1 00:00:07,842 --> 00:00:09,844 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:31,740 --> 00:00:34,201 Dit verandert alles. 3 00:00:50,384 --> 00:00:52,427 Etenstijd, uitschot. 4 00:00:59,977 --> 00:01:04,189 Dat is geen brood. Waarom wordt hij altijd beter behandeld? 5 00:01:04,439 --> 00:01:07,484 Lekker belangrijk, meneer de barbarenchef. 6 00:01:08,777 --> 00:01:10,445 Wil jij ook wat? 7 00:01:10,946 --> 00:01:12,948 Kom maar, dan krijg je wat. 8 00:01:16,952 --> 00:01:20,622 Ik wil jou al drie jaar wat vertellen. 9 00:01:21,456 --> 00:01:25,293 Jouw stem is heel irritant. 10 00:01:28,129 --> 00:01:29,715 Dat voelt goed, zeg. 11 00:01:38,015 --> 00:01:40,851 Een wollen iglo? Hoe kom je erbij? 12 00:01:41,518 --> 00:01:43,812 Hij ontsnapt. Dagur is ontsnapt. 13 00:01:44,521 --> 00:01:46,147 Sla alarm. 14 00:01:47,232 --> 00:01:49,944 O joepie, een uitdaging. 15 00:02:12,340 --> 00:02:15,594 Nee Dagur, niet doen. Ik heb je die sleutel gegeven. 16 00:02:16,219 --> 00:02:19,556 Dan ben jij dus een verrader. 17 00:02:22,225 --> 00:02:23,393 Ik haat verraders. 18 00:02:31,026 --> 00:02:33,737 Een nieuwe dag, Hikkie. 19 00:02:34,195 --> 00:02:36,031 Goed geslapen, hoop ik. 20 00:02:47,709 --> 00:02:50,087 Oké vriend, we doen de nieuwe move. 21 00:02:54,716 --> 00:02:57,719 Hup. Goed zo, Tandloos. 22 00:02:57,928 --> 00:02:59,930 Je kunt het. Klim hoger. 23 00:03:03,100 --> 00:03:05,477 Wat? O nee, niet weer. 24 00:03:05,602 --> 00:03:07,604 Hé, Tandloos. 25 00:03:12,901 --> 00:03:15,737 Storten we gewoon neer of had je nog ideeën? 26 00:03:18,073 --> 00:03:20,492 Ik moet echt zelf vleugels gaan regelen. 27 00:03:20,742 --> 00:03:22,536 Hou toch op, zeurpiet. 28 00:03:25,080 --> 00:03:26,581 Dit is Berk. 29 00:03:28,834 --> 00:03:30,251 En dit is ook Berk. 30 00:03:31,252 --> 00:03:32,671 Net als hier. 31 00:03:34,589 --> 00:03:35,632 En hier ook. 32 00:03:37,258 --> 00:03:40,554 De oorlog met de Barbaren is alweer drie jaar geleden. 33 00:03:40,721 --> 00:03:44,265 Berk is flink veranderd. Maar goed, wij ook. 34 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 Snotvlerk werkt in de wapenkamer. 35 00:03:46,727 --> 00:03:50,105 Rochel heeft hem tot officiële wapentester benoemd. 36 00:03:51,606 --> 00:03:53,567 Hij werkt. 37 00:03:53,775 --> 00:03:59,322 De tweeling, voorspelbaar genoeg, heeft besloten zich te wijden aan Loki. 38 00:03:59,614 --> 00:04:01,825 Haaktand. Haaktand. 39 00:04:02,034 --> 00:04:04,411 De god van de streken. Heel fijn ja. 40 00:04:04,536 --> 00:04:06,997 Moest het nou echt zo op het nippertje? 41 00:04:07,206 --> 00:04:08,373 Haaktand. 42 00:04:09,624 --> 00:04:13,128 Dit blijft niet onbestraft. Wacht maar. 43 00:04:13,962 --> 00:04:17,549 En dan hebben we Vissenpoot, die zijn roeping heeft gevonden: 44 00:04:17,716 --> 00:04:20,844 De kinderen van Berk over de drakengeschiedenis leren. 45 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 Als je naar de muren van de grote hal kijkt... 46 00:04:24,014 --> 00:04:27,768 ...zie je nog de afdrukken van toen de Snel Stekers aanvielen. 47 00:04:28,351 --> 00:04:30,771 Het bijzondere aan deze draken... 48 00:04:31,354 --> 00:04:33,398 O jongens, wat een geluk. 49 00:04:33,648 --> 00:04:36,193 Hier zijn twee beroemde helden van Berk. 50 00:04:36,818 --> 00:04:40,405 Helden? Mijn plicht als baas roept, maar ik heb wel even... 51 00:04:40,488 --> 00:04:43,117 Hikkie en de fantastische Tandloos. 52 00:04:45,160 --> 00:04:48,914 ...om mijn zoon en zijn Helleveeg voor te stellen. 53 00:04:49,497 --> 00:04:52,251 Hoera. 54 00:04:54,586 --> 00:04:55,879 Daar was je dus. 55 00:04:55,963 --> 00:04:58,423 Ik zit vanaf de wapenkamer achter je aan. 56 00:04:58,506 --> 00:05:00,801 Vandaag gaan we naar het hoge noorden. 57 00:05:01,342 --> 00:05:05,180 Kunnen we eerst even praten? -Ja hoor. Als je me te pakken krijgt. 58 00:05:08,058 --> 00:05:11,270 Ik heb een goed gevoel over vandaag, Astrid. 59 00:05:11,478 --> 00:05:14,439 Dat zeg je altijd als we nieuwe draken gaan zoeken. 60 00:05:15,274 --> 00:05:18,026 Hikkie, ik wilde je even spreken over... 61 00:05:18,110 --> 00:05:19,694 Kijk, zie je dat? 62 00:05:19,778 --> 00:05:24,449 Ik zie iets bewegen. Lange nek, grote kop. Achter die rots daar. 63 00:05:25,117 --> 00:05:27,244 Oké. Ik wilde zeggen... 64 00:05:28,369 --> 00:05:32,166 Dit is het dan, Tandloos. Een nieuwe drakensoort, vriend. 65 00:05:34,960 --> 00:05:36,544 Ge-Loki'd. 66 00:05:36,628 --> 00:05:39,464 Je dacht echt dat Barch een nieuwe draak was. 67 00:05:40,215 --> 00:05:43,510 Echt niet, hoor. Kom, vriend. 68 00:05:44,970 --> 00:05:47,472 Wie heeft er in zijn schapenvlees gekotst? 69 00:06:02,403 --> 00:06:04,865 Hikkie, die twee zijn schapenkoppen. 70 00:06:05,240 --> 00:06:09,494 Maar we zijn op elk eiland geweest, op elk stuk steen... 71 00:06:09,577 --> 00:06:12,747 ...en twee keer bij elk rotsblok in de archipel. 72 00:06:13,123 --> 00:06:16,168 We hebben al lang geen nieuwe draak meer gezien. 73 00:06:16,251 --> 00:06:20,547 Dit kan niet alles zijn. Er moet meer te vinden zijn. 74 00:06:20,630 --> 00:06:25,260 En als dat niet zo is? Wat als we klaar zijn, als de zoektocht voorbij is? 75 00:06:25,344 --> 00:06:26,178 Dat kan niet. 76 00:06:28,638 --> 00:06:30,682 Voor mij is het voorbij. 77 00:06:31,725 --> 00:06:36,813 Ik wil je al steeds zeggen dat Stormvlieg en ik bij de Berkwacht gaan. 78 00:06:39,274 --> 00:06:42,152 Dat is leuk. Wat fijn voor jullie. 79 00:06:45,613 --> 00:06:51,328 Misschien moet je nadenken over de toekomst voor jou en Tandloos. 80 00:07:11,598 --> 00:07:14,434 Van nu af aan zijn we met z'n tweetjes, vriend. 81 00:07:24,986 --> 00:07:28,573 Prut, het lukt me niet. -Wat is het probleem, Bagger? 82 00:07:28,656 --> 00:07:31,743 Ik weet het niet, Prut. Ik krijg het net niet omhoog. 83 00:07:31,826 --> 00:07:34,829 Er trekt iets aan. Denk je... 84 00:07:34,913 --> 00:07:36,915 Zeemonster. 85 00:07:41,002 --> 00:07:42,754 Ge-Loki'd. 86 00:07:42,837 --> 00:07:47,634 O, jullie... Johann? -Help me. 87 00:07:47,717 --> 00:07:51,179 De blik op jullie gezichten was zo kostelijk. 88 00:07:51,263 --> 00:07:52,264 Volle Loki. 89 00:07:52,431 --> 00:07:55,475 Die volle Loki zag je vast niet aankomen, hè Johann? 90 00:07:56,935 --> 00:07:57,811 Johann? 91 00:08:01,356 --> 00:08:03,817 Hikkie, waarom ben je zo vroeg thuis? 92 00:08:05,110 --> 00:08:09,990 Ik wilde wat tijd doorbrengen met mijn goede oude vader. 93 00:08:10,698 --> 00:08:13,201 We spreken elkaar bijna nooit meer, dus... 94 00:08:15,036 --> 00:08:16,997 Oké, wat is er? -Hoezo? 95 00:08:17,080 --> 00:08:20,500 Mag een zoon geen tijd doorbrengen met z'n vader? 96 00:08:20,583 --> 00:08:24,338 Deze niet. Of in elk geval, meestal niet. Voor de dag ermee. 97 00:08:24,545 --> 00:08:25,880 Oké dan. 98 00:08:26,756 --> 00:08:29,384 Weet je dat Astrid bij de Berkwacht is gegaan? 99 00:08:29,509 --> 00:08:31,386 Dat hoorde ik. Goed voor haar. 100 00:08:31,470 --> 00:08:35,474 En de andere rijders hebben het ook druk. -Wat bedoel je, zoon? 101 00:08:35,723 --> 00:08:38,559 Ik weet het niet. Misschien dat ik... 102 00:08:40,437 --> 00:08:42,397 Johann, wat is er met je gebeurd? 103 00:08:43,564 --> 00:08:45,859 Dagur... -Wat is er met Dagur? 104 00:08:45,942 --> 00:08:48,862 Hij is vrij. Hij is Barbaarser dan ooit. 105 00:08:48,945 --> 00:08:51,531 En als je hem hoort, Hikkie... 106 00:08:52,740 --> 00:08:55,785 ...sta jij boven aan zijn wraaklijstje. 107 00:09:01,624 --> 00:09:04,711 Dit zei Johann voordat hij flauwviel. 108 00:09:04,794 --> 00:09:08,048 Dagur is ontsnapt van Huurling Eiland met Johanns schip. 109 00:09:08,173 --> 00:09:10,633 Hier gooide hij Johann overboord. 110 00:09:10,800 --> 00:09:14,262 Dus Dagur kan nu wel overal zijn. 111 00:09:14,388 --> 00:09:16,639 Technisch gezien wel. 112 00:09:16,723 --> 00:09:20,935 O, mooi. Dan moeten we, even nadenken... 113 00:09:21,019 --> 00:09:23,771 ...de hele oceaan afzoeken. Nee dank je. 114 00:09:23,855 --> 00:09:26,107 Meneer Hikkie? -Johann, je bent wakker. 115 00:09:26,191 --> 00:09:29,777 En ik voel me al veel beter, bedankt. 116 00:09:29,861 --> 00:09:35,658 En belangrijker, ik weet vrij zeker waar onze snode vijand naartoe is. 117 00:09:36,326 --> 00:09:37,869 Buiten de archipel? 118 00:09:37,994 --> 00:09:41,289 Nee, net in de mistbank bij de buitenste eilanden. 119 00:09:41,373 --> 00:09:42,790 Daar waren we nog nooit. 120 00:09:42,874 --> 00:09:47,587 Toen Dagur mijn geliefde schip stal, verkreeg hij ook een belangrijke kaart. 121 00:09:47,670 --> 00:09:51,632 Die leidt naar een scheepskerkhof in die mistbank. 122 00:09:51,716 --> 00:09:54,177 Daar zou ik ook meteen naartoe gaan. 123 00:09:54,261 --> 00:09:55,512 Mag ik uitpraten? 124 00:09:55,595 --> 00:10:00,183 De laatste keer dat we je lieten uitpraten, eindigden we op Breeknek Punt. 125 00:10:00,267 --> 00:10:04,020 Genoeg. Wat is er speciaal aan dat kerkhof en wat moet hij daar? 126 00:10:04,104 --> 00:10:06,606 Nou, ziet u... -De korte versie graag. 127 00:10:07,732 --> 00:10:10,151 Daar bewaar ik mijn schatten en goederen. 128 00:10:11,652 --> 00:10:14,822 Kort en krachtig. Ik wist niet dat hij het kon. 129 00:10:14,906 --> 00:10:17,992 De eerste keer dat ik dat hoorde... 130 00:10:18,076 --> 00:10:20,412 Het was een jongeman, heel lelijk. 131 00:10:20,495 --> 00:10:22,747 Johann, concentreer je. Is er nog wat? 132 00:10:22,830 --> 00:10:26,543 Eigenlijk wel. Er is één schip dat je per se moet vermijden. 133 00:10:26,876 --> 00:10:29,337 Het heet de Zeis. 134 00:10:30,589 --> 00:10:33,258 Het zit van voor tot achter vol vallen. 135 00:10:33,341 --> 00:10:37,678 De enige keer dat ik me aan boord waagde, kwam ik er nauwelijks levend weg. 136 00:10:38,430 --> 00:10:45,186 Kom mee, Tandloos. Tenzij jullie tijd hebben om een gevaarlijke gek te vangen. 137 00:10:56,239 --> 00:10:58,241 Dit is best wel gaaf, hè vriend? 138 00:11:00,201 --> 00:11:05,457 Het is eeuwen geleden dat we in een groep vlogen. Kunnen ze het nog? V-formatie. 139 00:11:06,791 --> 00:11:08,960 Niet slecht. Ruitformatie. 140 00:11:10,378 --> 00:11:14,007 Hoe vastgeroest denkt hij dat we zijn? -Jongens? 141 00:11:14,174 --> 00:11:16,593 Dat is wel een heel strakke ruit. 142 00:11:18,928 --> 00:11:20,263 Net als vroeger. 143 00:11:21,764 --> 00:11:25,435 Hier komt tweeduizend kilo vlammen en spieren aan. 144 00:11:25,519 --> 00:11:27,312 Altijd echte klasse. 145 00:11:34,194 --> 00:11:36,571 Ik wist het wel. Ik wist dat er meer was. 146 00:11:36,904 --> 00:11:40,241 Sommige van die schepen ken ik helemaal niet. 147 00:11:40,325 --> 00:11:44,245 Oké, allemaal verspreiden. Als je Dagur ziet, geef je een signaal. 148 00:11:46,414 --> 00:11:50,084 Niks aan de hand, Stormvlieg. Maak je geen zorgen. 149 00:11:55,756 --> 00:11:58,552 Niet bang zijn, meid. We willen niet dat je... 150 00:11:59,386 --> 00:12:00,554 ...dat doet. 151 00:12:04,974 --> 00:12:08,102 Haaktand, wat een slechte zeelui waren dat. 152 00:12:09,062 --> 00:12:14,108 Even wat hulp, Haaktand. Hé, ik zag die blik wel. Wat zei ik nou? 153 00:12:24,160 --> 00:12:25,704 Dat is vast de Zeis. 154 00:12:30,166 --> 00:12:31,585 Geen spoor van Dagur. 155 00:12:31,668 --> 00:12:34,045 We zijn er eerder. Wat doen we nu? 156 00:12:34,128 --> 00:12:36,923 We wachten. -Wacht even, hoe lang dan? 157 00:12:37,006 --> 00:12:39,467 De mist geeft Speknekje echt de kriebels. 158 00:12:39,551 --> 00:12:42,345 Hij heeft gelijk, we kunnen niet eeuwen wachten. 159 00:12:42,429 --> 00:12:45,473 Als we Johanns schatten achterlaten, steelt Dagur ze. 160 00:12:45,557 --> 00:12:49,728 En bouwt hij met de winst een vloot. -Niet als wij ze eerst stelen. 161 00:12:49,810 --> 00:12:53,106 Dat is het domste idee ooit. Je bent mijn zus niet meer. 162 00:12:53,189 --> 00:12:56,317 Ik vind het wel wat. -Welkom terug in de familie. 163 00:12:56,401 --> 00:13:00,655 We halen Johanns schat uit de schepen en brengen hem naar Berk. 164 00:13:00,739 --> 00:13:03,866 Maar kijk uit voor Dagur, die kan elk ogenblik komen. 165 00:13:05,577 --> 00:13:06,745 Wat is dat? 166 00:13:07,078 --> 00:13:09,163 Is Dagurs stem veranderd? 167 00:13:09,830 --> 00:13:13,334 Zeeslangen. Naar de draken, voor ze schrikken en wegvliegen. 168 00:13:13,752 --> 00:13:15,211 Hou me vast, Speknek. 169 00:13:15,920 --> 00:13:17,422 Haaktand. -Stormvlieg. 170 00:13:21,050 --> 00:13:23,720 Rustig maar, vriend. Het zijn maar zeeslangen. 171 00:13:23,802 --> 00:13:26,347 Hele grote, gillende, nare zeeslangen. 172 00:13:30,226 --> 00:13:32,312 De zeeslangen zinken het schip. 173 00:13:33,854 --> 00:13:35,690 Vissenpoot, pak mijn been. 174 00:13:35,774 --> 00:13:38,443 Jij hebt iedereens ontbijt opgegeten. 175 00:13:38,526 --> 00:13:39,778 We overleven dit. 176 00:13:40,612 --> 00:13:43,114 Hou me... Nee. -Astrid, nee. 177 00:13:43,197 --> 00:13:45,659 De meesten overleven dit. -Hikkie. 178 00:14:02,883 --> 00:14:03,926 Dank je, Hikkie. 179 00:14:04,010 --> 00:14:08,222 Vinden jullie ook niet dat Johann ons had mogen waarschuwen voor... 180 00:14:08,306 --> 00:14:10,099 ...de enorme gillende slangen? 181 00:14:10,183 --> 00:14:12,935 Snotvlerk, rustig. De draken komen wel terug. 182 00:14:13,311 --> 00:14:17,982 Intussen gaan wij volgens plan Johanns schat zoeken. In stilte. 183 00:14:25,573 --> 00:14:27,534 Waarom staar je naar dat schip? 184 00:14:27,617 --> 00:14:30,244 Omdat ik erheen wil. 185 00:14:30,328 --> 00:14:33,331 De Zeis? Dat schip waar Johann ons voor waarschuwde? 186 00:14:33,414 --> 00:14:37,043 Precies. Een schip dat van voor tot achter vol vallen zit. 187 00:14:37,210 --> 00:14:41,047 Dan denk ik: wat ligt daarin dat mensen niet mogen vinden? 188 00:14:45,802 --> 00:14:48,929 Deze boot komt beslist niet uit de archipel. 189 00:14:49,096 --> 00:14:53,518 Dat snijwerk, het ontwerp op het zeil, zoiets heb ik nog nooit gezien. 190 00:14:55,311 --> 00:14:56,563 En dat metaal. 191 00:14:58,773 --> 00:15:01,317 Kom op, vriend. Het is maar een lege kooi. 192 00:15:05,279 --> 00:15:07,323 Oké, nu is het een lege kooi. 193 00:15:08,783 --> 00:15:10,368 Juwelen. 194 00:15:10,577 --> 00:15:14,414 Die nemen we mee voor de familie. Wat zal mama blij zijn. 195 00:15:15,498 --> 00:15:18,668 Wacht, maar hoe krijgen we dit allemaal mee naar Berk? 196 00:15:20,002 --> 00:15:24,716 Goed idee zus, dat ik daar niet op kwam. Dat ga ik ook doen. 197 00:15:25,132 --> 00:15:27,301 Ik stop ook wat juwelen in je mond. 198 00:15:28,428 --> 00:15:31,472 Ja, ik moet de mijne leeg houden zodat ik kan praten. 199 00:15:32,181 --> 00:15:33,974 Kom maar op. 200 00:15:38,813 --> 00:15:40,981 O ja, Vissenpoot. 201 00:15:42,692 --> 00:15:45,069 Kaarten. Oude boeken. 202 00:15:45,486 --> 00:15:46,696 Zeekaarten. 203 00:15:47,363 --> 00:15:49,657 Er is geen grotere schat dan kennis. 204 00:15:50,742 --> 00:15:51,951 Ik word rijk. 205 00:15:52,034 --> 00:15:55,162 Ik word rijk. Rijk, rijk, rijk, rijk, rijk. 206 00:15:56,748 --> 00:15:58,750 Hallo, meneer de versierde kist. 207 00:15:59,166 --> 00:16:01,502 Welke schatten bevat u? 208 00:16:02,462 --> 00:16:04,631 Rijk. 209 00:16:06,591 --> 00:16:08,050 Haar? Bah. 210 00:16:08,509 --> 00:16:12,221 Wie stopt er nou haar in een kist? Er moet nog iets anders zijn. 211 00:16:12,722 --> 00:16:14,098 Meer haar? 212 00:16:14,557 --> 00:16:15,892 Wat een afzetterij. 213 00:16:20,521 --> 00:16:21,689 Of toch niet? 214 00:16:23,357 --> 00:16:25,318 Ik ben Stompum de Forse. 215 00:16:25,568 --> 00:16:28,321 Hikkie, je stelt me zo teleur. 216 00:16:28,404 --> 00:16:30,824 Waarom kun je niet zoals Snotvlerk zijn? 217 00:16:30,907 --> 00:16:34,410 Ik ben Morrie. Of ben ik Schorrie? Wie zal het zeggen? 218 00:16:35,870 --> 00:16:38,372 Ik ben... O, dit staat eigenlijk wel leuk. 219 00:16:40,875 --> 00:16:44,128 Kom op, vriend. Wil jij niet zien wat benedendeks ligt? 220 00:16:46,046 --> 00:16:48,633 Oké dan. Dan ga ik wel alleen. 221 00:16:54,430 --> 00:17:00,144 Oké, zoveel moeite neemt niemand tenzij ze iets te verbergen hebben. 222 00:17:11,656 --> 00:17:13,449 Voorzichtig, vriend. 223 00:17:16,076 --> 00:17:17,411 Ho, Tandloos. 224 00:17:18,037 --> 00:17:20,164 Het voordeel van een metalen been. 225 00:17:31,258 --> 00:17:34,220 Oké, laten we dit lekker... 226 00:17:38,307 --> 00:17:39,433 Tandloos. 227 00:17:45,105 --> 00:17:46,440 Drakenbotten. 228 00:17:48,317 --> 00:17:50,403 Het spijt me dat je dit moest zien. 229 00:17:50,528 --> 00:17:54,073 Degene van wie dit schip was, was beslist geen drakenvriend. 230 00:17:54,156 --> 00:17:55,408 Kom, we gaan. 231 00:18:02,331 --> 00:18:04,083 Kom op, Tandloos. Wegwezen. 232 00:18:11,049 --> 00:18:13,634 De kapiteinshut. Blijf dicht bij me, vriend. 233 00:18:16,345 --> 00:18:17,931 Oké, het plan is... 234 00:18:19,933 --> 00:18:21,225 Jouw plan is beter. 235 00:18:31,986 --> 00:18:33,571 Wat is dat? 236 00:18:35,990 --> 00:18:40,286 Wat het ook is, als het hier ligt, voorspelt het weinig goeds voor draken. 237 00:18:40,578 --> 00:18:42,997 Dus laten we het niet achter voor Dagur. 238 00:18:52,673 --> 00:18:56,010 Dat was niet zo... Enorme bijl. Rennen, Tandloos. 239 00:18:57,053 --> 00:18:58,805 Kijk uit, Tandloos. 240 00:19:04,894 --> 00:19:06,104 Tandloos, wacht. 241 00:19:08,481 --> 00:19:12,819 Hikkie. Heb je me gemist? Ik heb jou wel gemist. 242 00:19:12,986 --> 00:19:17,073 Ik heb drie jaar lang elke dag aan je gedacht. 243 00:19:18,116 --> 00:19:21,869 Astrid. -En ook aan jou, meneer Helleveeg. 244 00:19:21,953 --> 00:19:25,331 Sorry Hikkie, hij verraste ons toen we zochten... 245 00:19:25,414 --> 00:19:29,043 Stilte. Zie je niet dat ik een momentje met m'n broertje deel? 246 00:19:29,127 --> 00:19:32,212 Ik ben je broer niet en we delen geen momentje. 247 00:19:33,006 --> 00:19:36,134 Nou, ik wel. Kijk jou eens, een volwassen knul... 248 00:19:36,968 --> 00:19:39,428 ...en een vrouwenverslinder, dacht ik zo. 249 00:19:39,679 --> 00:19:41,681 Dagur, wat wil je? -Duh. 250 00:19:41,848 --> 00:19:42,974 Hij wil de juwelen. 251 00:19:43,057 --> 00:19:47,812 Mijn kroonjuwelen krijgt hij niet. Ik zal ze koste wat kost beschermen. 252 00:19:48,562 --> 00:19:50,982 Trouwens, wat doe je met dat haar? 253 00:19:51,273 --> 00:19:53,359 Dat is koninklijk haar, toevallig. 254 00:19:53,442 --> 00:19:56,112 Het achtergrondkoor is er ook nog, zie ik. 255 00:19:56,195 --> 00:19:59,198 Maar goed, ik neem de juwelen wel. Ook die van hem. 256 00:19:59,615 --> 00:20:00,700 Kijk uit, vriend. 257 00:20:02,869 --> 00:20:06,539 Ik dacht dat dat de jongen was. Je weet het nooit met die twee. 258 00:20:06,706 --> 00:20:10,250 Ik neem ook wat jij achter je rug verstopt houdt. 259 00:20:10,918 --> 00:20:13,671 Kom op, wees een brave jongen en geef het hier. 260 00:20:14,005 --> 00:20:15,965 Broertjes delen, weet je wel. 261 00:20:16,049 --> 00:20:19,052 Je weet dat je niet ver zult komen met dat ding, hè? 262 00:20:19,886 --> 00:20:24,640 Daar gaan we weer. Moeten we nou altijd hetzelfde dansje doen, jij en ik? 263 00:20:25,058 --> 00:20:27,351 Niet dat je geen geweldige danser bent. 264 00:20:28,769 --> 00:20:30,688 Rustig, vriend. Nog niet. 265 00:20:30,771 --> 00:20:37,361 Zo is het, meneer Helleveeg. Vandaag is niet de juiste dag, maar die komt snel. 266 00:20:37,444 --> 00:20:42,867 Vergeef me, maar ik moet mensen spreken, een leger bouwen, wraak beramen... 267 00:20:43,367 --> 00:20:46,996 Zoveel te doen in zo weinig tijd. Spannend toch, Hikkie? 268 00:20:47,329 --> 00:20:50,416 Je hebt je de afgelopen drie jaar vast verveeld. 269 00:20:50,499 --> 00:20:53,544 Ja, hij heeft wel gelijk. Niet genoeg explosies. 270 00:20:53,627 --> 00:20:56,380 Helaas, mijn tijd alhier is om. 271 00:20:56,839 --> 00:21:01,635 Vaarwel, broertje. Tot wederziens. 272 00:21:02,220 --> 00:21:03,971 Op het slagveld. 273 00:21:15,900 --> 00:21:19,319 Laat ons maar. Ga achter hem aan. -Waar wacht je op? 274 00:21:21,155 --> 00:21:24,158 Weet je zeker dat jullie je redden? -Ja. Ga nou. 275 00:21:27,661 --> 00:21:30,915 Daar komt hij, meneer. Precies zoals u zei. 276 00:21:31,082 --> 00:21:33,918 Nog steeds voorspelbaar, hè broertje? 277 00:21:38,172 --> 00:21:39,090 Vuur. 278 00:21:40,174 --> 00:21:45,263 Mis, broertje. -Hikkie, je weet toch dat ik nooit mis. 279 00:21:45,429 --> 00:21:46,555 Nee. 280 00:21:54,021 --> 00:21:55,982 Haal ons hieruit. 281 00:21:56,065 --> 00:21:58,609 Hikkie, help. Het zinkt. 282 00:21:58,692 --> 00:22:00,611 Wat wordt het, Hikkie? 283 00:22:00,736 --> 00:22:02,947 Pak je mij of red je je vrienden? 284 00:22:03,030 --> 00:22:06,867 Lastig hoor. Blij dat ik niet in jouw schoen sta.