1 00:00:07,842 --> 00:00:09,844 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:31,740 --> 00:00:34,159 Ça change tout... 3 00:00:50,592 --> 00:00:52,970 C'est l'heure du repas, bande de larves ! 4 00:01:00,019 --> 00:01:01,395 C'est pas du pain ! 5 00:01:01,478 --> 00:01:04,189 Pourquoi il a toujours un truc spécial, lui ? 6 00:01:04,272 --> 00:01:07,693 Ah, c'est monsieur le chef des Parenvrille, monsieur... 7 00:01:08,694 --> 00:01:11,030 T'en veux un peu ? 8 00:01:11,112 --> 00:01:12,823 Approche, que je t'en donne. 9 00:01:16,785 --> 00:01:20,748 Ça fait trois ans que j'ai un truc à te dire. 10 00:01:21,540 --> 00:01:25,168 Ta voix, elle est atroce. 11 00:01:28,129 --> 00:01:30,007 Ah, comme ça soulage ! 12 00:01:37,723 --> 00:01:39,224 Un igloo en laine ? 13 00:01:39,307 --> 00:01:41,142 T'as vu ça où, toi ? 14 00:01:41,769 --> 00:01:43,771 Dagur s'est échappé ! 15 00:01:44,939 --> 00:01:46,356 Faites sonner l'alarme ! 16 00:01:47,942 --> 00:01:50,569 Chouette ! Un challenge ! 17 00:02:05,918 --> 00:02:07,920 Mais où est-il passé ? 18 00:02:12,257 --> 00:02:13,801 Non, Dagur. Fais pas ça. 19 00:02:13,884 --> 00:02:16,136 C'est moi qui t'ai donné la clef ! 20 00:02:16,219 --> 00:02:19,514 Oui, c'est vrai. Par conséquent, tu es un vendu. 21 00:02:22,101 --> 00:02:23,226 Je hais les vendus. 22 00:02:31,110 --> 00:02:33,737 Harold, c'est un nouveau jour qui commence. 23 00:02:34,195 --> 00:02:35,906 J'espère que tu t'es reposé. 24 00:02:47,626 --> 00:02:50,169 Mon grand, on va essayer la nouvelle figure. 25 00:02:56,175 --> 00:02:58,887 C'est ça, Krokmou ! Plus haut, vas-y ! 26 00:02:58,971 --> 00:03:00,139 Grimpe plus haut ! 27 00:03:03,058 --> 00:03:05,268 Mais enfin ! Oh non, pas encore ! 28 00:03:05,352 --> 00:03:07,062 Hé ! Krokmou ! 29 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 Salut. 30 00:03:12,943 --> 00:03:15,654 Bon alors, on continue de chuter ou bien... ? 31 00:03:17,823 --> 00:03:20,617 Faut vraiment que je me fabrique des ailes. 32 00:03:20,701 --> 00:03:22,911 Oh, ça va, toi ! Commence pas. 33 00:03:25,246 --> 00:03:26,498 Ça, c'est Beurk ! 34 00:03:28,667 --> 00:03:30,209 Et ça, c'est Beurk aussi. 35 00:03:31,086 --> 00:03:32,880 Et ça aussi ! 36 00:03:34,422 --> 00:03:35,799 Et puis, ça aussi. 37 00:03:37,217 --> 00:03:40,554 La guerre avec les Parenvrille a cessé il y a trois ans. 38 00:03:40,637 --> 00:03:42,097 Beurk a bien changé. 39 00:03:42,181 --> 00:03:44,391 Comme nous, d'ailleurs. 40 00:03:44,474 --> 00:03:46,185 Rustik travaille à l'armurerie. 41 00:03:46,685 --> 00:03:50,438 Gueulfor lui a donné le titre de testeur officiel des armes. 42 00:03:51,565 --> 00:03:53,150 Ça marche ! 43 00:03:53,692 --> 00:03:56,528 Les jumeaux, et ça n'a étonné personne, 44 00:03:56,611 --> 00:03:59,073 ont décidé de dédier leur vie... à Loki. 45 00:03:59,156 --> 00:04:00,240 Krochfer ! 46 00:04:01,867 --> 00:04:04,285 Le dieu farceur... Quelle chance ! 47 00:04:04,369 --> 00:04:06,788 T'arrives toujours au dernier moment ! 48 00:04:09,583 --> 00:04:11,501 Croyez-moi, ça va se payer, ça ! 49 00:04:11,585 --> 00:04:13,670 - Ça va se payer ! - Ouais ! 50 00:04:13,754 --> 00:04:17,382 Et il y a Varek. Lui, il a vraiment trouvé sa vocation. 51 00:04:17,465 --> 00:04:20,510 Enseigner aux enfants l'histoire des dragons. 52 00:04:20,594 --> 00:04:23,847 Si vous regardez bien les murs de la grande salle, 53 00:04:23,931 --> 00:04:27,726 vous verrez les marques qu'ont laissées les vélocidards. 54 00:04:28,268 --> 00:04:30,812 D'ailleurs, pour l'anecdote, ces dragons... 55 00:04:31,354 --> 00:04:36,151 Regardez ! C'est notre jour de chance ! Voici les plus grands héros de Beurk. 56 00:04:36,818 --> 00:04:38,946 Des héros ? J'ai beaucoup à faire, 57 00:04:39,029 --> 00:04:40,530 mais je suis à vous. 58 00:04:40,614 --> 00:04:43,033 Harold et l'incroyable Krokmou. 59 00:04:45,160 --> 00:04:47,287 Oui, pour vous présenter mon fils. 60 00:04:47,370 --> 00:04:49,539 Et son Furie nocturne. Hourra ! 61 00:04:49,623 --> 00:04:51,250 Hourra ! 62 00:04:54,669 --> 00:04:58,257 - Ah, te voilà, toi. - Je te cours après depuis l'armurerie. 63 00:04:58,339 --> 00:05:01,218 Je me suis dit qu'on pourrait passer par le Nord. 64 00:05:01,301 --> 00:05:03,053 J'ai un truc à te dire. 65 00:05:03,137 --> 00:05:05,264 Bien sûr. Attrape-moi d'abord ! 66 00:05:07,641 --> 00:05:11,186 Tu sais quoi ? Je la sens bien, cette journée. 67 00:05:11,270 --> 00:05:14,648 Tu dis ça à chaque fois qu'on cherche de nouveaux dragons. 68 00:05:15,065 --> 00:05:17,609 Vu qu'on a une seconde, je voulais te dire... 69 00:05:17,692 --> 00:05:21,113 Regarde ! T'as vu ? Il y a quelque chose qui a bougé. 70 00:05:21,196 --> 00:05:24,324 Un long cou, une grande tête, derrière ces rochers. 71 00:05:24,407 --> 00:05:26,868 Ouais. Donc, je dois t'annoncer que... 72 00:05:28,203 --> 00:05:29,871 Ça y est, Krokmou ! 73 00:05:29,955 --> 00:05:31,873 Une nouvelle espèce de dragons ! 74 00:05:34,835 --> 00:05:36,003 "Lokié" ! 75 00:05:36,586 --> 00:05:39,089 T'as cru que Pète était un nouveau dragon. 76 00:05:39,840 --> 00:05:42,050 Mais non, c'est pas vrai. 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,677 On y va, mon grand. 78 00:05:43,760 --> 00:05:46,972 Qui a beurké dans son gigot d'agneau ? 79 00:06:01,987 --> 00:06:04,948 Laisse tomber, c'est que des têtes de moutons. 80 00:06:05,032 --> 00:06:06,533 Mais il faut l'admettre. 81 00:06:06,616 --> 00:06:09,953 On a visité toutes les îles, tous les récifs, 82 00:06:10,037 --> 00:06:13,123 et retourné tous les rochers de l'archipel deux fois, 83 00:06:13,207 --> 00:06:15,959 sans trouver de nouveau dragon. 84 00:06:16,043 --> 00:06:18,545 Il n'y a pas que ceux-là, c'est impossible. 85 00:06:18,628 --> 00:06:20,672 Il y a forcément autre chose. 86 00:06:20,755 --> 00:06:22,299 Et s'il n'y avait rien ? 87 00:06:22,381 --> 00:06:23,758 Peut-être qu'on a fini, 88 00:06:23,842 --> 00:06:25,760 qu'il n'y a plus rien à trouver. 89 00:06:25,844 --> 00:06:26,970 C'est impossible. 90 00:06:28,805 --> 00:06:30,807 Eh bien... pour moi, c'est fini. 91 00:06:31,850 --> 00:06:33,518 J'ai essayé de te le dire ! 92 00:06:33,601 --> 00:06:36,813 Tempête et moi... on s'engage dans la garde de Beurk. 93 00:06:39,358 --> 00:06:40,608 C'est super ! 94 00:06:40,692 --> 00:06:42,610 Je suis content pour vous. 95 00:06:45,780 --> 00:06:51,661 Tu devrais réfléchir à ton avenir et à celui de Krokmou. 96 00:07:11,639 --> 00:07:14,059 Mon grand, on est seuls, désormais. 97 00:07:23,402 --> 00:07:24,694 Allez, allez ! 98 00:07:24,778 --> 00:07:26,947 Mulch, j'y arrive pas ! 99 00:07:27,030 --> 00:07:30,200 - Qu'est-ce qui ne va pas, Baquet ? - J'en sais rien. 100 00:07:30,284 --> 00:07:33,287 J'arrive pas à lever le filet. Ça coince. 101 00:07:33,370 --> 00:07:34,579 Tu penses... 102 00:07:34,662 --> 00:07:36,790 Un monstre marin ! 103 00:07:40,961 --> 00:07:42,503 "Lokié" ! 104 00:07:43,046 --> 00:07:45,715 Bande de petits... Johann ? 105 00:07:46,300 --> 00:07:47,259 Aidez-moi ! 106 00:07:47,342 --> 00:07:50,387 La tête que vous avez fait ! 107 00:07:50,470 --> 00:07:52,389 - Trop marrant ! - Méga "Lokié" ! 108 00:07:52,472 --> 00:07:55,683 Vous vous y attendiez pas, hein ? Pas vrai, Johann ? 109 00:07:56,977 --> 00:07:57,811 Johann ? 110 00:08:01,356 --> 00:08:03,733 Harold ? Pourquoi tu rentres si tôt ? 111 00:08:04,776 --> 00:08:09,364 C'est que je... Bah, je voulais passer du temps avec mon bon vieux père. 112 00:08:10,949 --> 00:08:13,368 On n'a plus l'occasion de se parler. 113 00:08:14,995 --> 00:08:16,621 Qu'est-ce qui se passe ? 114 00:08:16,704 --> 00:08:17,705 Comment ça ? 115 00:08:17,789 --> 00:08:20,459 Passer du temps avec son père, c'est normal. 116 00:08:20,541 --> 00:08:22,961 Pas pour toi. Du moins, pas souvent. 117 00:08:23,044 --> 00:08:24,129 Allez, je t'écoute. 118 00:08:24,963 --> 00:08:26,047 Très bien... 119 00:08:26,881 --> 00:08:29,343 Astrid va rejoindre la garde de Beurk. 120 00:08:29,426 --> 00:08:31,719 Oui, je sais. Tant mieux pour elle. 121 00:08:31,803 --> 00:08:33,888 Les autres dragonniers sont occupés. 122 00:08:34,222 --> 00:08:35,515 Où veux-tu en venir ? 123 00:08:35,598 --> 00:08:39,102 Je sais pas trop. Il est peut-être temps pour moi... 124 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 Johann ! Que s'est-il passé ? 125 00:08:43,690 --> 00:08:45,775 - C'est Dagur. - Qu'a-t-il fait ? 126 00:08:45,859 --> 00:08:48,778 Il s'est enfui. Il est plus Parenvrille que jamais. 127 00:08:48,862 --> 00:08:51,739 Et, pour l'avoir entendu parler, Harold... 128 00:08:52,699 --> 00:08:55,576 tu es le premier sur sa liste de vengeance. 129 00:09:01,833 --> 00:09:04,878 Avant de s'évanouir, Johann a dit que Dagur 130 00:09:04,961 --> 00:09:08,048 avait fui l'île des Traîtres à bord de son bateau. 131 00:09:08,131 --> 00:09:10,633 Il a balancé Johann par-dessus bord ici. 132 00:09:10,717 --> 00:09:14,262 Tu veux dire que Dagur pourrait être n'importe où ? 133 00:09:14,346 --> 00:09:17,140 Eh bien, en théorie... oui. 134 00:09:17,224 --> 00:09:20,852 Oh, génial ! Donc ça nous ferait que... Attends voir. 135 00:09:20,935 --> 00:09:22,979 L'océan tout entier à fouiller ! 136 00:09:23,063 --> 00:09:23,938 Sans façon ! 137 00:09:24,022 --> 00:09:26,233 - Maître Harold ? - Enfin sur pied ! 138 00:09:26,316 --> 00:09:29,819 Oui, et je vais beaucoup mieux. Merci de vous en enquérir. 139 00:09:29,903 --> 00:09:35,534 Plus important, j'ai un pressentiment quant à l'itinéraire de notre ennemi. 140 00:09:36,451 --> 00:09:37,994 En dehors de l'archipel ? 141 00:09:38,078 --> 00:09:41,498 Non, à l'intérieur du banc de brume, près d'îles reculées. 142 00:09:41,581 --> 00:09:42,957 On n'y est jamais allés. 143 00:09:43,041 --> 00:09:44,918 Quand Dagur a pris mon bateau, 144 00:09:45,001 --> 00:09:47,712 il a mis la main sur une carte inestimable 145 00:09:47,795 --> 00:09:51,925 qui indique la position secrète du cimetière de navires dans la brume. 146 00:09:52,467 --> 00:09:54,386 Moi, c'est là que j'irais. 147 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 Puis-je finir ? 148 00:09:55,554 --> 00:09:58,973 La dernière fois que t'as fini, on a atteri dans les marais. 149 00:09:59,057 --> 00:10:00,892 - Donc non. - Ça suffit ! 150 00:10:00,975 --> 00:10:03,853 Pourquoi irait-il dans ce cimetière ? 151 00:10:03,937 --> 00:10:06,314 - Voyez-vous... - La version abrégée. 152 00:10:07,732 --> 00:10:10,110 C'est là que je garde tous mes trésors. 153 00:10:11,652 --> 00:10:14,781 Clair et concis ! Qui l'en aurait cru capable ? 154 00:10:14,864 --> 00:10:17,951 Ça me rappelle la fois où on m'a qualifié de concis. 155 00:10:18,034 --> 00:10:20,495 C'était un jeune homme très laid. 156 00:10:20,579 --> 00:10:22,663 Johann ! Autre chose ? 157 00:10:22,747 --> 00:10:26,834 Tout à fait. Il y a une embarcation que vous devez à tout prix éviter. 158 00:10:26,918 --> 00:10:29,421 Elle s'appelle la Dame en noir ! 159 00:10:30,630 --> 00:10:33,758 Emplie de pièges de la coque au pont. 160 00:10:33,841 --> 00:10:37,053 J'ai bien failli y rester lorsque je m'y suis risqué. 161 00:10:38,805 --> 00:10:39,680 On y va. 162 00:10:39,764 --> 00:10:42,976 À moins, bien sûr, que vous puissiez vous libérer 163 00:10:43,059 --> 00:10:45,604 pour capturer un dangereux cinglé. 164 00:10:56,323 --> 00:10:58,074 C'est pas génial, mon grand ? 165 00:11:00,368 --> 00:11:02,496 Enfin, on vole tous ensemble. 166 00:11:02,579 --> 00:11:04,289 On va voir s'ils sont rouillés. 167 00:11:04,372 --> 00:11:05,290 Formation en V ! 168 00:11:07,125 --> 00:11:08,751 Pas mal. En losange ! 169 00:11:10,545 --> 00:11:13,173 - Il nous croit rouillés ou quoi ? - Pardon ! 170 00:11:14,174 --> 00:11:17,010 Il est un peu juste, le losange, vous croyez pas ? 171 00:11:18,553 --> 00:11:20,096 Comme au bon vieux temps. 172 00:11:21,431 --> 00:11:24,976 Chaud devant ! Place à 2 500 kilos de flammes et de muscles ! 173 00:11:25,435 --> 00:11:26,936 Toujours aussi distingué. 174 00:11:34,235 --> 00:11:35,320 Je m'en doutais ! 175 00:11:35,403 --> 00:11:36,655 Il n'y a pas que ça. 176 00:11:36,737 --> 00:11:40,492 Regarde ces bateaux. J'en avais jamais vu de semblables. 177 00:11:40,575 --> 00:11:42,243 Bon, on se disperse. 178 00:11:42,327 --> 00:11:44,745 Si Dagur a laissé une trace, alertez-nous. 179 00:11:46,414 --> 00:11:48,458 Tout va bien, Tempête. 180 00:11:48,542 --> 00:11:50,418 Pas de quoi s'inquiéter. 181 00:11:55,632 --> 00:11:58,218 Détends-toi, ma chouchoute. Sinon tu vas... 182 00:11:59,260 --> 00:12:00,554 Trop tard ! 183 00:12:05,308 --> 00:12:06,226 Krochfer ! 184 00:12:06,309 --> 00:12:07,935 Ces marins étaient nases. 185 00:12:08,978 --> 00:12:09,896 À l'aide ! 186 00:12:09,979 --> 00:12:11,814 Krochfer ! Hé ! 187 00:12:11,898 --> 00:12:13,900 Me regarde pas comme ça ! 188 00:12:23,618 --> 00:12:25,537 Ça doit être la Dame en noir. 189 00:12:30,375 --> 00:12:33,670 - Pas de Dagur. - On est arrivés avant lui. Que faire ? 190 00:12:34,295 --> 00:12:35,171 On attend. 191 00:12:35,255 --> 00:12:37,006 Minute ! Pendant longtemps ? 192 00:12:37,090 --> 00:12:39,384 La brume fiche les jetons à Bouledogre. 193 00:12:39,467 --> 00:12:42,303 Il a pas tort. On va pas attendre éternellement. 194 00:12:42,387 --> 00:12:45,473 Ni laisser les trésors de Johann. Dagur va les voler. 195 00:12:45,557 --> 00:12:47,850 Et les vendre pour réunir son armada. 196 00:12:47,934 --> 00:12:49,768 On a qu'à les voler avant lui ! 197 00:12:49,852 --> 00:12:53,022 J'ai jamais rien entendu de si débile. Je te renie ! 198 00:12:53,106 --> 00:12:56,317 - En fait, c'est pas bête ! - Bon retour dans la famille. 199 00:12:56,401 --> 00:12:59,446 Voilà le plan : on va récupérer les trésors de Johann 200 00:12:59,529 --> 00:13:03,742 et les ramener sur Beurk. Ouvrez l'œil, Dagur pourrait débarquer. 201 00:13:05,368 --> 00:13:06,703 Qu'est-ce que c'est ? 202 00:13:07,328 --> 00:13:08,538 Dagur a mué ? 203 00:13:09,456 --> 00:13:13,167 Des anguilles ! Tous en selle, sinon les dragons vont s'enfuir ! 204 00:13:13,251 --> 00:13:14,669 Serre-moi, Bouledogre. 205 00:13:16,045 --> 00:13:17,088 Krochfer ! 206 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 Tempête ! 207 00:13:21,050 --> 00:13:23,637 Du calme, mon grand. C'est que des anguilles. 208 00:13:23,720 --> 00:13:26,222 Rien que d'énormes anguilles qui hurlent. 209 00:13:29,976 --> 00:13:32,103 Elles font couler le bateau. 210 00:13:33,938 --> 00:13:35,273 Attrape mon pied ! 211 00:13:35,898 --> 00:13:38,359 T'as pris plusieurs petit-déj', toi ! 212 00:13:38,443 --> 00:13:39,860 On va s'en sortir ! 213 00:13:40,528 --> 00:13:41,904 Retiens-moi ! 214 00:13:41,988 --> 00:13:44,115 - Astrid, non ! - Enfin, pas tous ! 215 00:13:44,198 --> 00:13:45,866 Harold ! 216 00:14:02,925 --> 00:14:04,135 Merci, Harold. 217 00:14:04,218 --> 00:14:08,348 Suis-je le seul à penser que Johann aurait dû nous prévenir 218 00:14:08,431 --> 00:14:10,266 au sujet des anguilles géantes ? 219 00:14:10,350 --> 00:14:11,685 Rustik, on se détend ! 220 00:14:11,768 --> 00:14:15,062 Les dragons vont revenir. On s'en tient au plan. 221 00:14:15,146 --> 00:14:17,898 On trouve les trésors de Johann. Dans le calme. 222 00:14:25,365 --> 00:14:27,408 Pourquoi tu regardes ce navire ? 223 00:14:27,492 --> 00:14:30,119 Parce que... je vais y jeter un œil. 224 00:14:30,203 --> 00:14:33,247 La Dame en noir ? Mais Johann nous a dit de l'éviter. 225 00:14:33,331 --> 00:14:37,168 C'est ça. Le navire empli de pièges de la coque au pont. 226 00:14:37,251 --> 00:14:40,797 Qu'est-ce qu'il y a sur ce navire qu'il faut tant protéger ? 227 00:14:45,719 --> 00:14:49,305 Ce bâtiment ne vient pas de notre archipel. 228 00:14:49,389 --> 00:14:50,890 Ces gravures... 229 00:14:50,973 --> 00:14:53,643 Ce dessin sur la voile, je n'ai jamais vu ça. 230 00:14:55,186 --> 00:14:56,145 Et ce métal... 231 00:14:58,857 --> 00:15:01,234 Détends-toi. C'est rien qu'une cage vide. 232 00:15:05,279 --> 00:15:07,490 Maintenant, elle est vide. 233 00:15:08,742 --> 00:15:10,493 Des bijoux ! Des bijoux ! 234 00:15:10,577 --> 00:15:13,329 Tu sais quoi ? On va les ramener à la famille. 235 00:15:13,413 --> 00:15:14,914 Maman va être contente. 236 00:15:15,582 --> 00:15:19,126 Mais on fait comment pour les transporter jusqu'à Beurk ? 237 00:15:20,002 --> 00:15:23,715 Super idée, frangine ! J'hallucine de pas y avoir pensé. 238 00:15:23,798 --> 00:15:25,091 Je vais faire pareil. 239 00:15:25,174 --> 00:15:27,802 Moi aussi, je mets des bijoux dans ta bouche. 240 00:15:28,386 --> 00:15:31,138 La mienne reste vide pour que je puisse parler. 241 00:15:32,265 --> 00:15:33,892 Vas-y, continue. 242 00:15:38,897 --> 00:15:40,523 Oh, ouais ! Varek ! 243 00:15:42,650 --> 00:15:45,986 Des cartes, des livres, des schémas ! 244 00:15:47,321 --> 00:15:49,657 Le savoir est le seul trésor qui vaille. 245 00:15:50,533 --> 00:15:53,244 Je vais être super riche Super méga riche 246 00:15:53,327 --> 00:15:55,121 Riche, riche, riche, riche 247 00:15:56,163 --> 00:15:59,166 Bien le bonjour, monsieur le beau coffre. 248 00:15:59,250 --> 00:16:01,461 Quels trésors caches-tu donc ? 249 00:16:02,503 --> 00:16:04,631 Riche ! 250 00:16:06,674 --> 00:16:08,426 Des cheveux ? Beurk ! 251 00:16:08,509 --> 00:16:12,179 Qui planquerait ça dans un coffre ? Il doit y avoir autre chose. 252 00:16:12,806 --> 00:16:14,557 Encore des cheveux ? 253 00:16:14,641 --> 00:16:16,225 Eh ben, quelle arnaque ! 254 00:16:20,647 --> 00:16:22,064 Quoique... 255 00:16:23,274 --> 00:16:25,485 Moi, c'est Stoik la Brute. 256 00:16:25,568 --> 00:16:28,279 Dis-moi, Harold, tu me déçois de plus en plus. 257 00:16:28,362 --> 00:16:30,824 Pourquoi tu t'es pas comme ce cher Rustik ? 258 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 Et moi, c'est Kranedur. 259 00:16:32,366 --> 00:16:34,619 Ou bien Kognedur ? On n'en sait rien ! 260 00:16:35,912 --> 00:16:38,665 Et je suis... Oh ! En fait, je trouve ça joli. 261 00:16:40,959 --> 00:16:43,670 Tu veux pas savoir ce qu'il y a en dessous ? 262 00:16:45,839 --> 00:16:47,381 D'accord, j'ai compris. 263 00:16:47,465 --> 00:16:48,842 J'y vais tout seul. 264 00:16:54,347 --> 00:16:57,308 Il n'y aurait pas autant de pièges sur un bateau 265 00:16:57,391 --> 00:17:00,394 à moins qu'il ne renferme un secret. 266 00:17:11,656 --> 00:17:12,866 Descends prudemment. 267 00:17:16,285 --> 00:17:20,206 Krokmou... C'est l'avantage d'avoir une jambe en métal. 268 00:17:31,091 --> 00:17:34,929 Bien. Je crois qu'il faut y aller tranquillement et... 269 00:17:38,349 --> 00:17:39,559 Krokmou ? 270 00:17:44,856 --> 00:17:46,315 Des os de dragons ? 271 00:17:48,526 --> 00:17:50,361 Désolé que tu aies assisté à ça. 272 00:17:50,444 --> 00:17:54,156 Ceux qui commandaient ce navire n'aimaient pas les dragons. 273 00:17:54,240 --> 00:17:55,950 Viens, on s'en va. 274 00:18:02,331 --> 00:18:04,166 Allez, Krokmou, on y va. 275 00:18:10,965 --> 00:18:13,760 Les quartiers du commandant. Reste près de moi. 276 00:18:17,137 --> 00:18:18,514 Voilà mon plan... 277 00:18:19,891 --> 00:18:21,308 Mais je préfère le tien. 278 00:18:31,903 --> 00:18:33,738 C'est quoi, ce truc ? 279 00:18:35,865 --> 00:18:40,453 Peu importe, s'il est sur ce navire, c'est qu'il est mauvais pour les dragons. 280 00:18:40,536 --> 00:18:42,538 On ne va pas le laisser à Dagur. 281 00:18:52,673 --> 00:18:55,301 C'était pas si.... Une hache géante ! Cours ! 282 00:18:57,136 --> 00:18:58,554 Attention, Krokmou ! 283 00:19:04,769 --> 00:19:06,145 Krokmou, attends ! 284 00:19:08,689 --> 00:19:10,900 Harold ! J'espère que je t'ai manqué. 285 00:19:10,984 --> 00:19:12,777 Parce que toi, tu m'as manqué. 286 00:19:12,860 --> 00:19:15,822 Tous les jours, pendant trois ans, 287 00:19:15,905 --> 00:19:18,491 - je n'ai fait que penser à toi. - Astrid ! 288 00:19:19,075 --> 00:19:21,744 Et à toi aussi, monsieur le Furie nocturne. 289 00:19:21,828 --> 00:19:25,372 Désolée, Harold. On l'a pas vu, on fouillait... 290 00:19:25,456 --> 00:19:29,002 Silence ! Mon frère et moi, on vit un instant d'émotion. 291 00:19:29,085 --> 00:19:30,419 Je suis pas ton frère. 292 00:19:30,503 --> 00:19:32,880 Et on ne vit pas un instant d'émotion. 293 00:19:32,964 --> 00:19:36,216 Moi, si... Regarde-toi ! Comme tu as grandi ! 294 00:19:36,300 --> 00:19:38,845 Tu dois en briser, des cœurs, je parie ! 295 00:19:39,887 --> 00:19:40,930 Tu veux quoi ? 296 00:19:41,931 --> 00:19:43,182 Les bijoux, pardi ! 297 00:19:43,265 --> 00:19:45,101 Pas mes bijoux de famille ! 298 00:19:45,184 --> 00:19:48,604 Jamais ! Je les protégerai coûte que coûte ! 299 00:19:48,688 --> 00:19:51,107 Au fait, c'est quoi, cette coiffure ? 300 00:19:51,190 --> 00:19:53,526 C'est du cheveu royal, je te ferais dire. 301 00:19:53,609 --> 00:19:56,320 Ton chœur de tragédie grecque te suit toujours. 302 00:19:56,403 --> 00:19:58,238 Je veux ses bijoux à lui aussi. 303 00:19:59,615 --> 00:20:00,700 Fais gaffe, mec ! 304 00:20:02,994 --> 00:20:06,706 C'est pas le garçon ? J'arrive pas à faire la différence. 305 00:20:06,789 --> 00:20:10,626 Et je vais aussi te prendre ce que tu caches derrière ton dos. 306 00:20:10,710 --> 00:20:11,711 Allez ! 307 00:20:11,794 --> 00:20:13,420 Envoie, sois gentil. 308 00:20:14,172 --> 00:20:15,255 Faut partager. 309 00:20:16,007 --> 00:20:18,801 Tu vas pas aller bien loin, avec ce truc. 310 00:20:18,885 --> 00:20:21,179 Et voilà, c'est reparti. 311 00:20:21,261 --> 00:20:24,974 Doit-on toujours mener la même danse, toi et moi ? 312 00:20:25,058 --> 00:20:27,018 Non pas que tu danses mal... 313 00:20:28,686 --> 00:20:29,937 Du calme. 314 00:20:30,021 --> 00:20:30,980 Pas encore. 315 00:20:31,064 --> 00:20:34,901 En effet, monsieur le Furie nocturne. C'est pas le jour. 316 00:20:34,984 --> 00:20:37,277 Mais il approche à grands pas. 317 00:20:37,361 --> 00:20:39,279 Si vous voulez bien m'excuser... 318 00:20:39,363 --> 00:20:41,615 j'ai des gens à voir, une armée à lever, 319 00:20:41,699 --> 00:20:45,327 une vengeance à préparer. Tant de travail en si peu de temps ! 320 00:20:45,411 --> 00:20:47,205 C'est pas génial, Harold ? 321 00:20:47,287 --> 00:20:50,416 Tu as dû t'ennuyer, pendant ces trois années ! 322 00:20:51,167 --> 00:20:53,586 Il a pas tort, ça manquait d'explosions. 323 00:20:53,669 --> 00:20:56,964 Hélas, je ne peux pas rester ici. 324 00:20:57,048 --> 00:20:59,550 Au revoir et bon vent, mon frère. 325 00:20:59,926 --> 00:21:01,844 À la prochaine fois. 326 00:21:01,928 --> 00:21:03,554 Sur le champ de bataille. 327 00:21:16,234 --> 00:21:19,237 - Vas-y, rattrape-le ! - Qu'est-ce que t'attends ? 328 00:21:21,072 --> 00:21:22,448 Ça ira ? 329 00:21:22,531 --> 00:21:23,866 Très bien. File ! 330 00:21:27,787 --> 00:21:30,706 Il arrive, monsieur. Comme vous l'aviez prévu. 331 00:21:30,790 --> 00:21:32,541 Toujours aussi prévisible. 332 00:21:32,625 --> 00:21:33,709 Pas vrai, frérot ? 333 00:21:38,172 --> 00:21:39,381 Feu ! 334 00:21:40,174 --> 00:21:41,383 Raté, mon frère ! 335 00:21:41,467 --> 00:21:45,012 T'as pas encore compris ? Je ne rate jamais ma cible ! 336 00:21:51,685 --> 00:21:53,187 Harold ! On coule ! 337 00:21:53,271 --> 00:21:54,188 Harold ! 338 00:21:54,272 --> 00:21:55,355 Tire-nous de là ! 339 00:21:55,439 --> 00:21:57,066 - Harold ! - À l'aide ! 340 00:21:57,150 --> 00:21:58,109 On coule ! 341 00:21:58,609 --> 00:22:00,611 Que vas-tu faire, Harold ? 342 00:22:00,694 --> 00:22:02,696 Me rattraper ou sauver tes amis ? 343 00:22:03,697 --> 00:22:06,784 Quel dilemme ! Ravi de ne pas être à ta place !