1 00:00:06,172 --> 00:00:09,884 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:31,865 --> 00:00:34,409 Isso muda tudo. 3 00:00:45,795 --> 00:00:47,672 Anda, Desdentado! 4 00:00:50,842 --> 00:00:51,676 Mais rápido. 5 00:00:56,514 --> 00:00:58,433 - Chegaram. - Fecha a cúpula. 6 00:00:58,725 --> 00:01:01,144 E assim, o drama começa. 7 00:01:01,352 --> 00:01:04,272 Um homem, um dragão, uma perna 8 00:01:04,439 --> 00:01:07,400 contra uma cúpula a fechar rapidamente. 9 00:01:11,404 --> 00:01:13,073 Vai ser à justa. 10 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Sim, não tem hipóteses. 11 00:01:26,252 --> 00:01:28,213 - O quê? - Boa, Desdentado. 12 00:01:35,929 --> 00:01:37,514 Muito bem, é a tua vez. 13 00:01:37,972 --> 00:01:41,100 Ninguém venceu a cúpula a não ser o Hiccup. 14 00:01:41,184 --> 00:01:42,477 Ninguém até agora. 15 00:01:42,560 --> 00:01:45,730 Isto é um exercício. Têm de o transformar num jogo? 16 00:01:45,897 --> 00:01:47,148 Não temos sempre? 17 00:01:47,607 --> 00:01:48,775 Bem visto. 18 00:01:48,942 --> 00:01:51,569 Foi um exercício. Depois tornou-se num jogo. 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,404 Agora é teatro! 20 00:01:53,488 --> 00:01:55,156 Que o drama se desenrole. 21 00:01:55,532 --> 00:01:57,575 Seja o que for, é a minha vez. 22 00:01:58,076 --> 00:02:00,328 Aposto que ele perde um olho. 23 00:02:00,495 --> 00:02:03,706 Pelo contrário, eu prevejo que o Ato Um Cena Um 24 00:02:03,790 --> 00:02:06,501 terminará com a perda de uma vesícula. 25 00:02:07,335 --> 00:02:10,505 Ou talvez uma perna. O que dizes, jovem Hiccup? 26 00:02:11,047 --> 00:02:12,507 Está bem. 27 00:02:25,770 --> 00:02:27,188 Atento, Dente-de-Anzol! 28 00:02:34,529 --> 00:02:37,240 Mantém-te concentrado no jogo. Dente-de-Anzol! 29 00:02:39,701 --> 00:02:41,578 Ele emergiu da floresta! 30 00:02:41,744 --> 00:02:44,956 - E a vesícula dele? - Impossível dizer. 31 00:02:45,039 --> 00:02:47,500 A tensão continua a subir. 32 00:02:55,466 --> 00:02:58,469 E o tempo urge para o nosso pequeno anti-herói. 33 00:02:58,553 --> 00:03:00,680 Adoro os relógio solares, tu não? 34 00:03:00,763 --> 00:03:02,181 - Sim. - Por favor. 35 00:03:10,023 --> 00:03:12,817 Dente-de-Anzol, vence a cúpula! Despacha-te! 36 00:03:25,580 --> 00:03:26,998 Escarreta, estás bem? 37 00:03:27,665 --> 00:03:28,958 Define "bem". 38 00:03:29,125 --> 00:03:31,461 - Onde está o Dente-de-Anzol? - Não sei. 39 00:03:31,920 --> 00:03:34,213 Vai ouvir das boas aquele dragão. 40 00:03:38,009 --> 00:03:40,511 Dente-de-Anzol, onde estás? 41 00:03:46,392 --> 00:03:48,019 Finalmente! Aqui estás tu. 42 00:03:50,521 --> 00:03:53,399 O que foi? Eu é que deveria estar zangado. 43 00:03:56,527 --> 00:04:00,031 Estás bem, Gancho? Deves estar esfomeado. 44 00:04:01,824 --> 00:04:04,827 Anda, vamos levar-te para o Domínio do Dragão. 45 00:04:18,216 --> 00:04:19,717 Toma, Dente-de-Anzol. 46 00:04:26,224 --> 00:04:27,725 O quê? Tu adoras cavala. 47 00:04:32,689 --> 00:04:33,940 Dente-de-Anzol! 48 00:04:35,775 --> 00:04:37,235 Toda a gente viu, certo? 49 00:04:37,402 --> 00:04:40,154 Sim, vimos, meu amigo, e foi delicioso. 50 00:04:40,238 --> 00:04:42,365 Bom senhor, pode repetir para nós? 51 00:04:42,532 --> 00:04:45,702 Não, estou a falar do Dente-de-Anzol. Anda estranho. 52 00:04:45,785 --> 00:04:47,996 - Como é que é? - Ele não me ouviu, 53 00:04:48,079 --> 00:04:50,373 e fugiu, cuspiu-me o peixe e 54 00:04:50,456 --> 00:04:52,083 atirou-me contra a parede. 55 00:04:52,250 --> 00:04:54,002 E isso é estranho como? 56 00:04:54,085 --> 00:04:55,128 Tens de admitir, 57 00:04:55,211 --> 00:04:58,965 isso resume a tua relação com o Dente-de-Anzol. 58 00:05:09,976 --> 00:05:12,770 Se estás a dizer que sou louco, esquece. 59 00:05:12,854 --> 00:05:15,148 Sabes que mais? Tens razão. 60 00:05:15,440 --> 00:05:18,192 - Tenho? - Ninguém conhece o dragão como tu. 61 00:05:18,276 --> 00:05:21,612 Se achas que algo está mal, prende-o na gaiola esta noite 62 00:05:21,696 --> 00:05:25,199 para que ele não se magoe, e veremos com estará amanhã. 63 00:05:25,283 --> 00:05:27,618 Sim. Talvez faça isso. 64 00:05:31,914 --> 00:05:35,168 Não olhes para mim assim. É para teu bem. 65 00:05:40,673 --> 00:05:42,300 Vejo-te de manhã. 66 00:05:57,315 --> 00:06:01,360 Dente-de-Anzol, estás melhor? Quem quer atum para o pequeno-almoço? 67 00:06:02,862 --> 00:06:03,946 Dente-de-Anzol? 68 00:06:04,530 --> 00:06:05,656 Dente-de-Anzol? 69 00:06:08,743 --> 00:06:10,995 O Dente-de-Anzol fugiu da gaiola! 70 00:06:11,412 --> 00:06:13,456 Então isto é grave. 71 00:06:13,623 --> 00:06:16,167 Aceito a tua ajuda nesta busca. 72 00:06:18,211 --> 00:06:21,005 Vá lá, Desdentado. Levanta-te, amigo. Voa. 73 00:06:21,089 --> 00:06:22,507 Faz alguma coisa! 74 00:06:22,590 --> 00:06:26,636 Calma, Escarreta. Iremos ajudar-te a encontrar o Dente-de-Anzol. 75 00:06:26,803 --> 00:06:30,640 Sim, porque foi ideia tua deixá-lo sozinho na gaiola. 76 00:06:36,813 --> 00:06:39,607 Dente-de-Anzol! 77 00:06:41,025 --> 00:06:42,068 Calma, amigão. 78 00:06:42,151 --> 00:06:46,155 O Escarreta sairá do teu dorso quando encontrarmos o Dente-de-Anzol. 79 00:06:48,157 --> 00:06:51,327 - Dá-me a tua coisa de espreitar. - O vidro de espião? 80 00:06:54,997 --> 00:06:57,792 Ouvimos este som antes dele ficar estranho. 81 00:06:57,875 --> 00:06:59,585 - Vai por ali! - Podes só... 82 00:06:59,669 --> 00:07:01,712 Está bem, deixa-me voar o dragão. 83 00:07:01,879 --> 00:07:03,506 Soa a Pesadelo Monstruoso. 84 00:07:15,184 --> 00:07:16,227 Outra vez aqui? 85 00:07:16,310 --> 00:07:18,146 Encontrei-o aqui da última vez. 86 00:07:26,154 --> 00:07:27,864 Outro Pesadelo Monstruoso! 87 00:07:27,947 --> 00:07:31,701 Não é tudo. É um Pesadelo Monstruoso fêmea. 88 00:07:37,415 --> 00:07:38,875 Uma Pesadelo Monstruoso? 89 00:07:38,958 --> 00:07:40,168 Agora faz sentido. 90 00:07:40,251 --> 00:07:42,462 O meu dragão gosta de senhoras! 91 00:07:42,545 --> 00:07:45,047 Deve ter apanhado umas dicas comigo. 92 00:07:45,131 --> 00:07:47,216 Duvido. Ela não está a vomitar. 93 00:07:47,300 --> 00:07:50,595 Está bem, chiu. Dente-de-Anzol, acabou o tempo. Vamos. 94 00:07:50,678 --> 00:07:53,306 Escarreta, é melhor ir com calma. 95 00:07:53,389 --> 00:07:56,058 Ele está meio territorial. 96 00:07:56,225 --> 00:07:58,603 "Meio territorial". Obrigado pela dica. 97 00:07:58,686 --> 00:08:01,230 Ninguém conhece o meu dragão como eu. 98 00:08:01,314 --> 00:08:04,358 Quando é com o Dente-de-Anzol, eu trato do assunto. 99 00:08:04,442 --> 00:08:05,943 Dente-de-Anzol? Menina Dente-de-Anzol? 100 00:08:06,110 --> 00:08:07,278 O que é... 101 00:08:10,072 --> 00:08:11,866 Sim, ele está ocupado agora. 102 00:08:13,784 --> 00:08:15,995 Escarreta, não é assim tão mau. 103 00:08:16,162 --> 00:08:19,040 - Podia ter sido pior. - Receio bem que não. 104 00:08:19,207 --> 00:08:22,460 O Dente-de-Anzol fez uma escolha decisiva nesse momento, 105 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 e assim, agiu como tal. 106 00:08:24,128 --> 00:08:28,049 Mostrando, não contando. Regra número um do teatro. 107 00:08:28,132 --> 00:08:31,969 E que melhor maneira de alcançar isso do que incendiar uma pessoa. 108 00:08:32,136 --> 00:08:34,222 Brinca como queiras, conheço aquele dragão. 109 00:08:34,305 --> 00:08:36,432 Sei o que vai na cabeça e coração. 110 00:08:36,516 --> 00:08:38,267 Voltará para mim como sempre. 111 00:08:39,268 --> 00:08:41,646 Vais dizer-me que ele não volta mais? 112 00:08:43,481 --> 00:08:44,440 Perna-de-Peixe? 113 00:08:44,607 --> 00:08:47,443 Ele não treinava, não comia, 114 00:08:47,527 --> 00:08:50,696 fugiu duas vezes, trocou-te por um dragão. 115 00:08:50,780 --> 00:08:53,407 - Não te esqueças do fogo. - Ele empurrou-te. 116 00:08:53,491 --> 00:08:55,660 - Os sintomas estão lá. - De quê? 117 00:08:55,826 --> 00:08:57,787 O Dente-de-Anzol está selvagem. 118 00:08:58,996 --> 00:09:02,041 - Não está nada! - A mais cruel reviravolta... 119 00:09:02,124 --> 00:09:04,168 - Que significa isso? - Sei lá. 120 00:09:04,335 --> 00:09:08,506 Significa que conhecer a fêmea dele despertou os instintos selvagens. 121 00:09:08,589 --> 00:09:10,007 Está a ficar selvagem. 122 00:09:12,134 --> 00:09:14,387 Cala-te, Cara-de-Peixe. O que sabes tu? 123 00:09:14,470 --> 00:09:16,055 Ele precisa de mim. 124 00:09:16,222 --> 00:09:18,266 É a natureza. Não podes ripostar. 125 00:09:19,225 --> 00:09:20,393 Observa-me. 126 00:09:21,102 --> 00:09:24,689 Bravo! Bravíssimo! Bis! 127 00:09:24,772 --> 00:09:27,817 - Que teatro. - Sim, que suspense! 128 00:09:29,360 --> 00:09:30,820 É uma ideia assustadora? 129 00:09:30,903 --> 00:09:34,991 Que um dos nossos dragões possa voltar a ser selvagem? 130 00:09:35,074 --> 00:09:37,118 Nunca me farias isso, pois não? 131 00:09:38,077 --> 00:09:39,245 Eu logo vi. 132 00:09:39,328 --> 00:09:42,582 A acontecer a alguém, tinha de ser ao Escarreta. 133 00:09:42,748 --> 00:09:44,834 Não temos que nos preocupar. 134 00:09:45,376 --> 00:09:46,294 Certo? 135 00:09:48,421 --> 00:09:49,964 O que cheira tão bem? 136 00:09:55,970 --> 00:09:57,888 Vais dar uma massagem à Molenga? 137 00:09:58,055 --> 00:10:00,224 Com o óleo favorito dela. 138 00:10:00,308 --> 00:10:02,935 Quero que se sinta apreciada. 139 00:10:11,569 --> 00:10:13,446 Instintos primários, o tanas! 140 00:10:13,529 --> 00:10:16,032 O meu instinto é recuperar o meu dragão. 141 00:10:18,200 --> 00:10:19,619 Olá, Dente-de-Anzol! 142 00:10:19,785 --> 00:10:23,122 Já o fazes trazer-te o jantar. Grande avanço. 143 00:10:24,624 --> 00:10:27,126 Só passei para dizer um olá. 144 00:10:27,209 --> 00:10:29,420 E trazer uma sobremesa para ti. 145 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 Tenho algo muito especial. 146 00:10:35,968 --> 00:10:38,220 O quê? Não gostas de enguia? 147 00:10:38,304 --> 00:10:40,973 Se fosse a ti, ia-me embora sem olhar para trás. 148 00:10:45,728 --> 00:10:49,649 Uma... pequena... ajuda... aqui! 149 00:10:51,734 --> 00:10:54,195 Já estou farto de ti, Dente-de-Anzol! 150 00:10:54,278 --> 00:10:57,073 É tempo de escolher, ela ou eu. 151 00:11:18,052 --> 00:11:19,053 Tiveste sorte? 152 00:11:19,136 --> 00:11:23,724 Dás o melhor de ti a um dragão, e depois acabou-se! 153 00:11:25,267 --> 00:11:26,977 Queres mais bauxite, miúda? 154 00:11:28,187 --> 00:11:30,314 Paradigma clássico da comédia. 155 00:11:30,398 --> 00:11:32,858 Rapaz ganha dragão, rapaz perde dragão, 156 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 o dragão adormece, rapaz come, 157 00:11:35,027 --> 00:11:37,029 rapaz adormece, dragão come. 158 00:11:37,655 --> 00:11:39,407 Apanha-me sempre. 159 00:11:40,157 --> 00:11:41,325 Desisto. 160 00:11:41,409 --> 00:11:43,953 Se estar com ela o faz feliz, acho que 161 00:11:44,036 --> 00:11:45,621 devia estar feliz por ele. 162 00:11:47,832 --> 00:11:48,749 Com licença, 163 00:11:49,041 --> 00:11:52,169 vou deitar-me por umas semanas. 164 00:11:54,713 --> 00:11:57,842 Não é do Escarreta desistir assim tão facilmente. 165 00:11:58,008 --> 00:12:00,845 Que podemos fazer? O Dente-de-Anzol abandonou-o. 166 00:12:00,928 --> 00:12:05,057 Eu também ficaria deprimido, se o Arroto e o Náusea me abandonassem. 167 00:12:05,141 --> 00:12:06,851 E se eu te abandonasse? 168 00:12:06,934 --> 00:12:08,769 Isso não me incomodaria. 169 00:12:08,936 --> 00:12:11,605 Temos de o pôr na sela de imediato. 170 00:12:11,689 --> 00:12:13,524 Temos trabalho a fazer. 171 00:12:16,861 --> 00:12:17,695 O que é isto? 172 00:12:18,320 --> 00:12:20,990 Ficámos acordados toda a noite a disputar novos dragões. 173 00:12:21,073 --> 00:12:24,410 Achamos que com o que o Dente-de-Anzol está a passar... 174 00:12:24,493 --> 00:12:27,288 Seja lá o que for, isto pode ajudar. 175 00:12:27,455 --> 00:12:30,541 Malta, nem sei o que dizer. 176 00:12:30,708 --> 00:12:33,377 - Agradece ao Thor. - Mas perderam tempo. 177 00:12:34,503 --> 00:12:36,714 Escarreta, pelo menos experimenta. 178 00:12:36,797 --> 00:12:40,718 São muito fixes o Anzol-de-Fogo, Dentola e o Anzol Dentelindo... 179 00:12:40,885 --> 00:12:42,011 já lhes dei nomes. 180 00:12:42,094 --> 00:12:44,722 Não consigo olhar para eles sem pensar no Dente-de-Anzol. 181 00:12:45,055 --> 00:12:48,309 Nova reviravolta. O Escarreta rejeita os pretendentes. 182 00:12:48,392 --> 00:12:53,230 Vão, pretendentes e não voltem mais! Eu deixo-vos ir. 183 00:12:54,023 --> 00:12:57,193 Sei que estás magoado, mas precisamos de ti lá em cima. 184 00:12:57,359 --> 00:13:00,279 O Dagur anda à nossa procura. Não podes faltar. 185 00:13:00,404 --> 00:13:02,781 Queres tentar outro tipo de dragão? 186 00:13:02,948 --> 00:13:05,242 Não sei. Talvez. 187 00:13:05,409 --> 00:13:08,871 Muito bem! Que tal um Nadder? Astrid? 188 00:13:08,954 --> 00:13:12,416 Nem quer andar no Tempestade outra vez. Ele já... 189 00:13:12,583 --> 00:13:16,295 Muito pequeno, muito lento, duas cabeças. 190 00:13:17,213 --> 00:13:19,173 Não gostas destes dragões. 191 00:13:19,256 --> 00:13:21,133 Talvez tentemos uns novos. 192 00:13:21,217 --> 00:13:24,637 Um Trovão Fulminante ou um Rapa-Troncos? E que tal... 193 00:13:24,803 --> 00:13:27,598 Não quero parecer agradecido e tal 194 00:13:27,681 --> 00:13:31,810 mas deram-me uma lição hoje ao oferecerem-me os vossos dragões fracos. 195 00:13:31,977 --> 00:13:32,978 Estás a dizer o quê? 196 00:13:33,145 --> 00:13:37,441 Se não puder voar o Dente-de-Anzol não quero mais nenhum dragão. 197 00:13:37,608 --> 00:13:40,444 Como podes ser cavaleiro de dragões sem dragão? 198 00:13:40,611 --> 00:13:42,613 És sempre a mais esperta. 199 00:13:42,780 --> 00:13:44,865 - Espera, estás... - A desistir. 200 00:13:44,949 --> 00:13:47,451 Não serei mais um cavaleiro de dragões. 201 00:13:47,826 --> 00:13:48,786 O quê? 202 00:13:49,495 --> 00:13:53,249 - Tempo de chamar o substituto. - Como está o teu Escarreta? 203 00:13:53,415 --> 00:13:56,418 Escarreta, estás magoado, só isso. 204 00:13:56,502 --> 00:13:57,461 Dá tempo. 205 00:13:57,545 --> 00:13:59,630 Não, Hiccup, já decidi. 206 00:13:59,713 --> 00:14:05,803 Vou dizer adeus ao Dente-de-Anzol e depois vou-me embora de Berk para sempre. 207 00:14:05,886 --> 00:14:06,929 Acabou. 208 00:14:14,478 --> 00:14:16,939 Olá Dente-de-Anzol? Menina Dente-de-Anzol? 209 00:14:17,022 --> 00:14:19,149 Vim dizer adeus. 210 00:14:22,778 --> 00:14:23,696 Dente-de-Anzol? 211 00:14:25,072 --> 00:14:27,449 Que lhe fizeste? Sabia que eras um problema. 212 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 Prepara-te, sua malvada. 213 00:14:56,145 --> 00:14:58,105 Ovos? O que se passa aqui? 214 00:15:07,948 --> 00:15:11,619 Um Pesadelo Monstruoso Asa de Titânio? Não dá para ficar pior? 215 00:15:14,496 --> 00:15:16,290 Eu ficaria longe desse tipo. 216 00:15:19,293 --> 00:15:20,628 O que estás a fazer? 217 00:15:25,758 --> 00:15:28,260 Não sei porque faço isto, mas aqui vai. 218 00:15:28,427 --> 00:15:32,139 Queres a namorada do Dente-de-Anzol, terás de passar... 219 00:15:50,407 --> 00:15:54,620 - O que estão aqui a fazer? - Viemos convencer-te a ficar. 220 00:15:54,787 --> 00:15:56,288 O que se passa aqui? 221 00:15:56,455 --> 00:15:59,667 Parece que dois dragões lutaram por causa de uma fêmea. 222 00:15:59,750 --> 00:16:03,087 Ouvi dizer que os Vikings também o fazem, mas nunca vi. 223 00:16:03,170 --> 00:16:06,173 O Asa de Titânio ouviu o som de acasalamento, também 224 00:16:06,256 --> 00:16:07,508 foi atraído por ele. 225 00:16:08,300 --> 00:16:09,468 Triângulo amoroso. 226 00:16:09,635 --> 00:16:12,388 Errado. A Dente-de-Anzol tem três ovos na caverna. 227 00:16:12,471 --> 00:16:16,934 O Dente-de-Anzol está a protegê-la do palerma do outro dragão. 228 00:16:17,101 --> 00:16:19,103 Não estava cá pelo acasalamento. 229 00:16:19,186 --> 00:16:20,771 Era um som de angústia! 230 00:16:20,854 --> 00:16:23,440 Demos-lhe uma lição. Este já não volta mais. 231 00:16:23,524 --> 00:16:26,610 Sim, voltará. Devem ser ovos de um rival. 232 00:16:26,694 --> 00:16:29,697 O Asa de Titânio não desistirá até os destruir. 233 00:16:32,825 --> 00:16:35,411 Então o Dente-de-Anzol não ficou selvagem? 234 00:16:35,577 --> 00:16:36,453 Parece que não. 235 00:16:36,537 --> 00:16:38,539 Está a estabelecer domínio 236 00:16:38,622 --> 00:16:41,583 para que o Asa de Titânio deixe os ovos em paz. 237 00:16:41,750 --> 00:16:44,211 - Eu sabia! - Uma história surpreendente. 238 00:16:44,294 --> 00:16:47,506 Sim! O auge do drama! 239 00:16:47,673 --> 00:16:48,966 Estou orgulhoso. 240 00:16:49,049 --> 00:16:51,927 A Dente-de-Anzol, tornou-se honorária Jorgensen, 241 00:16:52,094 --> 00:16:53,053 Credo! 242 00:16:54,179 --> 00:16:55,764 - Hiccup? - Sim? 243 00:16:55,848 --> 00:16:59,351 Lembras-te do que disse do Asa de Titânio voltar? 244 00:16:59,435 --> 00:17:00,269 Sim? 245 00:17:07,776 --> 00:17:09,695 Ele não aguenta o Asa de Titânio sozinho. 246 00:17:09,862 --> 00:17:10,779 Não estará só. 247 00:17:10,946 --> 00:17:13,574 - Nem tu. - Temos de ser nós a fazê-lo. 248 00:17:13,741 --> 00:17:17,327 Não! Aquela coisa vai acabar contigo. Montem, rapazes. 249 00:17:17,494 --> 00:17:21,623 O Asa de Titânio só parará se for dominado pelo Dente-de-Anzol. 250 00:17:21,790 --> 00:17:24,710 - Ele tem razão. - Mas Hiccup, olha para aquilo. 251 00:17:24,793 --> 00:17:27,546 - É... - Eu sei. Gigante, assustador, zangado. 252 00:17:27,629 --> 00:17:30,007 - Sedento de sangue. - Obrigado, Bruto. 253 00:17:30,090 --> 00:17:31,508 Ornamento do escritor. 254 00:17:31,675 --> 00:17:33,844 Apanha-o Escarreta. Vocês conseguem. 255 00:17:34,303 --> 00:17:36,930 Tem cuidado. Ele é desagradável. 256 00:17:37,097 --> 00:17:40,017 Acima de tudo, prometem que protegem os ovos. 257 00:17:40,184 --> 00:17:41,143 Sim. 258 00:17:43,812 --> 00:17:44,730 Ele é louco. 259 00:17:44,813 --> 00:17:46,398 - É o Escarreta. - Verdade. 260 00:17:58,327 --> 00:17:59,912 - Sim. - Bela jogada! 261 00:18:05,834 --> 00:18:08,212 O Dente-de-Anzol é pequeno, mas ágil. 262 00:18:08,295 --> 00:18:10,506 O clímax aproxima-se. 263 00:18:23,602 --> 00:18:24,561 Isto vai doer. 264 00:18:31,819 --> 00:18:34,988 É isso, menina Dente-de-Anzol! Sempre gostei de ti. 265 00:18:40,494 --> 00:18:43,705 Dente-de-Anzol, é hora de jogar ao Ganha à Cúpula. 266 00:18:47,459 --> 00:18:49,962 Ganha à Cúpula? É a grande ideia dele? 267 00:18:50,129 --> 00:18:52,131 O Escarreta nunca venceu a cúpula. 268 00:18:52,714 --> 00:18:53,966 Tens razão. 269 00:18:54,049 --> 00:18:56,426 Astrid, Bruto, Bruta, vocês vêm comigo. 270 00:18:56,510 --> 00:18:59,930 Perna-de-Peixe, fica com a miúda Dente-de-Anzol e defende os ovos. 271 00:19:06,603 --> 00:19:09,606 Isso, continua a vir. 272 00:19:27,249 --> 00:19:31,545 Não conseguiste fazer essa curva? Meu, vais odiar isto. 273 00:19:51,398 --> 00:19:52,941 Comecem a cúpula, agora! 274 00:20:01,241 --> 00:20:02,618 Sim, eles conseguiram. 275 00:20:03,035 --> 00:20:04,077 Não! 276 00:20:25,599 --> 00:20:26,808 Não conseguiram! 277 00:20:43,659 --> 00:20:44,826 Apanhei-te! 278 00:20:46,703 --> 00:20:47,955 Belo tiro, Dente-de-Anzol. 279 00:20:52,876 --> 00:20:55,712 O Dente-de-Anzol usa o tamanho da Asa de Titânio contra ele! 280 00:20:55,796 --> 00:20:57,297 Está a tentar cansá-lo. 281 00:21:10,644 --> 00:21:12,396 Rápido, abre a cúpula! 282 00:21:22,406 --> 00:21:24,574 A isto é que eu chamo de domínio. 283 00:21:26,159 --> 00:21:27,786 É assim mesmo, Dentola! 284 00:21:37,129 --> 00:21:39,381 Malta, olhem. Abriram! 285 00:21:45,512 --> 00:21:47,597 E pensar que os salvei. 286 00:21:48,682 --> 00:21:51,143 Está bem! Nós salvámo-los. 287 00:21:52,227 --> 00:21:55,063 Escarreta, Dente-de-Anzol! 288 00:21:57,607 --> 00:21:58,734 Não. 289 00:21:58,817 --> 00:22:01,611 - O que se passa convosco? - Nada. 290 00:22:01,695 --> 00:22:04,948 Não há finais felizes que cheguem hoje em dia. 291 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 Escarreta. 292 00:22:43,445 --> 00:22:45,489 Traduzido por: Patrícia Abreu