1 00:00:05,088 --> 00:00:09,092 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:31,991 --> 00:00:34,409 Isso muda tudo. 3 00:00:48,757 --> 00:00:50,551 Era uma coisa incrível! 4 00:00:50,718 --> 00:00:52,511 Hora da comida, seus vermes. 5 00:01:00,268 --> 00:01:01,854 Ah, mas isso não é pão! 6 00:01:01,937 --> 00:01:04,356 Por que ele sempre recebe tratamento especial? 7 00:01:04,439 --> 00:01:07,985 Senhor bambambam, senhor chefe Berserker... 8 00:01:09,194 --> 00:01:11,154 Ei, quer um pouco? 9 00:01:11,238 --> 00:01:13,407 Vem cá. Eu te dou um pouco. 10 00:01:16,827 --> 00:01:21,498 Tem três anos que eu quero te falar uma coisa. 11 00:01:21,582 --> 00:01:25,586 A sua voz é tão irritante! 12 00:01:28,547 --> 00:01:30,131 Nossa, que sensação boa! 13 00:01:38,139 --> 00:01:39,349 Iglu de lã? 14 00:01:39,433 --> 00:01:41,268 Onde você ouviu sobre isso? 15 00:01:41,685 --> 00:01:42,895 Ele fugiu! 16 00:01:42,978 --> 00:01:46,314 Dagur escapou! Soem o alarme! 17 00:01:47,441 --> 00:01:48,901 Nossa, que bom! 18 00:01:48,984 --> 00:01:50,402 Um desafio! 19 00:01:57,910 --> 00:01:59,411 -Isso! -É isso aí! 20 00:02:12,466 --> 00:02:14,093 Não, não, Dagur. Não! 21 00:02:14,175 --> 00:02:16,428 Fui eu quem te deu a chave! 22 00:02:16,511 --> 00:02:19,890 O que faz de você um traidor. 23 00:02:22,183 --> 00:02:23,811 Eu odeio traidores. 24 00:02:31,318 --> 00:02:33,821 Hoje é um novo dia, Soluço. 25 00:02:34,404 --> 00:02:36,197 Espero que esteja descansado. 26 00:02:47,793 --> 00:02:50,420 Então, amigão, que tal aquela nova manobra? 27 00:02:55,092 --> 00:02:56,551 É isso aí! 28 00:02:56,635 --> 00:02:58,303 Muito bem, Banguela! 29 00:02:58,386 --> 00:03:00,430 Anda, você conseguiu! Sobe mais! 30 00:03:03,433 --> 00:03:05,769 O que... Ah, não, de novo não! 31 00:03:05,853 --> 00:03:08,229 Ei, Banguela! 32 00:03:13,068 --> 00:03:15,988 Então, é só mergulhar ou tem mais alguma ideia? 33 00:03:18,197 --> 00:03:20,742 Eu tenho que arrumar um par de asas só pra mim. 34 00:03:20,826 --> 00:03:22,786 Ah, silêncio. Nem começa. 35 00:03:25,413 --> 00:03:27,332 Esta é Berk. 36 00:03:28,625 --> 00:03:30,585 Aqui também é Berk. 37 00:03:31,419 --> 00:03:32,880 E aqui também. 38 00:03:34,422 --> 00:03:35,799 Aqui também é. 39 00:03:37,425 --> 00:03:40,888 Pois é, já se passaram três anos desde a guerra contra os Berserkers. 40 00:03:40,971 --> 00:03:42,430 E Berk mudou muito. 41 00:03:42,514 --> 00:03:44,599 Por outro lado, nós também mudamos. 42 00:03:44,683 --> 00:03:46,935 O Melequento agora trabalha na armaria. 43 00:03:47,019 --> 00:03:50,397 O Bocão lhe deu o título de "testador oficial de armas". 44 00:03:51,648 --> 00:03:53,775 Funciona! 45 00:03:53,859 --> 00:03:56,904 Os gêmeos - o que não é nada surpreendente - 46 00:03:56,987 --> 00:03:59,698 decidiram dedicar suas vidas a Loki. 47 00:03:59,781 --> 00:04:01,783 Dente de Anzol! Dente de Anzol! 48 00:04:01,867 --> 00:04:03,326 O deus das trapaças. 49 00:04:03,410 --> 00:04:04,578 Sorte nossa. 50 00:04:04,661 --> 00:04:07,164 Você sempre deixa pra última hora, não é mesmo? 51 00:04:07,247 --> 00:04:08,415 Dente de An... 52 00:04:09,958 --> 00:04:12,711 Isso terá repercussão, se liga aí! Repercussão! 53 00:04:12,794 --> 00:04:14,129 É! 54 00:04:14,213 --> 00:04:17,799 E tem o Perna-de-peixe, que achou sua real vocação: 55 00:04:17,883 --> 00:04:20,802 ensinar às crianças de Berk a história dos dragões. 56 00:04:20,886 --> 00:04:24,181 E, se observarem bem de perto as paredes do grande salão, 57 00:04:24,264 --> 00:04:27,935 verão as marcas de perfuração do ataque do Picada Veloz. 58 00:04:28,435 --> 00:04:31,312 Um fato interessante sobre esses dragões é... 59 00:04:31,396 --> 00:04:33,607 Olha só, criançada! Que sorte! 60 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 Lá vêm dois grandes heróis de Berk. 61 00:04:36,902 --> 00:04:37,819 Heróis... 62 00:04:37,903 --> 00:04:40,614 Eu tenho muita coisa de chefia pra fazer, mas acho que tenho um minutinho pra vocês. 63 00:04:40,697 --> 00:04:43,408 Soluço e o incrível Banguela! 64 00:04:45,535 --> 00:04:48,956 Pra apresentar o meu filho e seu Fúria da Noite. 65 00:04:49,664 --> 00:04:52,417 -Viva! -Viva! 66 00:04:54,586 --> 00:04:56,337 Ei, olha quem chegou. 67 00:04:56,421 --> 00:04:58,632 Soluço, eu tô te seguindo desde a armaria. 68 00:04:58,715 --> 00:05:01,301 Bem, pensei em tentar o extremo norte hoje. 69 00:05:01,384 --> 00:05:03,095 Dá pra conversar sobre outra coisa antes? 70 00:05:03,178 --> 00:05:05,430 Claro que sim. Se você me pegar. 71 00:05:07,891 --> 00:05:09,601 Quer saber? Eu vou falar logo. 72 00:05:09,684 --> 00:05:11,645 Eu tô com uma sensação muito boa pro dia de hoje, Astrid. 73 00:05:11,728 --> 00:05:14,689 Você sempre diz isso quando vamos atrás de novos dragões. 74 00:05:15,274 --> 00:05:17,859 Soluço, já que estamos a sós, eu gostaria de conversar sobre... 75 00:05:17,943 --> 00:05:19,694 Olha, olha, olha, olha! Você está vendo? 76 00:05:19,778 --> 00:05:21,362 Tá tendo a maior movimentação lá pra frente. 77 00:05:21,446 --> 00:05:24,825 Pescoço comprido, cabeça grande. Atrás daquela formação rochosa. 78 00:05:24,908 --> 00:05:27,577 Pois é, enfim. Eu queria te falar que... 79 00:05:28,369 --> 00:05:32,373 Ah, é isso aí, Banguela. Uma nova espécie de dragão, amigão. 80 00:05:35,210 --> 00:05:36,670 -Loki! -Loki! 81 00:05:36,753 --> 00:05:39,631 Você achou que o Arrômito era um novo dragão. 82 00:05:39,714 --> 00:05:42,341 Ah, qual é? Que isso... 83 00:05:42,425 --> 00:05:43,551 Vamos lá, amigão. 84 00:05:45,679 --> 00:05:47,639 Quem vomitou no carneiro dele? 85 00:06:02,403 --> 00:06:05,157 Soluço, esses dois são cabeças de carneiro. 86 00:06:05,240 --> 00:06:09,577 Mas você tem que admitir: nós visitamos cada ilha, cada roca, 87 00:06:09,661 --> 00:06:12,998 e cada montanha rochosa deste arquipélago duas vezes. 88 00:06:13,081 --> 00:06:16,417 E não localizamos nenhum dragão novo há muito tempo. 89 00:06:16,501 --> 00:06:18,545 Isto não pode ser tudo que exista aqui. 90 00:06:18,628 --> 00:06:20,839 Tem que ter mais alguma coisa por aí. 91 00:06:20,922 --> 00:06:22,507 E se não tiver, Soluço? 92 00:06:22,590 --> 00:06:23,842 E se for isso mesmo? 93 00:06:23,925 --> 00:06:25,593 E se a busca chegou ao fim? 94 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 Não pode ser. 95 00:06:28,847 --> 00:06:31,725 Bem, pra mim, acabou. 96 00:06:31,808 --> 00:06:33,685 Estou tentando te falar isso. 97 00:06:33,768 --> 00:06:37,356 Tempestade e eu vamos nos juntar à guarda de Berk! 98 00:06:39,398 --> 00:06:40,859 Que ótimo. 99 00:06:40,942 --> 00:06:42,443 Eu fico feliz por vocês. 100 00:06:45,780 --> 00:06:51,745 Olha só, acho que você tem que pensar no próximo passo pra você e o Banguela. 101 00:07:11,514 --> 00:07:14,434 Acho que somos só nós dois a partir de agora, amigão. 102 00:07:23,568 --> 00:07:24,694 Ah, anda! 103 00:07:24,778 --> 00:07:27,114 Estrume, eu não consigo puxar. 104 00:07:27,197 --> 00:07:28,823 Qual é o problema, Baldão? 105 00:07:28,907 --> 00:07:31,952 Não sei direito, Estrume! Eu não consigo puxar a rede. 106 00:07:32,035 --> 00:07:34,788 Tem alguma coisa prendendo ela. Ah, você acha que é... 107 00:07:34,871 --> 00:07:36,748 -Monstro marinho! -Monstro marinho! 108 00:07:41,420 --> 00:07:42,837 -Loki! -Loki! 109 00:07:43,422 --> 00:07:44,589 Vocês d... 110 00:07:45,424 --> 00:07:47,759 -Johann? -Ajuda. 111 00:07:47,842 --> 00:07:50,511 Ah, nossa, vocês tinham que ver a cara que fizeram. 112 00:07:50,595 --> 00:07:51,763 Impagável! 113 00:07:51,846 --> 00:07:52,764 -Loki em cheio! -Loki em cheio! 114 00:07:52,847 --> 00:07:56,143 Aposto que você não esperava por um Loki em cheio, não é, Johann? 115 00:07:56,977 --> 00:07:58,061 Johann? 116 00:08:01,398 --> 00:08:04,109 Soluço! O que está fazendo em casa tão cedo assim? 117 00:08:04,192 --> 00:08:10,698 Ah, é que eu só queria passar um tempo com o meu querido papai. 118 00:08:10,782 --> 00:08:13,410 Pois é, a gente não conversa mais, então... 119 00:08:15,329 --> 00:08:16,330 Tá bem, o que foi? 120 00:08:16,413 --> 00:08:18,332 O que foi o quê? "O que foi?" 121 00:08:18,415 --> 00:08:20,750 Um filho não pode querer passar tempo com o pai? 122 00:08:20,834 --> 00:08:23,295 Não você. Não normalmente, pelo menos. 123 00:08:23,378 --> 00:08:25,046 Eu sou todo ouvidos. 124 00:08:25,130 --> 00:08:26,173 Tá bem. 125 00:08:26,798 --> 00:08:29,843 Você sabia que a Astrid se juntou à guarda de Berk? 126 00:08:29,926 --> 00:08:31,594 Eu ouvi dizer. Bom pra ela. 127 00:08:31,678 --> 00:08:34,473 E os outros cavaleiros também têm seus próprios afazeres. 128 00:08:34,555 --> 00:08:36,057 O que está dizendo, filho? 129 00:08:36,141 --> 00:08:39,227 Estou dizendo que, sei lá... Talvez seja hora de eu... 130 00:08:40,312 --> 00:08:42,397 Johann. O que houve com você? 131 00:08:43,940 --> 00:08:44,858 Dagur. 132 00:08:44,941 --> 00:08:46,318 O que que tem o Dagur? 133 00:08:46,401 --> 00:08:49,154 Ele está livre. E está mais Berserk que nunca. 134 00:08:49,237 --> 00:08:52,115 E pelo que ele anda falando, Soluço, 135 00:08:52,907 --> 00:08:56,077 você é o número um na lista de vingança dele. 136 00:09:02,083 --> 00:09:05,212 Tudo que o Johann falou antes de desmaiar foi isto: 137 00:09:05,295 --> 00:09:08,340 Dagur fugiu da ilha dos exilados comandando o navio dele. 138 00:09:08,423 --> 00:09:11,134 Ele jogou o Johann no mar por aqui. 139 00:09:11,218 --> 00:09:14,721 Então você está dizendo que o Dagur poderia estar em qualquer lugar agora. 140 00:09:14,804 --> 00:09:16,973 Bem, tecnicamente, sim. 141 00:09:17,057 --> 00:09:18,641 Ah, ótimo. Que ótimo, que ótimo... 142 00:09:18,725 --> 00:09:21,353 Então quer dizer que... Sei lá, vou calcular a área... 143 00:09:21,436 --> 00:09:24,231 Temos um oceano inteiro de buscas! Não, obrigado. 144 00:09:24,314 --> 00:09:26,358 -Mestre Soluço? -Johann, você acordou. 145 00:09:26,441 --> 00:09:29,944 E estou me sentindo muito melhor, obrigado pela atenção. 146 00:09:30,028 --> 00:09:31,238 O mais importante de tudo, 147 00:09:31,321 --> 00:09:36,117 eu tenho uma forte suspeita pra onde nosso nefasto inimigo está indo! 148 00:09:36,451 --> 00:09:38,328 Para além do arquipélago? 149 00:09:38,412 --> 00:09:41,664 Não, pra dentro da neblina, num conjunto mais distante de ilhas. 150 00:09:41,748 --> 00:09:43,124 Nós nunca fomos longe assim. 151 00:09:43,208 --> 00:09:45,377 Quando Dagur comandou o meu precioso navio, 152 00:09:45,460 --> 00:09:48,088 chegou às mãos dele um mapa muito importante, 153 00:09:48,171 --> 00:09:51,883 que leva a um cemitério de navios escondido em meio à neblina. 154 00:09:51,966 --> 00:09:54,344 Nossa! Eu iria direto pra lá. 155 00:09:54,428 --> 00:09:55,762 Será que posso terminar? 156 00:09:55,845 --> 00:09:57,638 Johann, a última vez que permitimos isso, 157 00:09:57,722 --> 00:09:59,349 nós ficamos atolados no pântano quebra-pescoço. 158 00:09:59,433 --> 00:10:01,351 -Então não, não pode. -Chega! 159 00:10:01,435 --> 00:10:04,354 O que esse cemitério tem de tão especial e por que ele iria pra lá? 160 00:10:04,438 --> 00:10:06,940 -Então, é que... -A versão resumida, por favor. 161 00:10:07,774 --> 00:10:10,402 É onde eu guardo os meus tesouros e mercadorias. 162 00:10:11,652 --> 00:10:15,073 Nossa, que conciso! Direto ao ponto! Ninguém imaginava que ele era capaz... 163 00:10:15,156 --> 00:10:18,326 O que me lembra a primeira vez que me chamaram de conciso. 164 00:10:18,410 --> 00:10:20,370 Ele era um jovem, muito feio, pra ser sincero... 165 00:10:20,454 --> 00:10:21,538 -Johann? -Sim. 166 00:10:21,621 --> 00:10:23,248 Foco. Tem mais alguma coisa? 167 00:10:23,331 --> 00:10:27,210 Pra ser sincero, tem sim: um navio a se evitar a qualquer custo. 168 00:10:27,294 --> 00:10:28,503 Ele se chama... 169 00:10:28,587 --> 00:10:30,004 O ceifeiro! 170 00:10:30,922 --> 00:10:33,674 Repleto de armadilhas. Da proa à popa. 171 00:10:33,758 --> 00:10:37,137 Eu quase perdi a minha vida na única vez que ousei subir a bordo. 172 00:10:37,512 --> 00:10:40,265 -Nossa... -Então tá. Banguela, vamos lá. 173 00:10:40,348 --> 00:10:43,684 A menos que ninguém consiga achar um tempo nessas agendas cheias 174 00:10:43,768 --> 00:10:45,686 pra capturar um maníaco perigoso... 175 00:10:56,406 --> 00:10:58,408 Vai ser demais, né, amigão? 176 00:11:00,410 --> 00:11:02,787 Parece que faz uma eternidade que não voamos juntos. 177 00:11:02,870 --> 00:11:04,456 Vamos ver se estão enferrujados. 178 00:11:04,539 --> 00:11:05,706 Formação V! 179 00:11:07,083 --> 00:11:09,419 Nada mal! Formação diamante! 180 00:11:10,420 --> 00:11:12,797 Esse cara acha que a gente tá fora de forma? 181 00:11:12,880 --> 00:11:14,341 Gente? 182 00:11:14,424 --> 00:11:17,010 Estamos colados demais no diamante, né? 183 00:11:18,928 --> 00:11:20,639 Igualzinho aos velhos tempos! 184 00:11:21,640 --> 00:11:25,352 Mais de uma tonelada de músculo flamejante passando! 185 00:11:25,435 --> 00:11:26,936 Sempre cheio de classe... 186 00:11:34,402 --> 00:11:35,445 Eu sabia! 187 00:11:35,529 --> 00:11:37,071 Eu sabia que tinha mais. 188 00:11:37,155 --> 00:11:40,575 Alguns navios... Eu nunca vi nada parecido antes. 189 00:11:40,659 --> 00:11:42,452 Então, pessoal, vamos nos espalhar. 190 00:11:42,536 --> 00:11:44,579 Se virem qualquer sinal do Dagur, mandem um sinal. 191 00:11:46,456 --> 00:11:48,458 Tá tudo bem, Tempestade. 192 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 Não precisa se preocupar. 193 00:11:55,798 --> 00:11:58,759 Não fique nervosa, menina. Nós não queremos que você... 194 00:11:59,427 --> 00:12:00,428 Faça isso. 195 00:12:05,433 --> 00:12:08,395 Dente de Anzol! Esses caras eram péssimos marujos. 196 00:12:09,229 --> 00:12:11,272 Uma ajudinha aqui. Dente de Anzol! 197 00:12:11,356 --> 00:12:14,401 Ei! Eu vi esse olhar. E a nossa conversa? 198 00:12:24,285 --> 00:12:26,079 Só pode ser o ceifeiro. 199 00:12:30,458 --> 00:12:33,587 -Sem sinal do Dagur. -Parece que a gente chegou aqui primeiro. 200 00:12:33,670 --> 00:12:35,422 -Qual é o plano? -Vamos esperar. 201 00:12:35,505 --> 00:12:37,340 Espera, espera aí! Quanto tempo? 202 00:12:37,424 --> 00:12:39,634 Essa neblina deixa a Batatão toda arrepiada. 203 00:12:39,718 --> 00:12:42,429 Ele tem razão. Não podemos esperar aqui pra sempre. 204 00:12:42,512 --> 00:12:44,681 Também não podemos deixar o tesouro do Johann aqui. 205 00:12:44,763 --> 00:12:45,724 Dagur vai roubar tudo. 206 00:12:45,806 --> 00:12:48,309 E usar os lucros pra conseguir uma nova frota. 207 00:12:48,393 --> 00:12:50,228 Mas não se a gente roubar tudo antes. 208 00:12:50,311 --> 00:12:53,314 É a coisa mais idiota que eu já ouvi. Eu, portanto, te exonero. 209 00:12:53,398 --> 00:12:55,316 Na verdade, quer saber? Eu até que gostei. 210 00:12:55,400 --> 00:12:56,526 O bom filho à casa torna! 211 00:12:56,610 --> 00:12:58,612 Eis o plano. Vamos fazer buscas nos navios, 212 00:12:58,695 --> 00:13:01,155 pegar os tesouros do Johann e levar tudo pra Berk. 213 00:13:01,239 --> 00:13:03,991 Mas muito cuidado com o Dagur. Ele pode aparecer a qualquer momento. 214 00:13:05,577 --> 00:13:07,161 O que é aquilo? 215 00:13:07,245 --> 00:13:09,748 A voz do Dagur mudou? 216 00:13:09,830 --> 00:13:13,460 Enguias! Gente, voltem pros dragões, antes que se assustem e vão embora! 217 00:13:13,543 --> 00:13:15,420 Me segura, Batatão! 218 00:13:16,170 --> 00:13:17,796 -Dente de Anzol! -Tempestade! 219 00:13:21,384 --> 00:13:23,928 Calma, amigão. São só algumas enguias. 220 00:13:24,011 --> 00:13:26,765 Enguias bravas, barulhentas e enormes. 221 00:13:30,310 --> 00:13:32,312 As enguias estão afundando o navio! 222 00:13:33,980 --> 00:13:35,607 Perna-de-peixe, segura o meu pé! 223 00:13:35,690 --> 00:13:38,777 Você é um café da manhã completo! Você comeu o café de todo mundo! 224 00:13:38,859 --> 00:13:39,860 Nós vamos viver! 225 00:13:40,403 --> 00:13:41,404 Segura! 226 00:13:42,113 --> 00:13:43,323 Astrid! Não! 227 00:13:43,406 --> 00:13:44,907 A maioria de nós vai viver! 228 00:13:44,991 --> 00:13:45,992 Soluço! 229 00:14:03,009 --> 00:14:04,885 -Obrigada, Soluço. -Com licença. 230 00:14:04,969 --> 00:14:07,806 Todo mundo concorda que o Johann deveria ter nos alertado sobre essas... 231 00:14:07,888 --> 00:14:10,099 Sei lá... Essas enguias gigantescas e barulhentas? 232 00:14:10,183 --> 00:14:13,353 Melequento, dá pra relaxar? Os dragões vão voltar. 233 00:14:13,436 --> 00:14:17,315 Enquanto isso, vamos seguir o plano: achar o tesouro do Johann. 234 00:14:17,398 --> 00:14:18,441 Em silêncio. 235 00:14:25,448 --> 00:14:27,701 Por que está olhando pra aquele navio? 236 00:14:27,784 --> 00:14:30,328 Porque estou pensando em dar uma olhada nele. 237 00:14:30,411 --> 00:14:33,540 O ceifeiro? O navio sobre o qual o Johann nos alertou? 238 00:14:33,623 --> 00:14:37,335 Exatamente. Um navio repleto de armadilhas, da proa à popa. 239 00:14:37,418 --> 00:14:41,339 Estou pensando: o que tem nele que não querem que ninguém ache? 240 00:14:45,802 --> 00:14:49,347 Esse navio não é do arquipélago. 241 00:14:49,430 --> 00:14:54,227 Essas inscrições, o formato da vela... Eu nunca vi algo assim. 242 00:14:55,436 --> 00:14:56,521 E esse metal... 243 00:14:58,981 --> 00:15:01,693 Qual é, amigão? É só uma jaula vazia. 244 00:15:05,446 --> 00:15:07,448 Tá, agora é uma jaula vazia. 245 00:15:08,949 --> 00:15:11,828 Joias! Joias! Sabe o que a gente vai fazer? 246 00:15:11,911 --> 00:15:14,873 Vamos levar de lembrança pra família. A mamãe vai adorar! 247 00:15:15,749 --> 00:15:18,918 Peraí! Como é que a gente vai levar tudo isso pra Berk? 248 00:15:20,169 --> 00:15:23,339 Grande ideia, maninha. Eu não acredito que não pensei nisso. 249 00:15:23,423 --> 00:15:25,341 Aqui. Eu vou fazer assim também. 250 00:15:25,425 --> 00:15:27,427 Também vou pôr joias na sua boca. 251 00:15:28,219 --> 00:15:31,138 Pois é. Eu tenho que deixar a minha vazia pra eu poder falar. 252 00:15:32,181 --> 00:15:34,308 Isso, coloca mais, coloca mais. 253 00:15:39,188 --> 00:15:41,190 Aê! Aê, Perna-de-peixe! 254 00:15:43,109 --> 00:15:44,193 Mapas! 255 00:15:44,277 --> 00:15:45,695 Livros antigos! 256 00:15:45,779 --> 00:15:47,321 Cartas! 257 00:15:47,405 --> 00:15:49,866 Não há tesouro mais precioso que o conhecimento! 258 00:15:50,408 --> 00:15:53,411 Eu vou ficar rico! Eu vou ficar rico! 259 00:15:53,494 --> 00:15:55,413 Rico, rico, rico, rico, rico! 260 00:15:56,414 --> 00:16:01,920 Ora, ora, olá, senhor baú, que tesouro você guarda? 261 00:16:02,462 --> 00:16:04,881 Rico! Rico! 262 00:16:07,091 --> 00:16:08,802 Cabelo? Eca! 263 00:16:08,885 --> 00:16:12,138 Quem guarda cabelo num baú? Tem que ter mais coisa. 264 00:16:12,847 --> 00:16:14,098 Mais cabelo? 265 00:16:14,682 --> 00:16:16,225 Cara, que furada! 266 00:16:20,605 --> 00:16:22,273 Ou será que...? 267 00:16:23,399 --> 00:16:25,735 Eu sou Stoico, o imenso. 268 00:16:25,819 --> 00:16:28,738 Soluço, você é uma decepção. 269 00:16:28,822 --> 00:16:31,324 Por que você não se espelha no Melequento? 270 00:16:31,407 --> 00:16:33,785 Eu sou a Cabeçaquente! Ou eu sou o Cabeçadura? 271 00:16:33,868 --> 00:16:34,869 Não dá pra saber! 272 00:16:36,078 --> 00:16:38,915 Eu sou... Ah, sinceramente, até que eu tô gostando... 273 00:16:40,708 --> 00:16:44,420 Qual é, amigão? Não quer ver o que tem lá embaixo? 274 00:16:46,046 --> 00:16:49,008 Beleza, tá bem, eu acho que vou sozinho. 275 00:16:54,639 --> 00:16:57,350 Bom, ninguém teria tanto trabalho assim, 276 00:16:57,433 --> 00:17:00,937 a menos que tenha algo neste navio que não querem que ninguém ache. 277 00:17:11,906 --> 00:17:13,407 Cuidado onde pisa, amigão. 278 00:17:16,452 --> 00:17:17,495 Banguela! 279 00:17:18,412 --> 00:17:20,414 É uma das vantagens de ter perna de metal... 280 00:17:31,258 --> 00:17:34,595 Bom, vamos com calma e... 281 00:17:38,432 --> 00:17:39,433 Banguela. 282 00:17:45,398 --> 00:17:46,566 Ossos de dragão. 283 00:17:48,609 --> 00:17:50,319 Sinto muito por ter que ver isso, amigão. 284 00:17:50,403 --> 00:17:54,323 O comandante deste navio não era amigo dos dragões. 285 00:17:54,407 --> 00:17:55,867 Vamos dar o fora daqui. 286 00:18:02,415 --> 00:18:04,333 Anda, vem logo, Banguela. Vamos lá. 287 00:18:11,049 --> 00:18:13,718 Sala de comando. Fique perto de mim. 288 00:18:16,429 --> 00:18:18,431 Então, eis o plano. 289 00:18:19,974 --> 00:18:21,434 Eu gosto mais do seu. 290 00:18:31,903 --> 00:18:33,738 Que coisa é essa? 291 00:18:36,156 --> 00:18:40,494 Seja o que for, se está no navio, não faz bem pros dragões. 292 00:18:40,578 --> 00:18:43,414 Portanto, não vamos deixar aqui pro Dagur pegar. 293 00:18:52,715 --> 00:18:54,300 Bem, isso também não era... 294 00:18:54,383 --> 00:18:56,343 Machado! Banguela, corre! 295 00:18:57,386 --> 00:18:58,512 Cuidado, Banguela! 296 00:19:05,019 --> 00:19:06,353 Banguela, para! 297 00:19:08,439 --> 00:19:11,317 Soluço! Tava com saudade de mim? 298 00:19:11,400 --> 00:19:13,193 Porque eu morri de saudade de você. 299 00:19:13,277 --> 00:19:17,406 Todo dia, durante três anos, eu pensei em você! 300 00:19:17,949 --> 00:19:19,033 Astrid! 301 00:19:19,117 --> 00:19:22,244 E em você também, senhor Fúria da Noite! 302 00:19:22,328 --> 00:19:23,329 Desculpa, Soluço! 303 00:19:23,412 --> 00:19:25,331 Ele nos pegou enquanto você estava procurando... 304 00:19:25,414 --> 00:19:26,415 Silêncio! 305 00:19:26,499 --> 00:19:29,293 Não tá vendo que tá rolando um clima entre mim e o meu irmão? 306 00:19:29,376 --> 00:19:32,463 Eu não sou seu irmão! E não tá rolando clima nenhum. 307 00:19:32,546 --> 00:19:36,509 Ah, que pena... Olha só você. Como cresceu! 308 00:19:36,592 --> 00:19:39,386 E imagino que seja muito namorador, hein, rapaz! 309 00:19:39,887 --> 00:19:41,848 -Dagur, o que você quer? -Dã! 310 00:19:41,931 --> 00:19:43,057 Ele quer as joias. 311 00:19:43,141 --> 00:19:45,351 Ele não vai pegar as joias da minha família! 312 00:19:45,434 --> 00:19:48,270 De jeito nenhum! Eu vou protegê-las custe o que custar! 313 00:19:48,813 --> 00:19:51,024 Então, que cabelo é esse? 314 00:19:51,107 --> 00:19:53,442 É cabelo real. Como que você não sabe... 315 00:19:53,526 --> 00:19:56,320 Não acabaram com o coro grego, tô vendo. 316 00:19:56,403 --> 00:19:59,032 Enfim, sim, vou levar as joias. As dele também. 317 00:19:59,573 --> 00:20:01,075 Cuidado, cara! 318 00:20:03,161 --> 00:20:06,747 Opa, pensei que esse fosse o rapaz. Nunca sei quem é quem. 319 00:20:06,831 --> 00:20:10,793 E também vou levar isso aí que está atrás de você. 320 00:20:10,877 --> 00:20:14,172 Isso mesmo, passa pra cá, obedece. 321 00:20:14,254 --> 00:20:16,174 Os irmãos dividem tudo, sabia? 322 00:20:16,256 --> 00:20:19,343 Você sabe que não vai muito longe com essa coisa, né? 323 00:20:19,426 --> 00:20:21,345 Ai, ai, ai, lá vamos nós. 324 00:20:21,428 --> 00:20:25,099 A gente tem sempre que dançar assim, Soluço, você e eu? 325 00:20:25,183 --> 00:20:27,434 Não que você não seja um ótimo dançarino... 326 00:20:28,769 --> 00:20:31,064 Calminha, amigão. Ainda não. 327 00:20:31,147 --> 00:20:33,107 Isso mesmo, senhor Fúria da Noite. 328 00:20:33,191 --> 00:20:37,361 Hoje não é o dia, mas o dia vai chegar, logo, logo. 329 00:20:37,444 --> 00:20:41,032 Agora, com licença, tenho que encontrar algumas pessoas, 330 00:20:41,115 --> 00:20:43,076 formar um exército, planejar uma vingança... 331 00:20:43,159 --> 00:20:45,619 Ah, tanto a fazer em tão pouco tempo! 332 00:20:45,703 --> 00:20:47,329 Não é empolgante, Soluço? 333 00:20:47,413 --> 00:20:50,457 Você, você devia estar tão entediado nos últimos três anos... 334 00:20:50,541 --> 00:20:53,878 Pois é. Até que você tem razão. Foram poucas explosões. 335 00:20:53,961 --> 00:20:56,881 Que pena, meu tempo aqui chegou ao fim. 336 00:20:56,964 --> 00:20:59,967 Adeus por agora, irmão. 337 00:21:00,051 --> 00:21:04,180 Até nos encontrarmos de novo no campo de batalha. 338 00:21:16,275 --> 00:21:18,318 Esquece a gente! Vai atrás dele! 339 00:21:18,402 --> 00:21:19,653 O que você tá esperando? 340 00:21:21,197 --> 00:21:24,491 -Vocês têm certeza de que vão ficar bem? -A gente tá bem! Vai! 341 00:21:28,079 --> 00:21:31,331 Lá vêm eles, senhor! Tal como havia previsto! 342 00:21:31,415 --> 00:21:34,418 Ainda previsível, não é mesmo, irmão? 343 00:21:38,422 --> 00:21:39,590 Fogo! 344 00:21:40,340 --> 00:21:41,926 Você errou, irmão! 345 00:21:42,009 --> 00:21:45,763 Soluço, você já devia saber, eu nunca erro. 346 00:21:45,846 --> 00:21:46,889 Não! 347 00:21:51,811 --> 00:21:53,353 -Soluço, tá afundando! -Socorro! 348 00:21:53,437 --> 00:21:54,814 -Soluço! -Socorro! 349 00:21:54,897 --> 00:21:56,983 -Tira a gente daqui! -Tá afundando! 350 00:21:57,066 --> 00:21:58,609 -Ei, Soluço! -Tá afundando! 351 00:21:58,692 --> 00:22:00,736 E qual vai ser, Soluço? 352 00:22:00,820 --> 00:22:03,322 Vai me pegar? Ou salvar os seus amigos? 353 00:22:03,405 --> 00:22:04,657 Que difícil... 354 00:22:04,740 --> 00:22:07,576 Você começou com o pé esquerdo.