1 00:00:07,799 --> 00:00:09,843 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,658 --> 00:00:34,993 Esto lo cambia todo. 3 00:00:44,111 --> 00:00:45,045 Mucha gente. 4 00:00:45,128 --> 00:00:49,503 Claro que sí, Hipo. La gente ama a los Jorgenson. 5 00:00:52,553 --> 00:00:54,596 ¡Mira eso! 6 00:00:54,680 --> 00:00:58,058 Todo Berk vino a admirar la obra de los Jorgenson. 7 00:00:58,141 --> 00:01:00,519 No. Todos vinieron por la comida gratis. 8 00:01:00,602 --> 00:01:03,397 Nadie viene a estas cosas a admirar nada. 9 00:01:04,049 --> 00:01:08,065 Llega un momento, en la vida de todos, en el que hay que arriesgarse. 10 00:01:08,148 --> 00:01:09,246 Arriesgar todo. 11 00:01:09,330 --> 00:01:13,510 Hoy, celebramos al hombre que tomó la iniciativa. 12 00:01:13,593 --> 00:01:16,735 Ahora tenemos una bodega fuera de Berk, gracias a... 13 00:01:17,119 --> 00:01:21,168 ¡Spitelout Jorgenson, de los grandiosos Jorgenson! 14 00:01:23,834 --> 00:01:26,401 ¡Spitelout! 15 00:01:28,672 --> 00:01:29,506 ¡Sí! 16 00:01:29,882 --> 00:01:30,924 ¡Abran paso! 17 00:01:31,008 --> 00:01:32,509 Beban, mis amigos. 18 00:01:32,593 --> 00:01:35,429 ¡Al fin les demostramos qué es ser un Jorgenson! 19 00:01:36,221 --> 00:01:39,725 Nosotros no hicimos nada, hijo. Fui yo. 20 00:01:40,809 --> 00:01:44,354 Míralos. Todos aclaman, buscando la aprobación de Hipo. 21 00:01:44,438 --> 00:01:46,596 Atacan por todos lados. 22 00:01:46,840 --> 00:01:49,818 Un Jorgenson no pide permiso para ser grande. 23 00:01:49,902 --> 00:01:52,087 Y por eso tenemos la bodega. 24 00:01:52,170 --> 00:01:54,211 Papá, creo que solo se divierten. 25 00:01:54,740 --> 00:01:56,918 ¿Diversión? ¿Un momento de ocio? 26 00:01:57,122 --> 00:01:58,327 ¡Espabílate, hijo! 27 00:01:58,410 --> 00:02:00,913 Lo adulan para subir de jerarquía. 28 00:02:00,996 --> 00:02:03,707 Solo Thor sabe qué están diciendo sobre ti. 29 00:02:03,790 --> 00:02:05,592 - Míralo. - ¿A quién engaña? 30 00:02:05,675 --> 00:02:07,461 ¡Es ridículo! Patán... 31 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 Mira eso. ¿Quién se cree que es? 32 00:02:09,755 --> 00:02:11,622 ¿Qué tipo de nombre es ese? 33 00:02:11,965 --> 00:02:13,217 Patán. 34 00:02:13,926 --> 00:02:17,304 - ¿Patán? - ¿Astrid? ¡Una Hofferson! 35 00:02:17,387 --> 00:02:19,681 No dejaría ni que afilara mi hacha. 36 00:02:19,848 --> 00:02:23,393 O ese Patapez, él e Hipo son inseparables. 37 00:02:23,685 --> 00:02:25,724 Y esos gemelos retorcidos. 38 00:02:25,827 --> 00:02:29,853 Nada arde más que una daga entre los omóplatos. 39 00:02:31,652 --> 00:02:32,486 ¡Justo ahí! 40 00:02:33,470 --> 00:02:35,072 ¿Quieres ser como tu padre? 41 00:02:35,155 --> 00:02:38,367 Un gran líder toma lo que es legítimamente suyo. 42 00:02:38,450 --> 00:02:41,286 Y si no lo hace, lo dejarán atrás. 43 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 ¿Entiendes lo que te estoy diciendo? 44 00:02:48,460 --> 00:02:49,294 ¿Patán? 45 00:02:52,548 --> 00:02:55,509 - ¿A quién engaña? Es ridículo. - ¿Se burlan de mí? 46 00:02:55,592 --> 00:02:57,010 ¿Saben quién soy? 47 00:03:00,722 --> 00:03:02,491 Solía ser jinete de dragones. 48 00:03:02,641 --> 00:03:04,059 ¿Patán? 49 00:03:05,394 --> 00:03:06,937 Pobre Patán. 50 00:03:07,020 --> 00:03:08,772 Era tan prometedor. 51 00:03:09,273 --> 00:03:12,901 En secreto incluso quería casarme con él, pero ¿y ahora? 52 00:03:16,572 --> 00:03:20,909 Mira, hermana. Es Patán. ¿Nos detenemos para saludarlo? 53 00:03:21,493 --> 00:03:24,663 No, prefiero pulir nuestra oveja de oro. 54 00:03:24,746 --> 00:03:26,897 ¡Sigan, Sir Eructo y Sir Guácara! 55 00:03:26,980 --> 00:03:31,170 E intenten tirar un poco de tierra en la cara de Patán. 56 00:03:31,253 --> 00:03:32,838 Adiós, campesino. 57 00:03:37,509 --> 00:03:40,387 Siempre pensé que serías líder de los jinetes, 58 00:03:40,470 --> 00:03:42,409 pero nunca tuviste lo necesario. 59 00:03:42,512 --> 00:03:44,618 Entonces, encontré a alguien mejor. 60 00:03:45,434 --> 00:03:49,354 ¡Gustav! ¿Y adivina qué? ¡Colmillo es mío ahora! 61 00:04:01,742 --> 00:04:03,243 Equipo, estén atentos. 62 00:04:03,327 --> 00:04:05,454 Los cazadores han estado por aquí. 63 00:04:05,537 --> 00:04:08,912 - Separémonos para cubrir más terreno. - Sí, buena idea. 64 00:04:10,725 --> 00:04:12,794 ¿Astrid lo decide todo ahora? 65 00:04:12,878 --> 00:04:14,046 ¿Desde cuándo? 66 00:04:14,546 --> 00:04:15,380 ¿Chicos? 67 00:04:15,464 --> 00:04:17,402 Si Astrid decide todo, 68 00:04:17,486 --> 00:04:20,126 queremos otro piso en nuestra cabaña. 69 00:04:20,209 --> 00:04:22,513 Agregar metros y aumentar su atractivo. 70 00:04:22,596 --> 00:04:25,641 - ¿Les mejorarán la casa? - ¡Nadie hará nada! 71 00:04:25,724 --> 00:04:28,185 Y Astrid no toma todas las decisiones. 72 00:04:28,393 --> 00:04:29,228 ¡Chicos! 73 00:04:29,311 --> 00:04:30,979 ¡Barcos de Cazadores a la vista! 74 00:04:32,314 --> 00:04:35,526 Bien, en formación. Prepárense para un ataque sorpresa. 75 00:04:35,609 --> 00:04:36,944 ¡Voto por atacar! 76 00:04:37,027 --> 00:04:38,320 ¡No, Patán, no! 77 00:04:42,449 --> 00:04:43,659 ¡Disparen! 78 00:04:48,372 --> 00:04:49,206 ¡Cuerpo a tierra! 79 00:04:50,207 --> 00:04:51,416 ¡Ahí vamos! 80 00:04:52,668 --> 00:04:53,836 ¿Están todos bien? 81 00:04:54,339 --> 00:04:55,295 Podría ser peor. 82 00:04:55,379 --> 00:04:57,256 Habla por ti. 83 00:04:58,048 --> 00:04:58,882 ¿Estás bien? 84 00:05:00,676 --> 00:05:02,553 Aquí tienes, es el antídoto. 85 00:05:03,720 --> 00:05:06,056 Así se lidera una misión. ¿No? 86 00:05:06,139 --> 00:05:07,808 ¿Y casi matas a tu equipo? 87 00:05:07,891 --> 00:05:09,268 Eso no estuvo bien. 88 00:05:09,518 --> 00:05:10,519 ¡Para nada! 89 00:05:10,602 --> 00:05:11,728 Lo opuesto a estar bien. 90 00:05:12,563 --> 00:05:15,774 - ¿Ayuda? - Gracias, estoy bien. Ayúdate a ti misma. 91 00:05:15,858 --> 00:05:18,861 Bien, está bien, quizás fue un poco desordenado. 92 00:05:18,944 --> 00:05:22,114 Pero admitámoslo, ganamos gracias a mí. 93 00:05:23,073 --> 00:05:26,034 Eso no es exactamente lo que pasó, Patán. 94 00:05:26,618 --> 00:05:30,528 Tenías que cubrir nuestro flanco y dispararles mientras cruzábamos. 95 00:05:30,611 --> 00:05:31,870 Pero nos abandonaste. 96 00:05:36,753 --> 00:05:41,169 Y Albóndiga tenía un ataque perfecto, pero saliste de la nada y atacaste tú. 97 00:05:41,450 --> 00:05:42,547 ¡Sal de mi camino! 98 00:05:43,468 --> 00:05:44,344 ¡Patán! 99 00:05:44,928 --> 00:05:45,927 ¡Por Thor! 100 00:05:46,010 --> 00:05:49,388 Íbamos a desatar otro ataque, y nos usaste como distracción. 101 00:05:52,561 --> 00:05:56,023 Oye, no es mi culpa, tenía que cubrirlos a ustedes. 102 00:05:56,106 --> 00:05:58,984 Patán, casi perdemos la batalla por tu culpa. 103 00:05:59,067 --> 00:06:02,946 Se llama "iniciativa", cara de pez. La palabra está en tus libros. 104 00:06:03,030 --> 00:06:05,992 - ¡Podías haberlo arruinado! - ¡Ni sabes qué es! 105 00:06:06,076 --> 00:06:07,201 De acuerdo. 106 00:06:07,284 --> 00:06:12,915 Reúne las flechas con raíz de dragón, llévalas lo más lejos posible y quémalas. 107 00:06:12,998 --> 00:06:15,267 No las queremos cerca de los dragones. 108 00:06:15,350 --> 00:06:16,493 ¿Qué? ¿Ahora? 109 00:06:16,919 --> 00:06:17,753 Está bien. 110 00:06:26,845 --> 00:06:28,972 Lo sé. Hablaré con él, ¿bien? 111 00:06:29,476 --> 00:06:32,851 Ahora me preocupa más la raíz de dragón de los cazadores. 112 00:06:32,935 --> 00:06:35,187 Es obvio que aumentaron la producción. 113 00:06:35,270 --> 00:06:36,688 Y se acaba el antídoto. 114 00:06:36,772 --> 00:06:38,273 Con suerte, esto ayudará. 115 00:06:39,399 --> 00:06:41,019 Tomé este mapa de un barco. 116 00:06:41,103 --> 00:06:43,918 Puede guiarnos a la fuente de la raíz de dragón. 117 00:06:46,990 --> 00:06:49,549 Rápido, Colmillo. Les viste las caras. 118 00:06:49,632 --> 00:06:52,299 En cuanto nos vayamos, me criticarán por todo. 119 00:06:56,375 --> 00:06:58,705 Quemarlas, acantilado. ¿Hay diferencia? 120 00:07:03,465 --> 00:07:04,925 Vamos, ya lo tienes. 121 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 - Tú puedes. - Ahí no. 122 00:07:07,010 --> 00:07:07,845 Más fuerte, ahí. 123 00:07:08,595 --> 00:07:09,429 Con cuidado. 124 00:07:12,850 --> 00:07:14,061 Mazas y garras. 125 00:07:14,144 --> 00:07:15,158 Un maratón épico. 126 00:07:15,242 --> 00:07:17,145 Patapez está a punto de ganarlo. 127 00:07:17,229 --> 00:07:19,106 ¿Hubo suerte con el mapa? 128 00:07:19,189 --> 00:07:22,190 Sí, tengo cierta idea de qué cadena de islas vienen. 129 00:07:22,354 --> 00:07:25,722 Iré con Chimuelo a investigar mañana y buscaremos la raíz. 130 00:07:26,738 --> 00:07:29,575 ¿Dónde está Patán? Le encanta Mazas y garras. 131 00:07:29,658 --> 00:07:33,196 - Creí que lo habías invitado. - Yo creí que los gemelos... 132 00:07:33,280 --> 00:07:36,290 - Creímos que Astrid lo haría. - Yo nunca lo invito. 133 00:07:36,373 --> 00:07:38,881 ¡Atacan la Orilla! ¡Hay cazadores! 134 00:07:51,578 --> 00:07:53,615 ¡Se llama "simulacro"! ¿Entienden? 135 00:07:53,719 --> 00:07:57,811 Quería ver su reacción ante una crisis. ¡Y fallaron! Completamente. 136 00:07:57,895 --> 00:08:02,027 Bueno, Hipo, obviamente, hay seguidores y hay líderes. 137 00:08:02,111 --> 00:08:04,373 Supongo que sabemos cuál es cuál. ¿No? 138 00:08:09,823 --> 00:08:12,482 ¿Encontraste algo en el mapa? ¿Dónde atacamos? 139 00:08:12,566 --> 00:08:14,764 ¡Patán! ¿Qué sucede contigo? 140 00:08:14,847 --> 00:08:16,263 Arruinaste la batalla. 141 00:08:16,346 --> 00:08:19,202 Y tu broma pudo haber herido a alguien. 142 00:08:19,286 --> 00:08:22,144 Oye, Hipo. Deberías notar lo importante que soy. 143 00:08:22,227 --> 00:08:23,812 ¿Qué? ¿De qué hablas? 144 00:08:24,254 --> 00:08:26,089 No acabaré como un mendigo, 145 00:08:26,173 --> 00:08:29,820 lleno de polvo y viendo que los gemelos pulen su oveja de oro. 146 00:08:29,903 --> 00:08:33,096 Soy tan bueno, o mejor, que los demás. 147 00:08:33,305 --> 00:08:36,213 Quiero ser el líder cuando Estoico te nombre jefe. 148 00:08:36,558 --> 00:08:40,871 Bien. Pero, Patán, no puedes conseguir el puesto de líder a la fuerza. 149 00:08:40,954 --> 00:08:42,268 No funciona así. 150 00:08:42,352 --> 00:08:43,638 Tienes... 151 00:08:44,107 --> 00:08:45,686 ...cosas que mejorar. 152 00:08:45,789 --> 00:08:46,995 Como... 153 00:08:47,236 --> 00:08:50,239 Debes mejorar tus tácticas de batalla, como Astrid. 154 00:08:50,729 --> 00:08:53,283 Debes probar que eres de fiar, como Heather. 155 00:08:53,367 --> 00:08:56,954 Y tienes que ser atento y estratégico, como Patapez. 156 00:08:57,162 --> 00:08:59,081 ¿Entiendes lo que digo? 157 00:08:59,456 --> 00:09:01,636 Sí. Dices que no puedo hacerlo. 158 00:09:01,719 --> 00:09:05,455 ¡Adivina qué! Los Jorgenson no pedimos permiso para ser grandes. 159 00:09:13,804 --> 00:09:14,721 Ahí están. 160 00:09:17,349 --> 00:09:18,283 ¿Quiénes están? 161 00:09:19,732 --> 00:09:21,099 Los Terrores Terribles. 162 00:09:21,183 --> 00:09:22,809 Claro. ¿Por qué susurramos? 163 00:09:22,893 --> 00:09:25,607 Porque practicamos sigilo e infiltración. 164 00:09:25,691 --> 00:09:28,709 Si los dragones no nos notan, los cazadores tampoco. 165 00:09:29,152 --> 00:09:31,363 Tácticas de batalla. Me gusta. 166 00:09:39,204 --> 00:09:40,444 Sí, Colmillo. 167 00:09:45,794 --> 00:09:47,274 Si tan solo pudiéramos... 168 00:09:51,717 --> 00:09:53,677 ¡No luches! Solo será peor. 169 00:09:56,930 --> 00:09:57,764 Lo hice. 170 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 Lo arruinaste, dirás. 171 00:10:00,642 --> 00:10:04,646 El ejercicio no es para pillar a uno, sino para engañarlos a todos. 172 00:10:13,977 --> 00:10:17,034 Hay algunos barcos allá, pero no veo ningún... 173 00:10:17,409 --> 00:10:18,243 Un momento. 174 00:10:27,419 --> 00:10:30,672 Tienen cientos de flechas, pero ¿y la raíz de dragón? 175 00:10:38,847 --> 00:10:40,053 Buen intento, Viggo. 176 00:10:44,144 --> 00:10:46,480 Heather. ¿En qué andas? 177 00:10:46,690 --> 00:10:47,769 En nada. ¿Por qué? 178 00:10:47,853 --> 00:10:51,068 Vas hacia mi cabaña, nada menos que con flores. 179 00:10:51,193 --> 00:10:52,241 No te emociones. 180 00:10:52,325 --> 00:10:55,139 Son para Astrid, porque me prestó su hacha. 181 00:10:55,322 --> 00:10:58,659 ¿Te prestó su hacha? Duerme con ella bajo la almohada. 182 00:10:58,742 --> 00:10:59,993 Para eso están los amigos. 183 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 A mí nadie me presta nada. 184 00:11:02,663 --> 00:11:05,874 Quizá sea porque nadie confía en que se lo devolverás. 185 00:11:08,168 --> 00:11:09,294 Hacer que confíen. 186 00:11:11,880 --> 00:11:12,799 Patán. 187 00:11:12,882 --> 00:11:15,425 Vine a devolver todo lo que me han prestado. 188 00:11:15,509 --> 00:11:16,468 ¡Hurra! 189 00:11:17,052 --> 00:11:21,223 ¡Mi taza preferida! ¡Mi almohada! Y espera, ¡es mi cajón preferido! 190 00:11:21,348 --> 00:11:22,446 ¡Esponjado! 191 00:11:22,630 --> 00:11:24,935 No pediste nada de esto. ¡Lo robaste! 192 00:11:25,018 --> 00:11:28,647 Tú dices "robar", yo digo "prestar". Ahora confían en mí, ¿no? 193 00:11:28,856 --> 00:11:29,940 ¡Dame eso! 194 00:11:30,023 --> 00:11:33,001 La confianza es un ave delicada con plumas de seda, 195 00:11:33,085 --> 00:11:34,419 y la tuya está muerta. 196 00:11:36,738 --> 00:11:40,409 Entonces, ¿deberíamos devolver las cosas que le robamos? 197 00:11:41,827 --> 00:11:44,538 - No, nuestra ave también está muerta. - Sí. 198 00:11:46,070 --> 00:11:49,968 Alguien arrancó todas mis flores. ¿Quién haría algo así, Albóndiga? 199 00:11:54,682 --> 00:11:56,124 No riegues de más, nena. 200 00:11:56,228 --> 00:11:57,634 ¡Pececito! Hola. 201 00:11:57,718 --> 00:12:00,095 - Jugando con tierra otra vez... - ¡Tú! 202 00:12:01,388 --> 00:12:02,222 ¿Yo? 203 00:12:02,723 --> 00:12:05,309 ¿Sabes algo de mis flores? 204 00:12:05,392 --> 00:12:06,977 No puedo decir que lo sepa, 205 00:12:07,080 --> 00:12:09,605 pero vi a Heather con unas flores. 206 00:12:09,688 --> 00:12:10,522 ¿Sospechoso? 207 00:12:10,606 --> 00:12:13,864 Ahora tendré que replantar todo. Se perdió el Zen. 208 00:12:14,693 --> 00:12:17,945 Podría... ayudarte. 209 00:12:19,865 --> 00:12:22,983 ¿Tú quieres ayudarme a mí a arreglar mi jardín? 210 00:12:23,327 --> 00:12:24,219 ¿Por qué? 211 00:12:24,303 --> 00:12:27,873 Intento ser más atento y estratégico. 212 00:12:27,956 --> 00:12:32,044 En verdad, siempre respeté tu trabajo y me gustan mucho... 213 00:12:32,669 --> 00:12:33,624 ...las plantas. 214 00:12:36,173 --> 00:12:38,300 Bueno, en ese caso, comencemos. 215 00:12:38,383 --> 00:12:40,980 Hay dos tipos: ornamentales y comestibles. 216 00:12:41,063 --> 00:12:43,182 No te conviene confundirlas. Créeme. 217 00:12:43,305 --> 00:12:44,780 Luego, la floricultura... 218 00:12:44,863 --> 00:12:46,161 Sí, entiendo. 219 00:12:46,625 --> 00:12:48,512 Pongamos esta por allí. 220 00:12:50,145 --> 00:12:53,065 No. Tienes que plantar de forma estratégica. 221 00:12:53,148 --> 00:12:55,526 Este tipo de topiaria solo crece al sol. 222 00:12:55,609 --> 00:12:58,320 A algunas les gusta el sol. A otras, la sombra. 223 00:12:58,445 --> 00:13:01,615 A algunas, un poco de sol. A otras, un poco de sombra. 224 00:13:01,698 --> 00:13:03,951 ¡Por Thor! ¿Cómo sabes qué les gusta? 225 00:13:04,034 --> 00:13:04,910 No hablan. 226 00:13:04,993 --> 00:13:08,205 Oye, Patán nos dio estas flores y se murieron. 227 00:13:08,288 --> 00:13:11,083 Sí, ¿tu jardín místico puede revivirlas? 228 00:13:12,209 --> 00:13:13,293 ¡Patán! 229 00:13:13,377 --> 00:13:17,548 - Arruinó mi entrenamiento. - Y arruinó mi jardín de la serenidad. 230 00:13:17,756 --> 00:13:20,676 Y no olvidemos que casi hace que nos maten. 231 00:13:22,299 --> 00:13:24,471 Solo vinimos por el drama. 232 00:13:24,555 --> 00:13:25,931 Debes hacer algo, Hipo. 233 00:13:26,014 --> 00:13:29,768 Miren, es obvio que Patán está pasando por algo. 234 00:13:29,852 --> 00:13:33,814 Y tenemos que apoyarlo, aunque a veces parezca algo muy difícil. 235 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 Somos un equipo. Es de los nuestros. 236 00:13:36,707 --> 00:13:37,861 Hipo tiene razón. 237 00:13:37,964 --> 00:13:39,778 Las flores pueden replantarse, 238 00:13:39,948 --> 00:13:42,446 pero lleva años reparar un equipo dividido. 239 00:13:42,890 --> 00:13:44,148 A ver si me aclaro. 240 00:13:44,231 --> 00:13:47,035 ¿Cambió la cosa? ¿Nadie desterrará a nadie? 241 00:13:47,119 --> 00:13:48,620 No habrá destierro. 242 00:13:48,745 --> 00:13:50,223 Debí quedarme en la cama. 243 00:13:50,747 --> 00:13:52,082 Y yo debajo de la cama. 244 00:13:52,165 --> 00:13:54,793 Coincido con que Patán es miembro del equipo, 245 00:13:54,877 --> 00:13:57,546 pero tenemos que destruir la raíz de dragón. 246 00:13:57,629 --> 00:13:58,922 ¿Cómo lo animarás? 247 00:14:02,134 --> 00:14:06,498 Viggo cultiva la raíz en este terreno, debajo de unos toldos camuflados. 248 00:14:06,581 --> 00:14:08,223 Hacen las flechas por aquí, 249 00:14:08,307 --> 00:14:09,745 y aquí las almacenan. 250 00:14:09,848 --> 00:14:11,977 La isla está muy fortificada. 251 00:14:12,060 --> 00:14:13,812 Suena complicado. 252 00:14:14,421 --> 00:14:16,899 Si "complicado" significa "imposible", 253 00:14:16,982 --> 00:14:20,185 y si "imposible" significa "no posible", entonces yo... 254 00:14:20,268 --> 00:14:21,695 Bueno, me perdí. 255 00:14:21,778 --> 00:14:25,324 Nada es imposible. Seguro que Hipo tiene un gran plan. 256 00:14:25,407 --> 00:14:29,077 Practicaremos en la Orilla para asegurarnos de que salga bien 257 00:14:29,203 --> 00:14:31,496 y Patán liderará la misión. 258 00:14:31,705 --> 00:14:33,081 ¿Yo? ¿Ahora? 259 00:14:33,165 --> 00:14:34,708 Sí, tú. Ahora. 260 00:14:36,585 --> 00:14:37,559 Muy bien. 261 00:14:37,682 --> 00:14:40,589 Bueno, sí, soy el líder. Entonces... 262 00:14:42,883 --> 00:14:46,697 Entonces debes elegir quién tira el barril de gel de Pesadilla 263 00:14:46,781 --> 00:14:48,430 sobre el almacén de flechas. 264 00:14:48,514 --> 00:14:51,350 Debe ser preciso, para que Chimuelo lo explote. 265 00:14:51,433 --> 00:14:54,686 - ¡Elígenos! - ¡Déjanos! ¡Gel de Pesadilla Monstruosa! 266 00:14:54,770 --> 00:14:57,022 - ¡GPM! - Yo lo haré. 267 00:14:57,773 --> 00:14:58,947 GPM... 268 00:14:59,090 --> 00:15:00,192 ¿Seguro? 269 00:15:00,275 --> 00:15:01,818 ¿No parezco seguro? 270 00:15:08,220 --> 00:15:09,568 ¿Estás seguro de esto? 271 00:15:09,651 --> 00:15:12,204 Debe aumentar su confianza. Le hará bien. 272 00:15:12,287 --> 00:15:15,499 - Sí, pero, Hipo... - Por eso haremos la práctica. 273 00:15:15,624 --> 00:15:17,835 Estaré aquí por si pasa algo. 274 00:15:33,183 --> 00:15:34,277 Bien, jinetes. 275 00:15:34,361 --> 00:15:36,780 Astrid, Heather, gemelos, a la catapulta. 276 00:15:38,021 --> 00:15:40,983 Cara de pez, encárgate de la granja. 277 00:15:42,025 --> 00:15:46,329 Hipo y Chimuelo, en posición para explotar los barriles y quemar el campo. 278 00:15:48,532 --> 00:15:50,153 - ¡Arroja espinas! - ¡Fuego! 279 00:16:03,589 --> 00:16:05,007 Bien, amigo. Prepárate. 280 00:16:05,391 --> 00:16:08,125 No podemos fallar, Colmillo. Debe ser perfecto. 281 00:16:15,601 --> 00:16:17,853 - ¿Qué le pasa a Patán? - No lo sé. 282 00:16:20,022 --> 00:16:22,611 Ve recto, Colmillo. Es nuestra oportunidad. 283 00:16:24,109 --> 00:16:25,694 No podemos arruinarlo. 284 00:16:28,822 --> 00:16:30,574 Era tan prometedor. 285 00:16:31,658 --> 00:16:32,743 Está distraído. 286 00:16:37,623 --> 00:16:40,876 Siempre pensé que serías líder de los jinetes, 287 00:16:40,959 --> 00:16:43,545 pero nunca tuviste lo necesario, ¿verdad? 288 00:16:45,672 --> 00:16:47,716 Lánzalo. ¡No lo lances, Colmillo! 289 00:16:50,537 --> 00:16:52,155 ¿Quieres ser como tu padre? 290 00:16:52,314 --> 00:16:55,098 Un gran líder toma lo que es legítimamente suyo. 291 00:16:55,182 --> 00:16:56,517 ¡Lánzalo, Colmillo! 292 00:16:56,600 --> 00:16:57,601 ¡Cuidado! 293 00:17:12,449 --> 00:17:15,327 ¿Cómo está Patán? 294 00:17:15,410 --> 00:17:17,287 Nada bien. No irá a la misión. 295 00:17:17,496 --> 00:17:20,082 Se castigó a sí mismo, indefinidamente. 296 00:17:29,258 --> 00:17:31,706 Debo acostumbrarme a dormir en la tierra. 297 00:17:38,225 --> 00:17:39,643 Basta, Colmillo. 298 00:17:44,064 --> 00:17:47,484 Basta. No iré, Colmillo. Déjame en paz. 299 00:17:51,363 --> 00:17:53,061 Dije que no iré. 300 00:17:53,145 --> 00:17:55,867 Y no puedes hacer nada para que cambie de idea. 301 00:17:59,288 --> 00:18:00,414 No sucederá. 302 00:18:03,000 --> 00:18:05,207 Acostúmbrate a que seamos mendigos. 303 00:18:05,294 --> 00:18:07,793 Y aléjate de Gustav. Solo trae problemas. 304 00:18:08,714 --> 00:18:11,633 Ya basta, Colmillo. Ambos sabemos que no... 305 00:18:11,717 --> 00:18:13,927 ¡Colmillo! 306 00:18:16,929 --> 00:18:19,986 Por Thor, césped. Lindo y suave. 307 00:18:23,061 --> 00:18:25,397 Vaya. Es una pequeña raíz de dragón. 308 00:18:26,523 --> 00:18:28,442 Veo que les gusta crecer al sol. 309 00:18:32,237 --> 00:18:33,071 Un momento. 310 00:18:33,872 --> 00:18:35,904 Si la raíz de dragón crece al sol, 311 00:18:35,988 --> 00:18:40,604 los cazadores deben esconder otra cosa bajo esos toldos camuflados. 312 00:18:40,787 --> 00:18:41,997 ¡Colmillo! 313 00:18:45,834 --> 00:18:48,170 ¡Jinetes! ¡Vienen desde el sur! 314 00:18:50,219 --> 00:18:53,634 Formación diamante. Vuelen bajo para evitar las catapultas. 315 00:18:53,717 --> 00:18:55,219 Patapez, el barril. 316 00:18:55,302 --> 00:18:56,512 Listo. 317 00:18:57,095 --> 00:18:58,555 Bien, amigo. Hagámoslo. 318 00:19:00,641 --> 00:19:01,850 ¡Disparen! 319 00:19:03,143 --> 00:19:04,851 Enfóquense en las catapultas. 320 00:19:05,103 --> 00:19:06,563 Estoy contigo, Astrid. 321 00:19:09,399 --> 00:19:10,567 ¡Suelta el gas! 322 00:19:16,902 --> 00:19:17,903 ¡Hazlo, Chispita! 323 00:19:17,986 --> 00:19:19,433 ¡Enciéndelo, Guácara! 324 00:19:23,455 --> 00:19:26,243 Espera un momento. 325 00:19:26,583 --> 00:19:27,417 ¡Ahora! 326 00:19:27,960 --> 00:19:28,914 ¡Dispara, amigo! 327 00:19:30,629 --> 00:19:32,673 Buen disparo, Chimuelo. 328 00:19:33,302 --> 00:19:36,081 Vamos a tostar raíz de dragón y volvamos a casa. 329 00:19:38,173 --> 00:19:39,351 Quietos. 330 00:19:39,755 --> 00:19:41,937 Tengo la Furia Nocturna. No escapará. 331 00:19:50,274 --> 00:19:51,149 ¿Patán? 332 00:19:51,233 --> 00:19:52,359 ¡Es una trampa! 333 00:19:52,985 --> 00:19:54,236 ¡Maniobra evasiva! 334 00:19:54,319 --> 00:19:55,529 Retrocedamos. 335 00:19:59,181 --> 00:20:00,075 Patán, ¡espera! 336 00:20:08,452 --> 00:20:10,147 Ya podemos cortar el césped. 337 00:20:11,360 --> 00:20:12,713 Sígueme. Los distraeré. 338 00:20:12,796 --> 00:20:13,630 ¡Entendido! 339 00:20:13,714 --> 00:20:14,808 Los flanquearemos. 340 00:20:18,927 --> 00:20:20,179 Cuidado, amigo. 341 00:20:24,558 --> 00:20:25,767 ¡Fuego a discreción! 342 00:20:26,101 --> 00:20:27,936 Patán, ve y ayuda a Hipo. 343 00:20:28,770 --> 00:20:30,522 De ninguna manera. 344 00:20:30,606 --> 00:20:32,107 ¡Vete! ¡Estaré bien! 345 00:20:32,691 --> 00:20:34,443 ¡No dejaré tu flanco! 346 00:20:34,526 --> 00:20:35,819 ¡Vete, ahora! 347 00:20:44,536 --> 00:20:45,704 ¡Nos dieron! 348 00:20:54,755 --> 00:20:55,756 Ahora, termínalo. 349 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 Patán, ¿puedes oírnos? 350 00:21:05,307 --> 00:21:06,141 ¿Patán? 351 00:21:06,725 --> 00:21:07,559 ¿Hipo? 352 00:21:15,859 --> 00:21:19,112 - ¿Ganamos? - Buena maniobra, Jorgenson. 353 00:21:20,197 --> 00:21:21,448 Me salvaste la vida. 354 00:21:22,032 --> 00:21:22,950 Sí, dos veces. 355 00:21:23,534 --> 00:21:26,453 Pero si la raíz no está aquí, ¿dónde la tienen? 356 00:21:36,944 --> 00:21:39,716 Verás, Hipo, a algunas plantas les gusta el sol. 357 00:21:39,800 --> 00:21:43,345 A otras, la sombra. A algunas, un poco de algo... 358 00:21:43,428 --> 00:21:45,806 Y a otras, otro poco de otra cosa. 359 00:21:46,431 --> 00:21:49,286 Debo confesar que estoy bastante orgulloso de ti. 360 00:21:49,369 --> 00:21:52,145 Pero ¿quién sabe qué nos deparará el futuro? 361 00:21:52,229 --> 00:21:53,887 Sí, estuve pensando. 362 00:21:53,971 --> 00:21:55,929 Si acabo haciendo algo grande, 363 00:21:56,012 --> 00:21:58,026 y créeme, será muy grande, 364 00:21:58,527 --> 00:22:00,925 será lo que yo quiera hacer. 365 00:22:01,009 --> 00:22:02,656 No lo que quiera mi papá. 366 00:22:03,240 --> 00:22:06,116 Quizás no seamos tan diferentes, después de todo.