1 00:00:07,424 --> 00:00:09,426 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:31,740 --> 00:00:34,326 Esto cambia todo. 3 00:00:40,415 --> 00:00:41,959 -¡Sácanos de aquí! -¡Hipo! 4 00:00:43,961 --> 00:00:45,128 ¡Sácanos de aquí! 5 00:00:47,297 --> 00:00:49,090 ¿No es emocionante? 6 00:00:49,341 --> 00:00:52,260 ¿Qué escogerá, damas y caballeros? 7 00:00:52,553 --> 00:00:54,095 ¿Salvar a sus amigos... 8 00:00:54,346 --> 00:00:58,183 ... o capturar a su mortal enemigo, su hermano? 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,313 Decepcionante. Pero tan típico de Hipo. 10 00:01:04,147 --> 00:01:06,525 ¡Sácanos de aquí! ¡Ayúdanos, Hipo! 11 00:01:06,650 --> 00:01:08,109 ¡Apártense de la puerta! 12 00:01:08,819 --> 00:01:10,487 Chimuelo, ¡ataque de plasma! 13 00:01:12,072 --> 00:01:14,575 ¿Barras a prueba de dragón? Fascinante. 14 00:01:14,658 --> 00:01:17,703 Quien haya construido esta nave sabía lo que hacía. 15 00:01:18,245 --> 00:01:20,205 ¿Sabes qué sería más fascinante? 16 00:01:20,748 --> 00:01:22,207 ¡Que nos sacaras de aquí! 17 00:01:22,290 --> 00:01:23,333 ¡Chimuelo, ahora! 18 00:01:27,504 --> 00:01:29,088 Falta más poder de disparo. 19 00:01:29,172 --> 00:01:31,050 Chicos, ¡llamen a sus dragones! 20 00:01:38,057 --> 00:01:40,059 ¿Por qué tenían que ser anguilas? 21 00:01:48,776 --> 00:01:49,944 ¡Vamos! 22 00:01:54,239 --> 00:01:55,282 ¡Chimuelo! 23 00:01:57,158 --> 00:01:58,243 Gracias, amigo. 24 00:02:02,081 --> 00:02:04,875 ¡Colmillo, ayúdanos! ¡Soy importante! 25 00:02:05,084 --> 00:02:08,253 -¡Tormenta! -¡Eructo, Guácara! Muevan esos traseros. 26 00:02:09,463 --> 00:02:10,672 ¡Chimuelo! 27 00:02:23,018 --> 00:02:24,478 Eso fue grandioso. 28 00:02:29,608 --> 00:02:31,819 ¿Ahora deciden aparecer? 29 00:02:34,321 --> 00:02:35,697 Eso estuvo muy cerca. 30 00:02:35,823 --> 00:02:37,491 Hipo, ¿qué hacemos? 31 00:02:37,741 --> 00:02:39,701 Vuelvan a Berk. Yo iré tras Dagur. 32 00:02:40,077 --> 00:02:44,706 Sea lo que sea ese cilindro, no debería estar en sus manos. 33 00:02:48,167 --> 00:02:52,965 Asombroso, nunca había visto nada como esto. 34 00:02:53,465 --> 00:02:55,801 Yo tampoco. ¿Qué se supone que es? 35 00:02:56,093 --> 00:02:59,888 No hagas preguntas ridículas, Salvaje. 36 00:03:00,221 --> 00:03:03,517 Pero escucha con atención: ¡es mío, todo mío! 37 00:03:05,268 --> 00:03:08,814 Ahora, ¿qué es lo que haces exactamente? 38 00:03:09,188 --> 00:03:10,107 Díselo a Dagur. 39 00:03:10,357 --> 00:03:13,777 Eso es, no tengas miedo. Cuéntale a papi Dagur. 40 00:03:14,319 --> 00:03:15,154 Eh, ¿Dagur? 41 00:03:15,362 --> 00:03:18,740 ¿Ahora qué? ¿Otra pregunta tonta? 42 00:03:18,824 --> 00:03:20,492 Más bien una observación. 43 00:03:21,702 --> 00:03:22,995 Muchas gracias. 44 00:03:33,630 --> 00:03:36,216 ¿Ves lo que hiciste? ¡Me distrajiste! 45 00:03:36,633 --> 00:03:38,802 Y ahora, mi hermoso y cilíndrico... 46 00:03:38,886 --> 00:03:41,722 ... objeto misterioso desapareció. 47 00:03:42,556 --> 00:03:46,018 ¡Bien por ti, Hipo! Bien por ti. 48 00:03:46,351 --> 00:03:50,105 Pero yo tengo todo el oro. ¿Me escuchaste? ¡Todo el oro! 49 00:03:50,313 --> 00:03:52,149 ¡Todo... el... oro! 50 00:03:55,318 --> 00:03:57,821 Con él nunca se pueden tener cosas bonitas. 51 00:04:02,409 --> 00:04:05,204 ¿Alguna vez viste algo como el "Ojo del Dragón"? 52 00:04:05,286 --> 00:04:08,289 ¿Ojo del Dragón? ¿Cómo sabes que se llama así? 53 00:04:09,124 --> 00:04:10,333 Porque yo lo nombré. 54 00:04:11,292 --> 00:04:13,545 ¿No votábamos para esas cosas? 55 00:04:13,628 --> 00:04:15,923 Aquellos a favor digan "Ojo del Dragón". 56 00:04:16,006 --> 00:04:16,924 Ojo del Dragón. 57 00:04:17,007 --> 00:04:17,925 Ojo del Dragón. 58 00:04:18,800 --> 00:04:20,301 Solo quería que votáramos. 59 00:04:21,053 --> 00:04:22,429 ¿Puedes abrirlo, Bocón? 60 00:04:24,347 --> 00:04:25,557 ¿Si puedo abrirlo? 61 00:04:25,933 --> 00:04:28,769 Una vez abrí una almeja gigante de 500 años... 62 00:04:28,852 --> 00:04:31,646 ... en el fondo del océano con mi propio garfio. 63 00:04:32,231 --> 00:04:33,565 ¿Si puedo abrirlo? 64 00:04:34,274 --> 00:04:36,026 Creo que será... 65 00:04:41,115 --> 00:04:43,158 ¿Qué es eso? Parece... 66 00:04:44,659 --> 00:04:47,495 Bueno, eso fue... algo. Tal vez... 67 00:04:48,371 --> 00:04:50,582 -Tal vez no deberías... -Confía en mí. 68 00:04:52,209 --> 00:04:54,628 Estoy bien. Algo me pegó, pero ya... 69 00:04:55,003 --> 00:04:56,213 No, retiro lo dicho. 70 00:04:58,215 --> 00:05:00,884 Creo que debemos ir por Gothi. 71 00:05:07,891 --> 00:05:10,811 Me pican los dientes. Me pican los dientes. 72 00:05:12,604 --> 00:05:16,108 Dice que es una buena señal. Significa que funciona. 73 00:05:18,443 --> 00:05:21,155 Gracias, Gothi. Realmente apreciamos esto. 74 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 Gothi, ¿estás bien? ¿Qué pasa? 75 00:05:36,461 --> 00:05:37,462 Gothi. 76 00:05:37,796 --> 00:05:40,590 Su cicatriz coincide con el ojo de la cerradura. 77 00:05:40,715 --> 00:05:42,843 Me parece una mordida de dragón. 78 00:05:43,218 --> 00:05:46,138 Lo es. Pero no le gusta hablar sobre eso. 79 00:05:46,263 --> 00:05:47,889 No le gusta hablar de nada. 80 00:05:48,932 --> 00:05:53,854 Por eso escribe en la tierra. Pensé que lo hacía por gusto. 81 00:05:54,104 --> 00:05:56,481 Como Patán, que repele a las mujeres. 82 00:05:56,564 --> 00:05:58,608 Podría usar el báculo para rascarme. 83 00:05:58,817 --> 00:05:59,734 ¿Adónde vas? 84 00:05:59,901 --> 00:06:03,864 Tras ella. Debemos saber qué dragón le hizo esa cicatriz. 85 00:06:03,947 --> 00:06:06,407 Puede ser clave para abrir el Ojo. 86 00:06:06,574 --> 00:06:10,411 Espera. Tengo formas de hacerla hablar. 87 00:06:10,996 --> 00:06:12,873 O al menos garabatear. 88 00:06:15,250 --> 00:06:17,169 Es la debilidad de la vieja. 89 00:06:17,878 --> 00:06:20,255 ¿No es así? Vamos. 90 00:06:20,755 --> 00:06:25,344 Sabes que no puedes resistirte a la sopa casera de Bocón. 91 00:06:29,764 --> 00:06:32,226 La tragó toda como yak en época de calor. 92 00:06:33,227 --> 00:06:34,353 Tiene sentido, ¿no? 93 00:06:39,774 --> 00:06:41,735 Cuéntame sobre tu mordedura. 94 00:06:43,862 --> 00:06:46,073 "Era una bola creciente..." 95 00:06:47,532 --> 00:06:48,867 "Adolescente". Perdón. 96 00:06:49,617 --> 00:06:53,496 "Deseaba llegar a la Isla Glaciar para encontrar... 97 00:06:53,705 --> 00:06:57,667 ... agua glacial pura, conocida por sus propiedades curativas. 98 00:06:58,293 --> 00:07:02,047 Así que fui con dos vegetales...". 99 00:07:03,090 --> 00:07:05,508 ¡"Vikingos"! Perdón. Estoy algo oxidado. 100 00:07:10,680 --> 00:07:13,558 "Habíamos estado solo unas horas en la cima. 101 00:07:13,934 --> 00:07:16,603 Una terrible tormenta de nieve nos sorprendió. 102 00:07:16,895 --> 00:07:18,855 Fue entonces cuando atacó. 103 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 Era feroz. 104 00:07:21,900 --> 00:07:22,901 Implacable. 105 00:07:24,069 --> 00:07:26,405 E imposible de ver por la ventisca". 106 00:07:32,160 --> 00:07:33,995 "Espectro de Nieve". 107 00:07:52,555 --> 00:07:55,934 "Jamás sabré por qué no acabó conmigo ese día. 108 00:07:56,351 --> 00:07:58,561 Solo sabía una cosa. 109 00:07:59,313 --> 00:08:02,232 No iba a volver a besar a ese dragón nunca más". 110 00:08:02,983 --> 00:08:03,817 ¿Besar? 111 00:08:04,401 --> 00:08:06,736 "¡Ver! No quería verlo nunca más". 112 00:08:07,195 --> 00:08:09,572 ¿Sabes? Tus dibujos ya no son como antes. 113 00:08:09,697 --> 00:08:11,408 Pero golpeas igual de fuerte. 114 00:08:11,783 --> 00:08:16,371 Un diente de Espectro de Nieve es la clave para abrir el Ojo del Dragón. 115 00:08:16,955 --> 00:08:18,415 Ayúdanos a encontrarlo. 116 00:08:21,501 --> 00:08:24,504 No puedo decirle eso. Es el hijo del jefe. 117 00:08:28,675 --> 00:08:33,554 Dice que no piensa volver. Además, Berk la necesita. 118 00:08:34,181 --> 00:08:36,475 Es cierto. Es la mejor curandera. 119 00:08:36,724 --> 00:08:38,643 Bocón puede cubrirte. 120 00:08:40,437 --> 00:08:44,107 Claro que puedo. He visto a Gothi trabajar tantas veces... 121 00:08:44,232 --> 00:08:47,027 ... que conozco esto como la palma de mi mano. 122 00:08:49,404 --> 00:08:52,866 Recuerdas la ferocidad del Espectro de Nieve, lo entiendo. 123 00:08:53,283 --> 00:08:55,910 Pero también recuerdas cómo es tener mi edad. 124 00:08:56,036 --> 00:08:59,747 Querer explorar, necesitar ver qué más hay allá afuera. 125 00:09:00,332 --> 00:09:04,044 Y obtener respuestas a preguntas que ni te has preguntado. 126 00:09:06,671 --> 00:09:09,299 Esto me ayudará con todo eso. 127 00:09:09,883 --> 00:09:12,886 Pero solo... Solo si me ayudas a abrirlo. 128 00:09:25,190 --> 00:09:27,234 Miren el tamaño de esa isla. 129 00:09:29,069 --> 00:09:33,448 El Libro de Dragones menciona al dragón, pero sin más información. 130 00:09:34,032 --> 00:09:36,701 ¿Pueden creerlo? Un dragón nuevo. 131 00:09:37,202 --> 00:09:40,038 Pasó tanto tiempo que ya olvidé lo que se siente. 132 00:09:41,706 --> 00:09:44,042 Perdón. Me emociona lo del dragón nuevo. 133 00:09:44,125 --> 00:09:48,129 Hablas del dragón que mató al grupo de búsqueda de Gothi. 134 00:09:48,755 --> 00:09:51,383 Es correcto. El viaje tan largo vale la pena. 135 00:09:51,466 --> 00:09:52,384 Habla por ti. 136 00:09:52,592 --> 00:09:56,221 Los pelos de tu cuello no están cubiertos con baba de anciana. 137 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 Bien, aquí estamos. 138 00:09:59,433 --> 00:10:00,892 Gracias, Thor. 139 00:10:10,777 --> 00:10:14,072 Manos de yak. Lo siento tanto. ¿Estás bien? 140 00:10:15,907 --> 00:10:16,741 ¡Lo merecía! 141 00:10:16,950 --> 00:10:18,993 Deberíamos traerla más seguido. 142 00:10:37,137 --> 00:10:40,432 Genial, es grandioso. No tiene nada. 143 00:10:40,807 --> 00:10:45,103 Que alguien más lleve a esa huesuda. Me lastimó con sus codos y rodillas. 144 00:10:55,071 --> 00:10:58,199 ¿Podemos hacer algo? Tengo la boca sellada del frío. 145 00:10:58,450 --> 00:10:59,451 No nos ilusiones. 146 00:10:59,700 --> 00:11:04,331 Entonces debemos hallarlo rápido, porque hasta entonces nos iremos. 147 00:11:04,498 --> 00:11:07,125 -Hay que dividirnos. -Buena idea. 148 00:11:07,417 --> 00:11:09,419 Si hallan algo, Llamado de Dragón. 149 00:11:09,503 --> 00:11:11,630 ¡Rápido, Colmillo! ¡Que no nos vea! 150 00:11:14,090 --> 00:11:16,176 Hola. Estaba hablando de ti. 151 00:11:28,647 --> 00:11:33,276 Puedes con esto, Bocón. Solo sigue los pasos. 152 00:11:33,652 --> 00:11:36,821 Escucha, diagnostica, cura. 153 00:11:37,905 --> 00:11:40,367 Como cuando montaste tu primer yak salvaje. 154 00:11:41,660 --> 00:11:43,620 Nunca olvidas la primera patada. 155 00:11:46,247 --> 00:11:48,667 Tendré que "curar" eso después. 156 00:11:50,293 --> 00:11:54,797 Bien, primer enfermo repugnante, el doctor Bocón está en servicio. 157 00:11:56,299 --> 00:11:58,593 Magnus, ¿cuál parece ser el problema? 158 00:11:58,677 --> 00:12:02,389 ¿Problema? Tengo la pierna en una trampa para dragones. 159 00:12:02,472 --> 00:12:04,516 Ah, sí. Claro que sí. 160 00:12:05,850 --> 00:12:08,353 Recuerdo mi primera pierna rota. 161 00:12:09,937 --> 00:12:11,856 Deja que te limpie esa herida. 162 00:12:12,524 --> 00:12:14,442 ¡Quema! ¡Quema! 163 00:12:14,693 --> 00:12:16,570 Significa que está funcionando. 164 00:12:20,365 --> 00:12:21,366 Curado. 165 00:12:25,662 --> 00:12:26,496 ¿Siguiente? 166 00:12:29,874 --> 00:12:31,000 ¿Encontraron algo? 167 00:12:31,209 --> 00:12:33,211 Solo algunos huesos de yak regados. 168 00:12:33,378 --> 00:12:37,965 Yo no vi nada. Pero sentí que algo me observaba. 169 00:12:38,132 --> 00:12:42,136 Yo también sentí algo. Una anciana pegada a mi espalda. 170 00:12:43,263 --> 00:12:44,472 ¡Dos cabezas! 171 00:12:44,805 --> 00:12:47,517 Lo siento, chicos. En ustedes dos se ve bien. 172 00:12:47,766 --> 00:12:49,977 Lo he visto antes. Estoy acostumbrado. 173 00:12:53,314 --> 00:12:57,318 Hipo, tal vez deberíamos irnos. Parece una gran tormenta. 174 00:12:57,444 --> 00:13:01,656 Nos quedaremos a esperar a que el Espectro de Nieve aparezca. 175 00:13:01,948 --> 00:13:04,534 Recuerda, le gusta atacar cuando nadie lo ve. 176 00:13:04,783 --> 00:13:06,745 Grandioso. Esto es grandioso. 177 00:13:09,872 --> 00:13:13,376 Mi diagnóstico oficial es: una espina. 178 00:13:13,668 --> 00:13:15,503 Sí, ya te lo dije. 179 00:13:15,629 --> 00:13:17,922 No te preocupes, puedo quitarlo rápido. 180 00:13:18,172 --> 00:13:19,758 -¿La espina? -El pie. 181 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 No. 182 00:13:21,884 --> 00:13:22,885 No. 183 00:13:24,220 --> 00:13:26,889 Esto es lo que mi madre me hacía de pequeño. 184 00:13:28,266 --> 00:13:30,977 Algunos no aprecian la práctica de la medicina. 185 00:13:33,647 --> 00:13:36,775 ¡Usen su dragón como protección contra el viento! 186 00:13:38,526 --> 00:13:39,902 ¡El Espectro de Nieve! 187 00:13:41,195 --> 00:13:42,697 Voy a estar bien. 188 00:13:44,407 --> 00:13:47,160 ¡Sosténganse! ¡Contraataquen! 189 00:13:47,285 --> 00:13:49,788 ¿Contraatacar dónde? ¡No podemos verlo! 190 00:13:51,247 --> 00:13:53,708 De hecho, ¿saben qué? ¡Cúbranse! 191 00:14:23,154 --> 00:14:25,114 ¡Chimuelo, disparo de advertencia! 192 00:14:32,413 --> 00:14:35,333 ¡Alto al fuego! ¡Alto el fuego! 193 00:14:38,419 --> 00:14:39,420 ¡Tormenta! 194 00:14:42,465 --> 00:14:46,720 Bien, estoy harto de este dragón. Amigo, haz lo tuyo. 195 00:14:48,137 --> 00:14:49,930 ¡Chimuelo! ¡Disparos múltiples! 196 00:14:59,691 --> 00:15:00,941 Creo que se fue. 197 00:15:01,150 --> 00:15:03,737 ¿Todos están bien? ¿Todos están aquí? 198 00:15:04,320 --> 00:15:06,072 ¿Qué quieres decir con "aquí"? 199 00:15:06,239 --> 00:15:09,784 Pregunta. Hipo. ¿Qué plan tienes para conseguir un diente? 200 00:15:09,868 --> 00:15:11,661 ¿Tomarlo de nuestros cadáveres? 201 00:15:11,745 --> 00:15:15,456 Si todo sale bien, será el cadáver de Brutilda. 202 00:15:15,623 --> 00:15:18,209 ¡Todos, silencio! Gothi quiere decir algo. 203 00:15:18,501 --> 00:15:22,547 Dice: "Debimos irnos cuando tuvimos oportunidad". 204 00:15:30,971 --> 00:15:32,557 No te preocupes, Agnar. 205 00:15:32,724 --> 00:15:36,519 La he visto preparar la cura para el estómago miles de veces. 206 00:15:36,936 --> 00:15:39,188 Una pizca de ojo de yak. 207 00:15:40,523 --> 00:15:42,316 ¿Era un ojo o una pizca de ojo? 208 00:15:50,909 --> 00:15:55,079 Toma esto tres veces al día y regresa a verme si no te mata. 209 00:15:55,663 --> 00:15:57,331 Solo estoy bromeando. 210 00:15:57,791 --> 00:15:59,083 Eso espero. 211 00:15:59,417 --> 00:16:01,294 Eso fue peligroso. 212 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 Astrid, ¿estás bien? 213 00:16:03,003 --> 00:16:04,589 Sí, por poco. 214 00:16:04,714 --> 00:16:07,425 Hipo, sabes que quiero esto tanto como tú... 215 00:16:07,634 --> 00:16:11,304 ... pero quizá debamos irnos. Somos presa fácil en la tormenta. 216 00:16:11,387 --> 00:16:12,931 Espera, ¿qué dijiste? 217 00:16:13,013 --> 00:16:16,350 Que somos presa fácil. Y por una vez, estoy de acuerdo. 218 00:16:16,601 --> 00:16:21,105 Presa fácil. ¡Sí, sí! Eso es justo lo que necesitamos. 219 00:16:21,188 --> 00:16:22,022 ¿Disculpa? 220 00:16:22,106 --> 00:16:26,527 ¿Y si hacemos que el Espectro de Nieve crea vernos aunque no estemos aquí? 221 00:16:26,611 --> 00:16:28,362 ¿Puedes hacerte invisible? 222 00:16:28,655 --> 00:16:32,742 ¿Por qué él hace todo lo genial? Yo solo me quedo aquí contigo. 223 00:16:33,033 --> 00:16:35,536 ¿Podrían callarse por diez segundos? 224 00:16:35,745 --> 00:16:39,999 Brutacio tiene razón. Ese dragón nos vio sin problemas... 225 00:16:40,082 --> 00:16:42,710 ... hasta que Patán se enterró en la nieve. 226 00:16:42,794 --> 00:16:46,798 Y Gothi dijo que no la encontró cuando cayó a un banco de nieve. 227 00:16:46,881 --> 00:16:52,052 Creo que es porque detecta el calor, así como Chimuelo percibe el sonido. 228 00:16:52,637 --> 00:16:57,433 Lo usaremos para distraerlo, atraparlo y conseguir ese diente. 229 00:16:57,517 --> 00:16:59,477 ¿Y estás seguro de que funcionará? 230 00:17:01,020 --> 00:17:02,229 Por supuesto que no. 231 00:17:02,772 --> 00:17:04,691 Te odio, y lo sabes. 232 00:17:04,858 --> 00:17:06,025 Sí, lo sé muy bien. 233 00:17:06,233 --> 00:17:08,194 Muy bien, vamos a trabajar. 234 00:17:11,698 --> 00:17:15,994 Si tengo razón, cuando les prendamos fuego, el Espectro de Nieve creerá... 235 00:17:16,076 --> 00:17:18,997 ... que venimos, y atacará. Así tendremos ventaja. 236 00:17:19,079 --> 00:17:21,833 ¡Esperen! ¡Admiren el realismo de mi estatua! 237 00:17:22,124 --> 00:17:24,544 No puedo prenderle fuego sin sentir culpa. 238 00:17:25,753 --> 00:17:27,964 Lidiaré con el dolor y lo haré por ti. 239 00:17:28,255 --> 00:17:30,508 ¡Vaya! ¿Harías eso por mí, Astrid? 240 00:17:30,758 --> 00:17:32,760 Chimuelo, enciéndelos. 241 00:17:39,183 --> 00:17:43,312 En algún lugar del mundo, acaba de derramarse una lágrima. 242 00:17:46,691 --> 00:17:48,985 -Hipo, no sé si esto... -Espera, ¡miren! 243 00:17:51,905 --> 00:17:54,741 ¡Bien, la próxima vez que se acerque, atacamos! 244 00:17:58,578 --> 00:18:00,204 ¡No, te equivocas! 245 00:18:10,798 --> 00:18:12,884 ¡Colmillo, ven aquí ahora! 246 00:18:14,552 --> 00:18:15,469 Gracias, amigo. 247 00:18:15,720 --> 00:18:16,888 ¡Chimuelo, cuidado! 248 00:18:18,932 --> 00:18:22,936 Si ve nuestro calor corporal, somos un objetivo demasiado fácil. 249 00:18:23,853 --> 00:18:25,813 Esto debería emparejar las cosas. 250 00:18:25,939 --> 00:18:30,150 No nos encontrará con el calor de estas cosas. Hazlo, amigo. 251 00:18:34,280 --> 00:18:35,197 Tranquilo. 252 00:18:35,573 --> 00:18:37,742 Nada, ¿dónde está? 253 00:18:43,122 --> 00:18:44,123 Continúa. 254 00:18:46,960 --> 00:18:48,753 Continúa, continúa. 255 00:18:51,631 --> 00:18:53,841 ¡Continúa, continúa! 256 00:18:55,927 --> 00:18:56,844 ¡Gothi, no! 257 00:19:03,851 --> 00:19:08,564 ¡Chimuelo, ataque de plasma! Y no le des a la vieja con el báculo. 258 00:19:13,069 --> 00:19:16,823 ¡Oh, sí! Así es, Patán nos sacó de la nieve. 259 00:19:16,990 --> 00:19:20,284 También fuiste el que nos enterró en ella, para empezar. 260 00:19:20,367 --> 00:19:21,452 Detalles. 261 00:19:38,678 --> 00:19:41,263 Lo tenemos rodeado. Consigamos ese diente. 262 00:19:43,933 --> 00:19:45,768 ¡No! No podemos perderlo. 263 00:19:46,102 --> 00:19:47,603 De hecho, él nos perdió. 264 00:19:47,687 --> 00:19:49,814 Hipo, debemos irnos mientras podamos. 265 00:19:49,897 --> 00:19:51,858 Todavía no, esto aún no acaba. 266 00:19:52,025 --> 00:19:53,151 Ahora no, Gothi. 267 00:19:53,275 --> 00:19:56,445 Vinimos aquí por un diente de Espectro de Nieve y... 268 00:19:56,696 --> 00:19:58,447 Dije que en un minuto, Gothi. 269 00:19:58,698 --> 00:20:00,366 No nos iremos... ¡Gothi! 270 00:20:00,616 --> 00:20:01,701 ... sin... 271 00:20:02,493 --> 00:20:03,410 Un diente. 272 00:20:03,661 --> 00:20:04,745 ¡Un diente! 273 00:20:06,706 --> 00:20:09,416 Bocón, ¿cómo fue ser Gothi? 274 00:20:09,625 --> 00:20:12,962 Pues no pude golpear a nadie con mi báculo, pero... 275 00:20:13,046 --> 00:20:16,674 Bocón, necesito más poción de la que hiciste antes. 276 00:20:16,924 --> 00:20:19,593 Veo que curó tu mal estomacal, ¿no? 277 00:20:23,056 --> 00:20:23,890 Ni un poco. 278 00:20:24,140 --> 00:20:26,184 ¡Pero me curó otra cosa! 279 00:20:26,517 --> 00:20:28,728 ¡Hizo que me creciera el cabello! 280 00:20:28,853 --> 00:20:31,022 Felicidades, Agnar. Te ves tan... 281 00:20:32,190 --> 00:20:33,232 ... bien. 282 00:20:33,315 --> 00:20:36,318 Al menos solo tienes uno de los efectos secundarios. 283 00:20:40,948 --> 00:20:43,743 Solo dale un poco más de esa poción. 284 00:20:44,077 --> 00:20:48,998 Sí, bueno, era muy complicada, y ya estoy retirado. 285 00:20:49,331 --> 00:20:51,291 Gothi, ¿por qué no te encargas tú? 286 00:20:54,336 --> 00:20:56,881 No sabes lo que había en la poción, ¿cierto? 287 00:20:57,215 --> 00:20:59,884 No, ni una pizca. Pero aquí está tu llave. 288 00:21:07,725 --> 00:21:10,144 Casi morimos... ¿por eso? 289 00:21:10,394 --> 00:21:13,606 Debe ser algo más que esto. No tiene sentido. 290 00:21:13,814 --> 00:21:17,651 Ese es mi mundo, hermanita. Sin sentido y con picor de dientes. 291 00:21:18,485 --> 00:21:19,319 De acuerdo. 292 00:21:19,820 --> 00:21:21,572 Es todo por hoy. 293 00:21:22,448 --> 00:21:23,824 Tal vez mañana... 294 00:21:24,200 --> 00:21:25,868 ... con los ojos frescos. 295 00:21:46,806 --> 00:21:48,557 Chimuelo, ven aquí. 296 00:21:52,478 --> 00:21:55,273 Hazlo otra vez, amigo. Dame una flama baja. 297 00:22:04,698 --> 00:22:06,284 Esto cambia... 298 00:22:07,201 --> 00:22:08,869 ... todo.