1 00:00:07,799 --> 00:00:09,843 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,658 --> 00:00:34,993 Isso muda tudo. 3 00:00:44,211 --> 00:00:45,045 Bastante gente! 4 00:00:45,128 --> 00:00:49,883 Claro, Soluço. O pessoal adora os Jorgensons. 5 00:00:52,553 --> 00:00:54,596 Olha só aquilo! 6 00:00:54,680 --> 00:00:58,058 Berk inteira veio admirar o trabalho dos Jorgensons! 7 00:00:58,141 --> 00:01:00,519 Que nada! O pessoal veio pela comida grátis. 8 00:01:00,602 --> 00:01:03,397 Ninguém vem a esses eventos para admirar nada. 9 00:01:04,189 --> 00:01:07,985 Na vida de todo viking, chega uma hora em que tem de arriscar. 10 00:01:08,068 --> 00:01:11,530 Arriscar tudo. Hoje, celebramos um homem 11 00:01:11,613 --> 00:01:17,035 que tomou a iniciativa. Agora nós temos um depósito fora de Berk, graças a... 12 00:01:17,119 --> 00:01:21,248 Spitelout Jorgenson, dos grandes Jorgensons! 13 00:01:23,834 --> 00:01:26,461 Spitelout, Spitelout, oi, oi, oi! 14 00:01:28,672 --> 00:01:29,506 Isso! 15 00:01:29,882 --> 00:01:30,924 Passando! 16 00:01:31,008 --> 00:01:32,509 Apreciem, amigos. 17 00:01:32,593 --> 00:01:35,429 Finalmente mostramos a eles o que significa ser um Jorgenson! 18 00:01:36,221 --> 00:01:39,725 Nós não mostramos nada, garoto. Eu mostrei. 19 00:01:40,809 --> 00:01:44,354 Olhe para eles. Todos pedindo a aprovação do Soluço. 20 00:01:44,438 --> 00:01:49,818 Bajuladores. Um Jorgenson não precisa de permissão para ser grande. 21 00:01:49,902 --> 00:01:51,987 É só por isso que temos esse depósito! 22 00:01:52,070 --> 00:01:54,031 Pai, acho que eles só estão se divertindo. 23 00:01:54,740 --> 00:01:58,327 Diversão? Um pouco de tempo à toa? Fique esperto, garoto. 24 00:01:58,410 --> 00:02:00,913 Eles estão bajulando para subir na vida. 25 00:02:00,996 --> 00:02:03,707 Só Thor sabe o que estão dizendo a seu respeito. 26 00:02:03,790 --> 00:02:05,652 -Olhe só para ele. -Enganando a quem? 27 00:02:05,735 --> 00:02:07,461 -Ridículo! -Melequento. 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 Olha lá. Quem ele pensa que é? 29 00:02:09,755 --> 00:02:11,882 -Que nome é esse? -Eu não ia querer ser um Melequento. 30 00:02:11,965 --> 00:02:13,217 Melequento. 31 00:02:13,926 --> 00:02:17,304 -Melequento? -Astrid? Uma Hofferson! 32 00:02:17,387 --> 00:02:19,681 Não confiaria nela nem para afiar meu machado. 33 00:02:19,848 --> 00:02:23,393 Ou aquele Perna-de-Peixe. Ele e Soluço são unha e carne. 34 00:02:23,685 --> 00:02:28,190 E aqueles gêmeos malandros. Nada machuca mais do que uma adaga 35 00:02:28,273 --> 00:02:29,733 bem no meio da omoplata. 36 00:02:31,652 --> 00:02:32,486 Bem ali! 37 00:02:33,570 --> 00:02:35,072 Quer ser como seu pai? 38 00:02:35,155 --> 00:02:38,367 Um grande líder toma o que é dele por direito. 39 00:02:38,450 --> 00:02:41,286 E se não o fizer, será deixado para trás. 40 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Entende o que estou tentando lhe dizer? 41 00:02:48,460 --> 00:02:49,294 Melequento? 42 00:02:52,548 --> 00:02:55,509 -A quem está enganando? Ele é ridículo. -Estão me gozando? 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,010 Sabem quem eu sou? 44 00:03:00,722 --> 00:03:02,391 Eu era um Cavaleiro de Dragão. 45 00:03:02,641 --> 00:03:04,059 Melequento? 46 00:03:05,394 --> 00:03:06,937 Coitadinho do Melequento. 47 00:03:07,020 --> 00:03:08,772 Ele tinha tanto potencial. 48 00:03:09,273 --> 00:03:12,901 Secretamente eu até queria me casar com ele, sabia? Mas agora... 49 00:03:16,572 --> 00:03:20,909 Olha lá, mana. É o Melequento. Devemos parar e dizer oi? 50 00:03:21,493 --> 00:03:24,663 Não, prefiro polir nosso carneiro dourado. 51 00:03:24,746 --> 00:03:26,957 Avante, Sir Vômito e Sir Arroto! 52 00:03:27,040 --> 00:03:31,170 E tentem jogar um pouco de terra na cara do Melequento. 53 00:03:31,253 --> 00:03:32,838 Adeus, camponês. 54 00:03:37,509 --> 00:03:40,387 Sempre achei que se tornaria o líder dos Cavaleiros de Dragões, 55 00:03:40,470 --> 00:03:44,558 mas você nunca teve o que era necessário. Então encontrei alguém melhor. 56 00:03:45,434 --> 00:03:49,354 A-Gustav! E adivinha só? Agora o Dente de Anzol é meu! 57 00:03:52,357 --> 00:03:53,400 Não. 58 00:04:01,742 --> 00:04:03,243 Certo, pessoal, fiquem atentos. 59 00:04:03,327 --> 00:04:05,454 Os Caçadores têm agido muito nesta área. 60 00:04:05,537 --> 00:04:07,915 Talvez devêssemos nos espalhar, para vigiar uma área maior. 61 00:04:07,998 --> 00:04:08,832 Sim, boa ideia. 62 00:04:09,208 --> 00:04:12,377 Astrid agora toma todas as decisões? 63 00:04:12,878 --> 00:04:14,046 Quando isso aconteceu? 64 00:04:14,546 --> 00:04:15,380 Pessoal? 65 00:04:15,464 --> 00:04:18,926 Se a Astrid está tomando as decisões, queremos construir um segundo andar 66 00:04:19,009 --> 00:04:21,136 na nossa casa, sabe? Aumentar o espaço 67 00:04:21,220 --> 00:04:22,513 e melhorar a fachada. 68 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 Uma cabana melhor pra eles? 69 00:04:23,764 --> 00:04:25,557 Ninguém vai ter cabana melhor! 70 00:04:25,724 --> 00:04:28,185 E Astrid não está tomando todas as decisões. 71 00:04:28,393 --> 00:04:29,228 Pessoal! 72 00:04:29,311 --> 00:04:30,979 Navios de Caçadores, bem à frente. 73 00:04:32,314 --> 00:04:35,526 Espalhem-se em formação. Preparar para ataque surpresa. 74 00:04:35,609 --> 00:04:36,944 Eu voto por atacar! 75 00:04:37,027 --> 00:04:38,320 Não, Melequento! 76 00:04:42,449 --> 00:04:43,659 Lançar! 77 00:04:48,372 --> 00:04:49,206 Chegando! 78 00:04:50,207 --> 00:04:51,416 Lá vamos nós! 79 00:04:52,668 --> 00:04:53,836 Estão todos bem? 80 00:04:54,419 --> 00:04:55,295 Poderia ser pior. 81 00:04:55,379 --> 00:04:57,256 Fale por você mesmo. 82 00:04:58,048 --> 00:04:58,882 Está bem? 83 00:05:00,676 --> 00:05:02,553 Aqui está o antídoto. 84 00:05:03,720 --> 00:05:06,056 É assim que se lidera uma missão? 85 00:05:06,139 --> 00:05:07,808 Quase matando a sua equipe? 86 00:05:07,891 --> 00:05:09,268 Nada maneiro. 87 00:05:09,518 --> 00:05:10,519 Muito não maneiro! 88 00:05:10,602 --> 00:05:11,728 O contrário de maneiro. 89 00:05:12,563 --> 00:05:15,774 -Uma ajudinha? -Não, estou bem. Ajude a si mesma. 90 00:05:15,858 --> 00:05:18,861 Certo, talvez tenha sido meio bagunçado. 91 00:05:18,944 --> 00:05:22,114 Mas, pessoal, admitam: ganhamos por minha causa. 92 00:05:23,073 --> 00:05:26,034 Não foi exatamente o que aconteceu, Melequento. 93 00:05:26,618 --> 00:05:29,288 Deveria ter dado cobertura à nossa lateral, destruindo flechas, 94 00:05:29,371 --> 00:05:31,790 enquanto dávamos um rasante, mas você saiu da formação. 95 00:05:36,753 --> 00:05:39,006 Batatão estava alinhando um tiro perfeito 96 00:05:39,089 --> 00:05:41,209 quando você surgiu do nada para dar o tiro. 97 00:05:41,550 --> 00:05:42,467 Saia do caminho! 98 00:05:43,468 --> 00:05:44,344 Melequento! 99 00:05:44,928 --> 00:05:47,222 -Ah, Thor! -E íamos fazer nosso novo movimento 100 00:05:47,306 --> 00:05:49,308 quando você nos usou como distração. 101 00:05:52,561 --> 00:05:56,023 Não é minha culpa se tenho que compensar as falhas de vocês. 102 00:05:56,106 --> 00:05:58,984 Melequento, quase perdemos a batalha por sua causa. 103 00:05:59,067 --> 00:06:02,946 Isso se chama "iniciativa", Cara-de-Peixe. Já viu essa palavra nos seus livros? 104 00:06:03,030 --> 00:06:05,532 -Poderia ter estragado tudo! -Não sabe o que é iniciativa. 105 00:06:05,616 --> 00:06:07,201 Chega. 106 00:06:07,284 --> 00:06:10,537 Melequento, por que não recolhe todas as flechas de Raiz de Dragão, 107 00:06:10,621 --> 00:06:12,915 as leva o mais longe possível e as queima? 108 00:06:12,998 --> 00:06:15,042 Não queremos os dragões perto delas. 109 00:06:15,250 --> 00:06:16,293 O quê? Agora? 110 00:06:16,919 --> 00:06:17,753 Certo. 111 00:06:26,845 --> 00:06:28,972 Eu sei. Falarei com ele, certo? 112 00:06:29,556 --> 00:06:32,851 Estou mais preocupado com o suprimento de Raiz de Dragão dos Caçadores. 113 00:06:32,935 --> 00:06:35,010 Eles claramente aumentaram a produção. 114 00:06:35,270 --> 00:06:36,688 E estamos ficando sem antídoto. 115 00:06:36,772 --> 00:06:38,273 Com sorte, isto ajudará. 116 00:06:39,399 --> 00:06:40,859 Peguei este mapa de um navio. 117 00:06:41,151 --> 00:06:43,237 Deve nos levar à fonte da Raiz de Dragão. 118 00:06:46,990 --> 00:06:50,661 Rápido, Dente de Anzol. Viu a cara deles. Assim que viramos as costas, 119 00:06:50,744 --> 00:06:52,079 eles começaram a me criticar. 120 00:06:56,375 --> 00:06:58,585 Queimar, jogar no penhasco, que diferença faz? 121 00:07:03,465 --> 00:07:04,925 Vamos, cara, você consegue. 122 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 -Você consegue. -Ali não. 123 00:07:07,010 --> 00:07:07,845 Mais forte, bem ali. 124 00:07:08,595 --> 00:07:09,429 Cuidado. 125 00:07:12,850 --> 00:07:14,101 Bastões e Garras. 126 00:07:14,184 --> 00:07:17,145 Maratona épica. Mas o Perna-de-Peixe vai ganhar para nós. 127 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 Teve sorte com o mapa que pegou dos Caçadores? 128 00:07:19,189 --> 00:07:22,150 Sim, tenho uma boa ideia de qual arquipélago estão vindo. 129 00:07:22,401 --> 00:07:24,194 Banguela e eu faremos reconhecimento amanhã 130 00:07:24,278 --> 00:07:25,529 para procurar a Raiz de Dragão. 131 00:07:26,738 --> 00:07:29,575 Espere. Onde está o Melequento? Ele adora Bastões e Garras. 132 00:07:29,658 --> 00:07:31,034 Achei que o tivesse convidado. 133 00:07:31,702 --> 00:07:33,161 Achei que os gêmeos tivessem feito. 134 00:07:33,245 --> 00:07:34,872 Achamos que Astrid o tinha convidado. 135 00:07:34,955 --> 00:07:36,290 Nunca o convidei. 136 00:07:36,373 --> 00:07:39,001 O Domínio está sob ataque! Caçadores por toda parte! 137 00:07:51,638 --> 00:07:53,515 Isso se chama "exercício"! 138 00:07:53,599 --> 00:07:55,809 Queria ver como reagiriam numa crise. 139 00:07:55,893 --> 00:07:57,811 E todos falharam! Terrivelmente. 140 00:07:57,895 --> 00:08:00,647 Bem, Soluço, claramente existem seguidores 141 00:08:00,731 --> 00:08:04,193 e existem líderes. Acho que sabemos qual deles nós somos, não é? 142 00:08:09,823 --> 00:08:12,242 Achou algo no mapa? Onde atacaremos? 143 00:08:12,326 --> 00:08:16,163 Melequento! O que há com você? Primeiro, estraga a batalha. 144 00:08:16,246 --> 00:08:18,540 Depois, prega uma peça que poderia ter machucado alguém. 145 00:08:19,166 --> 00:08:22,044 Soluço, já está mais do que na hora de perceber como sou importante. 146 00:08:22,127 --> 00:08:23,712 O quê? Como assim? 147 00:08:24,254 --> 00:08:26,089 Não vou acabar como mendigo nas ruas, 148 00:08:26,173 --> 00:08:29,760 comendo poeira e vendo Cabeçaquente e Cabeçadura polir sua ovelha dourada. 149 00:08:29,843 --> 00:08:33,096 Sou tão bom, senão melhor, do que os outros. 150 00:08:33,305 --> 00:08:35,933 Quero liderar os Cavaleiros de Dragões quando Stoico o tornar chefe. 151 00:08:36,558 --> 00:08:40,771 Mas, Melequento, não pode só forçar sua posição de liderança. 152 00:08:40,854 --> 00:08:43,398 Não é assim que funciona. Você tem... 153 00:08:44,107 --> 00:08:46,235 que melhorar em algumas coisas. Como... 154 00:08:47,236 --> 00:08:50,239 precisa melhorar suas táticas de batalha, como Astrid. 155 00:08:50,989 --> 00:08:53,283 Precisa provar que é de confiança, como Heather. 156 00:08:53,367 --> 00:08:56,954 E precisa ser atencioso e estratégico, como Perna-de-Peixe. 157 00:08:57,162 --> 00:08:59,081 Entende o que digo? 158 00:08:59,456 --> 00:09:02,376 Sim, está dizendo que não consigo. Bem, adivinha só? 159 00:09:02,501 --> 00:09:05,295 Nós, Jorgensons, não pedimos permissão para sermos grandes. 160 00:09:13,804 --> 00:09:14,721 Lá estão eles. 161 00:09:17,349 --> 00:09:18,183 Quem está onde? 162 00:09:19,852 --> 00:09:21,019 Os Terríveis Terrores. 163 00:09:21,395 --> 00:09:22,646 Por que estamos sussurrando? 164 00:09:22,813 --> 00:09:25,607 Estamos praticando furtividade e infiltração. 165 00:09:25,691 --> 00:09:28,485 Se os dragões não notarem nossa presença, os Caçadores nunca notarão. 166 00:09:29,152 --> 00:09:31,363 Táticas de batalha. Gosto disso. 167 00:09:39,204 --> 00:09:40,163 Isso, Dente de Anzol! 168 00:09:45,794 --> 00:09:47,254 Certo, se nós... 169 00:09:51,717 --> 00:09:53,677 Não lute! Só piora as coisas. 170 00:09:56,930 --> 00:09:57,764 Acertei! 171 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 Quis dizer que destruiu o exercício. 172 00:10:00,642 --> 00:10:03,312 O exercício não é pegar um de surpresa, Melequento. 173 00:10:03,395 --> 00:10:04,646 É enganar todos eles. 174 00:10:13,697 --> 00:10:17,034 Tem alguns navios de Caçadores ali embaixo, amigão, mas não vejo nenhum... 175 00:10:17,409 --> 00:10:18,243 Espere um momento. 176 00:10:27,419 --> 00:10:30,672 Eles têm toneladas de flechas, mas onde está toda a Raiz de Dragão? 177 00:10:38,847 --> 00:10:39,973 Bela tentativa, Viggo. 178 00:10:44,144 --> 00:10:46,480 Heather. O que está fazendo? 179 00:10:46,730 --> 00:10:47,689 Nada. Por quê? 180 00:10:47,773 --> 00:10:51,068 Vi você vindo na direção da minha cabana, trazendo flores. 181 00:10:51,193 --> 00:10:52,861 Não se anime. Elas são para Astrid, 182 00:10:52,945 --> 00:10:55,239 em agradecimento por me emprestar o machado dela. 183 00:10:55,322 --> 00:10:56,865 Ela emprestou o machado para você? 184 00:10:56,990 --> 00:10:58,659 Ela dorme com ele debaixo do travesseiro! 185 00:10:58,742 --> 00:10:59,993 É o que fazem os amigos. 186 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 Cara, ninguém me empresta nada. 187 00:11:02,663 --> 00:11:05,874 Talvez porque ninguém confie que você vá devolver as coisas. 188 00:11:08,168 --> 00:11:09,294 Construir confiança. 189 00:11:11,880 --> 00:11:13,882 -Melequento. -Estou aqui para devolver tudo 190 00:11:13,966 --> 00:11:15,425 que já peguei emprestado de vocês. 191 00:11:15,509 --> 00:11:16,468 Viva! 192 00:11:17,052 --> 00:11:19,346 Minha caneca favorita! Meu travesseiro favorito! 193 00:11:19,429 --> 00:11:21,223 Espere aí, este é meu caixote favorito! 194 00:11:21,348 --> 00:11:24,935 Você não pegou nada disso emprestado, você roubou! 195 00:11:25,018 --> 00:11:28,647 Você diz "roubou", eu digo "peguei emprestado". Confiam em mim agora? 196 00:11:28,856 --> 00:11:29,940 Me dá isso aqui! 197 00:11:30,023 --> 00:11:32,901 A confiança é como um pássaro delicado com penas de seda. 198 00:11:32,985 --> 00:11:34,319 E o seu está morto. 199 00:11:36,738 --> 00:11:40,409 Devemos devolver as coisas que roubamos dele? 200 00:11:41,827 --> 00:11:44,538 -Não, nosso pássaro está morto também. -Sim. 201 00:11:46,290 --> 00:11:50,043 Alguém arrancou todas as minhas flores. Quem faria isso, Batatão? 202 00:11:54,882 --> 00:11:55,924 Não babe tanto, garota. 203 00:11:56,008 --> 00:11:57,634 Perna! Olá. 204 00:11:57,718 --> 00:12:00,095 -Brincando na terra de novo. -Você! 205 00:12:01,388 --> 00:12:02,222 Eu? 206 00:12:02,723 --> 00:12:05,309 Sabe alguma coisa sobre minhas flores desaparecidas? 207 00:12:05,392 --> 00:12:06,977 Não. Não sei de nada. 208 00:12:07,227 --> 00:12:09,605 Vi a Heather com algumas flores hoje cedo. 209 00:12:09,688 --> 00:12:10,522 Suspeito? 210 00:12:10,606 --> 00:12:13,984 Agora terei de replantar a área toda. O Zen está em desequilíbrio. 211 00:12:14,693 --> 00:12:17,905 Eu poderia... ajudar... você. 212 00:12:19,865 --> 00:12:24,119 Você quer me ajudar a refazer meu jardim? Por quê? 213 00:12:24,203 --> 00:12:27,873 Estou só tentado ser mais atencioso e estratégico. 214 00:12:27,956 --> 00:12:32,044 Na verdade, sempre respeitei seu trabalho, Perna-de-Peixe, e gosto muito 215 00:12:32,669 --> 00:12:33,504 de plantas. 216 00:12:36,173 --> 00:12:38,300 Nesse caso, vamos começar. 217 00:12:38,383 --> 00:12:40,802 Os dois tipos básicos são: ornamentais e comestíveis. 218 00:12:40,886 --> 00:12:43,180 Não se deve misturar as duas, acredite. 219 00:12:43,305 --> 00:12:44,640 Tem também o jardim de flores... 220 00:12:44,723 --> 00:12:48,352 Sim, entendi. Vamos enfiar esta lá. 221 00:12:50,145 --> 00:12:53,065 Não! Deve ser estratégico ao plantar. 222 00:12:53,148 --> 00:12:55,526 Este tipo de planta podada só cresce ao sol. 223 00:12:55,609 --> 00:12:58,320 Algumas plantas gostam de sol, algumas gostam de sombra, 224 00:12:58,445 --> 00:13:01,615 algumas, de pouco sol, outras, de pouca sombra. 225 00:13:01,698 --> 00:13:03,951 Meu Thor! E como se sabe do que elas gostam? 226 00:13:04,034 --> 00:13:04,910 Elas não falam. 227 00:13:04,993 --> 00:13:08,205 Oi. Melequento nos deu essas flores, e elas morreram. 228 00:13:08,288 --> 00:13:11,083 O seu jardim místico pode revivê-las? 229 00:13:12,209 --> 00:13:13,293 Melequento! 230 00:13:13,377 --> 00:13:17,548 -Ele estragou meu treino. -E estragou meu jardim da serenidade. 231 00:13:17,756 --> 00:13:20,676 E não vamos esquecer que ele quase nos matou. 232 00:13:22,219 --> 00:13:24,472 Estamos aqui para ver o desenrolar do drama. 233 00:13:24,555 --> 00:13:25,931 Tem de fazer alguma coisa, Soluço. 234 00:13:26,014 --> 00:13:29,768 Olha, Melequento está claramente passando por alguma coisa no momento, 235 00:13:29,852 --> 00:13:33,814 e temos de apoiá-lo. Por mais difícil que isso seja, às vezes. 236 00:13:33,897 --> 00:13:35,566 Somos uma equipe. Ele é um de nós. 237 00:13:36,567 --> 00:13:39,778 Soluço tem razão, pessoal. Enquanto flores podem ser replantadas, 238 00:13:40,028 --> 00:13:42,406 uma equipe quebrada pode levar anos para consertar. 239 00:13:42,990 --> 00:13:45,033 Só para esclarecer, as coisas mudaram. 240 00:13:45,117 --> 00:13:47,035 Ninguém vai ser banido? 241 00:13:47,119 --> 00:13:48,620 Sem banimentos, Cabeça. 242 00:13:48,745 --> 00:13:50,163 Deveria ter ficado na cama. 243 00:13:50,747 --> 00:13:52,082 E eu, debaixo da cama. 244 00:13:52,165 --> 00:13:54,793 Concordo que Melequento é parte da equipe. 245 00:13:54,877 --> 00:13:57,546 Mas temos a missão de destruir a Raiz de Dragão. 246 00:13:57,629 --> 00:13:58,922 Como vai tirá-lo desse estado? 247 00:14:02,134 --> 00:14:04,636 Viggo está cultivando a Raiz de Dragão nesses campos, 248 00:14:04,720 --> 00:14:08,223 debaixo de lonas camufladas. Fazem as flechas aqui 249 00:14:08,307 --> 00:14:11,977 e aqui estão suas reservas. A ilha é pesadamente fortificada. 250 00:14:12,060 --> 00:14:13,812 Parece complicado. 251 00:14:14,521 --> 00:14:16,899 Se por "complicado" quis dizer "impossível" 252 00:14:16,982 --> 00:14:19,484 e se por "impossível" quis dizer "não possível," 253 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 e na verdade... agora me perdi. 254 00:14:21,778 --> 00:14:25,324 Nada é impossível. Tenho certeza de que Soluço tem um ótimo plano. 255 00:14:25,407 --> 00:14:27,618 Faremos um treino aqui no Domínio 256 00:14:27,701 --> 00:14:29,077 para termos tudo sob controle. 257 00:14:29,203 --> 00:14:31,496 E Melequento vai liderar a missão. 258 00:14:31,705 --> 00:14:33,081 Eu? Agora? 259 00:14:33,165 --> 00:14:34,708 Sim, você. Agora. 260 00:14:36,585 --> 00:14:40,589 Certo. Sou o líder. Então... 261 00:14:42,883 --> 00:14:45,677 Significa que tem de escolher quem derruba o barril 262 00:14:45,761 --> 00:14:48,430 do gel do Pesadelo Monstruoso na reserva de flechas. 263 00:14:48,514 --> 00:14:51,350 Deve ser uma queda precisa, para que o Banguela possa explodi-la. 264 00:14:51,433 --> 00:14:54,686 -Por favor! Nos escolha! -Gel do Pesadelo Monstruoso! GPM! 265 00:14:54,770 --> 00:14:57,022 -GPM! -Eu farei isso. 266 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 -GPM! -Tem certeza? 267 00:15:00,275 --> 00:15:01,818 Pareço não ter certeza? 268 00:15:08,200 --> 00:15:09,368 Tem certeza disso? 269 00:15:09,451 --> 00:15:12,204 Ele precisa de um estímulo na confiança. Isso será bom para ele. 270 00:15:12,287 --> 00:15:15,499 -Sim, mas Soluço... -Por isso estamos fazendo esse treino. 271 00:15:15,624 --> 00:15:17,835 Estarei lá caso aconteça alguma coisa. 272 00:15:33,183 --> 00:15:36,520 Certo, Cavaleiros. Astrid, Heather, gêmeos, destruam a catapulta. 273 00:15:38,021 --> 00:15:40,983 Cara... Perna-de-Peixe, foco na fazenda. 274 00:15:42,025 --> 00:15:46,029 Soluço e Banguela, em posição para detonar os barris e queimar os campos! 275 00:15:48,532 --> 00:15:50,033 -Tiro de espinhos! -Atirar! 276 00:16:03,589 --> 00:16:05,007 Certo, amigão. Fique pronto. 277 00:16:05,591 --> 00:16:07,885 Não podemos errar, Dente. Temos de ser perfeitos. 278 00:16:15,601 --> 00:16:17,853 -Qual o problema com o Melequento? -Não sei. 279 00:16:20,022 --> 00:16:22,691 Endireite, Dente de Anzol. Essa é a nossa chance. 280 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 Não podemos falhar. 281 00:16:28,822 --> 00:16:30,574 Ele tinha tanto potencial. 282 00:16:31,658 --> 00:16:32,743 Ele está descontrolado. 283 00:16:37,623 --> 00:16:40,876 Sempre achei que se tornaria o líder dos Cavaleiros de Dragões, 284 00:16:40,959 --> 00:16:43,545 mas você nunca teve o que era necessário, teve? 285 00:16:45,672 --> 00:16:47,716 Derrube. Não, não derrube, Dente de Anzol! 286 00:16:50,677 --> 00:16:52,095 Quer ser como seu pai? 287 00:16:52,554 --> 00:16:55,098 Um grande líder toma o que é dele por direito. 288 00:16:55,182 --> 00:16:56,517 Derrube agora, Dente de Anzol! 289 00:16:56,600 --> 00:16:57,601 Cuidado! 290 00:17:12,449 --> 00:17:15,327 Como está o Melequento? 291 00:17:15,410 --> 00:17:17,287 Nada bem. Ele não irá à missão. 292 00:17:17,496 --> 00:17:20,082 Ele se colocou de castigo, por tempo indeterminado. 293 00:17:29,258 --> 00:17:31,426 Devo me acostumar a dormir no chão. 294 00:17:38,225 --> 00:17:39,643 Pare com isso, Dente de Anzol. 295 00:17:44,064 --> 00:17:47,484 Pare. Eu não vou, Dente de Anzol. Me deixe em paz. 296 00:17:51,363 --> 00:17:54,199 Eu disse que não vou, e não há nada que possa fazer 297 00:17:54,283 --> 00:17:55,367 para que eu mude de ideia. 298 00:17:59,288 --> 00:18:00,414 Não vou. 299 00:18:03,000 --> 00:18:05,127 E se acostume com o fato de sermos mendigos. 300 00:18:05,294 --> 00:18:07,713 E fique longe do Gustav. Ele é encrenca. 301 00:18:08,714 --> 00:18:11,633 Chega disso, Dente de Anzol. Sabemos que não vai... 302 00:18:11,717 --> 00:18:13,927 Dente de Anzol! 303 00:18:16,889 --> 00:18:19,766 Meu Thor! Grama. Grama gostosa e macia. 304 00:18:23,061 --> 00:18:25,397 Veja só. Raiz de Dragão bebê. 305 00:18:26,523 --> 00:18:28,734 Acho que vocês gostam de crescer ao sol. 306 00:18:32,237 --> 00:18:33,071 Espere aí. 307 00:18:34,072 --> 00:18:35,824 Se Raiz de Dragão cresce ao sol, 308 00:18:35,908 --> 00:18:38,619 então os Caçadores estão escondendo alguma outra coisa 309 00:18:38,702 --> 00:18:40,704 debaixo daquelas lonas camufladas. 310 00:18:40,787 --> 00:18:41,997 Dente de Anzol! 311 00:18:45,834 --> 00:18:48,170 Cavaleiros de Dragões! Se aproximando pelo sul! 312 00:18:50,339 --> 00:18:53,634 Formação de diamante, pessoal. Voem baixo para evitar as catapultas. 313 00:18:53,717 --> 00:18:55,219 Perna-de-Peixe, apronte o barril. 314 00:18:55,302 --> 00:18:56,512 Pronto. 315 00:18:57,095 --> 00:18:58,555 Certo, amigão. Vamos nessa. 316 00:19:00,641 --> 00:19:01,850 Lançar! 317 00:19:03,143 --> 00:19:04,811 Foco nas catapultas. 318 00:19:05,103 --> 00:19:06,563 Estou com você, Astrid. 319 00:19:09,399 --> 00:19:10,567 Acelere! 320 00:19:12,569 --> 00:19:13,403 Sim! 321 00:19:16,782 --> 00:19:17,783 Vai fundo! 322 00:19:17,866 --> 00:19:19,493 Queime, Vômito! Queime, garoto! 323 00:19:23,455 --> 00:19:24,623 Com calma. 324 00:19:26,583 --> 00:19:27,417 Agora! 325 00:19:27,960 --> 00:19:28,794 Ataque, amigão! 326 00:19:30,629 --> 00:19:32,673 Tiro legal, Banguela. 327 00:19:33,382 --> 00:19:35,801 Vamos tostar algumas Raízes de Dragão e voltar para casa. 328 00:19:38,053 --> 00:19:42,057 Firme. Tenho o Fúria da Noite bem na mira. 329 00:19:50,274 --> 00:19:51,149 Melequento? 330 00:19:51,233 --> 00:19:52,359 É uma armadilha! 331 00:19:52,985 --> 00:19:54,236 Ação de retirada! 332 00:19:54,319 --> 00:19:55,529 Deem a volta. 333 00:19:59,241 --> 00:20:00,075 Espere, Melequento! 334 00:20:08,792 --> 00:20:10,127 Agora podemos cortar a grama. 335 00:20:11,420 --> 00:20:12,713 Sigam-me. Atrairei o fogo deles. 336 00:20:12,796 --> 00:20:13,630 Pode deixar! 337 00:20:13,714 --> 00:20:14,548 Vamos pelo flanco. 338 00:20:18,927 --> 00:20:20,179 Cuidado, amigão. 339 00:20:24,558 --> 00:20:25,767 Atirem! 340 00:20:26,101 --> 00:20:27,936 Melequento, saia da formação e ajude o Soluço. 341 00:20:28,770 --> 00:20:30,522 Sem chance. 342 00:20:30,606 --> 00:20:32,107 Vá! Eu ficarei bem. 343 00:20:32,691 --> 00:20:34,443 Não sairei do seu lado. 344 00:20:34,526 --> 00:20:35,819 Vá! Agora! 345 00:20:44,536 --> 00:20:45,704 Fomos atingidos! 346 00:20:54,755 --> 00:20:55,756 Agora acabe com isso! 347 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 Melequento, pode nos ouvir? 348 00:21:05,307 --> 00:21:06,141 Melequento? 349 00:21:06,725 --> 00:21:07,559 Soluço? 350 00:21:11,480 --> 00:21:12,314 Não! 351 00:21:15,859 --> 00:21:19,112 -Nós vencemos? -Foi um ótimo movimento, Jorgenson. 352 00:21:20,197 --> 00:21:21,448 Salvou minha vida. 353 00:21:22,032 --> 00:21:22,950 Sim, duas vezes. 354 00:21:23,534 --> 00:21:27,287 Mas se a colheita das Raízes de Dragão não está aqui, onde está? 355 00:21:36,964 --> 00:21:39,716 Sabe, Soluço, algumas plantas crescem ao sol, 356 00:21:39,800 --> 00:21:43,345 outras, à sombra e algumas... em algum lugar, 357 00:21:43,428 --> 00:21:45,806 e algumas também em algum... lugar. 358 00:21:46,431 --> 00:21:49,226 Estou muito orgulhoso de você, Melequento. 359 00:21:49,309 --> 00:21:52,145 Mas quem pode realmente saber o que o futuro reserva a cada um de nós? 360 00:21:52,229 --> 00:21:55,816 Andei pensando. Qualquer grandiosidade que eu acabe fazendo, 361 00:21:55,899 --> 00:21:58,026 e, acredite, será grandiosa, 362 00:21:58,527 --> 00:22:02,656 será o que eu quiser fazer. Não o que meu pai quer que eu faça. 363 00:22:03,240 --> 00:22:06,076 Sabe de uma coisa? Talvez não sejamos tão diferentes, afinal.