your strength, Great Protector. 158 00:08:37,558 --> 00:08:41,562 Looks like ol' Throk might be a little "cray-cray." [laughs, snorts] 159 00:08:41,646 --> 00:08:43,439 -Oh! -Wow! I had no idea 160 00:08:43,523 --> 00:08:46,234 -you spoke our language. -Rother-bay. [snorts] 161 00:08:46,317 --> 00:08:47,902 [both laughing] 162 00:08:48,402 --> 00:08:49,237 What? 163 00:08:49,320 --> 00:08:51,405 [grunting in pain] 164 00:08:51,489 --> 00:08:52,865 [crowd continues clamoring] 165 00:08:52,949 --> 00:08:58,162 Fear not. The egg will be delivered into the Grand Volcano as promised. 166 00:08:59,914 --> 00:09:03,042 Hey, uh, Fishlegs, look, [stammers] about earlier-- 167 00:09:03,125 --> 00:09:05,336 Yeah, earlier. Right. Weird. 168 00:09:05,419 --> 00:09:06,337 So weird. 169 00:09:10,341 --> 00:09:11,175 [chuckles] 170 00:09:11,551 --> 00:09:14,178 Well, I thought we could put our heads together again 171 00:09:14,262 --> 00:09:16,597 and see if we can come up with a solution for Mala. 172 00:09:16,681 --> 00:09:17,932 She really needs us. 173 00:09:18,015 --> 00:09:19,433 Yes. I agree. 174 00:09:19,517 --> 00:09:22,311 Great. Great. Yeah, well, I've been giving it a lot of thought. 175 00:09:22,395 --> 00:09:23,688 -Me, too. -Perfect. 176 00:09:23,771 --> 00:09:25,940 Then you must be thinking what I'm thinking, right? 177 00:09:26,023 --> 00:09:28,192 -Scale down the cliff. -Submerge the egg in a lava bath. 178 00:09:28,276 --> 00:09:31,070 -[sighs in exasperation] -Lava bath? Oh, come on. 179 00:09:31,153 --> 00:09:33,739 We could never maintain its temperature. Lava cools. 180 00:09:33,823 --> 00:09:36,242 Scale down the cliff? Were you being serious about that? 181 00:09:36,325 --> 00:09:39,036 -Well, what do you think I'm-- -Guys, remember earlier 182 00:09:39,120 --> 00:09:42,248 when you both agreed Gronckles were good in lava conditions? 183 00:09:42,748 --> 00:09:45,501 Maybe Fishlegs and Meatlug should give it a try? 184 00:09:46,085 --> 00:09:50,423 You know, Eruptodons, Gronckles, both Boulder class. 185 00:09:50,506 --> 00:09:53,384 Hey, we tried it your way. Why not just-- 186 00:09:53,467 --> 00:09:55,636 Excellent idea. We leave at once. 187 00:09:56,220 --> 00:09:57,054 Uh... 188 00:09:57,138 --> 00:10:01,100 Come, Hiccup Haddock. We don't know what we'll find and may need your help. 189 00:10:06,647 --> 00:10:10,610 [growling] 190 00:10:14,030 --> 00:10:15,615 [growls excitedly] 191 00:10:18,618 --> 00:10:21,078 We are nearing the sacred nesting site. 192 00:10:21,454 --> 00:10:23,205 Okay, girl. Take us home. 193 00:10:26,959 --> 00:10:28,919 Can't this Gronckle fly any faster? 194 00:10:29,003 --> 00:10:30,046 -[grunts] -[exclaims] 195 00:10:30,713 --> 00:10:32,465 Fishlegs, why are you stopping? 196 00:10:33,049 --> 00:10:34,300 [lava explodes] 197 00:10:37,219 --> 00:10:38,054 Impressive. 198 00:10:40,139 --> 00:10:41,349 Okay, girl, let's go. 199 00:10:55,237 --> 00:10:56,906 [screeching] 200 00:10:57,740 --> 00:11:00,201 We must transport the egg to the end of these caverns 201 00:11:00,284 --> 00:11:02,328 before the lava floods in. Quickly. 202 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 [screeching] 203 00:11:11,879 --> 00:11:16,342 Rother-bay [snorts] Notlout-say [snorts] e-way [snorts] 204 00:11:16,425 --> 00:11:19,261 elcome-way [snorts] ou-yay. [snorts] 205 00:11:19,345 --> 00:11:21,055 For the millionth time, you two, 206 00:11:21,138 --> 00:11:24,892 I don't understand anything you've been saying for the last three hours! 207 00:11:24,975 --> 00:11:28,229 Shh. It's okay, Boar Brother Snotlout. 208 00:11:28,312 --> 00:11:30,940 -Don't. -No need to hide your proud roots. 209 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Please stop. 210 00:11:32,108 --> 00:11:36,195 -You're among your Boar Latin family now. -[screams] 211 00:11:36,278 --> 00:11:39,657 Or should we say, "amily-fay." [snorts] 212 00:11:40,866 --> 00:11:44,912 Okay, that lava is getting a little too close to the entrance. 213 00:11:44,995 --> 00:11:46,789 [Throk] Not to worry, Astrid Hofferson. 214 00:11:46,872 --> 00:11:50,000 Queen Mala knows this volcano better than anyone on the island. 215 00:11:50,084 --> 00:11:52,086 [grunts] 216 00:11:52,169 --> 00:11:54,171 They've been down there for a long time. 217 00:11:55,089 --> 00:12:00,344 Yes. The lava is rising quickly. They should've returned by now. 218 00:12:00,428 --> 00:12:01,804 That settles it. We're going in. 219 00:12:01,887 --> 00:12:03,472 [growls] 220 00:12:03,889 --> 00:12:05,975 [lava explodes] 221 00:12:06,058 --> 00:12:10,187 I agree. But how? Those explosions are too dangerous and getting worse. 222 00:12:10,271 --> 00:12:13,691 If we just had a way to get down safely without dragons. 223 00:12:13,774 --> 00:12:17,695 -Actually, we might have a "lan-pay." -[snorts] 224 00:12:17,778 --> 00:12:20,322 -[screams] -[laughs] 225 00:12:27,163 --> 00:12:28,247 We'll make it. 226 00:12:28,330 --> 00:12:30,332 Uh, hey, you guys, what are those? 227 00:12:36,672 --> 00:12:38,757 -Whoa! -Hmm. 228 00:12:38,841 --> 00:12:43,095 There was a time when the tribal elders would climb down into these caverns 229 00:12:43,179 --> 00:12:45,973 and sacrifice themselves for the greater good of the tribe. 230 00:12:46,056 --> 00:12:48,726 Right, right, right, right. But, what are these figures? 231 00:12:48,809 --> 00:12:50,394 [Mala] I have never seen those before. 232 00:12:51,103 --> 00:12:54,482 -Uh, the egg? We should keep moving. -[distant roaring] 233 00:12:56,233 --> 00:12:57,485 Um, what was that? 234 00:12:58,068 --> 00:12:59,528 Uh, I'm not sure. 235 00:12:59,612 --> 00:13:00,488 [screeching] 236 00:13:03,073 --> 00:13:05,618 -Please tell me those aren't bats. -Yeah, they're definitely not bats. 237 00:13:05,701 --> 00:13:07,453 [screeching getting louder] 238 00:13:08,454 --> 00:13:09,371 [Fishlegs screams] 239 00:13:09,455 --> 00:13:11,081 -Guard the egg! -[Meatlug grunts] 240 00:13:13,542 --> 00:13:16,003 This must have been what the carving was trying to warn about. 241 00:13:16,086 --> 00:13:18,255 But there's too many. They're as relentless 242 00:13:18,339 --> 00:13:20,633 as Speed Stingers, so we should probably... 243 00:13:20,716 --> 00:13:21,717 [clangs] 244 00:13:21,800 --> 00:13:24,094 Not exactly what I had in mind. 245 00:13:24,178 --> 00:13:28,015 I'll direct them away while you and Meatlug get Mala and the egg to safety. 246 00:13:31,769 --> 00:13:33,896 Hiccup, these dragons eat fire. 247 00:13:33,979 --> 00:13:35,856 Fishlegs, that is abundantly clear. 248 00:13:38,359 --> 00:13:40,027 -[Mala] No! -Mala! 249 00:13:42,947 --> 00:13:44,114 [grunting] 250 00:13:44,198 --> 00:13:45,157 Stay away. 251 00:13:45,241 --> 00:13:48,577 -They outnumber her three to one. -Then we need to even the odds. 252 00:13:48,661 --> 00:13:49,745 [screeching] 253 00:13:49,828 --> 00:13:53,040 -Ah, now what? -I don't know. I thought you had the idea. 254 00:13:53,123 --> 00:13:54,833 [Meatlug grunting] 255 00:13:54,917 --> 00:13:56,585 [screeching in panic] 256 00:13:56,961 --> 00:13:58,170 [growls] 257 00:13:58,254 --> 00:14:00,089 -Hiccup Haddock. No! -[screeching] 258 00:14:00,172 --> 00:14:01,674 Fishlegs Ingerman. 259 00:14:01,757 --> 00:14:03,217 We'll never make it to her in time. 260 00:14:03,300 --> 00:14:04,218 [growling] 261 00:14:06,720 --> 00:14:08,097 -Meatlug, roll! -Meatlug, fly! 262 00:14:08,973 --> 00:14:10,683 [growls quizzically, groans] 263 00:14:11,767 --> 00:14:13,477 [screams] Stop! 264 00:14:15,396 --> 00:14:16,230 No! 265 00:14:19,108 --> 00:14:22,069 [growling] 266 00:14:22,152 --> 00:14:24,905 The Diving Bell? That was your big "lan-pay"? 267 00:14:24,989 --> 00:14:28,450 You flew all the way to Berk for a big hunk of metal to dangle over fire? 268 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 Why not bring back a frying pan? 269 00:14:30,995 --> 00:14:33,873 How "umb-day" are they? [laughs, snorts] 270 00:14:33,956 --> 00:14:36,458 It's uncanny. There's no trace of an accent. 271 00:14:36,542 --> 00:14:40,588 To talk that eloquently, he must be at least a quarter boar. 272 00:14:40,671 --> 00:14:43,215 Maybe two-fifths. He is hairy in strange places. 273 00:14:43,299 --> 00:14:46,969 -Hey! -Actually, I believe this could work. 274 00:14:47,052 --> 00:14:51,056 If we were to invert it, and then coat it in Eruptodon saliva. 275 00:14:51,348 --> 00:14:54,518 It won't last long but should be enough to reach the cavern, 276 00:14:54,602 --> 00:14:57,855 find them, and raise them to safety. I'll get to work. 277 00:15:03,569 --> 00:15:05,195 Oh, great, now what? 278 00:15:07,364 --> 00:15:08,449 Which direction? 279 00:15:10,200 --> 00:15:11,118 -Left. -Right. 280 00:15:11,660 --> 00:15:12,786 Oh, gods. 281 00:15:12,870 --> 00:15:14,663 What is going on with us? 282 00:15:14,747 --> 00:15:17,666 We're just not thinking. We need to clear our heads. 283 00:15:17,750 --> 00:15:18,959 Right, right. Good idea. 284 00:15:20,461 --> 00:15:21,462 -Right. -Left? 285 00:15:21,545 --> 00:15:22,755 -[gasps] -Ugh! 286 00:15:23,255 --> 00:15:24,673 Oh, maybe we're cursed. 287 00:15:24,757 --> 00:15:28,260 No. There is a perfectly logical explanation for what's happening. 288 00:15:29,053 --> 00:15:31,138 Of course, I can't think of it right now. 289 00:15:31,639 --> 00:15:33,307 Mala, what direction do you think? 290 00:15:34,934 --> 00:15:36,101 Hiccup, where's Mala? 291 00:15:39,146 --> 00:15:41,982 -Mala! -She snuck off down those corridors. 292 00:15:43,400 --> 00:15:46,111 -Mala! -Mala! 293 00:15:46,195 --> 00:15:47,613 [grunts annoyingly] 294 00:15:52,993 --> 00:15:55,996 -Okay, Barf and Belch, take us in. -[Barf and Belch grunting] 295 00:16:01,418 --> 00:16:02,920 [lava bubbling] 296 00:16:05,214 --> 00:16:08,550 Grace of the ancients. The Eruptodon saliva worked. 297 00:16:08,634 --> 00:16:10,344 Yes. But we need to move faster. 298 00:16:10,427 --> 00:16:12,763 Guys, let's pick up the "ace-pay." [snorts] 299 00:16:18,435 --> 00:16:21,563 -[laughs] They made it. -Great. Time for the big swing. 300 00:16:23,732 --> 00:16:25,609 [metal creaking] 301 00:16:31,407 --> 00:16:33,075 -[Astrid screams] -[splashes] 302 00:16:33,158 --> 00:16:34,576 [Astrid grunting] 303 00:16:34,660 --> 00:16:36,996 [Toothless growling] 304 00:16:37,079 --> 00:16:39,206 -[chomps] -Toothless, what are you doing? 305 00:16:39,957 --> 00:16:41,291 [screams] Toothless! 306 00:16:41,375 --> 00:16:43,377 Pull up, you crazy Night Fury. 307 00:16:46,088 --> 00:16:48,424 [gasps] Oh, that's not good. 308 00:16:49,341 --> 00:16:50,509 [growls in pain] 309 00:16:54,304 --> 00:16:57,391 Okay, you're the "idea dragon." Now what? 310 00:17:01,770 --> 00:17:04,523 -Mala! Mala! -Mala! Mala! 311 00:17:04,606 --> 00:17:06,775 I must have offended the gods, Hiccup. 312 00:17:06,859 --> 00:17:08,235 That's why we're being punished. 313 00:17:08,318 --> 00:17:10,863 I should've never taken Odin's name in vain. Never! 314 00:17:10,946 --> 00:17:14,033 Oh, come on, Fishlegs. That has nothing to do with this. 315 00:17:15,659 --> 00:17:19,163 There, you see, our fortunes are finally changing for the better. 316 00:17:20,497 --> 00:17:23,542 Leave me. This is my duty. My people. 317 00:17:23,625 --> 00:17:26,003 Mala, you don't know what they're capable of. 318 00:17:26,712 --> 00:17:28,047 [screeching] 319 00:17:28,130 --> 00:17:29,548 [all scream] 320 00:17:30,132 --> 00:17:32,217 Unhand me. I command you. 321 00:17:32,301 --> 00:17:35,220 Sacrificing yourself won't do anyone any good. 322 00:17:35,304 --> 00:17:37,097 Hiccup, look. 323 00:17:37,181 --> 00:17:38,140 [screeching] 324 00:17:39,808 --> 00:17:42,061 Are they frustrated at not being able to crack the shell, 325 00:17:42,144 --> 00:17:43,270 or is it something else? 326 00:17:43,353 --> 00:17:45,856 Not sure, but it doesn't seem predatory. 327 00:17:45,939 --> 00:17:47,232 [rumbling] 328 00:17:47,316 --> 00:17:50,444 Wait, Fishlegs, are you thinking what I'm thinking? 329 00:17:50,527 --> 00:17:52,821 You know, I think I actually am! 330 00:17:52,905 --> 00:17:55,282 -There is no more time for indecision. -Mala... 331 00:17:56,200 --> 00:17:58,410 -[screeching] -Oh, for the love of Odi-- 332 00:17:58,660 --> 00:17:59,578 Seriously? 333 00:17:59,661 --> 00:18:01,830 Sorry. I really gotta work on that. 334 00:18:01,955 --> 00:18:02,956 [bubbling] 335 00:18:03,040 --> 00:18:04,124 [explosion] 336 00:18:05,584 --> 00:18:09,505 [groans] Th... Th... Throk. So tired. 337 00:18:09,588 --> 00:18:11,590 -[groans] -Don't close your eyes, Astrid. 338 00:18:11,673 --> 00:18:15,761 We must stay awake for Hiccup Haddock and Queen Mala. 339 00:18:15,844 --> 00:18:18,347 Hi... Hi... Hiccup. 340 00:18:19,681 --> 00:18:21,892 [sizzling] 341 00:18:21,975 --> 00:18:25,187 [screeching] 342 00:18:26,897 --> 00:18:30,776 That is the Egg of the Great Protector. I command you. Return it. 343 00:18:30,859 --> 00:18:32,027 [screeching] 344 00:18:33,529 --> 00:18:35,322 [grunting with effort] 345 00:18:35,489 --> 00:18:37,741 [screeching furiously] 346 00:18:37,825 --> 00:18:39,409 [rumbling] 347 00:18:43,997 --> 00:18:45,707 Mala, give us the egg. 348 00:18:45,791 --> 00:18:48,085 -Absolutely not. -We have a plan. 349 00:18:48,168 --> 00:18:49,419 -Do you? -[Hiccup] We do. 350 00:18:49,503 --> 00:18:51,505 And I think you should hear us out on this one. 351 00:18:51,588 --> 00:18:53,298 Those dragons won't let you pass, 352 00:18:53,799 --> 00:18:56,677 but we have a way to get the egg to the nesting place. 353 00:18:56,760 --> 00:18:58,095 Trust us, Mala. 354 00:18:59,680 --> 00:19:01,598 [rumbling] 355 00:19:04,268 --> 00:19:06,103 [screeching] 356 00:19:15,362 --> 00:19:17,072 Hiccup Haddock, what are you doing? 357 00:19:17,156 --> 00:19:19,825 They don't want to harm the egg. They're not predators, okay? 358 00:19:19,908 --> 00:19:23,912 They're here to help Eruptodon eggs reach their sacred nesting place. 359 00:19:23,996 --> 00:19:27,166 Yeah. Those cave drawings weren't a warning from your ancestors. 360 00:19:27,249 --> 00:19:30,043 They were historical records, instructions. 361 00:19:30,377 --> 00:19:31,545 [screeching] 362 00:19:32,171 --> 00:19:35,090 Their attacks were to keep us humans from damaging the egg. 363 00:19:35,174 --> 00:19:36,925 [rumbling loudly] 364 00:19:37,009 --> 00:19:38,552 We have to go. Now. 365 00:19:39,970 --> 00:19:41,263 [growling] 366 00:19:42,890 --> 00:19:44,308 [screeching] 367 00:19:47,394 --> 00:19:49,146 Ooh. This is gonna be close. 368 00:19:49,229 --> 00:19:50,480 Give us all you got, girl! 369 00:19:50,564 --> 00:19:52,816 [Hiccup] Come on. Yes! 370 00:19:53,817 --> 00:19:54,651 Hey! 371 00:19:54,735 --> 00:19:56,904 Down there! Look behind you! 372 00:19:57,571 --> 00:19:59,072 Hiccup, there in the lava! 373 00:19:59,907 --> 00:20:00,991 Let's go, Fishlegs. 374 00:20:01,074 --> 00:20:02,492 Right there with you, Hiccup. 375 00:20:06,413 --> 00:20:07,247 [grunts] 376 00:20:07,873 --> 00:20:09,374 [grunts] 377 00:20:09,458 --> 00:20:10,667 Come on, Throk. 378 00:20:16,548 --> 00:20:20,385 [grunts] Go! That Gronckle clearly cannot hold us all. 379 00:20:20,469 --> 00:20:22,804 My mission was to get my queen to safety. 380 00:20:32,981 --> 00:20:34,483 By the ancients. 381 00:20:35,317 --> 00:20:36,568 By the ancients. 382 00:20:38,028 --> 00:20:39,988 [roars] 383 00:20:41,198 --> 00:20:42,491 -[Mala] Yes! -[Fishlegs laughs] 384 00:20:50,290 --> 00:20:54,670 [grunting affectionately] 385 00:20:57,297 --> 00:20:59,216 The egg is in good hands, Mala. 386 00:20:59,800 --> 00:21:03,762 -Exactly what I was gonna say. -[both laughing] 387 00:21:04,471 --> 00:21:07,266 It's nice to see things are finally back to normal. 388 00:21:07,349 --> 00:21:09,643 Whatevs. I sort of liked the new Hicclegs. 389 00:21:09,726 --> 00:21:12,771 The other kind is "otally-tay" [snorts] "oring-bay." [snorts] 390 00:21:13,355 --> 00:21:16,191 -A true master linguist. -[growls in approval] 391 00:21:16,358 --> 00:21:18,860 [chuckles] You said it "Ookfang-Hay." [snorts] 392 00:21:48,557 --> 00:21:49,558 [screeches] 393 00:21:56,898 --> 00:21:59,234 [screeching excitedly]