1 00:00:07,591 --> 00:00:10,010 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:31,740 --> 00:00:34,117 Dette ændrer alt! 3 00:00:50,425 --> 00:00:52,845 Spisetid maddiker. 4 00:00:59,727 --> 00:01:04,105 Det er ikke brød. Hvorfor får han altid særbehandling? 5 00:01:04,189 --> 00:01:07,693 Hr. Højt-På-Strå. Hr. Bersærker-Chef! 6 00:01:08,527 --> 00:01:12,698 Vil du have noget? Kom her, så skal du få noget. 7 00:01:16,702 --> 00:01:21,122 Jeg har villet fortælle dig noget de sidste tre år. 8 00:01:21,206 --> 00:01:25,044 Din stemme er virkelig irriterende. 9 00:01:27,880 --> 00:01:29,882 Gud, hvor føltes det godt! 10 00:01:37,765 --> 00:01:40,601 Ulden Igloo? Hvor har du hørt det henne? 11 00:01:41,685 --> 00:01:44,187 Han er flygtet! Dagur slap fri! 12 00:01:44,271 --> 00:01:45,898 Sæt alarmen i gang! 13 00:01:47,733 --> 00:01:50,069 Perfekt! En udfordring. 14 00:02:12,091 --> 00:02:15,886 Nej, nej Dagur. Gør det ikke. Det var mig, der gav dig nøglen. 15 00:02:15,970 --> 00:02:19,306 Hvilket gør dig til en forræder. 16 00:02:21,976 --> 00:02:24,144 Jeg hader forrædere. 17 00:02:30,776 --> 00:02:33,862 Det er en ny dag, Hikke. 18 00:02:33,946 --> 00:02:36,115 Jeg håber, du er godt udhvilet. 19 00:02:47,459 --> 00:02:50,045 Okay, min ven. Lad os prøve den nye ting. 20 00:02:54,466 --> 00:02:57,594 Ja, sådan min skat! Sådan, Tandløs! 21 00:02:57,678 --> 00:03:00,014 Pres på, du kan godt! Stig højere op! 22 00:03:02,850 --> 00:03:05,268 Hvad? Ikke igen! 23 00:03:05,352 --> 00:03:06,979 Hey Tandløs! 24 00:03:12,651 --> 00:03:15,445 Så vi styrter bare ned, eller har du nogle idéer? 25 00:03:17,614 --> 00:03:20,159 Jeg er seriøst nødt til at få mig et par vinger. 26 00:03:20,241 --> 00:03:22,744 Det skal du ikke begynde på. 27 00:03:24,830 --> 00:03:26,414 Det her er Bersærkø. 28 00:03:28,500 --> 00:03:30,836 Det her er også Bersærkø. 29 00:03:30,919 --> 00:03:32,671 Og det er det her også. 30 00:03:34,255 --> 00:03:35,590 Og også det her. 31 00:03:37,009 --> 00:03:40,387 Der er gået tre år, siden vi kæmpede mod bersærkerne. 32 00:03:40,470 --> 00:03:44,224 Bersærkø har ændret sig meget, men det har vi også. 33 00:03:44,307 --> 00:03:46,101 Snotfjæs arbejder i våbenkammeret. 34 00:03:46,185 --> 00:03:49,938 Gorbert gav ham titlen som "officiel våbentester". 35 00:03:51,356 --> 00:03:53,067 Det virker! 36 00:03:53,150 --> 00:03:56,444 Det kan ikke overraske nogen, at tvillingerne har valgt 37 00:03:56,528 --> 00:03:58,906 at dedikere deres liv til Loke. 38 00:03:58,989 --> 00:04:01,616 Krogtand! Krogtand! 39 00:04:01,700 --> 00:04:04,203 Gudernes drillepind. Er vi ikke heldige? 40 00:04:04,285 --> 00:04:06,580 Du må bare trække den til sidste sekund, hva'? 41 00:04:06,663 --> 00:04:08,207 Krogtand! 42 00:04:09,374 --> 00:04:13,503 Det her vil få konsekvenser! Konsekvenser! 43 00:04:13,587 --> 00:04:17,216 Og så er der Fiskeben, der virkelig har fundet sit kald. 44 00:04:17,298 --> 00:04:20,301 At lære børnene på Bersærkø historien om dragerne. 45 00:04:20,385 --> 00:04:23,680 Og til højre, hvis I kigger grundigt på væggene i den store hal, 46 00:04:23,764 --> 00:04:28,018 vil I kunne se hullerne, der hvor de Stikkende Lyn angreb. 47 00:04:28,102 --> 00:04:30,729 Et interessant faktum om disse drager er... 48 00:04:30,812 --> 00:04:33,232 Se unger. Vi er heldige. 49 00:04:33,314 --> 00:04:36,235 Her kommer to af Bersærkøs største helte. 50 00:04:36,317 --> 00:04:39,821 Jeg har noget cheferi at tage mig af, men jeg bruge et øjeblik. 51 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 Hikke og den utrolige Tandløs. 52 00:04:44,910 --> 00:04:49,164 På at introducere min søn og hans Natskygge. 53 00:04:49,248 --> 00:04:50,249 Hurra... 54 00:04:54,335 --> 00:04:55,837 Nå der er du! 55 00:04:55,921 --> 00:04:58,090 Jeg har jagtet dig siden våbenkammeret. 56 00:04:58,173 --> 00:05:01,051 Jeg tænkte, vi skulle prøve den nordlige del i dag. 57 00:05:01,135 --> 00:05:05,180 -Kan vi ikke tale om noget først? -Selvfølgelig. Hvis du kan fange mig. 58 00:05:07,808 --> 00:05:11,061 Men ved du hvad? Jeg tror, at i dag bliver en god dag, Astrid. 59 00:05:11,145 --> 00:05:14,773 Det siger du, hver gang vi leder efter nye drager. 60 00:05:14,856 --> 00:05:17,651 Mens vi nu har tid, ville jeg tale med dig om... 61 00:05:17,734 --> 00:05:19,444 Se! Kan du se den? 62 00:05:19,527 --> 00:05:24,365 Der er noget. Lang hals, stort hoved. Bagved det klippefremspring. 63 00:05:24,449 --> 00:05:26,493 Nå, men jeg ville fortælle dig... 64 00:05:28,036 --> 00:05:32,166 Nu, det nu Tandløs. En ny drageart, min ven. 65 00:05:34,668 --> 00:05:35,919 Loket! 66 00:05:36,003 --> 00:05:39,589 Du troede totalt på, at Bøvs var en ny drage. 67 00:05:39,673 --> 00:05:43,551 Helt ærligt. Det gjorde jeg ikke. Kom, min ven. 68 00:05:43,635 --> 00:05:45,095 Wow. 69 00:05:45,179 --> 00:05:47,514 Hvem har ørlet på hans fårebøf? 70 00:06:02,154 --> 00:06:04,823 Hikke, de er bare nogle fårehoveder. 71 00:06:04,906 --> 00:06:09,786 Men du må indrømme, at vi har besøgt hver en ø, hver en klippeformation 72 00:06:09,870 --> 00:06:12,914 og hver en klippe i øgruppen to gange. 73 00:06:12,998 --> 00:06:15,792 Og vi har ikke set en ny drage i lange tider. 74 00:06:15,876 --> 00:06:20,505 Det kan ikke være det eneste. Der må være noget mere derude. 75 00:06:20,588 --> 00:06:25,010 Hvad nu, hvis der ikke er? Hvad, hvis vi er færdige? Hvis vores søgen er slut? 76 00:06:25,093 --> 00:06:26,553 Det kan den ikke være. 77 00:06:28,555 --> 00:06:30,724 Nå, men det er den for mig. 78 00:06:31,725 --> 00:06:36,771 Du skal vide... Stormflugt og jeg slutter os til Bersærkø-garden. 79 00:06:39,191 --> 00:06:42,443 Det er godt. Tillykke. 80 00:06:45,364 --> 00:06:51,619 Måske skulle du tænke over, hvad du og Tandløs skal? 81 00:07:11,265 --> 00:07:13,975 Fra nu af er det vel bare dig og mig, min ven. 82 00:07:24,611 --> 00:07:28,240 -Kom nu Muld, jeg kan ikke! -Hvad er problemet? 83 00:07:28,323 --> 00:07:31,326 Det ved jeg ikke, Muld. Jeg kan ikke få nettet op. 84 00:07:31,410 --> 00:07:34,413 Der er noget, der trækker i det. Tror du? 85 00:07:34,495 --> 00:07:36,331 Søuhyre! 86 00:07:40,752 --> 00:07:42,421 Loket! 87 00:07:45,090 --> 00:07:46,258 Johann? 88 00:07:46,341 --> 00:07:47,592 Hjælp mig. 89 00:07:47,675 --> 00:07:50,804 I skulle have set udtrykket i jeres ansigter! Ubetaleligt! 90 00:07:50,887 --> 00:07:52,347 Total Loke! 91 00:07:52,431 --> 00:07:55,809 Den havde I nok ikke set komme, en total Loke, har jeg ret, Johann? 92 00:07:56,935 --> 00:07:57,894 Johann?! 93 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 Hikke, hvorfor er du allerede hjemme? 94 00:08:04,776 --> 00:08:09,281 Jeg ville bare være lidt sammen med min kære gamle far. 95 00:08:10,782 --> 00:08:13,368 Du ved, vi får aldrig talt sammen mere, så... 96 00:08:15,036 --> 00:08:16,455 -Hvad er det? -Hvad er hvad? 97 00:08:16,537 --> 00:08:20,292 "Hvad er det?" Kan en søn ikke bruge noget kvalitetstid med sin far? 98 00:08:20,375 --> 00:08:24,545 Ikke denne her. I det mindste ikke normalt. Så lad mig høre. 99 00:08:24,629 --> 00:08:25,546 Okay. 100 00:08:26,714 --> 00:08:29,717 Vidste du, at Astrid har sluttet sig til Bersærkø-garden? 101 00:08:29,801 --> 00:08:31,552 Det har jeg hørt. Godt for hende. 102 00:08:31,636 --> 00:08:33,805 De andre ryttere har gang i deres egne ting. 103 00:08:33,888 --> 00:08:35,349 Hvad er det, du vil sige, søn? 104 00:08:35,432 --> 00:08:38,518 Jeg siger, jeg ved det ikke, måske er det på tide, at jeg... 105 00:08:40,103 --> 00:08:42,189 Johann! Hvad er der sket med dig? 106 00:08:43,315 --> 00:08:45,608 -Dagur... -Hvad mener du med Dagur? 107 00:08:45,692 --> 00:08:48,569 Han er sluppet ud. Han er gået totalt bersærk. 108 00:08:48,653 --> 00:08:51,739 Og med det han sagde Hikke, 109 00:08:52,573 --> 00:08:55,827 så ligger du nummer et på hans liste over hævn. 110 00:09:01,500 --> 00:09:04,669 Det eneste, vi fik ud af Johann, inden han besvimede, var det her: 111 00:09:04,752 --> 00:09:07,881 Dagur flygtede fra De Udstødtes Ø. Han kaprede Johanns skib. 112 00:09:07,964 --> 00:09:10,509 Han smed Johann over bord lige omkring her. 113 00:09:10,591 --> 00:09:14,137 Så det, du siger, er, at Dagur kan være hvor som helst nu? 114 00:09:14,221 --> 00:09:16,973 Teknisk set, ja. 115 00:09:17,057 --> 00:09:20,935 Flot! Så det er bare... Ja, jeg ved nu ikke, lad mig tænke mig om. 116 00:09:21,019 --> 00:09:23,813 Hele oceanet at lede i! Nej, mange tak. 117 00:09:23,897 --> 00:09:26,066 -Mester Hikke? -Johann, du er vågen. 118 00:09:26,149 --> 00:09:29,486 Og jeg har det meget bedre. Tak fordi du spurgte. 119 00:09:29,569 --> 00:09:32,947 Hvad vigtigere er, at jeg har mere end en stærk anelse om, 120 00:09:33,031 --> 00:09:36,117 hvor vores forbryderiske fjende er på vej hen. 121 00:09:36,201 --> 00:09:37,827 Uden for ø-gruppen? 122 00:09:37,911 --> 00:09:41,164 Nej, lige inden for tågebanken ved vores yderste gruppe af øer. 123 00:09:41,248 --> 00:09:42,957 Vi har aldrig været så langt ude. 124 00:09:43,041 --> 00:09:47,546 Da Dagur beslaglagde mit skib, kom han i besiddelse af et kort. 125 00:09:47,628 --> 00:09:51,341 Et der fører til skibskirkegården, der er gemt i den tågebanke. 126 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 Wow! Det er det første sted, jeg ville tage hen. 127 00:09:54,302 --> 00:09:55,512 Må jeg tale færdigt? 128 00:09:55,595 --> 00:09:59,933 Sidste gang du fik lov, endte vi i Skalleknækkersumpen. 129 00:10:00,016 --> 00:10:03,686 Så det nok! Hvorfor er den kirkegård så speciel, at han skulle tage derhen? 130 00:10:03,770 --> 00:10:06,273 -Jo, ser du... -Den korte version, tak? 131 00:10:07,232 --> 00:10:10,110 Det er der, jeg gemmer alle mine skatte og varer. 132 00:10:11,403 --> 00:10:14,489 Lige ind til benet. Hvem skulle have troet, han kunne det? 133 00:10:14,573 --> 00:10:17,909 Hvilket minder mig om første gang, jeg fik prædikatet kortfattet. 134 00:10:17,992 --> 00:10:20,328 Det var en ung mand - meget grim faktisk. 135 00:10:20,412 --> 00:10:22,497 Johann. Fokuser! Er der mere? 136 00:10:22,581 --> 00:10:26,751 Faktisk er der et skib, I for alt i verden må undgå. 137 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 Det hedder Høstkarlen. 138 00:10:30,171 --> 00:10:33,592 Det er rigget til med faldgrupper fra bagbord til styrbord. 139 00:10:33,674 --> 00:10:38,555 Da jeg vovede mig om bord, slap jeg dårlig nok levende derfra. 140 00:10:38,638 --> 00:10:40,390 Kom Tandløs. Medmindre... 141 00:10:40,474 --> 00:10:45,520 nogle af jer kan afsætte lidt tid til at fange en farlig galning. 142 00:10:56,072 --> 00:10:58,617 Det her er faktisk helt okay, ikke min ven? 143 00:11:00,201 --> 00:11:05,206 Det er en evighed siden, alle fløj. Hvor rustne er de? V-formation! 144 00:11:06,958 --> 00:11:08,793 Ikke dårligt. Diamantformation! 145 00:11:10,462 --> 00:11:12,380 Hvor rustne tror han egentlig, vi er? 146 00:11:12,464 --> 00:11:14,048 Venner! 147 00:11:14,132 --> 00:11:16,926 Ligger vi ikke lidt tæt? 148 00:11:18,637 --> 00:11:19,846 Som i de gamle dage. 149 00:11:21,515 --> 00:11:25,101 5.000 pund flammende muskler på vej. 150 00:11:25,185 --> 00:11:26,936 Altid elegant. 151 00:11:33,985 --> 00:11:36,571 Jeg vidste det. Jeg vidste, der var mere. 152 00:11:36,655 --> 00:11:40,325 Nogle af de her skibe. Jeg har aldrig set noget lignende før. 153 00:11:40,408 --> 00:11:44,579 Kom vi deler os. Hvis I ser noget spor af Dagur, sender I signalet. 154 00:11:46,164 --> 00:11:50,043 Det er okay, Stormflugt. Intet at være bange for. 155 00:11:55,507 --> 00:12:00,470 Vær ikke nervøs, min pige. Vi kan ikke have, at du... gør det. 156 00:12:04,723 --> 00:12:08,645 Krogtand. De her folk var elendige sømænd. 157 00:12:08,727 --> 00:12:11,648 Lidt hjælp her! Krogtand! Hey! 158 00:12:11,730 --> 00:12:13,900 Det så jeg godt. Hvad har vi talt om? 159 00:12:24,035 --> 00:12:25,453 Det må være Høstkarlen. 160 00:12:30,041 --> 00:12:31,376 Ikke noget spor af Dagur. 161 00:12:31,459 --> 00:12:35,004 -Vi kom vist først. Hvad er planen? -Vi venter. 162 00:12:35,088 --> 00:12:39,300 Vent lidt. Hvor længe? Den her tåge gør mig rigtig nervøs. 163 00:12:39,384 --> 00:12:42,136 Han har en pointe. Vi kan ikke vente her for altid. 164 00:12:42,220 --> 00:12:45,432 Vi kan ikke efterlade Johanns skatte. Dagur vil stjæle dem. 165 00:12:45,515 --> 00:12:47,684 Og bruge overskuddet på en ny armada. 166 00:12:47,766 --> 00:12:49,603 Ikke hvis vi stjæler den først. 167 00:12:49,686 --> 00:12:52,855 Det er den dummeste idé, jeg har hørt. Jeg fornægter dig hermed. 168 00:12:52,939 --> 00:12:56,150 -Ved I hvad? Jeg kan lide det. -Velkommen tilbage i familien. 169 00:12:56,234 --> 00:13:00,572 Vi gennemsøger skibene, samler skattene og tager dem til Bersærkø. 170 00:13:00,655 --> 00:13:03,575 Hold øje med Dagur. Han kan dukke op hvornår som helst. 171 00:13:05,326 --> 00:13:08,455 -Hvad er det? -Har Dagurs stemme ændret sig? 172 00:13:09,456 --> 00:13:13,000 Ål! Hen til jeres drager, inden de blive skræmt og flyver væk. 173 00:13:13,084 --> 00:13:14,586 Hold mig, Fedknold. 174 00:13:15,378 --> 00:13:16,921 -Krogtand! -Stormflugt! 175 00:13:20,967 --> 00:13:23,470 Rolig min ven. Det er bare nogle ål. 176 00:13:23,553 --> 00:13:26,139 Virkelig store, skrigende, onde ål. 177 00:13:29,808 --> 00:13:32,395 Ålene trækker skibet ned! 178 00:13:33,605 --> 00:13:35,649 Fiskenben, grib fat i min fod! 179 00:13:35,732 --> 00:13:38,985 -Du har spist et helt morgenmåltid! -Vi overlever! 180 00:13:40,361 --> 00:13:41,738 Kan ikke holde fast! 181 00:13:41,820 --> 00:13:43,948 -Astrid, nej! -De fleste af os vil overleve! 182 00:13:44,031 --> 00:13:45,784 Hikke! 183 00:14:02,634 --> 00:14:04,010 Tak Hikke. 184 00:14:04,093 --> 00:14:08,014 Er der nogen andre, der synes, at Johann kunne have advaret os 185 00:14:08,097 --> 00:14:10,099 mod de gigantiske, skrigende ål! 186 00:14:10,183 --> 00:14:13,102 Snotfjæs, tag det nu roligt. Dragerne kommer tilbage. 187 00:14:13,186 --> 00:14:17,816 Imens holder vi os til planen. Vi finder Johanns skat. I stilhed. 188 00:14:25,198 --> 00:14:27,325 Hvorfor stirrer du på det skib? 189 00:14:27,408 --> 00:14:29,994 Fordi jeg overvejer at tjekke det. 190 00:14:30,077 --> 00:14:33,080 Høstkarlen, som Johann advarede os imod? 191 00:14:33,164 --> 00:14:37,001 Lige præcis. Et skib fyldt med faldgrupper fra bagbord til styrbord. 192 00:14:37,084 --> 00:14:41,130 Jeg tænker: Hvad er der om bord, de ikke vil have, at folk skal finde? 193 00:14:45,552 --> 00:14:48,971 Den båd er helt sikkert ikke her fra ø-gruppen. 194 00:14:49,055 --> 00:14:53,560 Disse udskæringer, sejlets form. Jeg har aldrig set noget lignende. 195 00:14:55,061 --> 00:14:56,062 Og det her metal. 196 00:14:58,523 --> 00:15:01,150 Bare rolig, min ven. Det er bare et tomt bur. 197 00:15:05,029 --> 00:15:07,281 Okay, nu er det et tomt bur. 198 00:15:08,533 --> 00:15:10,326 Juveler, juveler! 199 00:15:10,410 --> 00:15:15,540 Vi skulle tage det med tilbage til familien. Mor ville blive så glad. 200 00:15:15,623 --> 00:15:18,877 Vent, hvordan får vi båret alt sammen tilbage til Bersærkø? 201 00:15:19,878 --> 00:15:22,797 God idé, søs. Hvorfor tænkte jeg ikke på det? 202 00:15:22,881 --> 00:15:27,301 Her. Jeg gør det også. Jeg putter også smykker ind i din mund. 203 00:15:27,385 --> 00:15:30,930 Ja, min skal være tom, så jeg kan snakke. 204 00:15:32,098 --> 00:15:34,183 Kom bare. 205 00:15:38,563 --> 00:15:40,106 Åh ja, Fiskeben! 206 00:15:42,483 --> 00:15:43,401 Kort! 207 00:15:43,484 --> 00:15:45,319 Gamle bøger! 208 00:15:45,403 --> 00:15:46,987 Søkort! 209 00:15:47,071 --> 00:15:49,574 Der er ikke nogen større skat end viden! 210 00:15:50,241 --> 00:15:52,118 Jeg bliver rig! 211 00:15:52,201 --> 00:15:55,830 Jeg bliver rig... Rig, rig, rig, rig, rig! 212 00:15:55,914 --> 00:15:58,999 Ja, men goddag hr. Fine Kiste. 213 00:15:59,083 --> 00:16:02,169 Hvilke skatte har du? 214 00:16:02,253 --> 00:16:04,338 Rig! Rig! 215 00:16:06,507 --> 00:16:07,675 Hår? 216 00:16:08,426 --> 00:16:11,512 Hvem gemmer hår i en kiste? Der må være mere. 217 00:16:12,472 --> 00:16:13,723 Mere hår? 218 00:16:14,474 --> 00:16:16,058 Sikke noget snyd! 219 00:16:20,354 --> 00:16:22,315 Eller er det? 220 00:16:23,107 --> 00:16:25,359 Jeg er Havblik den Vældige. 221 00:16:25,443 --> 00:16:28,195 Hikke, du er sådan en skuffelse. 222 00:16:28,279 --> 00:16:30,657 Hvorfor kan ikke være mere som Snotfjæs? 223 00:16:30,740 --> 00:16:34,327 Jeg er Benknold, eller er jeg Stenknold? Hvem ved? 224 00:16:35,578 --> 00:16:38,581 Jeg er... De er faktisk lidt fede. 225 00:16:40,625 --> 00:16:43,586 Kom, min ven. Vil du ikke se, hvad der er nedenunder? 226 00:16:45,797 --> 00:16:48,758 Okay fint. Så går jeg vel selv. 227 00:16:53,847 --> 00:16:57,099 Der er ikke nogen, der gør sig så umage, 228 00:16:57,183 --> 00:17:00,979 medmindre der er noget på skibet, de ikke vil have bliver fundet. 229 00:17:11,405 --> 00:17:12,740 Se hvor du går, min ven. 230 00:17:16,160 --> 00:17:17,787 Wow... Tandløs! 231 00:17:17,871 --> 00:17:20,164 En af fordelene ved at have et metalben. 232 00:17:31,009 --> 00:17:34,261 Okay, lad os tage det stille og... 233 00:17:38,057 --> 00:17:39,475 Tandløs. 234 00:17:44,856 --> 00:17:46,232 Drageknogler. 235 00:17:48,192 --> 00:17:50,028 Det er jeg ked af, du skulle se. 236 00:17:50,110 --> 00:17:53,990 Hvem der end styrede det her skib, var ikke ven med dragerne. 237 00:17:54,073 --> 00:17:55,449 Lad os komme ud herfra. 238 00:18:02,040 --> 00:18:04,417 Kom så, Tandløs. Lad os komme af sted! 239 00:18:10,130 --> 00:18:13,927 Kaptajnens kahyt. Hold dig til, min ven. 240 00:18:16,095 --> 00:18:18,097 Okay, så det her er planen. 241 00:18:19,682 --> 00:18:21,267 Jeg kan bedre lide din. 242 00:18:31,736 --> 00:18:33,487 Hvad er det her for noget? 243 00:18:35,740 --> 00:18:40,244 Hvad det end er - hvis det er på skibet, er det ikke godt for drager. 244 00:18:40,327 --> 00:18:42,455 Vi efterlader det ikke til Dagur. 245 00:18:52,757 --> 00:18:55,969 Det var da ikke... Kæmpeøkse! Tandløs, løb! 246 00:18:56,803 --> 00:18:58,387 Pas på, Tandløs! 247 00:19:04,644 --> 00:19:06,062 Tandløs, vent! 248 00:19:08,606 --> 00:19:13,111 Hikke! Har du savnet mig? For jeg har virkelig savnet dig. 249 00:19:13,193 --> 00:19:17,490 Hver dag i tre år har jeg tænkt på dig. 250 00:19:17,573 --> 00:19:18,449 Astrid! 251 00:19:18,532 --> 00:19:21,368 Og også dig, hr. Natskygge. 252 00:19:21,452 --> 00:19:24,872 Undskyld, Hikke. Han overmandede os, mens vi ledte efter... 253 00:19:24,956 --> 00:19:29,335 Ti stille! Kan du ikke se, at min bror og jeg har gang i noget? 254 00:19:29,418 --> 00:19:32,713 Jeg er ikke din bror, og vi er helt sikkert ikke i gang med noget. 255 00:19:32,797 --> 00:19:36,134 Det havde jeg. Se dig lige. Hvor er du blevet stor. 256 00:19:36,216 --> 00:19:38,845 Og sikkert også en damernes mand, vil jeg tro. 257 00:19:39,762 --> 00:19:43,016 -Dagur, hvad vil du? -Dooh! Han vil have juvelerne. 258 00:19:43,099 --> 00:19:48,395 Han får ikke mine familie-juveler. Jeg vil beskytte dem for enhver pris! 259 00:19:48,479 --> 00:19:50,940 Hvad sker der lige med det hår? 260 00:19:51,024 --> 00:19:53,151 Det er royalt hår, hvis du vil vide det. 261 00:19:53,233 --> 00:19:56,154 Du er ikke sluppet af med det græske kor, kan jeg se. 262 00:19:56,236 --> 00:19:58,156 Men jeg tager juvelerne. Også hans. 263 00:19:59,323 --> 00:20:00,992 Pas på, makker! 264 00:20:02,785 --> 00:20:06,580 Jeg troede, det var fyren. Jeg kan aldrig kende forskel på de to. 265 00:20:06,664 --> 00:20:10,417 Jeg tager også det, du gemmer bagpå ryggen. 266 00:20:10,501 --> 00:20:13,838 Kom nu. Vær en god dreng og giv mig det. 267 00:20:13,921 --> 00:20:15,756 Brødre deler, ved du nok. 268 00:20:15,840 --> 00:20:18,676 Du ved godt, at du ikke kommer så langt med den tingest. 269 00:20:18,759 --> 00:20:22,722 Åh, nej. Skal du og jeg altid danse den samme dans? 270 00:20:22,805 --> 00:20:26,934 Hikke, du og jeg? Ikke fordi du ikke er en fantastisk danser. 271 00:20:28,519 --> 00:20:30,813 Rolig min ven. Ikke endnu. 272 00:20:30,897 --> 00:20:32,773 Det er korrekt, hr. Natskygge. 273 00:20:32,857 --> 00:20:37,111 I dag er ikke dagen, men den kommer - og snart. 274 00:20:37,195 --> 00:20:42,449 Undskyld mig, nu skal jeg have bygget en hær, og planlagt min hævn. 275 00:20:42,533 --> 00:20:46,954 Så meget at lave og så lidt tid. Er det ikke spændende, Hikke? 276 00:20:47,038 --> 00:20:50,332 Du må have kedet dig sådan de sidste tre år. 277 00:20:50,416 --> 00:20:53,419 Ja... han har en pointe. Ikke nok eksplosioner. 278 00:20:53,502 --> 00:20:56,797 Ak, min tid her er ved at rinde ud. 279 00:20:56,881 --> 00:21:01,761 Farvel for nu, min broder. Indtil vi ses igen. 280 00:21:01,844 --> 00:21:03,137 På kampens mark. 281 00:21:16,067 --> 00:21:19,403 -Tænk ikke på os. Tag efter ham! -Hvad venter du på? 282 00:21:20,905 --> 00:21:23,783 -Er I sikre på, at I er okay? -Vi har det fint. Af sted! 283 00:21:26,994 --> 00:21:30,664 Nu kommer de, sir. Præcis som du sagde. 284 00:21:30,748 --> 00:21:33,626 Stadig forudseelig, broder. 285 00:21:37,630 --> 00:21:39,757 Fyr! 286 00:21:39,840 --> 00:21:41,217 Du ramte ikke, broder! 287 00:21:41,300 --> 00:21:44,971 På nuværende tidspunkt burde du vide, at jeg aldrig rammer ved siden af. 288 00:21:45,429 --> 00:21:46,722 Nej! 289 00:21:54,105 --> 00:21:55,940 Få os ud herfra! 290 00:21:56,023 --> 00:21:58,025 Hikke, vi synker! 291 00:21:58,109 --> 00:22:02,696 Hvad bliver det til, Hikke? Fange mig? Redde dine venner? 292 00:22:02,780 --> 00:22:06,617 Den er svær. Godt jeg ikke er i dine sko.