1 00:00:10,845 --> 00:00:13,096 [theme music playing] 2 00:00:31,866 --> 00:00:34,409 [Hiccup] This changes everything. 3 00:00:45,796 --> 00:00:47,673 [Hiccup] Come on, Toothless! 4 00:00:50,843 --> 00:00:51,677 Faster, bud. 5 00:00:56,515 --> 00:00:58,433 -There they are. -Close the dome. 6 00:00:58,726 --> 00:01:01,144 And so the drama begins. 7 00:01:01,353 --> 00:01:04,272 One man, one dragon, one leg... 8 00:01:04,439 --> 00:01:07,401 versus one rapidly closing dome. 9 00:01:11,405 --> 00:01:13,073 It's going to be close. 10 00:01:20,664 --> 00:01:22,123 Yeah, no way he's making that. 11 00:01:25,252 --> 00:01:26,169 [laughs] 12 00:01:26,253 --> 00:01:28,213 -What? -Good job, Toothless. 13 00:01:28,881 --> 00:01:30,382 [Fishlegs] Woo-hoo! [laughs] 14 00:01:34,720 --> 00:01:35,637 Ooh! 15 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 All right, we're up. 16 00:01:37,973 --> 00:01:41,100 Nobody's been able to beat the dome except Hiccup. 17 00:01:41,184 --> 00:01:42,477 Nobody till now. 18 00:01:42,561 --> 00:01:45,731 Guys, this was a drill. Do you have to turn it into a game? 19 00:01:45,898 --> 00:01:47,148 Don't we always? 20 00:01:47,608 --> 00:01:48,776 Fair point. 21 00:01:48,943 --> 00:01:51,570 'Twas once a drill. Then it became a game. 22 00:01:51,653 --> 00:01:53,405 Now, it is theater! 23 00:01:53,488 --> 00:01:55,156 Let the drama unfold. 24 00:01:55,532 --> 00:01:57,576 Whatever it is, it's my turn. 25 00:01:58,285 --> 00:01:59,954 I'll wager he loses an eye. 26 00:02:00,037 --> 00:02:03,707 Ha-ha! On the contrary, I predict that Act 1 Scene 1 27 00:02:03,791 --> 00:02:06,460 will conclude with the loss of a gall bladder. 28 00:02:06,668 --> 00:02:10,505 Hm. Or perhaps a leg. What say you, young Hiccup? 29 00:02:11,048 --> 00:02:12,507 Okay. 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,552 Woo-hoo! 31 00:02:20,181 --> 00:02:22,101 -[screeches] -[grunts] 32 00:02:22,517 --> 00:02:23,435 Hey! 33 00:02:24,394 --> 00:02:25,312 Ah! 34 00:02:25,771 --> 00:02:27,188 Stay focused, Hookfang! 35 00:02:32,527 --> 00:02:34,446 Whoa! Whoa! Whoa! Ow! 36 00:02:34,529 --> 00:02:37,240 Keep your head in the game. Hookfang! 37 00:02:39,701 --> 00:02:41,578 He hath emerged from the forest! 38 00:02:41,745 --> 00:02:44,957 -And what of his gall bladder? -Impossible to say. 39 00:02:45,040 --> 00:02:47,501 The tension continues to build. 40 00:02:48,043 --> 00:02:49,086 [screams] 41 00:02:55,467 --> 00:02:58,470 And time runs out for our plucky little anti-hero. 42 00:02:58,553 --> 00:03:00,681 I love a ticking sundial, don't you? 43 00:03:00,764 --> 00:03:02,181 -Indeed. -Guys, please. 44 00:03:02,432 --> 00:03:03,266 [screams] 45 00:03:03,350 --> 00:03:04,434 [grunting] 46 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 [screams] 47 00:03:10,024 --> 00:03:12,818 Hookfang, beat the dome! Hurry up! 48 00:03:12,943 --> 00:03:13,944 Ah-ha! 49 00:03:15,112 --> 00:03:16,279 -[thud] -Ah! 50 00:03:25,580 --> 00:03:26,957 Snotlout, are you okay? 51 00:03:27,124 --> 00:03:28,959 [grunts] Define "okay." 52 00:03:29,126 --> 00:03:31,461 -Where's Hookfang? -That's what I'd like to know. 53 00:03:31,920 --> 00:03:34,213 I've got some words for that dragon. 54 00:03:34,297 --> 00:03:35,215 [Hookfang screeching] 55 00:03:38,010 --> 00:03:40,512 [Snotlout] Hookfang! Hookfang, where are you? 56 00:03:46,351 --> 00:03:48,020 Finally! There you are. 57 00:03:50,522 --> 00:03:53,400 What's with the attitude? I'm supposed to be mad here. 58 00:03:56,528 --> 00:04:00,032 Are you okay, Hooky? You've got to be starving. 59 00:04:01,825 --> 00:04:04,828 Come on, let's get you back to Dragon's Edge. 60 00:04:18,217 --> 00:04:19,718 Here, Hookfang. 61 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 Ow! 62 00:04:26,225 --> 00:04:27,726 What? You love mackerel. 63 00:04:27,893 --> 00:04:29,228 [screeches] 64 00:04:31,438 --> 00:04:32,606 [grunting] 65 00:04:32,689 --> 00:04:33,607 Hookfang! 66 00:04:33,732 --> 00:04:34,816 Ow! 67 00:04:35,776 --> 00:04:37,236 Everybody saw that, right? 68 00:04:37,402 --> 00:04:40,155 Yes, we did, my friend, and it was delightful. 69 00:04:40,239 --> 00:04:42,365 Good sir, can you re-enact it for us? 70 00:04:42,532 --> 00:04:45,702 No, I'm talking about Hookfang. He's acting weird. 71 00:04:45,786 --> 00:04:47,996 -How's that? -He didn't listen to me, 72 00:04:48,080 --> 00:04:50,373 he ran away, he spit fish in my face, 73 00:04:50,457 --> 00:04:52,084 threw me against the wall. 74 00:04:52,251 --> 00:04:54,002 And this is weird how? 75 00:04:54,086 --> 00:04:55,129 You have to admit 76 00:04:55,212 --> 00:04:58,966 that does kind of sum up your relationship with Hookfang. 77 00:05:01,802 --> 00:05:03,137 [growls softly] 78 00:05:09,977 --> 00:05:12,771 If you're coming to tell me I'm crazy, save it. 79 00:05:12,854 --> 00:05:15,149 You know what? You're right. 80 00:05:15,440 --> 00:05:18,193 -I am? -No one knows your dragon like you do. 81 00:05:18,277 --> 00:05:21,613 If you think something's wrong, lock him in a pen tonight 82 00:05:21,696 --> 00:05:25,200 so he doesn't hurt himself then we can see in the morning. 83 00:05:25,284 --> 00:05:27,619 Yeah. Maybe I'll do that. 84 00:05:29,955 --> 00:05:31,748 [growls sadly] 85 00:05:31,915 --> 00:05:35,169 Don't look at me like that. This is for your own good. 86 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 [screeches sadly] 87 00:05:40,674 --> 00:05:42,301 See you in the morning. 88 00:05:44,011 --> 00:05:45,095 [growls sadly] 89 00:05:55,897 --> 00:05:57,149 [loud crash] 90 00:05:57,316 --> 00:06:01,360 Hookfang, you feeling better? Who wants tuna for breakfast? 91 00:06:02,863 --> 00:06:03,947 Hookfang? 92 00:06:04,531 --> 00:06:05,657 Hookfang? 93 00:06:08,743 --> 00:06:10,996 Hookfang broke out of his pen last night! 94 00:06:11,412 --> 00:06:13,456 Then this might be serious. 95 00:06:13,623 --> 00:06:16,168 I accept your offer to help in the search. 96 00:06:17,294 --> 00:06:18,128 [grunts] 97 00:06:18,212 --> 00:06:21,006 Come on, Toothless. Up, bud. Fly, bud. 98 00:06:21,089 --> 00:06:22,507 Do something, bud! 99 00:06:22,590 --> 00:06:26,636 Okay, calm down, Snotlout. We'll help you look for Hookfang. 100 00:06:26,803 --> 00:06:30,640 Yeah, you will, it was your idea to leave him alone in his pen. 101 00:06:36,813 --> 00:06:39,607 Hookfang! Hookfang! 102 00:06:39,900 --> 00:06:40,817 [screeches] 103 00:06:41,026 --> 00:06:42,069 Easy, bud. 104 00:06:42,152 --> 00:06:46,114 Sooner we find Hookfang, sooner we'll get Snotlout off your back. 105 00:06:47,157 --> 00:06:48,075 [sighs] 106 00:06:48,158 --> 00:06:51,328 -Give me your eye thingy. -You mean my spy glass? 107 00:06:53,247 --> 00:06:54,581 [low screeching] 108 00:06:54,664 --> 00:06:57,834 That sound, we heard that before Hookfang weirded out. 109 00:06:57,918 --> 00:06:59,586 -Go that way! -Would you... 110 00:06:59,669 --> 00:07:01,713 Okay, let me fly the dragon. 111 00:07:01,880 --> 00:07:03,506 Sounded like a Monstrous Nightmare. 112 00:07:14,059 --> 00:07:14,976 [low growl] 113 00:07:15,143 --> 00:07:16,228 This place again? 114 00:07:16,311 --> 00:07:18,146 Where I found him last time. 115 00:07:19,064 --> 00:07:21,149 [growling ferociously] 116 00:07:26,154 --> 00:07:27,864 Another Monstrous Nightmare! 117 00:07:27,948 --> 00:07:31,701 And that's not another. That's a female Monstrous Nightmare. 118 00:07:37,416 --> 00:07:38,875 A female? 119 00:07:38,959 --> 00:07:40,127 Now it makes sense. 120 00:07:40,210 --> 00:07:42,379 My dragon has a way with the ladies! 121 00:07:42,462 --> 00:07:45,090 Must have picked up pointers from his master. 122 00:07:45,173 --> 00:07:47,217 I doubt it. She's not dry heaving. 123 00:07:47,301 --> 00:07:50,595 Okay, shush. Hookfang, time's up. Let's go. 124 00:07:50,678 --> 00:07:53,307 Snotlout, you might want to tread lightly. 125 00:07:53,390 --> 00:07:56,059 He's looking a wee bit territorial. 126 00:07:56,226 --> 00:07:58,603 "Bit territorial." Thanks for the advice. 127 00:07:58,686 --> 00:08:01,231 You said nobody knows my dragon like I do. 128 00:08:01,315 --> 00:08:04,359 When it comes to Hookfang, I handle my own business. 129 00:08:04,443 --> 00:08:05,944 Hookfang? Girl Hookfang? 130 00:08:06,111 --> 00:08:08,405 What's-- [screams] 131 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 [coughs] 132 00:08:10,073 --> 00:08:11,866 Yeah, he's busy right now. 133 00:08:13,785 --> 00:08:15,996 [Astrid] Snotlout, it's not that bad. 134 00:08:16,163 --> 00:08:19,040 -It could have been worse. -I fear not. 135 00:08:19,207 --> 00:08:22,461 Hookfang made a decisive choice in that moment, 136 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 and, thus, acted upon it. 137 00:08:24,129 --> 00:08:28,049 Mm. Showing, not telling. The number one rule in theater. 138 00:08:28,133 --> 00:08:31,970 And what better way to achieve that than by setting one aflame! 139 00:08:32,137 --> 00:08:34,222 Kid all you want, I know that dragon. 140 00:08:34,306 --> 00:08:36,433 What's in his heart and in his head. 141 00:08:36,516 --> 00:08:38,268 He'll come back to me like always. 142 00:08:38,352 --> 00:08:39,227 Uh-- 143 00:08:39,311 --> 00:08:41,646 You're gonna tell me he's never coming back? 144 00:08:41,813 --> 00:08:43,148 [hesitantly] Uh-- 145 00:08:43,482 --> 00:08:44,399 Fishlegs? 146 00:08:44,607 --> 00:08:47,444 He wouldn't follow his training, he wouldn't eat, 147 00:08:47,527 --> 00:08:50,697 he ran away twice, he picked another dragon over you. 148 00:08:50,780 --> 00:08:53,408 -Don't forget the fire. -He pushed you away. 149 00:08:53,492 --> 00:08:55,660 -All the symptoms are there. -Of what? 150 00:08:55,827 --> 00:08:57,787 I think Hookfang is going feral. 151 00:08:57,912 --> 00:08:58,913 [both gasp] 152 00:08:58,997 --> 00:09:02,042 -No, not going feral? -The cruelest turn of events... 153 00:09:02,125 --> 00:09:04,169 -What's going feral mean? -No idea. 154 00:09:04,336 --> 00:09:08,507 It means that meeting this female has reawakened his primal instincts. 155 00:09:08,589 --> 00:09:10,008 He's returning to the wild. 156 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 Shut up, Fishface. What do you know? 157 00:09:14,429 --> 00:09:16,056 Hookfang needs me. 158 00:09:16,223 --> 00:09:18,266 It's nature, Snotlout. You can't fight it. 159 00:09:19,184 --> 00:09:20,394 Watch me. 160 00:09:21,102 --> 00:09:24,689 [dramatically] Bravo! Bravissimo! Encore! 161 00:09:24,772 --> 00:09:27,817 -Ah, what theater! -Yes, and what a cliffhanger. 162 00:09:29,361 --> 00:09:30,820 It's a scary idea, huh? 163 00:09:30,904 --> 00:09:34,991 That one of our dragons might just one day go back to the wild? 164 00:09:35,075 --> 00:09:37,327 You'd never do that to me, would you? 165 00:09:38,078 --> 00:09:39,246 I didn't think so. 166 00:09:39,329 --> 00:09:42,582 If it was going to happen to anyone, it'd be Snotlout. 167 00:09:42,749 --> 00:09:44,834 None of us have to worry. 168 00:09:45,377 --> 00:09:46,294 Right? 169 00:09:46,461 --> 00:09:47,421 [growls softly] 170 00:09:47,504 --> 00:09:48,338 [sniffing] 171 00:09:48,422 --> 00:09:49,964 What smells so good? 172 00:09:51,425 --> 00:09:54,010 [Fishlegs humming] 173 00:09:55,970 --> 00:09:57,889 You're giving Meatlug a rubdown? 174 00:09:58,056 --> 00:10:00,225 With her favorite lingonberry oil. 175 00:10:00,308 --> 00:10:02,936 Letting her know she's appreciated. 176 00:10:03,186 --> 00:10:04,812 [continues humming] 177 00:10:11,570 --> 00:10:13,447 Primal instincts, Thor's butt! 178 00:10:13,530 --> 00:10:16,032 My primal instinct is to get my dragon back. 179 00:10:18,201 --> 00:10:19,619 Hi, Girl Hookfang! 180 00:10:19,786 --> 00:10:23,123 You already got my boy bringing dinner for you. Big step. 181 00:10:23,415 --> 00:10:24,332 [growls] 182 00:10:24,624 --> 00:10:27,127 I just wanted to come over and say hello. 183 00:10:27,210 --> 00:10:29,421 Maybe bring a little dessert. 184 00:10:29,588 --> 00:10:31,465 I've got something very special. 185 00:10:34,926 --> 00:10:35,802 [screeches] 186 00:10:35,969 --> 00:10:37,845 What? You don't like eel? 187 00:10:37,929 --> 00:10:40,974 Oops. If I were you, I'd fly away and never look back. 188 00:10:41,099 --> 00:10:42,016 [growls softly] 189 00:10:44,727 --> 00:10:45,562 [grunts] 190 00:10:45,770 --> 00:10:49,649 A... little... help... here! 191 00:10:51,734 --> 00:10:54,195 I have had enough of you, Hookfang! 192 00:10:54,279 --> 00:10:57,073 It's time to choose, her or me. 193 00:10:57,907 --> 00:10:59,742 [growling sadly] 194 00:11:18,011 --> 00:11:19,053 Any luck? 195 00:11:19,137 --> 00:11:23,724 You give a dragon the best years of your life and then-- pfft --it's over! 196 00:11:23,891 --> 00:11:25,101 [whimpering] 197 00:11:25,268 --> 00:11:26,978 You want more bauxite? 198 00:11:28,188 --> 00:11:30,315 Classic romantic comedy paradigm. 199 00:11:30,398 --> 00:11:32,900 Boy gets dragon, boy loses dragon, 200 00:11:32,984 --> 00:11:34,986 dragon falls asleep, boy eats, 201 00:11:35,069 --> 00:11:37,030 boy falls asleep, dragon eats. 202 00:11:37,113 --> 00:11:39,449 [sobbing] Oh! Gets me every time. 203 00:11:40,200 --> 00:11:41,326 I give up. 204 00:11:41,409 --> 00:11:43,911 If being with her makes Hookfang happy, I guess 205 00:11:43,995 --> 00:11:45,622 I should be happy for him, too. 206 00:11:45,788 --> 00:11:46,747 Ugh. 207 00:11:47,832 --> 00:11:48,749 If you'll excuse me, 208 00:11:49,042 --> 00:11:52,170 I think I'm going to go lay down for a few... weeks. 209 00:11:54,713 --> 00:11:57,842 It's really not like Snotlout to give up this easily. 210 00:11:58,009 --> 00:12:00,845 What can he do? Hookfang hath forsaken him. 211 00:12:00,928 --> 00:12:05,058 I, too, would be depress-ed, if Barf and Belch forsook-ed me. 212 00:12:05,141 --> 00:12:06,851 And if I forsak-ed thee? 213 00:12:06,934 --> 00:12:08,769 That wouldn't bother me. 214 00:12:08,936 --> 00:12:11,606 We gotta get him back in the saddle right away. 215 00:12:11,690 --> 00:12:13,483 We've got some work to do. 216 00:12:16,861 --> 00:12:17,696 What's this? 217 00:12:18,321 --> 00:12:20,990 We stayed up all night wrangling new dragons. 218 00:12:21,074 --> 00:12:24,411 We figured, maybe with Hookfang going through... 219 00:12:24,494 --> 00:12:27,288 whatever he's going through, this might help. 220 00:12:27,455 --> 00:12:30,542 Guys, I don't know what to say. 221 00:12:30,709 --> 00:12:33,378 -Thank Thor. -Except that you wasted your time. 222 00:12:34,504 --> 00:12:36,715 Come on, Snotlout, at least try them out. 223 00:12:36,797 --> 00:12:40,719 [Snotlout] As awesome as Hookfire, Fangmaster and Hook Blazefang are... 224 00:12:40,843 --> 00:12:42,011 I named them already. 225 00:12:42,095 --> 00:12:44,723 I can't look at them and not think of Hookfang. 226 00:12:45,056 --> 00:12:48,309 Another cruel twist. Snotlout rejects the new suitors. 227 00:12:48,393 --> 00:12:53,231 Begone, pretenders, and never return! I hast forsookenst thou. 228 00:12:54,023 --> 00:12:57,193 I know you're hurting, but we need you up there with us. 229 00:12:57,360 --> 00:13:00,238 Dagur's looking for us. We can't be down a rider. 230 00:13:00,321 --> 00:13:02,781 What if you tried a different kind of dragon? 231 00:13:02,949 --> 00:13:05,243 I don't know. Maybe. 232 00:13:05,410 --> 00:13:08,871 There you go! How about a Nadder? Uh, Astrid? 233 00:13:08,955 --> 00:13:12,417 He doesn't want to ride Stormfly again. He's already-- 234 00:13:12,584 --> 00:13:16,296 Too small, too slow, two heads. 235 00:13:17,213 --> 00:13:19,173 You don't like these dragons. 236 00:13:19,257 --> 00:13:21,134 Maybe we try some new ones. 237 00:13:21,217 --> 00:13:24,638 A Thunderdrum or a Timberjack? Or how about-- 238 00:13:24,803 --> 00:13:27,599 I don't want to come off as thankful or anything, 239 00:13:27,682 --> 00:13:31,810 but you taught me a lesson today by offering me your inferior dragons. 240 00:13:31,978 --> 00:13:32,937 What are you saying? 241 00:13:33,146 --> 00:13:37,442 I'm saying that if I can't fly Hookfang, I don't want to fly any dragon. 242 00:13:37,609 --> 00:13:40,445 How can you be a dragon rider and not ride a dragon? 243 00:13:40,612 --> 00:13:42,614 You were always the smart one. 244 00:13:42,781 --> 00:13:44,865 -Wait, you're-- -Quitting, right. 245 00:13:44,949 --> 00:13:47,452 I shall be a dragon rider no more. 246 00:13:47,826 --> 00:13:48,787 What? 247 00:13:49,496 --> 00:13:53,207 -Time to call in the understudy. -Hey, how's your Snotlout? 248 00:13:53,416 --> 00:13:56,419 Snotlout, you're just hurting now, that's all. 249 00:13:56,503 --> 00:13:57,462 Give it time. 250 00:13:57,545 --> 00:13:59,631 No, Hiccup, my mind is made up. 251 00:13:59,714 --> 00:14:05,804 I'm going to say goodbye to Hookfang, then sail back to Berk for good. 252 00:14:05,886 --> 00:14:06,929 It's over. 253 00:14:14,479 --> 00:14:16,939 Hello, Hookfang? Girl Hookfang? 254 00:14:17,023 --> 00:14:19,150 I've come to say goodbye. 255 00:14:22,779 --> 00:14:23,697 Hookfang? 256 00:14:25,072 --> 00:14:27,450 What did you do? I knew you were bad news! 257 00:14:28,117 --> 00:14:29,118 [growls] 258 00:14:29,327 --> 00:14:30,995 Make your move, she-devil. 259 00:14:35,291 --> 00:14:36,835 [yells] 260 00:14:37,918 --> 00:14:39,504 [roars] 261 00:14:56,145 --> 00:14:57,856 Eggs? What's going on here? 262 00:14:57,938 --> 00:14:58,939 [roaring] 263 00:15:07,948 --> 00:15:11,619 A Titan Wing Monstrous Nightmare? Could this get any worse? 264 00:15:12,203 --> 00:15:13,580 [roaring] 265 00:15:14,330 --> 00:15:16,290 Whoa. I'd stay away from that guy. 266 00:15:19,293 --> 00:15:20,628 What are you doing? 267 00:15:25,759 --> 00:15:28,261 I don't know why, but here goes nothing. 268 00:15:28,428 --> 00:15:32,139 You want Hookfang's girlfriend, you got to go through-- 269 00:15:37,061 --> 00:15:38,229 [roaring] 270 00:15:50,408 --> 00:15:54,579 -What are you guys doing here? -We came to convince you not to quit. 271 00:15:54,788 --> 00:15:56,289 What's going on here? 272 00:15:56,456 --> 00:15:59,667 It looks like two male dragons fighting over a female. 273 00:15:59,751 --> 00:16:03,087 I've heard male Vikings do it, but I've never seen it. 274 00:16:03,170 --> 00:16:06,173 The Titan Wing heard the female's mating call, too, 275 00:16:06,257 --> 00:16:08,217 -and was drawn to it. -Ah-ha! 276 00:16:08,301 --> 00:16:09,469 A love triangle! 277 00:16:09,636 --> 00:16:12,388 Wrong. Girl Hookfang has three eggs in that cave. 278 00:16:12,472 --> 00:16:16,893 Hookfang has been helping her protect them from giant jerk dragon. 279 00:16:17,101 --> 00:16:19,103 That wasn't a mating call. 280 00:16:19,186 --> 00:16:20,772 It was a distress call! 281 00:16:20,855 --> 00:16:23,441 We taught him a lesson. He won't be back. 282 00:16:23,524 --> 00:16:26,611 Yes, he will. They're probably the eggs of a rival. 283 00:16:26,694 --> 00:16:29,697 Titan Wings won't give up until they're destroyed. 284 00:16:32,826 --> 00:16:35,411 So Hookfang didn't go feral after all? 285 00:16:35,578 --> 00:16:36,454 Apparently not. 286 00:16:36,537 --> 00:16:38,539 He's trying to establish dominance 287 00:16:38,623 --> 00:16:41,584 over the Titan Wing so he'll leave the eggs alone. Wow! 288 00:16:41,751 --> 00:16:44,211 -I knew it! -A true underdog story. 289 00:16:44,295 --> 00:16:47,507 Yes! The apex of dramaturgy! 290 00:16:47,674 --> 00:16:48,967 I'm proud of you. 291 00:16:49,049 --> 00:16:51,928 Girl Hookfang just became an honorary Jorgensen. 292 00:16:52,094 --> 00:16:53,053 Oh, boy. 293 00:16:54,013 --> 00:16:55,765 -Uh, Hiccup? -Yeah? 294 00:16:55,849 --> 00:16:59,352 Remember what I said about the Titan Wing coming back? 295 00:16:59,435 --> 00:17:00,269 Yeah? 296 00:17:00,353 --> 00:17:01,855 Well... 297 00:17:06,484 --> 00:17:07,568 [both growling] 298 00:17:07,777 --> 00:17:09,696 Hookfang can't take on that alone. 299 00:17:09,863 --> 00:17:10,780 He won't be alone. 300 00:17:10,947 --> 00:17:13,574 -Neither will you. -We gotta do this ourselves. 301 00:17:13,783 --> 00:17:17,328 No! That thing will tear you apart. Saddle up, everybody. 302 00:17:17,495 --> 00:17:21,624 You heard Fishlegs. That Titan Wing will only stop if it's dominated by Hookfang. 303 00:17:21,791 --> 00:17:24,711 -He's right. -But look at that thing. 304 00:17:24,794 --> 00:17:27,547 -It's-- -I know. Gigantic, scary, angry. 305 00:17:27,630 --> 00:17:30,008 -Bloodthirsty! -Thanks, Tuff. 306 00:17:30,090 --> 00:17:31,509 Writer's embellishment. 307 00:17:31,676 --> 00:17:33,845 Get him, Snotlout. You guys can do this. 308 00:17:34,303 --> 00:17:36,931 Hey, be careful. He's pretty nasty. 309 00:17:37,097 --> 00:17:40,018 Whatever happens, promise me you'll protect those eggs. 310 00:17:40,184 --> 00:17:41,101 We will. 311 00:17:43,771 --> 00:17:44,731 He's crazy. 312 00:17:44,814 --> 00:17:46,399 -He's Snotlout. -True. 313 00:17:51,905 --> 00:17:52,739 [screams] 314 00:17:58,327 --> 00:17:59,913 -Yeah! -Nice move! 315 00:18:05,835 --> 00:18:08,212 Hookfang's smaller but more maneuverable. 316 00:18:08,295 --> 00:18:10,506 The climax approaches. 317 00:18:15,344 --> 00:18:16,303 [screams, thuds] 318 00:18:23,561 --> 00:18:24,562 This is gonna hurt. 319 00:18:28,566 --> 00:18:29,609 [roars] 320 00:18:31,819 --> 00:18:34,989 Way to go, Girl Hookfang! I always did like you. 321 00:18:40,494 --> 00:18:43,706 Okay, Hookfang, time to play Beat the Dome! 322 00:18:47,501 --> 00:18:49,963 Beat the Dome? That's his great idea? 323 00:18:50,129 --> 00:18:52,131 Whoa, whoa. Snotlout's never beaten the dome. 324 00:18:52,715 --> 00:18:53,967 You're right. 325 00:18:54,050 --> 00:18:56,427 Okay, Astrid, Tuff, Ruff, you're with me. 326 00:18:56,510 --> 00:18:59,931 Fishlegs, stay with Girl Hookfang and defend the eggs. 327 00:19:06,604 --> 00:19:09,607 All right, keep coming, keep coming, keep coming. 328 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 [screams] 329 00:19:20,493 --> 00:19:21,869 Woo-hoo! 330 00:19:27,249 --> 00:19:31,545 You couldn't make that turn? [laughs] Man, you're gonna hate this. 331 00:19:51,398 --> 00:19:52,942 Start the dome, now! 332 00:20:01,241 --> 00:20:02,618 Yes, they got it! 333 00:20:02,994 --> 00:20:04,078 Oh, no! 334 00:20:25,599 --> 00:20:26,809 They didn't make it! 335 00:20:37,653 --> 00:20:40,198 [roaring] 336 00:20:43,659 --> 00:20:44,827 Got you! Ha! 337 00:20:46,704 --> 00:20:47,955 Great shot, Hookfang. 338 00:20:52,877 --> 00:20:55,713 Hookfang's using the Titan Wing's size against him! 339 00:20:55,796 --> 00:20:57,297 He's trying to wear it down. 340 00:21:10,644 --> 00:21:12,396 [Hiccup] Quick, open the dome! 341 00:21:15,399 --> 00:21:16,275 -[roars] -Whoa! 342 00:21:22,406 --> 00:21:24,575 Now, that's what I call domination. 343 00:21:24,658 --> 00:21:26,077 -Boom! -[screeches happily] 344 00:21:26,160 --> 00:21:27,787 You tell him, Fangster. 345 00:21:37,130 --> 00:21:39,381 Guys, look. They hatched! 346 00:21:39,799 --> 00:21:40,883 [baby dragons cooing] 347 00:21:45,512 --> 00:21:47,556 And to think I saved them. 348 00:21:47,640 --> 00:21:48,599 [growls] 349 00:21:48,682 --> 00:21:51,144 Okay! We saved them. We saved them. 350 00:21:52,228 --> 00:21:55,106 Snotlout, Hookfang! Oi! Oi! Oi! 351 00:21:55,564 --> 00:21:57,524 [crying] 352 00:21:57,608 --> 00:21:58,734 I know. 353 00:21:58,818 --> 00:22:01,612 -What's wrong with you two? -Nothing. 354 00:22:01,695 --> 00:22:04,907 You just don't see enough happy endings these days. 355 00:22:05,532 --> 00:22:07,660 Snotlout! Oi! Oi! Oi! 356 00:22:07,743 --> 00:22:09,369 Oi! Oi! Oi! Oi! 357 00:22:11,872 --> 00:22:13,958 [theme music playing]