1 00:00:07,674 --> 00:00:09,884 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,615 --> 00:00:34,951 Isso muda tudo. 3 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 O que temos aqui? 4 00:00:56,973 --> 00:00:58,808 Nunca vi um desses. 5 00:01:01,102 --> 00:01:05,273 Calma, pequenino. Queremos apresentá-lo ao Viggo. 6 00:01:05,356 --> 00:01:06,566 Irá adorá-lo. 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,743 Duro crer que é madrugada. 8 00:01:16,826 --> 00:01:20,455 Adoro o sol da meia-noite. Sol por duas semanas. 9 00:01:20,538 --> 00:01:23,124 A época mais produtiva do ano. 10 00:01:23,208 --> 00:01:25,502 -Está no caminho. -Não, você. 11 00:01:25,585 --> 00:01:28,630 Pela primeira semana, mas estamos no dia oito. 12 00:01:28,713 --> 00:01:31,758 As coisas podem ficar malucas. 13 00:01:31,841 --> 00:01:34,594 -Me chamou de mentiroso? -Sim. 14 00:01:34,677 --> 00:01:36,095 Já cansei. 15 00:01:38,389 --> 00:01:40,975 Chega. Voltem ao trabalho. 16 00:01:41,059 --> 00:01:44,979 Temos muito a fazer agora que os mercados reabriram. 17 00:01:45,063 --> 00:01:47,982 Falta de sono. Irrita todo mundo. 18 00:01:48,066 --> 00:01:50,860 Pobre Gothi, tem falado sozinha por dias. 19 00:01:52,112 --> 00:01:53,780 É, dá para entender. 20 00:01:53,863 --> 00:01:57,367 Sven já cansou metade do rebanho. 21 00:01:57,450 --> 00:01:59,577 É normal ele fazer isso. 22 00:02:04,082 --> 00:02:07,085 Tem razão. Mau exemplo. Bela sacada. 23 00:02:07,168 --> 00:02:09,838 Mas a falta de sono irrita todos. 24 00:02:09,921 --> 00:02:11,422 Até os jovens. 25 00:02:11,506 --> 00:02:17,595 Por isso mandei todos ao Domínio para lavar os dragões, trabalho simples. 26 00:02:17,679 --> 00:02:19,264 Impossível errarem. 27 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 Não! 28 00:02:23,184 --> 00:02:26,187 Tentam lavar o dragão. Pobrezinho. 29 00:02:26,271 --> 00:02:28,439 Cansada. Ela mal consegue enxergar. 30 00:02:35,071 --> 00:02:36,489 Olá, pessoal. 31 00:02:36,573 --> 00:02:39,784 Que dia glorioso para lavar os dragões. 32 00:02:39,868 --> 00:02:41,411 Acho que é noite. 33 00:02:41,995 --> 00:02:43,997 Que noite gloriosa. 34 00:02:44,080 --> 00:02:46,833 O que está havendo? Ela não é tão legal. 35 00:02:46,916 --> 00:02:49,127 Euforia descontrolada. 36 00:02:49,544 --> 00:02:51,796 Sintoma de falta de sono. 37 00:02:51,880 --> 00:02:53,173 Como sabe? 38 00:02:53,256 --> 00:02:57,427 Tio Gorstaag. Ele teve insônia por 27 anos. 39 00:02:57,510 --> 00:02:59,137 Somos especialistas. 40 00:02:59,220 --> 00:03:01,139 Astrid, você dormiu? 41 00:03:01,222 --> 00:03:05,518 Não. Nem pisquei. Mas me sinto incrível. 42 00:03:05,602 --> 00:03:07,395 Como se tivesse asas. 43 00:03:07,478 --> 00:03:11,149 Me sinto tão bem! 44 00:03:13,610 --> 00:03:15,695 Não conseguiremos desse jeito. 45 00:03:15,778 --> 00:03:18,406 Olá. Você é tão bonito. 46 00:03:20,325 --> 00:03:23,912 Adoro a terra. 47 00:03:25,872 --> 00:03:28,499 Falta de sono é uma desordem. 48 00:03:28,583 --> 00:03:31,628 Possui muitos sintomas. 49 00:03:31,711 --> 00:03:34,923 Para Heather, é falta de coordenação. 50 00:03:35,798 --> 00:03:37,133 Lá vai ela. 51 00:03:37,217 --> 00:03:41,012 Mas pode ir de mudança no humor até catatonia, 52 00:03:41,095 --> 00:03:42,722 tornozelos gelam. 53 00:03:42,805 --> 00:03:46,517 Uma coceira que vai do pescoço até o traseiro. 54 00:03:46,601 --> 00:03:51,814 Te amo. Você é tudo para mim. É a razão do bater do meu coração. 55 00:03:51,898 --> 00:03:54,609 Ouviu? É você! 56 00:03:59,239 --> 00:04:00,531 Quero minha mãe. 57 00:04:00,615 --> 00:04:02,742 Mudança no humor. 58 00:04:02,825 --> 00:04:05,286 Há outros sintomas. 59 00:04:05,370 --> 00:04:07,914 Tio Gorstaag. Ele ficou paranoico. 60 00:04:07,997 --> 00:04:09,332 Mesmo? Paranoico? 61 00:04:10,583 --> 00:04:13,586 Por que me olham assim? Não olhem para mim. 62 00:04:13,670 --> 00:04:16,130 Vou para lá. Fui. 63 00:04:16,422 --> 00:04:19,759 -Dava para prever. -Será divertido de ver. 64 00:04:19,842 --> 00:04:23,096 Nossa constituição Thorston nos imuniza. 65 00:04:23,763 --> 00:04:24,931 Panacas. 66 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 Pai, precisamos conversar. 67 00:04:34,691 --> 00:04:36,651 O que há, filho? 68 00:04:36,734 --> 00:04:39,195 Preciso dos Auxiliares. 69 00:04:39,279 --> 00:04:41,489 Eu os devolvo rápido. 70 00:04:41,948 --> 00:04:42,865 É mesmo? 71 00:04:42,949 --> 00:04:45,910 Por que precisa do time especial? 72 00:04:47,829 --> 00:04:51,708 Quero ver como estão, o treinamento deles. 73 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 Entendo. 74 00:04:55,003 --> 00:04:56,254 Certo, obrigado. 75 00:04:57,880 --> 00:04:59,966 Só uma coisa, filho. 76 00:05:00,591 --> 00:05:01,426 Certo. 77 00:05:01,509 --> 00:05:04,721 Primeiro, você não sabe mentir. 78 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 Não entendi. 79 00:05:07,181 --> 00:05:10,310 Acho que entendeu bem. 80 00:05:10,393 --> 00:05:12,520 Você quer pegar o Viggo. 81 00:05:19,235 --> 00:05:21,738 E eu tenho culpa? 82 00:05:21,821 --> 00:05:26,826 Ele nos atacou, foi atrás de Berk, atrás de pessoas inocentes. 83 00:05:26,909 --> 00:05:28,161 Ele tem de pagar. 84 00:05:28,244 --> 00:05:31,581 Digamos que concordo. Qual seu plano? 85 00:05:31,664 --> 00:05:33,041 Meu plano? 86 00:05:33,124 --> 00:05:36,461 Eliminá-lo da face da terra. 87 00:05:39,338 --> 00:05:41,299 É? Interessante. 88 00:05:41,382 --> 00:05:44,886 Não há muto plano. Nada muito engenhoso. 89 00:05:44,969 --> 00:05:46,929 Planos para quê? Temos dragões. 90 00:05:49,223 --> 00:05:51,684 Isso é simples vingança? 91 00:05:51,768 --> 00:05:53,644 Sabia que entenderia. 92 00:05:54,854 --> 00:05:55,855 Soluço. 93 00:05:56,189 --> 00:05:58,566 Não haverá vingança. 94 00:05:59,567 --> 00:06:03,696 Como assim? Mas adora vingança. É sua praia. 95 00:06:04,072 --> 00:06:07,158 Não iam te chamar de Stoico, o Vingativo? 96 00:06:08,785 --> 00:06:10,536 Deixe-me fora disso. 97 00:06:10,620 --> 00:06:16,459 Se alguém merece vingança, é Viggo. E nós podemos proporcionar. 98 00:06:16,542 --> 00:06:20,046 Mas e depois da vingança? 99 00:06:20,129 --> 00:06:23,758 Nossa vingança sobre a dele? Sem sentido. 100 00:06:23,841 --> 00:06:25,384 Acredite. Eu sei. 101 00:06:26,052 --> 00:06:30,390 Desde que ele conseguiu o Olho de Dragão, ele tem escravizado dragões. 102 00:06:30,473 --> 00:06:33,267 Para atacar a mim e aos cavaleiros. 103 00:06:33,351 --> 00:06:35,770 Isso tem que acabar. Preciso recuperá-lo. 104 00:06:35,853 --> 00:06:37,688 Então quer o Olho. 105 00:06:39,607 --> 00:06:40,691 Suponho que sim. 106 00:06:41,067 --> 00:06:43,861 Mas uma vingança junto seria... 107 00:06:43,945 --> 00:06:45,238 Não mentirei. 108 00:06:45,321 --> 00:06:48,616 Uma dose de vingança pode ser uma delícia. 109 00:06:48,991 --> 00:06:51,536 Houve vezes em que... 110 00:06:52,411 --> 00:06:53,746 -Pai? -Claro. 111 00:06:53,830 --> 00:06:57,542 O sentimento passa. A violência piora. 112 00:06:57,625 --> 00:07:00,628 Concordo. Devemos recuperar o Olho, 113 00:07:00,711 --> 00:07:04,549 mas volte com um plano para fazer só isso. 114 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 Fique de olho nele. 115 00:07:16,519 --> 00:07:19,522 Por que estou pedindo? 116 00:07:19,605 --> 00:07:22,733 A guerra é minha. Meu pai não entende. 117 00:07:27,113 --> 00:07:28,364 Que foi, amigão? 118 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 Um dragão em apuros. 119 00:07:31,909 --> 00:07:34,162 Devo estar cansado. Quase não vi. 120 00:07:42,295 --> 00:07:43,212 Caçadores. 121 00:07:43,796 --> 00:07:44,672 Atento. 122 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 Me cubra. 123 00:07:54,056 --> 00:07:56,309 Oi, carinha. Está tudo bem. 124 00:07:56,392 --> 00:07:59,061 Acabou. Viemos ajudá-lo. 125 00:08:00,104 --> 00:08:02,857 Problema em sua asa? Podemos ajudar. 126 00:08:10,865 --> 00:08:11,991 Não está ferido! 127 00:08:12,575 --> 00:08:13,534 Banguela! 128 00:08:19,665 --> 00:08:23,002 Pode só estar assustado ou defendendo um amigo. 129 00:08:27,632 --> 00:08:28,925 Valeu o apoio. 130 00:08:29,008 --> 00:08:31,511 Meu tempo de reação está lento. 131 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 Sabe que vamos atrás dos dragões. 132 00:08:40,186 --> 00:08:44,232 Temos de ajudar. Trabalhe comigo. Olhos abertos. 133 00:08:50,363 --> 00:08:54,075 Estão lá. Querem meu conhecimento sobre dragões. 134 00:08:54,158 --> 00:08:58,829 Abrirão minha cabeça e extrairão informação valiosa. 135 00:08:58,913 --> 00:09:00,706 Aqui vou eu! 136 00:09:03,751 --> 00:09:04,585 Muito bem. 137 00:09:04,669 --> 00:09:07,421 Hora de largarem essa postura. 138 00:09:07,505 --> 00:09:10,841 Transformaremos cara feia em sorriso. 139 00:09:12,510 --> 00:09:16,472 Astrid, você é um milagre, uma deusa vinda de Valhala. 140 00:09:16,889 --> 00:09:20,017 Mortais não são dignos de sua presença. 141 00:09:20,101 --> 00:09:21,477 Nem um pouco. 142 00:09:21,561 --> 00:09:23,938 Essa diversão não tem preço. 143 00:09:24,021 --> 00:09:26,148 Tem. Mas quem colocaria? 144 00:09:26,232 --> 00:09:28,776 Pare. Vai arrancar um olho. 145 00:09:28,859 --> 00:09:30,820 Viu? Mudança de humor. 146 00:09:46,210 --> 00:09:47,169 Ainda bem. 147 00:09:47,253 --> 00:09:49,922 Torçamos para nunca mais passar por isso. 148 00:09:51,132 --> 00:09:52,049 Desculpe. 149 00:09:52,633 --> 00:09:54,635 Por que você fez isso? 150 00:09:54,719 --> 00:09:57,138 Estão todos como Gorstaag. 151 00:09:57,221 --> 00:09:58,598 Nem todos. 152 00:09:59,807 --> 00:10:01,309 Nem todos mesmo. 153 00:10:01,392 --> 00:10:04,812 Está cansada, mana? Pálpebras pesadas? 154 00:10:05,104 --> 00:10:06,647 Aguentaria semanas. 155 00:10:06,731 --> 00:10:08,733 Eu também. Meses até. 156 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 Está valendo. 157 00:10:10,443 --> 00:10:12,445 Eu estou dentro. 158 00:10:39,430 --> 00:10:41,182 É muito estreito. 159 00:10:42,516 --> 00:10:43,601 Vamos dar a volta. 160 00:10:47,271 --> 00:10:48,147 Mas que... 161 00:10:49,565 --> 00:10:54,320 Por isso estava preocupado. Não fizeram nada. 162 00:11:05,247 --> 00:11:06,874 Fizeram algo. 163 00:11:12,338 --> 00:11:13,964 Eles estão em quantos? 164 00:11:15,466 --> 00:11:17,093 Vamos ao cânion. 165 00:11:20,137 --> 00:11:21,972 Muito apertado para voar. 166 00:11:24,642 --> 00:11:26,769 Deixe-me tentar algo. 167 00:11:28,354 --> 00:11:30,606 O que acham disso? 168 00:11:33,567 --> 00:11:35,236 Aqui está. 169 00:11:35,319 --> 00:11:39,990 Todos gostam da Lâmina de Dragão. Queremos ajudá-los. 170 00:11:40,074 --> 00:11:41,534 Céus... Banguela! 171 00:11:52,169 --> 00:11:54,964 Nem todos gostam da Lâmina de Dragão. 172 00:11:56,090 --> 00:11:58,801 Pare de se mexer. Está dificultando. 173 00:11:59,427 --> 00:12:01,053 Quieta. 174 00:12:05,224 --> 00:12:07,560 Pode me dar uma mão? 175 00:12:07,643 --> 00:12:08,978 Mão? Como assim? 176 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 O que acha? 177 00:12:10,104 --> 00:12:11,730 O que acho? 178 00:12:15,860 --> 00:12:18,070 Por que não pensar nisso? 179 00:12:22,825 --> 00:12:25,661 Melequento, enxugue as lágrimas. 180 00:12:25,744 --> 00:12:28,289 É bonito demais para chorar. 181 00:12:28,372 --> 00:12:29,206 Eu sou? 182 00:12:30,958 --> 00:12:32,209 É claro. 183 00:12:32,293 --> 00:12:35,880 Mostre o sorriso dos Jorgensons. 184 00:12:36,255 --> 00:12:37,673 Vamos. 185 00:12:37,756 --> 00:12:39,425 Aí está. 186 00:12:39,508 --> 00:12:41,677 Que sorrisinho. 187 00:12:41,760 --> 00:12:43,304 Eles são ridículos. 188 00:12:43,387 --> 00:12:45,514 O que eu estava fazendo? 189 00:12:46,974 --> 00:12:48,184 Não. Pare. 190 00:12:48,267 --> 00:12:51,103 Faz cócegas. Não aí. Nunca. 191 00:12:51,187 --> 00:12:54,231 Não gosta de morcego de frutas? 192 00:12:54,315 --> 00:12:57,234 São brincalhões e leais, como ratos iaque voadores. 193 00:12:57,318 --> 00:12:59,737 Lembra deles? Adoráveis! 194 00:12:59,820 --> 00:13:01,947 Eu tinha um rato iaque voador. 195 00:13:02,031 --> 00:13:05,576 Mas tinha de colocar na catapulta para voar, não tinha asas. 196 00:13:07,953 --> 00:13:11,415 Quem se mexer primeiro perde e dá uma volta na ilha, 197 00:13:11,499 --> 00:13:13,417 de costas, vendado. 198 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 Morcego de fruta. 199 00:13:15,794 --> 00:13:18,923 Você estragou nosso Monte de Iaque. 200 00:13:19,006 --> 00:13:22,468 Você vai perder o desafio. 201 00:13:22,551 --> 00:13:24,762 Você já perdeu. 202 00:13:25,262 --> 00:13:26,388 Mesmo? Como? 203 00:13:26,472 --> 00:13:31,101 Está jogando Monte de Iaque. Isso é com ovelhas, não javalis. 204 00:13:31,769 --> 00:13:32,978 Que óbvio. 205 00:13:33,062 --> 00:13:34,688 Estou envergonhado. 206 00:13:34,772 --> 00:13:36,398 E eu? 207 00:13:36,482 --> 00:13:41,195 Morcegos de frutas não saem da hibernação até o terceiro dia de primavera. 208 00:13:41,278 --> 00:13:43,822 Estamos no primeiro! 209 00:13:43,906 --> 00:13:48,702 Ergo, está reunindo os morcegos errados. 210 00:13:48,786 --> 00:13:50,704 Não estão ouvindo! 211 00:13:53,249 --> 00:13:54,667 Vamos esperar aqui. 212 00:13:55,167 --> 00:13:56,377 Preciso descansar. 213 00:13:57,378 --> 00:13:58,879 Eles não desistem. 214 00:14:23,070 --> 00:14:24,363 Sem saída. Ótimo. 215 00:14:25,281 --> 00:14:28,534 Os Caçadores estavam sendo caçados. 216 00:14:30,244 --> 00:14:32,454 Lá está nossa saída. Vamos. 217 00:14:34,540 --> 00:14:35,749 Conseguiremos! 218 00:14:36,375 --> 00:14:37,376 Talvez não. 219 00:14:48,178 --> 00:14:49,555 Espera, estão indo? 220 00:15:09,033 --> 00:15:11,702 Estavam nos levando para perto do grandão. 221 00:15:26,842 --> 00:15:27,718 Banguela! 222 00:15:33,349 --> 00:15:35,559 Banguela, sou eu! 223 00:15:53,827 --> 00:15:55,120 Boa, amigão. 224 00:16:02,169 --> 00:16:03,045 Aqui. 225 00:16:14,473 --> 00:16:16,183 Um posto de observação. 226 00:16:16,266 --> 00:16:19,979 Espionavam Berk daqui até encontrarem os dragões. 227 00:16:22,648 --> 00:16:24,400 Saíram com pressa. 228 00:16:25,234 --> 00:16:26,694 O que sabemos? 229 00:16:27,945 --> 00:16:31,365 Dragão grande. Temos de dá-los um nome. 230 00:16:31,448 --> 00:16:35,828 O que fazem? Seguem, encurralam. 231 00:16:36,120 --> 00:16:37,830 São uma sombra. 232 00:16:37,913 --> 00:16:39,081 Sim, isso. 233 00:16:39,164 --> 00:16:40,416 "Asas de Sombra." 234 00:16:40,874 --> 00:16:41,875 Concordam? 235 00:16:44,336 --> 00:16:47,006 É unânime. Vamos pensar nisso. 236 00:16:47,089 --> 00:16:50,843 O grande não tem velocidade e agilidade. 237 00:16:50,926 --> 00:16:52,302 Temos vantagem. 238 00:16:52,386 --> 00:16:55,180 Mas para passar por ele, 239 00:16:55,264 --> 00:16:58,600 temos de passar pelos menores. 240 00:16:58,684 --> 00:17:01,854 São inteligentes e mais rápidos. 241 00:17:01,937 --> 00:17:03,564 Trabalham em equipe. 242 00:17:05,190 --> 00:17:06,442 Como venceremos? 243 00:17:09,903 --> 00:17:11,905 Tem razão. Precisamos... 244 00:17:13,991 --> 00:17:14,950 de um plano. 245 00:17:20,831 --> 00:17:24,460 Acho que devemos falar de nossos sentimentos. 246 00:17:24,543 --> 00:17:28,505 De pensamentos profundos. Cabeçaquente, comece. 247 00:17:29,089 --> 00:17:32,051 Cabeçaquente, você começa. 248 00:17:32,718 --> 00:17:33,552 Eu começo. 249 00:17:34,636 --> 00:17:37,056 Quando jovem eu... não consigo! 250 00:17:37,139 --> 00:17:40,809 Estou ficando emotivo, mas vocês entendem. Né? 251 00:17:41,935 --> 00:17:44,688 Não! Meu amigo! 252 00:17:45,606 --> 00:17:49,068 Se eu disser algo, usarão contra mim. 253 00:17:49,151 --> 00:17:51,278 E eles adorariam. 254 00:17:57,159 --> 00:17:58,077 Qual o problema? 255 00:17:59,161 --> 00:18:04,500 Nenhum. Está tudo bem. Não quis criar confusão. 256 00:18:09,254 --> 00:18:11,757 Olhe para nós. Estamos presos. 257 00:18:12,800 --> 00:18:16,303 Não sei você, mas estamos desesperovos! 258 00:18:16,386 --> 00:18:18,013 Desesper-ovos! 259 00:18:21,266 --> 00:18:23,185 Não. Pare. 260 00:18:23,268 --> 00:18:25,562 -Crie confusão. -É demais. 261 00:18:25,646 --> 00:18:29,358 Eu não aguento. 262 00:18:29,441 --> 00:18:32,027 Quero ouvir sobre sentimentos. 263 00:18:34,655 --> 00:18:36,782 Quer ser meu amigo? 264 00:18:37,366 --> 00:18:40,786 É uma cilada. É o que querem. 265 00:18:40,869 --> 00:18:43,288 Eu sei o querem. Descobri tudo. 266 00:18:47,918 --> 00:18:49,461 Adoro a escuridão. 267 00:18:49,545 --> 00:18:52,589 É como um grande cobertor preto. 268 00:18:54,508 --> 00:18:55,467 É um golpe! 269 00:18:55,551 --> 00:18:58,095 Não quis dizer gaiola? 270 00:18:59,513 --> 00:19:00,722 Gaiola de galinhas. 271 00:19:14,653 --> 00:19:15,571 Muito bem. 272 00:19:16,613 --> 00:19:17,865 Sem ideias. 273 00:19:26,123 --> 00:19:30,460 É isso! Banguela, é um gênio! 274 00:19:39,428 --> 00:19:41,388 Sei que estão aí. 275 00:19:51,732 --> 00:19:52,774 Isso! 276 00:19:53,150 --> 00:19:56,403 A arapuca do caçador pode pegar o caçador. 277 00:19:56,486 --> 00:19:59,531 Estou pirando. Citando o Dagur. 278 00:19:59,990 --> 00:20:02,159 Isso aí. Peçam ajuda. 279 00:20:25,224 --> 00:20:26,850 Seis foram. Restam quatro. 280 00:20:36,735 --> 00:20:38,654 Tem de ser na hora. 281 00:20:40,530 --> 00:20:41,698 Agora! 282 00:21:11,770 --> 00:21:13,689 Não seremos mais rápidos. 283 00:21:15,941 --> 00:21:17,567 Pensarei em algo. 284 00:21:23,865 --> 00:21:24,866 O que você... 285 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 A qualquer momento. 286 00:21:39,464 --> 00:21:42,134 Não me preocupei. Sabia que conseguiria. 287 00:21:44,261 --> 00:21:47,472 Estava um pouquinho. Vamos embora. 288 00:21:53,145 --> 00:21:55,689 Onde estão? Por que não lavaram os dragões? 289 00:22:00,152 --> 00:22:04,031 Claro, todos dormiram, menos eu. Típico. 290 00:22:07,409 --> 00:22:08,452 Valeu, amigo. 291 00:22:40,317 --> 00:22:42,277 Legendas: Roberto Mayer