1 00:00:08,050 --> 00:00:09,885 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:32,616 --> 00:00:34,993 Ça change tout. 3 00:00:41,500 --> 00:00:44,211 - Reviens ! - Attrapez-le ! 4 00:00:44,294 --> 00:00:47,130 - Où est-il passé ? - Qu'il ne s'échappe pas ! 5 00:00:48,924 --> 00:00:50,050 On t'aura ! 6 00:00:50,133 --> 00:00:51,218 Il est à droite ! 7 00:00:51,301 --> 00:00:52,845 Derrière cet arbre ! 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,807 Allez, on y est presque. 9 00:01:06,817 --> 00:01:08,236 Krokmou ! 10 00:01:24,376 --> 00:01:25,627 Vas-y, Tempête. 11 00:01:29,214 --> 00:01:31,675 C'est ça, enfuis-toi ! 12 00:01:34,761 --> 00:01:37,097 - Ça va ? - Oui, je crois. 13 00:01:38,473 --> 00:01:39,391 Ça va, mon grand. 14 00:01:39,474 --> 00:01:40,934 C'était qui, ces gars ? 15 00:01:41,018 --> 00:01:43,687 - Ils avaient pas l'air de chasseurs. - Aucune idée. 16 00:01:43,937 --> 00:01:47,399 Avec toutes ces haches et ces chutes, j'ai oublié de demander. 17 00:01:50,402 --> 00:01:52,321 C'est quoi ça, Krokmou ? 18 00:01:54,448 --> 00:01:57,409 Je crois savoir qui c'était. 19 00:01:59,203 --> 00:02:02,623 Ça alors ! Viggo a mis la tête d'Harold à prix ? 20 00:02:02,706 --> 00:02:03,790 Mince ! 21 00:02:03,874 --> 00:02:06,326 Tous les chasseurs de primes de l'archipel 22 00:02:06,410 --> 00:02:07,419 vont te chercher. 23 00:02:07,503 --> 00:02:10,297 Merci, Rustik, pour tout ton soutien. 24 00:02:10,506 --> 00:02:12,007 Merci à toi, Harold. 25 00:02:12,966 --> 00:02:15,761 Je me demande si Viggo les paiera avec l'or de Beurk ? 26 00:02:15,844 --> 00:02:18,555 Tant d'ironie devrait être illégal. Montre-moi ça. 27 00:02:20,349 --> 00:02:22,726 Une minute, ça ne parle pas de nous. 28 00:02:22,809 --> 00:02:25,020 - On ne parle que d'Harold. - Comme d'hab. 29 00:02:25,103 --> 00:02:28,065 Je demande une mise à prix immédiate de notre tête. 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,650 Et qu'on lâche les chiens ! 31 00:02:29,733 --> 00:02:30,943 Je m'en occupe. 32 00:02:31,026 --> 00:02:33,153 Merci. Je peux toujours compter sur toi. 33 00:02:33,237 --> 00:02:35,531 On a besoin de photos pour nos affiches 34 00:02:35,614 --> 00:02:39,201 et d'un alias effrayant. Le mien sera Krane Dingo. 35 00:02:39,284 --> 00:02:40,953 On arrête avec la prime. 36 00:02:41,036 --> 00:02:43,622 La mienne et la vôtre. On a autre chose à faire. 37 00:02:43,705 --> 00:02:44,790 Désolée, Harold, 38 00:02:44,873 --> 00:02:47,251 mais tu devrais te cacher pendant un temps, 39 00:02:47,334 --> 00:02:48,418 que ça se calme. 40 00:02:48,502 --> 00:02:51,088 Sûrement pas. C'est exactement ce que Viggo veut. 41 00:02:51,171 --> 00:02:53,882 Attends, tu ne vas pas aller à la fête, si ? 42 00:02:53,966 --> 00:02:56,134 Mais c'est les 400 ans de Beurk. 43 00:02:56,218 --> 00:02:58,262 Mon père me fera ma fête si je rate ça. 44 00:02:58,345 --> 00:03:01,932 Et il va enfin te choper pour avoir perdu tout l'or de Beurk. 45 00:03:03,934 --> 00:03:04,977 Ça va être génial. 46 00:03:05,060 --> 00:03:08,480 On n'est plus des enfants, Rustik. Il ne va pas me choper. 47 00:03:08,564 --> 00:03:09,731 Je ne sais pas, Harold. 48 00:03:09,815 --> 00:03:11,275 Un événement public, 49 00:03:11,358 --> 00:03:14,570 c'est parfait pour qu'un chasseur de primes passe incognito. 50 00:03:14,736 --> 00:03:19,241 Varek, merci, mais non, je ne vais pas me cacher. 51 00:03:19,324 --> 00:03:20,492 On va aller à la fête. 52 00:03:31,962 --> 00:03:35,340 Tu y crois, Stoïk ? Quatre cents ans. 53 00:03:35,424 --> 00:03:37,301 Ça rend fier d'être beurkien. 54 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 Oui, c'est vrai. 55 00:03:39,303 --> 00:03:41,513 Que reste-t-il sur ma liste ? 56 00:03:43,390 --> 00:03:47,436 Dois-je te rappeler que Viggo a l'or de Beurk ? 57 00:03:47,519 --> 00:03:49,229 Non, chef. J'étais témoin. 58 00:03:53,483 --> 00:03:56,278 Ne sois pas trop dur avec lui pour l'or, chef. 59 00:03:56,361 --> 00:03:57,487 Ce n'était pas sa faute. 60 00:03:57,571 --> 00:04:00,115 On a eu de la chance de s'en sortir indemnes. 61 00:04:07,873 --> 00:04:10,667 Alors, l'autre bout du monde, fiston ? 62 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Quelle coïncidence, chef. Justement... 63 00:04:13,295 --> 00:04:15,005 Oui, c'est génial, papa. 64 00:04:15,088 --> 00:04:18,926 Bien sûr. C'est l'autre bout du monde. Pas vrai, les gars ? 65 00:04:19,009 --> 00:04:20,886 - Ouais, c'est génial. - Trop génial. 66 00:04:22,721 --> 00:04:25,599 - Comment ça va, ici ? - Ça pourrait aller mieux. 67 00:04:25,682 --> 00:04:28,602 Oui, d'ailleurs. Écoute, papa... 68 00:04:28,685 --> 00:04:30,145 On en parlera plus tard. 69 00:04:30,229 --> 00:04:34,274 Souviens-toi, les besoins communs l'emportent sur les besoins individuels. 70 00:04:34,399 --> 00:04:36,360 Compris. Haut et fort. 71 00:04:36,443 --> 00:04:38,362 Allez vous amuser. 72 00:04:38,445 --> 00:04:41,907 Ce genre de fête n'arrive qu'une fois tous les 400 ans. 73 00:04:43,909 --> 00:04:45,536 C'est tout ? Quelle arnaque. 74 00:04:45,619 --> 00:04:48,580 - OK, vous l'avez entendu. - C'est la fête ! 75 00:04:49,665 --> 00:04:51,416 C'est parti. 76 00:04:51,500 --> 00:04:53,585 Tu ne vas pas lui dire pour la prime ? 77 00:04:53,669 --> 00:04:55,254 Non. 78 00:04:55,337 --> 00:04:56,880 Il a déjà assez d'ennuis. 79 00:04:59,758 --> 00:05:02,386 Applaudissez les petits ! 80 00:05:05,222 --> 00:05:08,934 Nous, les Beurkiens, avons fait du chemin en 400 ans. 81 00:05:09,017 --> 00:05:12,312 Pendant longtemps, on a fait la guerre contre les dragons. 82 00:05:12,396 --> 00:05:14,481 On les chassait, on les tuait. 83 00:05:14,565 --> 00:05:16,650 Mais tout a changé un jour, 84 00:05:16,733 --> 00:05:22,906 quand nos plus jeunes Beurkiens ont eu le courage de prendre position. 85 00:05:22,990 --> 00:05:25,075 Mesdames et Vikings, 86 00:05:25,158 --> 00:05:29,788 il est temps de regarder vers le futur de Beurk. 87 00:05:29,872 --> 00:05:34,168 Voici Harold et les dragonniers ! 88 00:05:39,214 --> 00:05:41,675 Allez, les gars, épatons-les. 89 00:05:56,190 --> 00:05:57,357 Chaud devant ! 90 00:05:59,693 --> 00:06:01,111 C'est amusant ! 91 00:06:03,739 --> 00:06:05,574 Le nez est trop grand. 92 00:06:05,657 --> 00:06:08,160 Tout le monde aime les gros nez autoritaires. 93 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Allume-le, Pète ! 94 00:06:19,713 --> 00:06:21,006 Rentre le ventre. 95 00:06:24,051 --> 00:06:26,470 Bien joué, Varek ! 96 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 Des chasseurs de primes. 97 00:06:49,743 --> 00:06:52,412 - Qui êtes-vous ? - Ne leur fais pas de mal, Harold. 98 00:06:52,496 --> 00:06:53,747 Attends, tu les connais ? 99 00:06:53,830 --> 00:06:55,749 Bien sûr, ce sont mes oncles. 100 00:06:55,832 --> 00:06:58,168 Murphy le Murmure, Marvin le Muet 101 00:06:58,252 --> 00:07:00,337 - et Charles le Chuchoteur. - Salut. 102 00:07:00,420 --> 00:07:03,257 Leur long voyage les a épuisés. 103 00:07:03,507 --> 00:07:08,846 Désolé, Sven. Et vous aussi, Marvin le Marmonneur, Murphy le Gémissant et... 104 00:07:09,555 --> 00:07:11,306 Peu importe. Bienvenue à Beurk. 105 00:07:26,154 --> 00:07:27,197 D'accord, je l'admets. 106 00:07:27,781 --> 00:07:31,410 Avoir une prime sur la tête, c'est plus stressant que prévu. 107 00:07:31,493 --> 00:07:35,539 D'abord, Viggo nous prend notre or, et puis ça. Je crois que je devrais... 108 00:07:35,622 --> 00:07:37,124 Le dire à Stoïk. 109 00:07:37,207 --> 00:07:39,418 C'est le chef et c'est ton père. 110 00:07:40,002 --> 00:07:42,348 Non, comme il l'a dit : 111 00:07:42,431 --> 00:07:45,090 "Les besoins communs l'emportent sur ceux individuels." 112 00:07:45,674 --> 00:07:48,468 Bonne nuit, Astrid. À demain. 113 00:07:55,601 --> 00:07:56,435 Harold ! 114 00:07:57,853 --> 00:07:59,313 Quelqu'un a vu Harold ? 115 00:08:03,108 --> 00:08:03,942 Harold ! 116 00:08:05,027 --> 00:08:06,361 Tu as vu Harold ? 117 00:08:13,160 --> 00:08:14,119 Où suis-je ? 118 00:08:24,838 --> 00:08:26,507 Il me faut un truc tranchant. 119 00:08:49,029 --> 00:08:51,740 Il est réveillé ! Vite, Berthel, assomme-le ! 120 00:08:51,823 --> 00:08:55,244 - Je ne le ferais pas, à ta place. - Pourquoi pas ? 121 00:08:55,327 --> 00:08:59,122 Car tu pourrais me tuer et Viggo me veut vivant. 122 00:09:00,207 --> 00:09:03,043 - C'est vrai ? - Que dit l'affiche ? 123 00:09:03,126 --> 00:09:04,503 J'ai perdu l'affiche. 124 00:09:04,586 --> 00:09:07,756 Berthel, tu avais une chose à faire : tenir l'affiche. 125 00:09:08,340 --> 00:09:11,677 Tenir des choses, c'est pas mon fort. Tu le sais bien. 126 00:09:12,553 --> 00:09:14,638 On t'assommera peut-être plus tard. 127 00:09:14,721 --> 00:09:16,390 Vous feriez mieux de me libérer. 128 00:09:16,473 --> 00:09:19,768 Mes amis vont arriver sous peu avec leurs dragons. 129 00:09:19,852 --> 00:09:21,854 Des dragons qui crachent du feu. 130 00:09:22,980 --> 00:09:24,064 Il bluffe. 131 00:09:25,148 --> 00:09:27,067 C'est quoi ? Des dragons ? 132 00:09:39,872 --> 00:09:41,081 Je suis en bas ! 133 00:09:41,582 --> 00:09:44,418 Oui, je sais. 134 00:09:44,501 --> 00:09:45,544 Sauvage. 135 00:10:03,103 --> 00:10:04,188 Oh, mon Thor. 136 00:10:08,275 --> 00:10:10,110 Tu n'es pas facile à attraper. 137 00:10:10,277 --> 00:10:13,113 Attends, Sauvage, tu ne veux pas faire ça. 138 00:10:15,490 --> 00:10:19,786 Pour une fois dans ma vie, je sais exactement ce que je veux faire. 139 00:10:25,167 --> 00:10:28,462 Merci de l'avoir sorti de Beurk, têtes de mouton. 140 00:10:30,005 --> 00:10:31,256 Serre-moi fort, Amos. 141 00:10:33,550 --> 00:10:35,469 Vu que l'île de Viggo est au nord, 142 00:10:35,552 --> 00:10:38,438 les chasseurs de primes doivent se diriger par là. 143 00:10:39,389 --> 00:10:41,600 On va le trouver, petit. Ne t'en fais pas. 144 00:10:41,767 --> 00:10:43,810 Les courants sont calmes à cette époque 145 00:10:43,894 --> 00:10:45,562 et passent par l'île de Viggo. 146 00:10:45,646 --> 00:10:47,898 Suivons ce courant. Il y sera peut-être. 147 00:10:48,565 --> 00:10:52,945 Il ne m'a pas parlé de la prime à cause de ce que j'ai dit, c'est ça ? 148 00:10:53,028 --> 00:10:56,782 Harold a parfois l'orgueil plus gros que le cerveau. 149 00:10:56,990 --> 00:10:58,992 Pour être honnêtes, chef, 150 00:10:59,076 --> 00:11:01,870 Kogne et moi, on a aussi une prime sur notre tête. 151 00:11:01,954 --> 00:11:04,414 On en met partout sur l'archipel. 152 00:11:10,337 --> 00:11:14,258 Quand on aura récupéré Harold, j'irai récolter votre prime. 153 00:11:14,550 --> 00:11:16,426 Le voilà. On les tient. 154 00:11:23,016 --> 00:11:26,186 Fouillez le reste du bateau. Vérifiez chaque recoin. 155 00:11:37,573 --> 00:11:38,490 C'est bon. 156 00:11:43,036 --> 00:11:44,913 Soulève-moi, Berthel ! 157 00:11:45,330 --> 00:11:48,625 Je ne peux pas te soulever, je me sers déjà de mes bras. 158 00:11:51,211 --> 00:11:52,838 On y est enfin arrivés. 159 00:11:55,716 --> 00:11:57,301 Où est Harold ? 160 00:11:58,135 --> 00:12:00,095 On ne l'a plus. 161 00:12:02,681 --> 00:12:04,933 On a cherché en bas. Il n'est pas là. 162 00:12:05,017 --> 00:12:08,437 On vous l'avait dit. Sauvage l'a emmené. 163 00:12:12,274 --> 00:12:14,401 Je vois que vous avez trouvé nos affiches. 164 00:12:14,484 --> 00:12:16,528 Pourquoi sont-elles empilées en bas ? 165 00:12:17,112 --> 00:12:19,281 Elles sont toutes douces, c'est agréable. 166 00:12:19,364 --> 00:12:20,949 C'est bien observé. 167 00:12:21,033 --> 00:12:22,826 Et absorbant. Joli jeu de mots ! 168 00:12:22,910 --> 00:12:25,204 Oui. Asseyons-nous pour négocier 169 00:12:25,287 --> 00:12:28,916 la reddition de Kognedur et Kranedur Thorston. 170 00:12:35,380 --> 00:12:37,633 On vous écrira. 171 00:12:39,843 --> 00:12:41,094 Tu ne t'enfuiras plus. 172 00:12:41,178 --> 00:12:43,430 Sauvage, réfléchis à ce que tu fais. 173 00:12:43,514 --> 00:12:46,558 Je suis le seul à tenir tête à Viggo. 174 00:12:46,642 --> 00:12:48,060 Si tu me livres à lui... 175 00:12:48,143 --> 00:12:52,022 Silence ! On m'a toujours manqué de respect 176 00:12:52,105 --> 00:12:55,984 mais là, je vais devenir un Viking légendaire. 177 00:12:56,068 --> 00:12:59,780 Viggo ne te respectera jamais. Il te prend pour un imbécile. 178 00:12:59,863 --> 00:13:02,324 Au moins, je serai un imbécile riche. 179 00:13:02,574 --> 00:13:05,953 Si c'est de l'or que tu veux, Beurk a tout l'or du monde. 180 00:13:06,036 --> 00:13:09,039 Stoïk te paiera le double de ce que Viggo offre. 181 00:13:09,957 --> 00:13:11,708 Bien essayé, Harold. 182 00:13:11,792 --> 00:13:15,295 Beurk n'a pas d'or. Tout le monde le sait. 183 00:13:16,922 --> 00:13:18,882 C'est qui, l'imbécile, hein ? 184 00:13:26,557 --> 00:13:29,101 Tu vas nager les mains liées ? 185 00:13:30,143 --> 00:13:32,062 Là, tu ne peux pas courir non plus. 186 00:13:39,111 --> 00:13:42,030 - Throk ! - Je t'ai cherché partout. 187 00:13:42,114 --> 00:13:43,073 Non, attends. 188 00:13:48,662 --> 00:13:51,874 Mala a appris pour la prime. Elle m'a envoyé te secourir. 189 00:13:54,293 --> 00:13:55,544 Par ici, viens. 190 00:13:55,627 --> 00:13:58,463 Allons à la rive. Il y a des chasseurs de primes partout. 191 00:13:58,547 --> 00:14:01,550 Ne t'en fais pas, Harold Haddock. Tu es en sécurité. 192 00:14:05,262 --> 00:14:07,014 Mais tout le monde me poursuit ! 193 00:14:26,992 --> 00:14:28,202 Là, tu es en sécurité. 194 00:14:36,293 --> 00:14:38,128 Où emmène-t-il mon fils ? 195 00:14:38,212 --> 00:14:39,963 Je ne sais pas où il est. 196 00:14:40,047 --> 00:14:41,673 Je tenais sa jambe, 197 00:14:41,757 --> 00:14:45,260 et soudain, je me réveille et il n'est plus là. Je le jure. 198 00:14:46,428 --> 00:14:50,140 Un Viking masqué m'a attaqué. Il doit avoir Harold Haddock. 199 00:14:50,224 --> 00:14:54,603 - Un gars quelconque t'a battu ? - Il était très doué. 200 00:14:54,686 --> 00:14:56,313 Où emmène-t-il Harold ? 201 00:14:59,358 --> 00:15:00,359 Attendez ! 202 00:15:00,442 --> 00:15:04,029 L'île de Sleipnir. Ryker attend là-bas avec l'or. 203 00:15:04,112 --> 00:15:05,948 J'ignore ce qu'ils vont lui faire. 204 00:15:09,826 --> 00:15:12,871 C'est sa faute s'il s'est fait attraper, pas la mienne. 205 00:15:25,801 --> 00:15:26,635 Tu as raison. 206 00:15:29,680 --> 00:15:32,516 Tu as dû entendre parler de la prime sur les Thorston. 207 00:15:32,641 --> 00:15:36,103 On accepte des offres, mais ce sera la guerre aux enchères. 208 00:15:37,271 --> 00:15:38,480 On y va, dragonniers ! 209 00:15:42,693 --> 00:15:44,611 Que Thor soit avec vous, dragonniers. 210 00:16:07,509 --> 00:16:09,595 Ne refais plus ça. 211 00:16:20,772 --> 00:16:23,192 Enfin. Harold Haddock. 212 00:16:23,442 --> 00:16:27,362 Pas de dragons ni d'amis pour te sauver. 213 00:16:27,571 --> 00:16:29,156 Tu es tout seul. 214 00:16:30,240 --> 00:16:31,200 L'or. 215 00:16:31,950 --> 00:16:35,913 Tes yeux me disent quelque chose, homme masqué. Je te connais ? 216 00:16:35,996 --> 00:16:36,997 L'or. 217 00:16:37,789 --> 00:16:38,874 Beau travail ! 218 00:16:43,504 --> 00:16:46,673 Mais il n'y aura pas d'or pour cet unijambiste. 219 00:16:49,134 --> 00:16:50,802 Alors il n'y aura pas de prix. 220 00:16:51,386 --> 00:16:52,471 Chasseurs ! 221 00:17:25,295 --> 00:17:26,129 Venez avec moi. 222 00:17:30,926 --> 00:17:32,678 Il doit y avoir un truc sur l'île. 223 00:17:32,761 --> 00:17:34,263 Un dragon. Peu importe. 224 00:17:38,934 --> 00:17:41,061 Ce n'est pas ce que j'aurai choisi. 225 00:17:41,937 --> 00:17:43,856 Vite ! Il ne peut pas aller bien loin. 226 00:17:55,784 --> 00:17:56,618 Les moutons... 227 00:18:02,207 --> 00:18:04,334 Je t'emmènerai moi-même chez Viggo. 228 00:18:06,503 --> 00:18:08,338 Attends. Je te connais. 229 00:18:10,549 --> 00:18:12,009 La vente aux enchères de Viggo. 230 00:18:23,061 --> 00:18:23,937 Aide-moi. 231 00:18:30,402 --> 00:18:31,486 Qu'est-ce que tu fais ? 232 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 Attends... 233 00:18:48,670 --> 00:18:53,217 J'aimerais bien te lâcher mais Viggo veut te tuer lui-même. 234 00:18:55,636 --> 00:18:57,095 C'est très aimable. 235 00:19:09,566 --> 00:19:11,985 Allez chercher Harold. On s'occupe des chasseurs. 236 00:19:24,414 --> 00:19:26,124 Explose-les, Krochfer. Ouais ! 237 00:19:45,602 --> 00:19:46,979 Vas-y, Krokmou. 238 00:20:00,075 --> 00:20:01,577 Non. 239 00:20:03,912 --> 00:20:06,206 C'est bon, Krokmou, on s'en occupe. 240 00:20:15,507 --> 00:20:17,092 Content de te voir aussi. 241 00:20:20,053 --> 00:20:22,472 Tu vas transmettre un message à Viggo. 242 00:20:23,056 --> 00:20:26,643 Tu mets une de nos têtes à prix, on t'attendra tous au tournant. 243 00:20:31,023 --> 00:20:32,274 Ça fait plaisir. 244 00:20:38,739 --> 00:20:41,283 Harold, ta jambe. Tu vas bien ? 245 00:20:41,491 --> 00:20:43,911 Ça va. Rentrons à la maison. 246 00:21:15,943 --> 00:21:17,945 OK, si c'était un chasseur de primes, 247 00:21:18,028 --> 00:21:21,073 je retire ma prime immédiatement. 248 00:21:25,869 --> 00:21:28,288 Je ne t'avais jamais vu aussi fâché, 249 00:21:28,372 --> 00:21:29,665 c'est pour dire. 250 00:21:29,748 --> 00:21:32,876 Personne ne touche à un Haddock sans en payer le prix. 251 00:21:33,001 --> 00:21:37,301 Pour ce qui est de l'or de Beurk, c'était aussi ma faute, fiston. 252 00:21:37,384 --> 00:21:38,507 Ça nous a servi de leçon. 253 00:21:39,091 --> 00:21:40,717 - Mais Harold... - Je sais. 254 00:21:40,801 --> 00:21:44,054 Et tu as raison. J'aurais dû te parler de la prime. 255 00:21:44,137 --> 00:21:46,223 Après tout, je suis ton fils. 256 00:21:46,306 --> 00:21:50,185 Oui, mais c'est plus que ça. On est des alliés, des pairs. 257 00:21:50,269 --> 00:21:53,647 Les gens de Beurk dépendent de nous pour leur sécurité. 258 00:21:53,730 --> 00:21:56,900 Et pour les protéger, on ne doit rien se cacher. 259 00:21:57,401 --> 00:22:01,780 Mais reparlons-en un autre jour. Je suis juste content de t'avoir récupéré. 260 00:22:03,240 --> 00:22:04,157 Lui aussi.