1 00:00:07,757 --> 00:00:09,884 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:32,699 --> 00:00:34,909 Ça change tout. 3 00:00:43,418 --> 00:00:46,713 Boucliers ! Par ici ! 4 00:00:49,632 --> 00:00:54,262 Ce lot est assez satisfaisant, pourriez-vous nous les emballer ? 5 00:00:54,471 --> 00:00:57,265 Je suis désolé, mais ces armes sont réservées. 6 00:00:58,933 --> 00:01:00,810 On prendra celles-ci, alors. 7 00:01:00,894 --> 00:01:03,229 Je vous l'ai dit, elles sont réservées. 8 00:01:04,022 --> 00:01:06,858 - Par qui, forgeron Ferait ? - Paye-le ! 9 00:01:08,526 --> 00:01:10,570 Ou pas. Ça n'a pas d'importance. 10 00:01:19,370 --> 00:01:20,246 Chasseurs ! 11 00:01:22,916 --> 00:01:24,501 Avez-vous perdu la tête ? 12 00:01:25,084 --> 00:01:27,253 On se met à genoux devant Mala la Reine. 13 00:01:28,254 --> 00:01:30,799 Mes excuses. Ce sont de simples chasseurs. 14 00:01:30,882 --> 00:01:33,259 Ils ne sont pas connus pour leur force d'esprit. 15 00:01:33,843 --> 00:01:36,054 Partez, avant de tous nous faire tuer. 16 00:01:38,556 --> 00:01:42,227 Vous avez eu de la chance que je sois là. Vous n'êtes plus en sécurité, ici. 17 00:01:47,232 --> 00:01:51,152 Alors cet étranger à capuche a risqué sa vie pour vous sauver ? 18 00:01:51,236 --> 00:01:53,571 Sans lui, qui sait ce qui se serait passé. 19 00:01:53,655 --> 00:01:55,990 Vous avez déjà acheté des armes sur cette île ? 20 00:01:56,074 --> 00:01:57,617 Oui, depuis des années. 21 00:01:57,700 --> 00:01:59,035 C'était pas comme ça, avant. 22 00:01:59,119 --> 00:02:01,287 Cette île marchande a toujours été calme. 23 00:02:01,371 --> 00:02:03,790 Ingrid, allons voir ce que ces chasseurs trafiquent. 24 00:02:03,873 --> 00:02:07,001 Merci de nous avoir appelés. Vous avez bien fait. 25 00:02:07,085 --> 00:02:10,088 En fait, je l'ai fait pour une autre raison. 26 00:02:11,089 --> 00:02:12,841 Harold, tu ne vas pas le croire ! 27 00:02:13,466 --> 00:02:16,678 Salut, la Reine. Décidément, le noir c'est votre couleur. 28 00:02:17,512 --> 00:02:20,014 C'est peut-être le plus beau jour de notre vie. 29 00:02:20,098 --> 00:02:21,975 C'est le plus beau jour de notre vie ! 30 00:02:22,058 --> 00:02:24,102 Après la fois où j'ai affronté un sanglier. 31 00:02:24,727 --> 00:02:28,898 Ça, c'était incroyable. Quoique la deuxième fois aussi. 32 00:02:28,982 --> 00:02:30,233 Allez-y, balancez. 33 00:02:30,316 --> 00:02:33,570 Calmos, on peut pas lâcher ça comme ça, c'est trop important. 34 00:02:34,696 --> 00:02:37,365 Le village est en train d'organiser un truc incroyable. 35 00:02:37,448 --> 00:02:38,366 Et donc... 36 00:02:38,449 --> 00:02:40,827 On a demandé ce qui se passait aux villageois. 37 00:02:40,910 --> 00:02:41,953 Ils ont répondu... 38 00:02:42,036 --> 00:02:43,705 "Ça vous regarde pas" ? 39 00:02:43,788 --> 00:02:47,625 Beaucoup ont dit ça au début. Mais après, ils ont dit que c'était pour... 40 00:02:47,709 --> 00:02:49,752 - Les Épreuves. - Les quoi ? 41 00:02:50,378 --> 00:02:52,213 On doit tout vous expliquer ? 42 00:02:52,297 --> 00:02:53,965 Des épreuves pour choisir leur roi. 43 00:02:54,048 --> 00:02:55,258 Carrément impossibles : 44 00:02:55,341 --> 00:02:58,052 il y a du feu, des reptiles venimeux, des volcans. 45 00:02:58,136 --> 00:03:01,014 Tous les trucs cool qui causent une mort atroce et douloureuse. 46 00:03:01,097 --> 00:03:03,016 On est trop chanceux ! 47 00:03:03,099 --> 00:03:05,643 Alors Mala, qui est le pigeon ? 48 00:03:05,727 --> 00:03:07,896 Harold, on doit partir d'ici, et vite. 49 00:03:10,023 --> 00:03:12,358 Salut bébé, ça gaze ? 50 00:03:12,442 --> 00:03:13,651 Je pensais à toi. 51 00:03:13,735 --> 00:03:16,821 Tu veux me voir mourir dans d'atroces souffrances ? 52 00:03:16,905 --> 00:03:18,072 Tu étais au courant ? 53 00:03:18,823 --> 00:03:20,283 Mala, excusez-nous. 54 00:03:20,366 --> 00:03:21,200 Bien sûr. 55 00:03:21,743 --> 00:03:26,206 Je vais pas traverser un bassin de lave à la nage juste pour devenir roi. 56 00:03:26,289 --> 00:03:28,249 C'est plus un bassin de lave. 57 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 - Ah bon ? - Non. 58 00:03:29,417 --> 00:03:30,501 C'est encore mieux. 59 00:03:30,585 --> 00:03:33,421 Rustik survivra jamais à tout ce qu'ils ont préparé. 60 00:03:33,504 --> 00:03:36,633 Il ne possède aucune qualité physique ou mentale 61 00:03:36,716 --> 00:03:38,468 pour réussir ces épreuves. 62 00:03:38,551 --> 00:03:40,887 Il sait même pas ce que qualité veut dire. 63 00:03:40,970 --> 00:03:42,931 C'est vraiment ce que tu penses ? 64 00:03:43,014 --> 00:03:43,973 C'est un fait. 65 00:03:44,057 --> 00:03:45,433 On a fait nos calculs. 66 00:03:45,516 --> 00:03:48,811 Et le résultat est que tu finiras comme ça. 67 00:03:49,312 --> 00:03:51,689 Très bien, on reste ! 68 00:03:51,773 --> 00:03:54,067 Entraînez-vous à faire la révérence, 69 00:03:54,150 --> 00:03:56,945 parce que vous avez devant vous votre futur roi. 70 00:03:57,987 --> 00:03:59,572 Super. Écoutez. 71 00:03:59,656 --> 00:04:02,408 Ingrid et moi devons aller aux marchés du Nord. 72 00:04:02,492 --> 00:04:05,453 Je veux que vous restiez ici à aider Astrid en vous assurant 73 00:04:05,536 --> 00:04:07,664 que Rustik ne se fasse pas tuer. 74 00:04:09,666 --> 00:04:10,500 Il a dit quoi ? 75 00:04:10,583 --> 00:04:12,377 S'assurer que Rustik se tue. 76 00:04:12,460 --> 00:04:13,294 Bien reçu. 77 00:04:17,173 --> 00:04:19,050 Parfait. Personne ne te reconnaîtra. 78 00:04:20,468 --> 00:04:23,429 Non, mon grand. Deux étrangers à capuche, ça va. 79 00:04:23,513 --> 00:04:27,100 Mais deux étrangers à capuche avec un Furie Nocturne et un Razolame, 80 00:04:27,183 --> 00:04:29,018 ce n'est pas très discret. 81 00:04:33,564 --> 00:04:34,941 Il y a beaucoup de chasseurs. 82 00:04:35,316 --> 00:04:37,777 L'étranger à capuche avait raison. 83 00:04:38,236 --> 00:04:39,445 Ce lieu n'est pas sûr. 84 00:04:40,196 --> 00:04:41,406 Attends. Là. 85 00:04:41,489 --> 00:04:44,158 Ce doit être le forgeron dont parlait Mala. 86 00:04:47,996 --> 00:04:50,123 Ces armes sont réservées. 87 00:04:50,206 --> 00:04:54,502 Très bien, je faisais que regarder, y a pas de problème. 88 00:04:54,585 --> 00:04:57,046 Allons-y. À l'évidence, rien ici n'est à vendre. 89 00:05:11,436 --> 00:05:14,022 Partons avant que quelqu'un aperçoive nos dragons. 90 00:05:19,027 --> 00:05:20,153 Restez baissés ! 91 00:05:21,070 --> 00:05:22,989 Attention ! Abritez-vous ! 92 00:05:27,118 --> 00:05:28,036 Tu vas bien ? 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,625 Tu connais celle du chasseur avec sa hache émoussée ? 94 00:05:36,335 --> 00:05:37,295 Qu'est-ce qu'il y a ? 95 00:05:37,378 --> 00:05:39,005 Rien, j'ai juste cru... 96 00:05:42,633 --> 00:05:43,593 Un homme à la mer ! 97 00:05:46,220 --> 00:05:47,764 C'est impossible. On a tous vu... 98 00:05:47,847 --> 00:05:49,932 Je sais ce qu'on a vu. Mais c'est Dagur. 99 00:05:50,016 --> 00:05:53,644 Et on dirait qu'il travaille avec les chasseurs de dragons. 100 00:05:55,271 --> 00:05:57,273 Aidons-le. Non, je rigole ! 101 00:05:58,691 --> 00:05:59,692 Il coule. 102 00:05:59,776 --> 00:06:01,611 J'aurai dû me fier à mon instinct. 103 00:06:01,694 --> 00:06:05,239 Dagur sera toujours ce menteur dégoûtant... 104 00:06:05,782 --> 00:06:08,076 Attends, Ingrid, je peux pas te laisser faire ça. 105 00:06:08,659 --> 00:06:11,079 - Harold... - Tu veux bien m'écouter ? 106 00:06:11,162 --> 00:06:14,749 Dagur a risqué sa vie pour sauver la nôtre. 107 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 Pourquoi ferait-il ça ? 108 00:06:16,000 --> 00:06:18,294 Pour retourner avec les chasseurs de dragons ? 109 00:06:18,377 --> 00:06:19,879 Ça n'a pas de sens. 110 00:06:19,962 --> 00:06:22,715 C'est Dagur. Rien de ce qu'il fait n'a de sens. 111 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 C'est pas faux. 112 00:06:23,883 --> 00:06:27,762 Mais si tu l'attaques maintenant, tu nous exposes nous et nos dragons. 113 00:06:27,845 --> 00:06:28,930 C'est ce que tu veux ? 114 00:06:32,141 --> 00:06:34,685 Écoute, moi aussi, je veux savoir ce qui se passe. 115 00:06:34,769 --> 00:06:37,730 Mais me faire tuer à coup de hache, non. 116 00:06:37,814 --> 00:06:41,234 Tâchons de l'isoler et de découvrir ce qu'il fait ici. 117 00:06:41,317 --> 00:06:43,069 Il doit y avoir une explication. 118 00:06:43,152 --> 00:06:45,863 D'accord. On le fait à ta manière pour l'instant. 119 00:06:45,947 --> 00:06:48,032 Merci, Ingrid. Je sais que c'est dur. 120 00:06:53,412 --> 00:06:54,413 Tu peux le faire ! 121 00:07:00,044 --> 00:07:03,798 J'imagine que même les dragons aiment les fins flamboyantes. 122 00:07:03,881 --> 00:07:05,550 Il n'est pas là pour regarder. 123 00:07:12,348 --> 00:07:13,766 C'est la première épreuve. 124 00:07:13,850 --> 00:07:15,476 Rustik n'arrivera jamais 125 00:07:15,560 --> 00:07:17,395 - à manger tous ces rochers. - Non. 126 00:07:17,478 --> 00:07:20,398 Il ne va pas les manger, il va devoir marcher dessus. 127 00:07:21,607 --> 00:07:24,235 Une mort différente, mais tout aussi divertissante. 128 00:07:24,318 --> 00:07:27,530 Dès qu'il crie, servez-vous de Pète et Prout pour le sortir de là 129 00:07:27,613 --> 00:07:30,032 ou la fin flamboyante de Rustik sera de votre faute. 130 00:07:30,616 --> 00:07:31,868 Ça me va. Et toi ? 131 00:07:31,951 --> 00:07:33,077 Ça ira. 132 00:07:33,161 --> 00:07:34,829 Gustave fait un bon renfort. 133 00:07:38,583 --> 00:07:42,128 Vous êtes prêts pour de l'action chaude comme la braise ? 134 00:07:42,211 --> 00:07:45,006 La voilà. Rustik ! 135 00:08:02,523 --> 00:08:03,774 Bien joué ! 136 00:08:04,942 --> 00:08:06,444 Dis moi, le morveux, 137 00:08:06,527 --> 00:08:08,196 ça t'a fait mal ? 138 00:08:08,279 --> 00:08:09,363 J'ai rien senti. 139 00:08:19,749 --> 00:08:21,042 - Tu l'as vu ? - Non. 140 00:08:21,125 --> 00:08:23,252 J'aurais dû m'occuper de lui avant. 141 00:08:23,336 --> 00:08:25,379 Je ne suis pas d'accord avec toi. 142 00:08:25,463 --> 00:08:27,298 Pourtant Dagur a quelque chose 143 00:08:27,381 --> 00:08:29,008 qui le rend encore plus dangereux. 144 00:08:29,091 --> 00:08:31,219 Plus dangereux ? Comment... 145 00:08:32,136 --> 00:08:34,263 Oh, son dragon. 146 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 Mais... 147 00:08:37,642 --> 00:08:38,768 Que faites-vous ? 148 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 C'est bien, mon grand. 149 00:08:45,274 --> 00:08:47,151 Allez, balance. Que tu fais-tu là ? 150 00:08:47,235 --> 00:08:48,528 Pourquoi t'es pas revenu ? 151 00:08:48,611 --> 00:08:50,112 À l'aide ! Au vol ! 152 00:08:50,196 --> 00:08:52,448 J'ai pas d'argent. Je suis qu'un vagabond 153 00:08:52,532 --> 00:08:55,284 se nourrissant des restes de gentils guerriers comme vous. 154 00:08:55,368 --> 00:08:56,494 Il est sérieux ? 155 00:08:56,577 --> 00:08:57,912 T'es sérieux ? 156 00:08:57,995 --> 00:08:59,997 Peut-être qu'il ne sait pas qui il est. 157 00:09:00,081 --> 00:09:01,624 Il a pu recevoir un coup sur la... 158 00:09:01,707 --> 00:09:03,501 C'est juste une ruse nulle. 159 00:09:03,584 --> 00:09:04,835 N'est-ce pas, frérot ? 160 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 S'il vous plaît, j'ai rien. Laissez-moi partir. 161 00:09:07,171 --> 00:09:09,340 S'il vous plaît, à l'aide ! 162 00:09:09,423 --> 00:09:12,343 Des dragonniers ! Attrapez-les et leurs dragons ! 163 00:09:12,426 --> 00:09:14,262 Surtout le Furie Nocturne. 164 00:09:14,512 --> 00:09:16,514 Vous voulez vraiment faire ça ? 165 00:09:16,597 --> 00:09:17,765 C'est le moment idéal. 166 00:09:18,432 --> 00:09:20,393 Krokmou, si tu veux bien, tir plasma. 167 00:09:33,197 --> 00:09:37,368 Voici la deuxième des trois épreuves, Rustik Jorgensen. 168 00:09:40,204 --> 00:09:41,038 Question bête. 169 00:09:41,122 --> 00:09:43,666 Ce serait pas des gentilles anguilles, par hasard ? 170 00:09:43,749 --> 00:09:46,377 Du genre animaux de compagnie ? 171 00:09:46,460 --> 00:09:50,798 Si tu veux des anguilles au venim mortel comme animal, alors oui. 172 00:09:50,881 --> 00:09:53,593 Ce sont d'excellents compagnons, Rustik. 173 00:09:53,676 --> 00:09:57,763 Mais petites, elles mordent fort, et adultes, encore plus fort. 174 00:09:57,847 --> 00:09:59,265 Merci, Kranedur, j'ai compris. 175 00:09:59,348 --> 00:10:00,808 De rien. Je suis là pour aider. 176 00:10:00,891 --> 00:10:03,477 Si tu veux, tu peux prendre une arme. 177 00:10:03,644 --> 00:10:05,396 Génial. Ça va m'aider ? 178 00:10:07,648 --> 00:10:08,482 Non. 179 00:10:09,483 --> 00:10:10,901 Faut le sortir de là. 180 00:10:10,985 --> 00:10:12,236 On s'en occupe, Astrid. 181 00:10:19,785 --> 00:10:23,581 Les anguilles, détendez-vous. Tout sera fini en un clin d'œil. 182 00:10:23,914 --> 00:10:26,250 Rustik, les anguilles ne clignent pas. 183 00:10:26,334 --> 00:10:27,585 Tais-toi, Kranedur. 184 00:10:27,668 --> 00:10:30,713 Je t'entends pas. Elles n'ont pas de paupières. 185 00:10:30,796 --> 00:10:32,840 J'ai pensé que ça pourrait t'aider. 186 00:10:36,218 --> 00:10:37,845 Ne les laisse pas te mordre. 187 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 - C'est là qu'est le poison. - Berk ! 188 00:10:40,014 --> 00:10:41,140 Dans leur bouche. 189 00:10:41,223 --> 00:10:42,892 Thor, qu'elles sont dégueu ! 190 00:10:46,771 --> 00:10:48,939 Bon, ça a l'air fastoche. 191 00:10:49,023 --> 00:10:50,483 De la vraie rigolade. 192 00:10:54,945 --> 00:10:56,447 Je t'ai rien fait ! 193 00:10:56,530 --> 00:10:58,824 J'adore les anguilles venimeuses, je t'assure ! 194 00:11:03,079 --> 00:11:03,913 La sortie. 195 00:11:05,122 --> 00:11:06,582 Je suis libre ! 196 00:11:09,168 --> 00:11:11,420 - Attention ! - Dis, il manquera à Krochfer ? 197 00:11:11,504 --> 00:11:12,755 Taisez-vous. 198 00:11:13,381 --> 00:11:15,466 Utilise la massue ! 199 00:11:17,301 --> 00:11:19,011 Rustik ! 200 00:11:22,390 --> 00:11:25,226 Je vais y arriver. 201 00:11:27,061 --> 00:11:28,979 Je vais pas y arriver ! 202 00:11:29,063 --> 00:11:30,147 Dépêche-toi, monte ! 203 00:11:30,231 --> 00:11:32,483 Bouge de là, Varek, je m'en occupe. 204 00:11:35,528 --> 00:11:38,030 Non, tu fais n'importe quoi. 205 00:11:40,157 --> 00:11:41,158 Oh, Thor ! 206 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 C'est bon. 207 00:11:44,370 --> 00:11:48,958 J'en ai trop marre de ces satanées anguilles et de ce labyrinthe. Rustik ! 208 00:12:00,302 --> 00:12:01,721 Il s'est passé quoi, là ? 209 00:12:01,804 --> 00:12:03,139 L'impossible. 210 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 Il était temps. 211 00:12:10,312 --> 00:12:12,606 Il est seul. C'est peut-être ma seule chance. 212 00:12:12,731 --> 00:12:13,566 Attends, non ! 213 00:12:14,024 --> 00:12:16,652 Moins tu bouges, Dagur, moins ce sera douloureux. 214 00:12:20,114 --> 00:12:21,282 Allez ! Bats-toi ! 215 00:12:31,167 --> 00:12:32,877 OK, on le fait à ta manière. 216 00:12:37,131 --> 00:12:39,091 Krokmou, non ! Arrête de tirer. 217 00:12:39,175 --> 00:12:40,009 Feu ! 218 00:12:42,636 --> 00:12:45,139 Feu, Krokmou ! 219 00:12:54,023 --> 00:12:56,233 Ingrid, il faut le sortir de là. 220 00:12:56,317 --> 00:12:57,943 On l'interrogera à la Rive. 221 00:12:59,069 --> 00:13:00,321 Sonovent, la queue. 222 00:13:06,327 --> 00:13:08,787 Laissez-moi partir. Ramenez-moi sur l'île. 223 00:13:08,871 --> 00:13:10,372 Harold ! Ingrid ! 224 00:13:10,456 --> 00:13:13,834 Je croyais que tu nous connaissais pas. La mémoire te revient, on dirait. 225 00:13:13,918 --> 00:13:16,879 Je l'ai jamais perdue, j'étais là incognito. 226 00:13:16,962 --> 00:13:18,631 Ça aurait tout gâché sinon. 227 00:13:18,714 --> 00:13:20,299 Gâché quoi ? 228 00:13:20,382 --> 00:13:23,177 - Je travaille pour les chasseurs, Harold. - Je le savais. 229 00:13:23,260 --> 00:13:25,513 Mais juste parce qu'ils ont Ombretueur. 230 00:13:27,389 --> 00:13:30,184 Il le conduisent vers le port avec d'autres Gronks. 231 00:13:30,267 --> 00:13:32,686 J'essayais juste de sauver mon dragon, Harold. 232 00:13:32,770 --> 00:13:36,315 Mais c'est trop tard. Je ne reverrai jamais Ombretueur. 233 00:13:43,864 --> 00:13:46,575 Il faisait tout ça pour sauver son dragon. 234 00:13:46,742 --> 00:13:48,786 Il n'est pas vraiment avec les chasseurs. 235 00:13:49,912 --> 00:13:51,997 Si tu as quelque chose à lui dire... 236 00:13:52,081 --> 00:13:55,167 - Comme quoi ? - Je sais pas, des excuses 237 00:13:55,251 --> 00:13:57,628 et puis quelque chose de fraternel ? 238 00:13:57,711 --> 00:13:59,713 Peu importe. Ce qui est fait est fait. 239 00:13:59,797 --> 00:14:01,173 Moi aussi, j'aurais douté. 240 00:14:01,757 --> 00:14:03,259 Je sais que tu te sens coupable. 241 00:14:03,342 --> 00:14:04,718 Je le vois dans tes yeux. 242 00:14:04,802 --> 00:14:06,095 C'est un truc de frère. 243 00:14:07,137 --> 00:14:08,389 T'en fais trop. 244 00:14:08,472 --> 00:14:09,848 Oui, je l'ai senti aussi. 245 00:14:10,599 --> 00:14:13,561 Réfléchissons à comment vous allez vous rattraper. 246 00:14:14,061 --> 00:14:16,647 Nous rattraper ? T'es sérieux ? 247 00:14:17,606 --> 00:14:20,860 Dagur, on va t'aider à retrouver ton dragon. 248 00:14:20,943 --> 00:14:21,902 Hein, Ingrid ? 249 00:14:21,986 --> 00:14:24,029 Oui. Après avoir eu mes réponses. 250 00:14:24,113 --> 00:14:27,950 Ma douce Ingrid, je te raconterai tout après. Promis. 251 00:14:28,033 --> 00:14:31,412 Mais là, ma priorité, c'est Ombretueur. 252 00:14:31,495 --> 00:14:35,833 Dis-moi que tu as un de tes plans à la Harold pour récupérer mon dragon. 253 00:14:35,916 --> 00:14:38,460 Viggo a beaucoup de bateaux. 254 00:14:38,544 --> 00:14:39,795 Je l'ai bien observé. 255 00:14:39,879 --> 00:14:41,505 Je sais où sont les Gronks. 256 00:14:41,589 --> 00:14:44,717 On doit se faufiler dans le bateau et reprendre mon dragon. 257 00:14:44,800 --> 00:14:46,176 Ni vus ni connus. 258 00:14:46,260 --> 00:14:48,637 Ceci dit, c'est le plus beau Gronk. 259 00:14:48,721 --> 00:14:49,930 Ils vont remarquer... 260 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 Le mieux, c'est de se séparer. 261 00:14:52,182 --> 00:14:54,184 On se retrouve sur la falaise près du port. 262 00:15:09,742 --> 00:15:13,120 Rustik, tu ne peux pas faire ça. Tu as été chanceux jusqu'ici. 263 00:15:13,203 --> 00:15:14,455 Incroyablement chanceux. 264 00:15:14,538 --> 00:15:17,583 Je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi chanceux. 265 00:15:17,666 --> 00:15:18,876 C'est inexplicable. 266 00:15:19,251 --> 00:15:22,796 De la chance ? C'est ce que vous pensez, mécréants ? 267 00:15:22,880 --> 00:15:24,715 Vous ne me soutenez pas du tout ! 268 00:15:25,716 --> 00:15:28,385 S'il vous plaît. Reconduisez-les à leurs tentes. 269 00:15:28,469 --> 00:15:30,262 Ils ne se sentent pas bien. 270 00:15:30,346 --> 00:15:32,056 Rustik, ne fais pas ça. 271 00:15:33,724 --> 00:15:36,143 Et redonnez-moi de cette succulente viande. 272 00:15:36,226 --> 00:15:37,436 J'ignore ce que c'est, 273 00:15:37,519 --> 00:15:40,940 mais elle juteuse et délicieuse. Je l'adore. 274 00:15:41,023 --> 00:15:43,108 Des veines de hyènes pour notre héros. 275 00:15:43,192 --> 00:15:45,277 Il a bien dit "veines de hyènes" ? 276 00:15:45,361 --> 00:15:48,614 C'est le genre de mets fin que l'on goûte une fois dans sa vie. 277 00:15:48,697 --> 00:15:50,240 Savoure-le, jeune Rustik. 278 00:15:50,324 --> 00:15:51,158 Savoure-le. 279 00:15:56,121 --> 00:15:58,540 Les bateaux que j'ai vus étaient remplis d'armes. 280 00:15:59,124 --> 00:16:01,001 - Comme ça ? - Comme ça. 281 00:16:01,085 --> 00:16:02,294 Où sont les Gronks alors ? 282 00:16:02,378 --> 00:16:04,046 J'ai une théorie. Suivez-moi. 283 00:16:07,132 --> 00:16:09,093 Ces armes sont toutes neuves. 284 00:16:09,176 --> 00:16:12,721 Et si Viggo avait échangé les Gronks contre les armes du forgeron ? 285 00:16:12,805 --> 00:16:13,639 Mais pourquoi ? 286 00:16:13,722 --> 00:16:16,809 D'accord, les Gronks sont les dragons les plus géniaux... 287 00:16:16,892 --> 00:16:20,187 J'aurai jamais cru que Dagur pourrait parler de la même façon que Varek. 288 00:16:20,729 --> 00:16:23,607 Dagur, qu'est-ce qu'un forgeron ferait avec un tas de Gronks ? 289 00:16:24,274 --> 00:16:25,234 Réfléchis, frérot. 290 00:16:25,609 --> 00:16:26,986 Le fer ! Ils le font fondre. 291 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 Et ils font du fer de Gronk. 292 00:16:28,946 --> 00:16:30,572 Si on trouve les forgerons... 293 00:16:30,656 --> 00:16:32,282 On trouve Ombretueur. 294 00:16:32,366 --> 00:16:34,785 Leur dernier bateau se dirigeait vers l'est. 295 00:16:34,868 --> 00:16:38,038 On va le suivre en espérant qu'il nous conduise à leur fonderie. 296 00:16:53,929 --> 00:16:56,348 - Voilà Ombretueur ! - T'es sûr ? 297 00:16:56,432 --> 00:16:58,392 Un homme reconnaît son dragon. Pas vrai ? 298 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 Il a raison. 299 00:17:00,227 --> 00:17:03,480 Je les plaindrais presque. Ils ignorent ce qui les attend. 300 00:17:03,564 --> 00:17:06,108 Ils vont voir de quoi les dragonniers sont capables. 301 00:17:07,026 --> 00:17:09,695 Attendons un peu. D'abord, Dagur, tu n'es pas un... 302 00:17:09,778 --> 00:17:10,821 Tiens bon. 303 00:17:10,904 --> 00:17:12,865 - Papa arrive, Ombretueur. - ...dragonnier. 304 00:17:12,948 --> 00:17:15,534 Bon, on va sauver notre frère ? 305 00:17:15,617 --> 00:17:16,827 Je vais le tuer. 306 00:17:18,829 --> 00:17:20,706 J'arrive, bébé ! Tiens bon ! 307 00:17:22,082 --> 00:17:25,294 Reculez ! Je prends mon dragon et je repars en paix. 308 00:17:26,712 --> 00:17:28,547 Tu veux dire en pièces. 309 00:17:35,637 --> 00:17:37,806 Je vais attirer leur attention loin de Dagur. 310 00:17:37,890 --> 00:17:38,807 Sois prudente. 311 00:17:49,109 --> 00:17:51,195 Ça fait du bien. Ça me rappelle ma jeunesse. 312 00:17:55,491 --> 00:17:56,325 Ombretueur ! 313 00:17:58,702 --> 00:18:02,247 Tu iras nulle part, avec ou sans dragon. 314 00:18:02,331 --> 00:18:04,083 Alors tu devras me tuer. 315 00:18:04,750 --> 00:18:06,293 Ça va de soi. 316 00:18:16,720 --> 00:18:19,473 Salut, sœurette. Je vais avoir de gros ennuis ? 317 00:18:20,057 --> 00:18:21,892 C'est le moins qu'on puisse dire ! 318 00:18:26,730 --> 00:18:28,690 Content de te revoir. Allons-nous-en ! 319 00:18:38,575 --> 00:18:40,536 Harold, avant que tu te mettes à crier... 320 00:18:40,619 --> 00:18:41,703 Je ne vais pas crier. 321 00:18:42,955 --> 00:18:45,624 Ah bon ? J'avais préparé un super discours. 322 00:18:45,707 --> 00:18:49,128 Tu voulais sauver ton dragon. On aurait tous fait pareil. 323 00:18:49,211 --> 00:18:52,131 On a tous déjà fait pareil. Plein de fois. 324 00:18:54,508 --> 00:18:55,384 Harold ! 325 00:19:00,222 --> 00:19:02,933 Le reste de la flotte de Viggo. On doit y aller. 326 00:19:03,016 --> 00:19:05,102 On réussira jamais à mettre les Gronk 327 00:19:05,185 --> 00:19:06,937 à l'abri s'ils nous voient. 328 00:19:07,020 --> 00:19:09,565 Ils vous verront pas. Ils seront à ma poursuite. 329 00:19:09,648 --> 00:19:12,192 Je vais les éloigner. Occupez-vous des Gronks. 330 00:19:12,276 --> 00:19:14,611 Dagur. Non, je... 331 00:19:14,695 --> 00:19:16,989 Je te promets que je reviendrais. 332 00:19:17,072 --> 00:19:19,992 Je te raconterai tout. Je répondrai à tes questions. 333 00:19:20,075 --> 00:19:23,036 Cette poignée de main scelle la promesse des Parenvrilles. 334 00:19:23,120 --> 00:19:26,540 Une promesse qui ne peut jamais être rompue. 335 00:19:37,801 --> 00:19:38,635 Ça va ? 336 00:19:40,596 --> 00:19:41,638 Il reviendra. 337 00:19:41,722 --> 00:19:44,433 La promesse des Parenvrilles, c'est du sérieux. 338 00:19:46,310 --> 00:19:47,895 Ça vient du volcan. 339 00:19:47,978 --> 00:19:49,062 Ça peut pas être bon. 340 00:19:54,776 --> 00:19:56,069 Harold ! Thor merci ! 341 00:19:56,153 --> 00:19:57,905 Rustik est toujours en vie, hein ? 342 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 Il est en vie. 343 00:19:59,656 --> 00:20:01,992 Et s'il réussit la prochaine épreuve, il sera roi. 344 00:20:02,075 --> 00:20:03,702 Mais vous deviez vous assurer... 345 00:20:03,785 --> 00:20:07,080 Oui, mais l'ego de Rustik a gâché nos plans. 346 00:20:07,164 --> 00:20:08,248 Ça veut dire quoi ? 347 00:20:08,832 --> 00:20:11,960 Coupe, coupe. Allez. 348 00:20:14,880 --> 00:20:17,257 Alors, Throkie, c'est quoi la suite ? 349 00:20:17,341 --> 00:20:21,511 Des sangliers mangeurs d'hommes ? Des araignées ? Un Hurlemort ? 350 00:20:21,595 --> 00:20:23,347 Peu importe, je suis prêt. 351 00:20:23,430 --> 00:20:26,099 Rien d'aussi traître, Rustik Jorgensen. 352 00:20:28,101 --> 00:20:30,979 C'est pas malin de pointer ça vers la reine. 353 00:20:31,063 --> 00:20:35,359 Je veux dire, ce sera pas beau à voir si tu glisses et que la flèche part. 354 00:20:35,442 --> 00:20:38,070 C'est pourquoi tu prendras la flèche à sa place. 355 00:20:38,153 --> 00:20:39,446 Ta dernière épreuve. 356 00:20:39,529 --> 00:20:43,909 Cours jusqu'à Mala et fais en sorte que cette flèche te transperce. 357 00:20:45,202 --> 00:20:48,455 Si tu survis, tu seras son roi. 358 00:20:48,538 --> 00:20:49,665 Sinon... 359 00:20:49,748 --> 00:20:51,792 - Une idée ? - Sa chance va tourner ? 360 00:20:54,419 --> 00:20:56,546 Tu es arrivé jusqu'ici. Tu vas réussir. 361 00:20:57,130 --> 00:20:59,007 Une petite flèche, c'est rien ! 362 00:20:59,091 --> 00:21:00,425 Rustik, Rustik ! 363 00:21:01,593 --> 00:21:03,804 Allez, on y va ! 364 00:21:03,887 --> 00:21:05,889 Je dois voir quelque chose, vite. 365 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 Joli tir, mon grand. 366 00:21:27,244 --> 00:21:28,328 Il s'est passé quoi ? 367 00:21:28,787 --> 00:21:30,247 - C'est fini. - J'ai gagné ? 368 00:21:30,330 --> 00:21:32,457 Malheureusement non, Rustik. 369 00:21:33,583 --> 00:21:34,459 Je suis roi ? 370 00:21:34,543 --> 00:21:37,129 C'était pas ma faute. Il sait pas tirer. 371 00:21:37,212 --> 00:21:39,423 Peu importe la raison de l'échec. 372 00:21:39,506 --> 00:21:40,507 Il a eu lieu. 373 00:21:40,590 --> 00:21:44,678 Donc j'ai marché sur de la lave, j'ai affronté des anguilles géantes 374 00:21:44,761 --> 00:21:47,347 et je perds parce que ce type sait pas tirer ? 375 00:21:48,098 --> 00:21:48,932 Oui. 376 00:21:50,142 --> 00:21:53,687 Si ça peut te consoler, je suis aussi dévastée que toi. 377 00:21:53,770 --> 00:21:55,272 Oui, ça aide un peu. 378 00:21:55,355 --> 00:21:56,315 Viens, Rustik. 379 00:21:56,398 --> 00:21:59,943 Pour ta bravoure, tu seras ce soir mon invité d'honneur. 380 00:22:01,153 --> 00:22:03,363 Roi d'un jour. Pas mal, Rustik. 381 00:22:04,281 --> 00:22:05,449 Coupez-lui la tête ! 382 00:22:06,533 --> 00:22:09,369 Je rigole. Ou pas. Qui sait ? Allons manger ! 383 00:22:41,193 --> 00:22:42,569 Traduit par : Elsa Barféty