1 00:00:07,716 --> 00:00:09,885 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,574 --> 00:00:34,952 Isso muda tudo. 3 00:00:44,169 --> 00:00:47,798 Eu te avisei, Soluço Haddock. Te avisei para não me trair. 4 00:00:49,174 --> 00:00:53,011 É um belo machado, Senhor Throk. Throk é sobrenome? 5 00:00:54,805 --> 00:00:57,516 Olhe, eu gosto de fazer amigos e influenciar pessoas, 6 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 mas esta missão está bem difícil. 7 00:00:59,810 --> 00:01:01,770 -Pode crer. -Difícil é apelido. 8 00:01:01,854 --> 00:01:02,688 Peguem-nos! 9 00:01:13,448 --> 00:01:14,533 Parem! 10 00:01:15,367 --> 00:01:17,452 Certo, você estava certa, vocês foram enganados, 11 00:01:17,536 --> 00:01:19,288 mas também fomos enganados. Certo? 12 00:01:19,371 --> 00:01:23,208 Viggo nos usou como distração para poder roubar o seu Eruptidão, 13 00:01:23,291 --> 00:01:25,043 mas nós não sabíamos. 14 00:01:25,127 --> 00:01:28,297 Não trabalhamos com os Caçadores. Eles são nossos inimigos. 15 00:01:28,463 --> 00:01:30,007 Ainda assim, nosso Eruptidão se foi, 16 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 a lava coloca nossa vila em perigo, 17 00:01:32,009 --> 00:01:34,636 e você me tem na frente de seu Fúria da Noite. 18 00:01:35,179 --> 00:01:36,138 Para trás, amigão. 19 00:01:36,597 --> 00:01:37,806 Vamos provar para você. 20 00:01:37,890 --> 00:01:40,100 Vamos resgatar seu dragão e trazê-lo de volta. 21 00:01:40,184 --> 00:01:42,769 Deixarei alguns para te ajudar a combater a lava. 22 00:01:42,853 --> 00:01:44,146 Só os seus melhores. 23 00:01:44,229 --> 00:01:46,940 Heather é sobrevivente, já lidou com lava antes. 24 00:01:47,024 --> 00:01:49,054 E Cabeçadura e Cabeçaquente... 25 00:01:49,137 --> 00:01:50,152 O que temos aqui? 26 00:01:50,485 --> 00:01:52,112 Uma zarabatana, eu vou... 27 00:01:53,405 --> 00:01:59,369 Dardo na garganta dói! Perdendo controle das minhas cordas... 28 00:02:03,373 --> 00:02:04,291 Estou bem. 29 00:02:05,250 --> 00:02:09,129 Digamos que eles têm muita experiência limpando coisas. 30 00:02:09,213 --> 00:02:11,048 Pode confiar em nós. Eu juro. 31 00:02:13,717 --> 00:02:16,637 Aceito sua oferta, com uma condição. 32 00:02:16,970 --> 00:02:19,890 Vou viajar com você para salvar nosso amado dragão. 33 00:02:20,516 --> 00:02:22,726 Achei que não voasse em dragões. 34 00:02:22,809 --> 00:02:25,938 Farei o que for preciso para salvar O Grande Protetor. 35 00:02:26,021 --> 00:02:29,483 Mas se falhar, vou te matar. Se tentar escapar, vou te matar. 36 00:02:29,566 --> 00:02:32,903 -Se eu pensar, a qualquer momento... -Você me matará. Entendi. 37 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 Então isso será feito. 38 00:02:36,156 --> 00:02:39,159 Ela vai conosco? Vai atrapalhar nosso ritmo. 39 00:02:39,243 --> 00:02:40,244 Que ritmo? 40 00:02:42,120 --> 00:02:46,625 O que aconteceu? Tive um sonho vívido de ter engasgado com um dardo 41 00:02:46,708 --> 00:02:49,044 e perdido o controle das cordas vocais. 42 00:02:50,170 --> 00:02:52,840 Vamos, nós temos de parar o fluxo da lava. 43 00:02:52,923 --> 00:02:54,716 Enganado num dardo. 44 00:02:55,259 --> 00:02:56,176 Que Thor me ajude. 45 00:02:57,386 --> 00:02:59,513 Não falharemos com você, minha Rainha. 46 00:03:03,767 --> 00:03:06,895 Pode voar comigo e o Banguela. Vamos começar a procurar... 47 00:03:12,609 --> 00:03:14,987 -Caçadores de Dragões! -Todos para o ar! 48 00:03:15,571 --> 00:03:17,239 Tire-nos daqui, Dente de Anzol! 49 00:03:18,907 --> 00:03:19,741 Mala! 50 00:03:33,964 --> 00:03:35,716 Ela tem que vir conosco. 51 00:03:35,799 --> 00:03:38,302 E pensar que você não queria que ela viesse, Soluço. 52 00:03:41,388 --> 00:03:43,473 Para que lado eles foram? Diga-nos! 53 00:03:48,395 --> 00:03:50,480 Norte! Viggo foi para o norte com o dragão! 54 00:03:51,607 --> 00:03:55,277 Obrigado, amigão. Prepare-se. Vamos, Mala. 55 00:03:55,527 --> 00:03:59,615 Não voarei com você, Soluço Haddock. Eu voarei com... 56 00:04:01,742 --> 00:04:02,576 ele. 57 00:04:07,206 --> 00:04:08,040 Comigo? 58 00:04:08,290 --> 00:04:10,125 Que bom. 59 00:04:18,800 --> 00:04:20,177 É bem legal, não é? 60 00:04:21,428 --> 00:04:23,639 É verdade. 61 00:04:31,688 --> 00:04:35,359 Por que está fazendo isso? Está me assustando, moça, sabia? 62 00:04:35,442 --> 00:04:36,777 Chama-se espaço pessoal. 63 00:04:36,860 --> 00:04:41,073 Acho que com um pouco menos de comida e mais exercício, você será perfeito. 64 00:04:41,448 --> 00:04:43,325 -Perfeito para quê? -Para ser meu rei. 65 00:04:44,368 --> 00:04:47,996 Você acaba de dizer "rei"? Espere, pensei ter ouvido "rei". 66 00:04:48,080 --> 00:04:50,457 Foi previsto que um homem de longe 67 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 viria para minha ilha e me salvaria no campo de batalha, 68 00:04:53,752 --> 00:04:55,921 e aquele homem se tornaria meu rei. 69 00:04:56,088 --> 00:04:58,590 Melequento, você é esse homem. 70 00:04:59,216 --> 00:05:02,386 Meu Thor, isso é incrível! 71 00:05:02,469 --> 00:05:03,637 Ouviu isso, Dente de Anzol? 72 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Finalmente alguém reconhece meu valor! 73 00:05:06,098 --> 00:05:09,059 Nada de ser chefe, sou Melequento, Rei dos... 74 00:05:09,142 --> 00:05:11,144 -Espere, de onde vocês são? -Ali está ele. 75 00:05:13,939 --> 00:05:18,402 Viggo e o Eruptidão viajando sem apoio? Isso é estranho, certo? 76 00:05:18,485 --> 00:05:21,613 É sim, Perna-de-Peixe, ele está tramando algo. 77 00:05:24,408 --> 00:05:28,829 Algo acontece quando se remove um animal da segurança de sua casa. 78 00:05:28,912 --> 00:05:31,331 Em princípio, ele fica desorientado e... 79 00:05:33,625 --> 00:05:34,501 agressivo. 80 00:05:34,585 --> 00:05:37,963 Então, finalmente, a criatura aceita seu destino. 81 00:05:42,050 --> 00:05:44,595 Perde interesse em matar seus adversários 82 00:05:44,678 --> 00:05:47,514 e passa a se preocupar mais com a própria sobrevivência. 83 00:05:48,473 --> 00:05:52,144 Ou, pelo menos, se torna o brinquedo caro de alguém. 84 00:05:52,436 --> 00:05:56,106 É melhor que sobreviva ao cativeiro. Ele vale muito menos morto. 85 00:05:56,190 --> 00:05:58,901 Tudo em seu tempo, irmão, tudo em seu tempo. 86 00:05:58,984 --> 00:06:01,862 Ele tem um trabalho muito importante antes. 87 00:06:01,945 --> 00:06:04,990 Um por qual o pobre Soluço nunca esperará. 88 00:06:13,332 --> 00:06:15,709 Por que não esperam aqui? Algo não parece certo. 89 00:06:15,792 --> 00:06:17,753 E você não está acostumada a combate aéreo. 90 00:06:17,836 --> 00:06:19,463 Lembre-se, Soluço, se falhar... 91 00:06:19,546 --> 00:06:21,965 Eu sei. Você vai me matar. 92 00:06:22,049 --> 00:06:24,718 Ou talvez meu novo rei fará isso por mim. 93 00:06:25,844 --> 00:06:29,890 -Você a ouviu. Rei Melequento! -Espere, o quê? Como assim? 94 00:06:30,140 --> 00:06:33,602 Ao contrário de vocês, ela reconhece realeza quando a vê. 95 00:06:33,685 --> 00:06:37,481 Mas não se preocupe, Soluço, te darei uma morte rápida e indolor. 96 00:06:38,941 --> 00:06:39,900 Deuses. 97 00:06:41,902 --> 00:06:43,028 Que idiota. 98 00:06:43,445 --> 00:06:46,532 Certo, pessoal, vamos emboscá-lo antes que possa reagir. 99 00:06:50,327 --> 00:06:51,161 Dragões! 100 00:06:53,830 --> 00:06:57,042 Armem as catapultas. Arqueiros, derrubem o líder. 101 00:06:57,125 --> 00:06:59,419 Vou olhar mais de perto. Me dê cobertura. 102 00:07:00,671 --> 00:07:01,672 Fogo! 103 00:07:02,130 --> 00:07:03,090 Cuidado, amigão! 104 00:07:03,757 --> 00:07:04,591 Tiros de espinhos! 105 00:07:07,594 --> 00:07:09,096 Atirou bem, Tempestade! 106 00:07:18,021 --> 00:07:21,024 Não vejo Viggo ou Ryker, eles devem estar lá embaixo. 107 00:07:21,108 --> 00:07:23,443 Então precisamos limpar o convés. 108 00:07:25,821 --> 00:07:28,073 Soluço e o dragão dele são incríveis. 109 00:07:28,156 --> 00:07:30,951 Acho que ele é normal. Não vejo nada de especial. 110 00:07:31,034 --> 00:07:32,995 Nunca vi nada assim. 111 00:07:33,078 --> 00:07:36,373 Mas lembre-se: eu sou o cara que te salvou no campo de batalha, viu? 112 00:07:36,456 --> 00:07:39,168 Depois que a pessoa previu a história sobre a coisa? 113 00:07:39,251 --> 00:07:43,881 O jeito que eles voam pelo ar em perfeita harmonia é mágico. 114 00:07:45,174 --> 00:07:47,301 Sabe que ele tem só uma perna, certo? 115 00:07:49,219 --> 00:07:51,471 Abra bem a boca, garota. É hora do almoço. 116 00:07:52,639 --> 00:07:55,893 Abra mais! 117 00:07:57,394 --> 00:07:58,228 Abortar! 118 00:08:01,982 --> 00:08:05,110 Vamos dar a eles algo para mastigar, garota! 119 00:08:29,468 --> 00:08:30,677 Parem aí. 120 00:08:35,599 --> 00:08:38,227 Se algum deles se mover, Batatão, coma-os. 121 00:08:46,777 --> 00:08:51,114 Fique alerta, amigão, vamos descer. Fique de olho em um alçapão. 122 00:08:51,782 --> 00:08:54,785 -Soluço... -Eu sei. Teremos cuidado. 123 00:09:15,931 --> 00:09:18,725 Procuramos em todo lugar. Nada de Viggo ou do Eruptidão. 124 00:09:18,809 --> 00:09:22,062 Os caçadores na ilha eram outra distração. 125 00:09:23,021 --> 00:09:26,859 Odeio dizer isso, Soluço, mas com esse fracasso recente, 126 00:09:27,776 --> 00:09:30,487 adoraria ter algo que pudesse ser feito. 127 00:09:31,905 --> 00:09:33,574 Isso me deixa em conflito. 128 00:09:33,657 --> 00:09:35,576 Por um lado, seu valor em batalha 129 00:09:35,659 --> 00:09:39,621 e a graça com a qual voa em seu dragão são inegáveis. 130 00:09:39,705 --> 00:09:40,956 Por outro lado... 131 00:09:43,250 --> 00:09:44,793 Há uma possibilidade. 132 00:09:44,877 --> 00:09:48,230 Novos governantes têm direito a um perdão para Vikings condenados. 133 00:09:48,313 --> 00:09:50,591 Se sentir que deve usá-lo, meu rei. 134 00:09:51,508 --> 00:09:53,552 Só um perdão? 135 00:09:54,303 --> 00:09:57,181 Nossa. Guardar. Usar. Guardar. Usar. 136 00:09:58,307 --> 00:10:01,059 -Do que ele está falando? -Ele é rei agora? 137 00:10:02,227 --> 00:10:04,271 Acho que posso usar. 138 00:10:04,354 --> 00:10:07,524 Provavelmente ganhar uns pontos com o populacho, vocês. 139 00:10:07,608 --> 00:10:11,612 Mas imagino se é cedo demais no meu reinado para queimar meu perdão. 140 00:10:12,905 --> 00:10:14,156 Tenho que pensar nisso. 141 00:10:14,239 --> 00:10:18,702 Sugiro que pense mais rápido, Rei Melequento. Não ofereço perdões. 142 00:10:20,162 --> 00:10:23,498 Certo. Estão perdoados. Mas me devem uma. 143 00:10:23,582 --> 00:10:26,585 E não presumam que estão convidados para o meu desfile. 144 00:10:26,668 --> 00:10:28,003 Eu tenho um desfile, certo? 145 00:10:28,420 --> 00:10:31,215 -Se você desejar. -Eu desejo. 146 00:10:31,548 --> 00:10:35,552 Se Viggo nos quer indo para o norte, ele está definitivamente indo para o sul. 147 00:10:35,636 --> 00:10:38,430 Espero que Heather e os gêmeos estejam tendo mais sorte com a lava 148 00:10:38,514 --> 00:10:40,474 do que nós com nosso novo monarca. 149 00:10:45,729 --> 00:10:46,897 Continuem cavando! 150 00:10:48,440 --> 00:10:49,983 Derrube todas, Tesoura-de-Vento! 151 00:11:04,831 --> 00:11:07,000 Olhe para eles, Cabeçaquente. 152 00:11:07,084 --> 00:11:10,420 Balançando suas pás em antecipação pelo nosso heroísmo. 153 00:11:12,714 --> 00:11:17,177 É um grande dia para ser um Thorston. Para ser Cabeçadura Thorston. 154 00:11:17,261 --> 00:11:19,096 Olha a bomba! 155 00:11:28,146 --> 00:11:30,858 -Certo, vocês serão punidos. -O quê? 156 00:11:30,941 --> 00:11:32,276 Objeção, Sua Heather, 157 00:11:32,359 --> 00:11:35,779 a defesa sugere que você está fora de sua jurisdição. 158 00:11:36,864 --> 00:11:38,991 Mas concordamos com um pequeno recesso. 159 00:11:52,588 --> 00:11:55,757 -Você está bem, Mala? -Sim, estou bem. 160 00:11:55,841 --> 00:11:57,092 Se está se sentindo enjoada, 161 00:11:57,176 --> 00:11:59,219 vamos aterrissar logo para eles beberem água. 162 00:11:59,303 --> 00:12:02,472 -Ele está com fome, Soluço. -O Melequento está sempre com fome. 163 00:12:02,556 --> 00:12:04,141 Não, o Eruptidão. 164 00:12:04,224 --> 00:12:07,686 Ele deve comer lava constantemente, ou morrerá. 165 00:12:12,524 --> 00:12:13,859 Quando eu era pequena, 166 00:12:13,942 --> 00:12:16,862 houve um terremoto que cortou o fluxo de lava. 167 00:12:16,945 --> 00:12:20,490 Não demorou muito para o Eruptidão ficar faminto. 168 00:12:20,574 --> 00:12:21,992 Ele ficou tão fraco 169 00:12:22,075 --> 00:12:24,661 que não conseguia voar para buscar outra fonte de comida. 170 00:12:24,745 --> 00:12:29,583 Só nossa oração para a lava retornar salvou nosso amado dragão, mas agora... 171 00:12:29,833 --> 00:12:33,086 Mala, um dragão faminto é inútil para o Viggo. 172 00:12:33,170 --> 00:12:36,340 Ele tem nosso Olho do Dragão, deve saber disso sobre o Eruptidão. 173 00:12:36,423 --> 00:12:38,425 No meio tempo, isso pode nos ajudar. 174 00:12:38,509 --> 00:12:41,011 Vamos voar por vulcões ativos até nós o enxergarmos. 175 00:12:41,094 --> 00:12:42,554 Quem dera fosse tão fácil. 176 00:12:42,638 --> 00:12:45,974 O Eruptidão não precisa de um vulcão ativo para comer. 177 00:12:46,058 --> 00:12:49,269 Seu apetite é insaciável, e seu desejo é imenso, 178 00:12:49,353 --> 00:12:51,563 tanto que irá comer a crosta 179 00:12:51,647 --> 00:12:54,358 de um vulcão adormecido até entrar em erupção. 180 00:12:55,776 --> 00:12:57,194 Vulcão adormecido? 181 00:12:57,653 --> 00:13:01,114 O pico de neve do Domínio do Dragão é um vulcão adormecido. 182 00:13:01,490 --> 00:13:03,700 Clássico movimento de Bastões e Garras. 183 00:13:03,784 --> 00:13:06,787 Viggo vai usar o Eruptidão para destruir nossa casa. 184 00:13:13,460 --> 00:13:15,796 Vamos lá, firmes. 185 00:13:16,672 --> 00:13:18,715 É isso mesmo. 186 00:13:26,932 --> 00:13:30,727 Amo quando um bom plano dá perfeitamente certo. 187 00:13:32,896 --> 00:13:34,022 Vamos ver, irmão. 188 00:13:35,774 --> 00:13:36,775 Vamos ver. 189 00:13:45,659 --> 00:13:46,535 Vamos. 190 00:13:54,710 --> 00:13:58,255 O que nós íamos fazer depois iria funcionar completamente. 191 00:13:58,338 --> 00:14:00,757 Teria sido genial, seja lá o que fosse. 192 00:14:00,841 --> 00:14:02,634 Teria... E o que teria sido? 193 00:14:05,262 --> 00:14:08,223 Não conseguiremos pará-la Vai atingir o vilarejo. 194 00:14:08,307 --> 00:14:09,349 Sinto muito. 195 00:14:13,687 --> 00:14:14,563 Não é legal. 196 00:14:14,646 --> 00:14:17,232 Quem põe as estrelas no banco no fim de um jogo? 197 00:14:17,316 --> 00:14:19,067 É ela, certo? É ela. 198 00:14:23,989 --> 00:14:27,201 Parem com isso, caras, não estamos a fim de brincar agora. 199 00:14:29,786 --> 00:14:30,871 Ele disse para pararem! 200 00:14:47,054 --> 00:14:50,849 -Tiramos das garras da derrota! -A vitória é nossa! 201 00:14:52,851 --> 00:14:54,144 O Cabeçadura para aqui. 202 00:15:02,194 --> 00:15:06,031 Certo, o jeito mais rápido até o vulcão é passando direto pela ilha. Vamos... 203 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 -Soluço? -Que foi, Perna-de-Peixe? 204 00:15:07,950 --> 00:15:10,118 Não acho que possamos seguir reto pela ilha. 205 00:15:10,202 --> 00:15:12,120 -Por que não? -Por causa deles. 206 00:15:14,039 --> 00:15:16,458 Certo, girem a balista para cá. 207 00:15:17,292 --> 00:15:18,460 Fogo! 208 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 Cuidado! 209 00:15:22,339 --> 00:15:24,132 Teremos que voar ao redor do Domínio. 210 00:15:24,216 --> 00:15:25,968 Acho que também não vai funcionar. 211 00:15:33,308 --> 00:15:34,893 Estamos em desvantagem. 212 00:15:37,437 --> 00:15:39,314 -Pense. -Soluço! 213 00:15:43,110 --> 00:15:47,155 Eles estão em pânico. O fim está perto, irmão. 214 00:15:51,869 --> 00:15:55,205 Espere, já sei! Voem o mais perto que puderem dos navios dos Caçadores. 215 00:15:56,248 --> 00:15:59,209 -Quer que façamos o quê? -Confiem em mim. 216 00:16:11,597 --> 00:16:14,892 Você joga tão bem que me dá orgulho de chamá-lo de amigo. 217 00:16:17,019 --> 00:16:19,146 Esperto, Soluço, muito esperto. 218 00:16:19,438 --> 00:16:21,982 Irmão, está tudo bem? 219 00:16:26,862 --> 00:16:28,030 Eu vou atacar. 220 00:16:34,995 --> 00:16:36,121 Astrid! 221 00:16:38,832 --> 00:16:42,669 Viu? Perderam um cavaleiro. Nunca passarão pelas próprias defesas. 222 00:16:42,961 --> 00:16:46,006 Você é muito bom, Soluço. E isso está contra você agora. 223 00:16:51,386 --> 00:16:53,847 Obrigada, Perna-de-Peixe. Estou bem, garota. 224 00:16:56,558 --> 00:16:58,018 Soluço, estamos ficando sem tempo. 225 00:16:58,101 --> 00:17:01,271 Nunca passaremos pela balista, Astrid a construiu. 226 00:17:01,355 --> 00:17:02,648 É suicídio, Soluço! 227 00:17:02,731 --> 00:17:04,733 E tenho um reino no qual pensar. 228 00:17:04,816 --> 00:17:07,528 Nós também, Melequento. 229 00:17:11,490 --> 00:17:13,909 Eis o que quero que façam... 230 00:17:18,413 --> 00:17:22,668 Outro cavaleiro está recuando. Triste que as coisas terminem assim. 231 00:17:25,546 --> 00:17:26,880 Não conseguimos nos aproximar. 232 00:17:26,964 --> 00:17:29,091 Um tiro da balista, e estamos mortos. 233 00:17:29,174 --> 00:17:30,634 Deixem que eu me preocupe com ela. 234 00:17:30,717 --> 00:17:33,262 Vocês voem para o oeste e atraiam os tiros da catapulta. 235 00:17:33,345 --> 00:17:34,972 -Mas, Soluço... -Só façam isso. 236 00:17:43,438 --> 00:17:45,983 Certo, amigão, precisamos que dê tudo de si. 237 00:17:47,693 --> 00:17:51,238 Tanta coragem. Testemunhe, irmãozão. 238 00:18:06,378 --> 00:18:08,088 Não mexa com minha rainha! 239 00:18:13,343 --> 00:18:15,429 Desculpe-me, irmão. O que você estava dizendo? 240 00:18:15,512 --> 00:18:17,890 Algo sobre nossos problemas estarem... 241 00:18:20,100 --> 00:18:20,976 Chegando! 242 00:18:29,443 --> 00:18:30,485 Agora é nossa chance. 243 00:18:35,073 --> 00:18:37,826 Deixe que fujam. Precisamos pegar o Eruptidão. 244 00:18:53,342 --> 00:18:54,218 Soluço... 245 00:18:54,301 --> 00:18:58,055 Está tudo bem, você está bem, amigão. 246 00:18:59,223 --> 00:19:00,682 Certo, é justo. 247 00:19:01,850 --> 00:19:03,977 Ele está em frenesi alimentar. Nada o parará. 248 00:19:07,648 --> 00:19:10,776 -Soluço, vai entrar em erupção! -Não podemos perder o Domínio. 249 00:19:10,901 --> 00:19:13,445 Estou mais preocupado com os outros dragões da ilha. 250 00:19:13,529 --> 00:19:14,696 O que acontecerá com eles? 251 00:19:14,780 --> 00:19:16,406 Se não pudermos pará-lo... 252 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 Temos de pará-lo. 253 00:19:20,619 --> 00:19:24,081 Entendo agora, Soluço Haddock, você não é inimigo dos dragões. 254 00:19:24,164 --> 00:19:26,500 O bem de muitos supera o bem de poucos, 255 00:19:26,583 --> 00:19:28,627 mas com todo esse conhecimento que tem, 256 00:19:28,710 --> 00:19:31,338 o que pode fazer para um dragão esfomeado? 257 00:19:37,135 --> 00:19:38,303 Espere um minuto, é isso. 258 00:19:38,387 --> 00:19:41,473 Não vamos matar seu dragão, Mala, vamos alimentá-lo. 259 00:19:41,557 --> 00:19:42,516 Batatão! 260 00:19:42,599 --> 00:19:44,810 Claro! Vamos, garota. 261 00:19:46,436 --> 00:19:48,647 Cuspa essa lava, garota. Cuspa! 262 00:19:51,316 --> 00:19:53,777 Não. Ela usou toda a lava em batalha. 263 00:20:17,092 --> 00:20:18,969 Batatão! Você é incrível! 264 00:20:19,052 --> 00:20:20,470 Obrigado. 265 00:20:25,767 --> 00:20:28,228 Seu dragões não são como o nosso amado Eruptidão, 266 00:20:28,312 --> 00:20:31,023 nada os impedirá de proteger sua casa. 267 00:20:31,106 --> 00:20:33,108 Eles são parte da sua tribo. 268 00:20:33,275 --> 00:20:36,653 Sou o único que acha isso um pouco nojento? 269 00:20:37,446 --> 00:20:38,405 Que foi? 270 00:20:40,324 --> 00:20:44,203 É um bom dia, um dia que sempre lembraremos. 271 00:20:44,286 --> 00:20:48,790 O Grande Protetor retornou, o vilarejo está seguro novamente, 272 00:20:48,957 --> 00:20:50,292 e os Defensores da Asa 273 00:20:50,375 --> 00:20:53,504 têm novos aliados em nossa luta contra Viggo Grimborn. 274 00:20:53,712 --> 00:20:55,881 Soluço e os Cavaleiros de Dragão. 275 00:21:02,179 --> 00:21:05,224 Vejam só, ela vai me apresentar como o novo rei dela. 276 00:21:05,307 --> 00:21:07,893 Prepare-se para um discurso de aceitação épico. 277 00:21:07,976 --> 00:21:10,294 Também escolhi um novo rei. 278 00:21:10,378 --> 00:21:11,212 Bingo. 279 00:21:12,356 --> 00:21:15,984 Um que tenho certeza de que será valoroso e servirá a todos bem. 280 00:21:16,068 --> 00:21:17,903 O nome dele é Melequento. 281 00:21:19,404 --> 00:21:21,949 Obrigado, meu povo, obrigado. 282 00:21:23,033 --> 00:21:25,369 Vai com calma aí, Throk. 283 00:21:25,452 --> 00:21:27,037 Aonde pensa que vai? 284 00:21:27,162 --> 00:21:29,540 Não estava prestando atenção? 285 00:21:29,623 --> 00:21:32,960 Vou ficar do lado da minha rainha e assumir o controle. 286 00:21:33,043 --> 00:21:37,005 Um novo rei primeiro precisa provar que é valoroso para Mala. 287 00:21:37,089 --> 00:21:41,260 Um novo rei deve andar pela Piscina do Valor. 288 00:21:42,177 --> 00:21:46,974 Certo. Eu me provo diariamente, mas se deixará minha rainha feliz. 289 00:21:53,772 --> 00:21:58,151 Meu Melequento é corajoso, meu Melequento é valente, meu... 290 00:22:00,153 --> 00:22:01,280 Vai, Dente de Anzol! 291 00:22:01,363 --> 00:22:02,197 Está indo embora? 292 00:22:02,531 --> 00:22:03,949 Melhor se acostumar a isso.