1
00:00:58,402 --> 00:01:01,902
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Fifty Shades of Grey (2015)
2
00:01:02,102 --> 00:01:05,550
Vertaling: Within & Nightfalls
Controle: Big0Bertha
3
00:02:36,003 --> 00:02:40,853
Ana, neem mijn auto mee.
Ik heb je de recorder gegeven, toch?
4
00:02:42,563 --> 00:02:46,988
Heb je alle vragen?
Je weet waar je naartoe moet?
5
00:02:47,164 --> 00:02:50,307
Ik heb GPS en
goede cijfers voor aardrijkskunde.
6
00:02:50,504 --> 00:02:53,105
Ik kom er wel uit.
- Trek je dat aan?
7
00:02:54,343 --> 00:02:58,854
Misschien een beetje minder praten en meer eten?
8
00:03:48,107 --> 00:03:49,307
Ms Kavanagh?
9
00:03:50,797 --> 00:03:53,228
Mag ik uw jas aannemen?
10
00:03:56,512 --> 00:03:58,207
Mr Grey kan u nu ontvangen.
11
00:03:59,760 --> 00:04:01,771
Deze kant op, alstublieft.
12
00:04:12,533 --> 00:04:14,402
Hierdoor, alstublieft.
13
00:04:22,291 --> 00:04:26,246
Ms Kavanagh, gaat het?
14
00:04:29,332 --> 00:04:32,544
Christian Grey.
- Ik ben Anastasia Steele.
15
00:04:33,849 --> 00:04:37,185
Ms Kavanagh heeft de griep dus ze heeft
mij gevraagd om in te vallen.
16
00:04:37,286 --> 00:04:38,406
Juist.
17
00:04:38,543 --> 00:04:42,690
Dus jij studeert ook journalistiek?
- Nee, Engelse literatuur.
18
00:04:43,645 --> 00:04:45,318
Kate is mijn huisgenote.
19
00:04:45,595 --> 00:04:49,323
Zoals gezegd, heb ik maar tien minuten.
Ga zitten, Ms Steele.
20
00:05:15,483 --> 00:05:17,242
Dank je.
21
00:05:21,548 --> 00:05:24,781
Klaar?
- Wanneer jij dat bent.
22
00:05:26,653 --> 00:05:30,681
Dit interview is voor de speciale exameneditie
van de studentenkrant.
23
00:05:30,926 --> 00:05:33,980
Klopt, ik zal dit jaar de spreker zijn
bij de diploma-uitreiking.
24
00:05:34,146 --> 00:05:35,956
Is dat zo?
25
00:05:36,679 --> 00:05:41,055
Ik bedoel, dat weet ik.
26
00:05:44,012 --> 00:05:47,313
U bent erg jong en toch
heeft u een enorm imperium.
27
00:05:47,571 --> 00:05:51,206
Waar heeft u uw...
- Waar ik mijn succes aan te danken heb?
28
00:05:53,114 --> 00:05:55,504
Meen je dat?
- Ja.
29
00:05:57,805 --> 00:06:02,706
Zaken doen draait om mensen
en ik ben goed met mensen.
30
00:06:03,017 --> 00:06:07,662
Wat hun motiveert, aanmoedigt en inspireert.
31
00:06:08,981 --> 00:06:10,742
Misschien heeft u gewoon geluk.
32
00:06:12,349 --> 00:06:17,457
Ik merkte altijd dat hoe harder ik werk,
hoe meer geluk ik schijn te hebben.
33
00:06:17,711 --> 00:06:21,364
De sleutel tot mijn succes was altijd
om talent te herkennen.
34
00:06:21,598 --> 00:06:25,178
En hun inspanningen te oogsten.
- Dus u bent een controlfreak?
35
00:06:25,328 --> 00:06:28,830
Ik oefen controle uit in alle dingen,
Ms Steele.
36
00:06:34,143 --> 00:06:38,985
Uw bedrijf draait vooral om telecommunicatie.
37
00:06:39,224 --> 00:06:43,087
Maar u investeert ook in agrarische projecten.
38
00:06:43,318 --> 00:06:48,976
Ook een paar in Afrika. Is dat een passie van u?
Het voeden van de armen.
39
00:06:49,198 --> 00:06:51,466
Het is een goede investering.
40
00:06:52,647 --> 00:06:54,410
Vind je van niet?
41
00:06:56,194 --> 00:06:59,205
Ik weet er te weinig over.
42
00:07:03,197 --> 00:07:09,318
Ik vraag me alleen af of uw hart
groter is dan u doet lijken.
43
00:07:10,368 --> 00:07:13,483
Sommige mensen zeggen dat ik geen hart heb.
44
00:07:13,818 --> 00:07:17,424
Waarom zouden ze dat zeggen?
- Omdat ze me kennen.
45
00:07:19,331 --> 00:07:20,540
Ga door.
46
00:07:22,945 --> 00:07:28,998
Heeft u hobby's naast uw werk?
- Ik beoefen verschillende fysieke activiteiten.
47
00:07:29,291 --> 00:07:33,403
U bent niet getrouwd.
U bent geadopteerd toen u vier was.
48
00:07:33,640 --> 00:07:38,530
Dat is openbare informatie.
- Het spijt me, ik wilde niet...
49
00:07:38,774 --> 00:07:42,592
Heeft u nog een echte vraag, Ms Steele?
50
00:07:43,177 --> 00:07:45,037
Ja, sorry.
51
00:07:45,721 --> 00:07:47,948
Bent u homo?
52
00:07:53,339 --> 00:07:59,675
Dat staat hier. Ik lees alleen...
- Nee, Anastasia. Ik ben geen homo.
53
00:08:00,515 --> 00:08:04,070
Het spijt me, Mr Grey.
Kate kan soms een beetje...
54
00:08:04,170 --> 00:08:07,995
Opdringerig zijn?
- Nieuwsgierig.
55
00:08:13,423 --> 00:08:15,018
En jij?
56
00:08:18,289 --> 00:08:22,203
Waarom vraag je me niet iets wat jij wilt weten?
57
00:08:25,575 --> 00:08:28,858
U zei net dat er een paar mensen zijn
die u goed kennen.
58
00:08:31,749 --> 00:08:34,988
Waarom krijg ik het gevoel dat
dat niet zo is?
59
00:08:37,549 --> 00:08:40,167
Uw volgende afspraak wacht op u.
60
00:08:40,306 --> 00:08:43,464
Annuleer hem, we zijn hier nog niet klaar.
- Ja, meneer.
61
00:08:43,688 --> 00:08:48,764
Nee, dat hoeft niet. Ik kan gaan.
- Ik wil meer over jou weten.
62
00:08:51,741 --> 00:08:53,772
Er is niet veel om te leren kennen.
63
00:08:54,191 --> 00:08:59,591
U bent een student in Engelse literatuur?
Was het Charlotte Bronte, Jane Austen...
64
00:08:59,716 --> 00:09:03,154
of Thomas Hardy waardoor je
verliefd werd op de literatuur?
65
00:09:04,624 --> 00:09:06,083
Hardy.
66
00:09:08,436 --> 00:09:10,551
Ik had Jane Austen gegokt.
67
00:09:12,708 --> 00:09:17,527
Wat zijn je plannen na je afstuderen?
- Op dit moment denk ik alleen aan de examens.
68
00:09:17,757 --> 00:09:21,443
En daarna?
- Was ik van plan om hierheen te verhuizen.
69
00:09:21,639 --> 00:09:23,447
Naar Seattle, met Kate.
70
00:09:23,715 --> 00:09:27,836
Wij bieden hier een uitstekend
programma aan voor stagiaires.
71
00:09:28,565 --> 00:09:31,200
Ik pas er denk niet goed bij.
72
00:09:35,852 --> 00:09:37,704
Kijk naar me.
73
00:09:39,063 --> 00:09:40,613
Dat doe ik.
74
00:09:46,181 --> 00:09:52,120
Hopelijk heb je alles wat je nodig had.
- Volgens mij heb je maar vier vragen beantwoord.
75
00:09:58,471 --> 00:10:01,706
Anastasia.
- Christian.
76
00:10:30,131 --> 00:10:33,781
Voor je wat zegt...
- Je bent de beste, dit is perfect.
77
00:10:34,058 --> 00:10:37,673
Ik heb net zijn e-mail ontvangen
met alle antwoorden.
78
00:10:38,030 --> 00:10:40,173
Dus, hoe is hij?
79
00:10:43,113 --> 00:10:44,606
Gewoon.
80
00:10:46,171 --> 00:10:49,233
Gewoon?
Meer niet?
81
00:10:50,157 --> 00:10:56,372
Hij was erg beleefd, galant...
82
00:10:58,163 --> 00:11:04,328
en erg formeel en schoon.
- Schoon?
83
00:11:06,916 --> 00:11:10,101
Ik bedoel, hij was erg slim.
84
00:11:10,355 --> 00:11:15,590
En intens, zelfs een beetje intimiderend.
85
00:11:16,547 --> 00:11:19,480
Ik snap de fascinatie.
86
00:11:20,629 --> 00:11:24,440
Waarom kijk je zo naar me?
- Hoe?
87
00:11:27,891 --> 00:11:30,712
Ik ga een boterham smeren, wil jij ook?
- Nee, dank je.
88
00:11:33,689 --> 00:11:36,194
Meest begeerlijke, vrijgezelle miljonair
89
00:11:36,669 --> 00:11:38,992
Geef toe, hij is verschrikkelijk knap.
90
00:11:39,161 --> 00:11:43,956
Natuurlijk, als je je aangetrokken voelt...
91
00:11:44,112 --> 00:11:47,643
tot dat soort mensen.
92
00:11:48,363 --> 00:11:51,142
Het knappe soort mens?
93
00:11:51,379 --> 00:11:54,553
Ik heb gevraagd of hij homo was.
Dat stond in je vragen.
94
00:11:54,712 --> 00:11:56,210
Waarom deed je mij dat aan?
95
00:11:56,331 --> 00:12:00,771
Omdat hij in de media nooit vergezeld is
door een vrouw.
96
00:12:00,994 --> 00:12:05,663
Misschien wil hij zijn privéleven privé houden.
- En nu verdedig je hem.
97
00:12:05,927 --> 00:12:08,234
Laten we er maar over ophouden.
98
00:12:09,673 --> 00:12:15,783
Jammer genoeg heb ik geen originele foto's
van je knappe, schone miljardair van 27.
99
00:12:16,064 --> 00:12:21,224
De camera houdt net zoveel van hem als jij.
Ik had geen honger, maar nu ineens wel.
100
00:12:22,529 --> 00:12:26,352
Dankjewel, hou van jou.
101
00:12:44,773 --> 00:12:48,598
"Ik verklaar dat ik kan veranderen.
Wil je dat, zeg het dan hardop...
102
00:12:48,924 --> 00:12:51,616
"dan verander ik binnenkort.
103
00:12:51,859 --> 00:12:56,180
"Wat als afpersing leidt tot inschattingsfouten?
104
00:12:58,167 --> 00:13:00,910
"Is het beter een collega
tot wanhoop te drijven?
105
00:13:01,959 --> 00:13:04,177
"Of de menselijke wet te schenden?"
106
00:13:08,290 --> 00:13:10,971
Ana, ik zocht je al.
107
00:13:11,103 --> 00:13:12,294
Raad eens.
108
00:13:12,488 --> 00:13:16,692
Portland Place gaat mijn foto's
volgende maand tentoonstellen.
109
00:13:18,373 --> 00:13:22,344
Gefeliciteerd, geweldig.
- Dat vraagt om een feestje.
110
00:13:22,542 --> 00:13:26,224
Kunnen we het later vieren?
Ik ben al te laat voor mijn werk.
111
00:13:26,592 --> 00:13:28,210
Laat mij maar.
112
00:13:28,774 --> 00:13:31,635
Dankjewel, je bent mijn held.
113
00:13:31,856 --> 00:13:34,022
Ik zie je later.
114
00:13:42,009 --> 00:13:43,835
Mam, ik ben aan het werk.
Ik bel je later.
115
00:13:43,949 --> 00:13:48,712
Nee wacht, ik bel met een reden.
Bob heeft zijn voet gebroken met het golfen.
116
00:13:48,907 --> 00:13:50,992
Gaat het goed met hem?
117
00:13:51,220 --> 00:13:53,660
Hij belt de dokter al voor een blaar.
118
00:13:53,884 --> 00:13:58,904
Maar het betekent wel dat we niet
naar je diploma-uitreiking kunnen komen.
119
00:13:59,122 --> 00:14:00,954
Echt?
120
00:14:01,317 --> 00:14:04,475
Kan je niet alleen komen?
Bob hoeft niet mee.
121
00:14:04,598 --> 00:14:07,018
En Tiger Woods alleen thuis laten?
122
00:14:07,700 --> 00:14:12,032
Je snapt het toch wel, lieverd?
- Ja, het is al goed.
123
00:14:12,438 --> 00:14:15,389
Ik moet nu echt gaan.
- Ik hou van je, Ana.
124
00:14:15,567 --> 00:14:17,839
Ik weet het, hou ook van jou.
125
00:14:19,890 --> 00:14:25,006
Ana, kun je me achter komen helpen?
- Ja, ik kom er zo aan.
126
00:14:35,230 --> 00:14:39,894
Ik dacht al dat jij het was.
Wat een verrassing, Ms Steele.
127
00:14:40,617 --> 00:14:45,266
Het is gewoon Ana.
Je bent hier.
128
00:14:45,485 --> 00:14:49,157
Ik was in de buurt voor zaken
en had wat dingen nodig.
129
00:14:49,437 --> 00:14:54,765
Heb je tijd?
- Ja, waarmee kan ik u helpen?
130
00:14:55,671 --> 00:15:01,843
Kabelbinders. Heb je die?
- Ja, ik kan ze laten zien.
131
00:15:02,796 --> 00:15:06,164
Graag, Ms Steele.
- Je mag me Ana noemen.
132
00:15:11,232 --> 00:15:14,371
Anders nog iets?
- Afplaktape?
133
00:15:14,716 --> 00:15:17,650
Bent u aan het schilderen?
- Nee.
134
00:15:18,519 --> 00:15:22,197
We hebben 5cm en 2,5cm.
135
00:15:22,465 --> 00:15:27,889
Een goede klusjesman moet beide hebben.
- Absoluut.
136
00:15:28,080 --> 00:15:31,351
Het is zeldzaam om iemand te vinden
die dat snapt.
137
00:15:31,783 --> 00:15:37,666
Heeft u nog iets anders nodig?
- Ja, touw.
138
00:15:41,440 --> 00:15:44,194
Indrukwekkend. Padvinder geweest?
139
00:15:47,292 --> 00:15:51,653
Nee, ik ben niet zo goed in groepsactiviteiten.
140
00:15:51,902 --> 00:15:53,574
Wat vind je
dan leuk?
141
00:15:55,781 --> 00:15:58,100
Ik weet het niet. Boeken?
142
00:16:00,789 --> 00:16:06,651
Touw, tape en kabelbinders.
U bent net een seriemoordenaar.
143
00:16:07,683 --> 00:16:10,588
Vandaag niet.
- Anders nog iets?
144
00:16:10,835 --> 00:16:15,142
Wat raad je aan?
- Voor een klusjesman?
145
00:16:16,463 --> 00:16:19,037
Een overall, om je kleding te beschermen.
146
00:16:20,349 --> 00:16:22,431
Die kan ik wel uitdoen.
147
00:16:23,755 --> 00:16:25,818
Oké, geen kleding.
148
00:16:26,060 --> 00:16:27,932
Ik bedoel, geen overall.
149
00:16:29,157 --> 00:16:31,380
Ik kan niks anders bedenken.
150
00:16:32,791 --> 00:16:35,050
Dan heb ik alles.
151
00:16:37,275 --> 00:16:40,759
Dankjewel voor het beantwoorden
van de vragen van Kate.
152
00:16:41,075 --> 00:16:42,489
Ik hoop dat ze zich beter voelt.
153
00:16:42,721 --> 00:16:46,124
Ja, dat is ze. Ze vind het alleen moeilijk
om een foto van je te vinden.
154
00:16:46,299 --> 00:16:48,916
Als ze een exclusieve wil, ik ben er morgen nog.
155
00:16:49,146 --> 00:16:51,328
Zou je dat willen doen?
156
00:16:52,016 --> 00:16:56,551
Moet ik je helpen?
- Nee, dat hoeft niet, Paul.
157
00:17:05,531 --> 00:17:09,384
Ik verblijf in het Heathman,
bel me vóór 22:00 uur.
158
00:17:11,140 --> 00:17:14,908
Voor de foto's.
- Ja, dat zal ik doen.
159
00:17:17,965 --> 00:17:19,634
Geniet van uw...
160
00:17:38,940 --> 00:17:41,209
Bedankt voor uw tijd, Mr Grey.
161
00:17:41,394 --> 00:17:45,533
Blij dat ik kan helpen.
- Kunt u een beetje lachen?
162
00:17:49,722 --> 00:17:51,764
Of niet.
163
00:17:51,984 --> 00:17:58,484
Hij blijft maar naar je kijken.
- Hij heeft me uitgenodigd voor koffie straks.
164
00:18:03,956 --> 00:18:09,183
Is hij je vriendje, die fotograaf?
165
00:18:09,558 --> 00:18:15,067
José? Nee.
- Ik zag hoe hij naar je lachte.
166
00:18:15,874 --> 00:18:19,198
Hij is als een broer voor mij,
hij is niet mijn vriend.
167
00:18:19,472 --> 00:18:24,636
En de jongen in de winkel?
- Paul? Nee.
168
00:18:42,806 --> 00:18:46,568
Ben je nerveus?
- Je bent wat intimiderend.
169
00:18:47,514 --> 00:18:49,286
Dat hoort ook.
170
00:18:51,304 --> 00:18:52,909
Eet.
171
00:18:53,101 --> 00:18:54,982
En niet te vergeten arrogant.
172
00:18:55,827 --> 00:18:59,653
Ik ben eraan gewend om mijn zin te krijgen.
- Dat moet erg saai zijn.
173
00:19:03,471 --> 00:19:06,430
Vertel me over je familie.
- Mijn familie?
174
00:19:07,800 --> 00:19:13,325
Mijn vader overleed toen ik een baby was.
Ik ben opgevoed door mijn stiefvader Ray.
175
00:19:14,555 --> 00:19:17,531
Hij is geweldig.
- En je moeder?
176
00:19:17,964 --> 00:19:22,127
Die heeft nu echtgenoot nummer vier.
177
00:19:23,651 --> 00:19:26,014
Ze is een hopeloze romanticus.
178
00:19:27,079 --> 00:19:29,350
En jij?
- Of ik romantisch ben?
179
00:19:30,747 --> 00:19:35,073
Ik studeer Engelse literatuur,
dus dat moet haast wel.
180
00:19:37,898 --> 00:19:41,603
De fotoshoot ging goed,
Kate is er erg blij mee.
181
00:19:41,801 --> 00:19:44,946
Sorry, ik kan dit niet.
- Wat?
182
00:19:45,143 --> 00:19:47,624
Ik loop met je mee naar buiten.
183
00:19:52,491 --> 00:19:56,216
Heb je een vriendin, is dat het?
- Ik doe niet aan vriendinnen.
184
00:19:56,553 --> 00:19:59,164
Wat betekent dat?
- Kijk uit.
185
00:20:09,966 --> 00:20:12,223
Ik ben niet de man voor je.
186
00:20:13,174 --> 00:20:15,505
Blijf bij me weg.
187
00:20:17,967 --> 00:20:20,373
Ik moet je laten gaan.
188
00:20:22,938 --> 00:20:25,654
Tot ziens, Mr Grey.
189
00:20:30,833 --> 00:20:36,095
Potloden neer. Lever je examen in.
190
00:20:36,368 --> 00:20:38,775
De resultaten zijn er over twee weken.
191
00:20:38,960 --> 00:20:43,440
Is het goed gegaan?
- Ja, waarom niet?
192
00:20:43,750 --> 00:20:47,074
We gaan het zo vieren vanavond.
193
00:20:47,456 --> 00:20:51,313
Dit is veel te veel.
- Je krijgt precies genoeg.
194
00:20:51,485 --> 00:20:54,417
Je smeert alles onder.
- Dat is de bedoeling ook.
195
00:20:55,695 --> 00:20:59,524
Wie is dat? De taxi is vroeg.
Zullen we gaan?
196
00:21:01,073 --> 00:21:03,840
Ana, een pakketje voor jou.
197
00:21:05,325 --> 00:21:09,420
"Waarom zei je niet dat er gevaar was?
Waarom heb je me niet gewaarschuwd?
198
00:21:09,663 --> 00:21:11,688
"Vrouwen kunnen zich beschermen...
199
00:21:11,796 --> 00:21:14,327
"want zij lezen boeken
die hen over misleiding vertellen."
200
00:21:14,466 --> 00:21:17,026
Het is een citaat uit
'Tess of the D'Urbervilles'.
201
00:21:18,960 --> 00:21:21,438
Ze moeten wel van Christian zijn.
202
00:21:23,369 --> 00:21:25,369
Denk je...
Ik bedoel...
203
00:21:26,562 --> 00:21:28,621
Ze zijn prachtig.
204
00:21:31,381 --> 00:21:33,274
Kate, dit zijn eerste drukken.
205
00:21:34,345 --> 00:21:37,714
Ik kan dit niet, dit is te veel.
206
00:21:38,055 --> 00:21:40,540
Ik kan ze niet aannemen,
ik ga ze terugsturen.
207
00:21:40,890 --> 00:21:44,212
De taxi is er, ben je klaar?
208
00:21:44,896 --> 00:21:48,062
Jazeker.
- Laten we gaan.
209
00:21:56,833 --> 00:21:58,305
Is het je gelukt?
210
00:21:59,633 --> 00:22:04,751
Ik kan hem raken met mijn ogen dicht.
- Ik ga even naar het toilet.
211
00:22:05,010 --> 00:22:07,406
Waar ga je heen?
- Even naar het toilet.
212
00:22:46,427 --> 00:22:48,466
Anastasia.
- Ja, dat ben ik.
213
00:22:48,702 --> 00:22:53,326
Ik stuur de dure boeken terug,
want ik heb ze al.
214
00:22:53,520 --> 00:22:55,849
Maar bedankt voor het gebaar.
215
00:22:56,649 --> 00:23:02,579
Graag gedaan. Waar ben je?
- Ik sta in de rij voor het toilet.
216
00:23:02,754 --> 00:23:08,653
Anastasia, heb je gedronken?
- Jazeker, rijke stinkerd.
217
00:23:08,978 --> 00:23:13,754
Je slaat de kop op de spijker.
Ik bedoel, spijker op z'n kop.
218
00:23:13,918 --> 00:23:17,546
Luister, ik wil dat je nu naar huis gaat.
- Je bent zo bazig.
219
00:23:17,701 --> 00:23:21,940
"Ana, laten we koffie gaan drinken."
220
00:23:22,386 --> 00:23:27,108
"Blijf bij me weg, Ana.
Ik wil je niet. Ga weg."
221
00:23:27,346 --> 00:23:29,211
"Kom hier. Ga weg."
222
00:23:29,381 --> 00:23:34,510
Waar ben je?
- Ver weg van Seattle en jou.
223
00:23:34,670 --> 00:23:38,802
Welke bar?
- Weet ik niet, ik moet gaan.
224
00:23:42,088 --> 00:23:44,982
Ik heb hem teruggepakt, toch?
225
00:23:53,191 --> 00:23:56,514
Het spijt me...
- Blijf waar je bent, ik kom je halen.
226
00:24:16,240 --> 00:24:17,660
Dank je.
227
00:24:17,956 --> 00:24:23,683
Alles goed met je?
- Ja, ik heb alleen wat teveel gedronken...
228
00:24:26,526 --> 00:24:30,350
Kom hier.
- Nee, ik voel me prima.
229
00:24:31,544 --> 00:24:36,408
Nu heb ik de moed het te doen.
- Om wat te doen?
230
00:24:36,653 --> 00:24:39,473
Ana, ik vind je leuk.
- Nee. Echt waar?
231
00:24:39,644 --> 00:24:40,844
Heel erg.
232
00:24:42,394 --> 00:24:44,995
Alsjeblieft, een kus.
233
00:24:45,217 --> 00:24:48,194
Nee, sorry ik...
234
00:24:49,973 --> 00:24:51,533
Ze zei nee.
235
00:24:57,860 --> 00:25:00,135
Kijk niet naar mij.
- Hier.
236
00:25:04,035 --> 00:25:08,396
Mooie zakdoek.
Ik zal hem wassen.
237
00:25:08,577 --> 00:25:11,129
Ik zal je naar huis brengen.
- Ik ben met Kate.
238
00:25:11,360 --> 00:25:13,828
Elliot is bij haar.
- Wie is Elliot?
239
00:25:14,014 --> 00:25:16,418
Mijn broer, hij praat nu met haar.
240
00:25:18,176 --> 00:25:20,191
Hij was bij mij in het hotel.
241
00:25:20,464 --> 00:25:25,745
Je zit nog steeds in het Heathman?
- Dat klopt, kom mee.
242
00:25:42,108 --> 00:25:44,683
Is dat jouw broer?
- Ik had geen keuze, kom mee.
243
00:25:44,838 --> 00:25:49,282
Wat heeft Kate gezegd?
- Dat ik me moet gedragen.
244
00:25:49,548 --> 00:25:52,515
Het was meer bedreigen.
- Ze heeft je bedreigt?
245
00:25:56,200 --> 00:25:58,287
Je draait.
246
00:25:58,506 --> 00:26:00,808
Ik denk dat ik flauwval.
- Wat? Nu?
247
00:26:05,286 --> 00:26:07,730
HET HEATHMAN HOTEL
248
00:26:33,191 --> 00:26:35,690
Eet me op.
Drink me op.
249
00:26:52,930 --> 00:26:54,994
Goedemorgen, Anastasia.
250
00:26:58,484 --> 00:27:03,789
Hoe voel je je?
- Beter dan ik verdien.
251
00:27:09,151 --> 00:27:11,113
Heb jij me in bed gestopt?
252
00:27:15,306 --> 00:27:19,078
Heb je mijn kleding uitgetrokken?
- Ik had weinig keuze.
253
00:27:19,987 --> 00:27:21,899
Waar heb jij geslapen dan?
254
00:27:27,471 --> 00:27:31,013
Hebben we?
- Necrofilie is niet mijn ding.
255
00:27:31,287 --> 00:27:36,546
We hebben gewoon geslapen?
- Ja, voor mij ook iets nieuws.
256
00:27:37,171 --> 00:27:40,955
Je moet wat eten.
257
00:27:42,284 --> 00:27:45,086
Ik heb Taylor gevraagd kleding voor je te kopen.
258
00:27:45,302 --> 00:27:47,504
Wie is Taylor?
- Mijn chauffeur.
259
00:27:48,007 --> 00:27:53,737
Dat had je niet hoeven doen.
- Jawel, die van jou zitten vol braaksel.
260
00:27:55,915 --> 00:27:59,704
Je moet niet zoveel drinken.
Ik ben voor het opzoeken van grenzen...
261
00:27:59,922 --> 00:28:03,565
maar je bracht jezelf in gevaar.
- Ik weet het.
262
00:28:07,406 --> 00:28:11,122
Als je de mijne was,
kon je een week lang niet zitten.
263
00:28:15,343 --> 00:28:17,265
Ik ga douchen.
264
00:28:24,963 --> 00:28:27,119
Waarom ben ik hier, Christian?
265
00:28:30,977 --> 00:28:33,889
Je bent hier omdat ik je
niet alleen kan laten.
266
00:28:36,597 --> 00:28:38,608
Doe dat dan niet.
267
00:28:42,858 --> 00:28:48,182
Waarom heb je mij die boeken gestuurd?
- Ik was je een verontschuldiging schuldig.
268
00:28:49,247 --> 00:28:54,234
Waarvoor?
- Omdat ik je liet geloven dat...
269
00:28:57,481 --> 00:29:03,036
Luister.
Ik doe niet aan romantiek.
270
00:29:06,406 --> 00:29:12,771
Mijn interesses zijn anders.
Je zal het niet begrijpen.
271
00:29:20,692 --> 00:29:22,696
Vertel het me dan.
272
00:29:59,737 --> 00:30:05,019
Je ziet er prachtig uit.
- Taylor heeft een goede smaak.
273
00:30:08,639 --> 00:30:12,997
Wat doe je vandaag?
- Ik moet werken tot 19:00 uur.
274
00:30:13,357 --> 00:30:15,205
Ik zal Taylor je op laten halen.
275
00:30:20,745 --> 00:30:26,535
Wat zou ik graag op die lip bijten.
- Volgens mij wil ik dat ook graag.
276
00:30:27,362 --> 00:30:31,001
Ik zal je niet aanraken tot ik
je schriftelijke toestemming heb.
277
00:30:33,756 --> 00:30:37,081
Ik leg het later uit.
Kom, ik breng je naar huis.
278
00:30:49,502 --> 00:30:51,816
Scheit aan die papieren.
279
00:31:14,460 --> 00:31:17,421
Wat is dat toch met liften?
280
00:31:31,540 --> 00:31:34,445
Jij moet Ana zijn.
- Jij moet Elliot zijn.
281
00:31:34,649 --> 00:31:36,761
En wij moeten gaan, Elliot.
282
00:31:37,007 --> 00:31:40,156
Gaaf je te ontmoeten.
Kate heeft veel over je verteld.
283
00:31:40,468 --> 00:31:43,229
Elliot, zoek je schoenen.
Sommigen moeten werken.
284
00:31:43,428 --> 00:31:47,216
Wat doe je met Mr Stijfkop hier?
Ik kan me er niks bij voorstellen.
285
00:31:49,934 --> 00:31:51,860
Later, schatje.
286
00:31:54,163 --> 00:31:57,065
Ik zie je vanavond.
E-mail me als er dingen veranderen.
287
00:31:57,360 --> 00:32:01,120
Mijn computer is kapot.
- Bel dan, je hebt mijn nummer.
288
00:32:03,111 --> 00:32:05,110
Later, schatje.
289
00:32:09,784 --> 00:32:14,348
Elliot lijkt me een aardige jongen.
- Laten we met jou beginnen.
290
00:32:14,551 --> 00:32:17,779
Je gaat weer met hem uit,
dus er moet iets gebeurd zijn.
291
00:32:20,017 --> 00:32:24,533
Ana, vertel eens.
- Ik moet naar mijn werk.
292
00:32:24,846 --> 00:32:27,893
We hebben gekust. Eén keer.
293
00:32:28,641 --> 00:32:31,370
Eén keer maar? Raar.
294
00:32:33,607 --> 00:32:38,064
Dat dekt niet eens de lading.
- En een nieuwe jas.
295
00:32:57,009 --> 00:32:58,682
Jij bent Taylor, toch?
296
00:32:58,846 --> 00:33:02,875
Goedenavond, Ms Steele.
Mr Grey voegt zich later bij ons.
297
00:33:17,069 --> 00:33:19,171
Goedenavond, Anastasia.
298
00:33:34,597 --> 00:33:37,050
Ga jij vliegen?
299
00:33:54,227 --> 00:33:55,706
Geen ontsnappen meer aan.
300
00:34:01,520 --> 00:34:04,601
November 1224,
Charlie Tango klaar voor opstijgen.
301
00:34:04,707 --> 00:34:07,683
Roger, Charlie Tango.
Toestemming om op te stijgen richting Seattle.
302
00:34:07,819 --> 00:34:10,291
Gaan we naar Seattle?
303
00:35:12,371 --> 00:35:16,135
Wil je wat drinken?
- Ja, graag.
304
00:35:42,078 --> 00:35:43,989
Speel je?
305
00:35:44,634 --> 00:35:46,645
Ja.
306
00:35:48,219 --> 00:35:50,457
Maar natuurlijk.
307
00:35:56,677 --> 00:36:02,138
Wat is dit?
- Een geheimhoudingsverklaring.
308
00:36:02,896 --> 00:36:07,621
Het betekent dat je met niemand
over ons mag praten.
309
00:36:08,288 --> 00:36:13,915
Mijn advocaat staat erop.
- Ik heb met niemand nog over ons gepraat.
310
00:36:24,629 --> 00:36:27,651
Gaan we nu de liefde bedrijven?
311
00:36:32,182 --> 00:36:36,847
Twee dingen.
Ten eerste: ik bedrijf geen liefde.
312
00:36:37,814 --> 00:36:41,021
Ik neuk. Hard.
313
00:36:43,774 --> 00:36:45,863
En het tweede?
314
00:36:48,659 --> 00:36:49,859
Kom.
315
00:37:02,992 --> 00:37:06,538
Het zit achter deze deur.
- Wat is daar?
316
00:37:06,757 --> 00:37:10,673
Mijn speelkamer.
- Zoals een Xbox?
317
00:37:11,465 --> 00:37:16,039
Je mag ieder moment weggaan.
- Waarom? Wat is daar?
318
00:37:17,085 --> 00:37:21,350
Ik ben serieus.
De helikopter staat voor je klaar.
319
00:37:21,564 --> 00:37:23,786
Christian, open gewoon die deur.
320
00:38:22,097 --> 00:38:24,221
Dat zijn floggers.
321
00:38:34,154 --> 00:38:36,860
Zeg iets, alsjeblieft.
322
00:38:42,230 --> 00:38:45,694
Doen vrouwen dit met jou?
- Ik doe dit met hen.
323
00:38:45,948 --> 00:38:49,714
Met vrouwen die dat willen.
324
00:38:59,256 --> 00:39:02,748
Je bent een sadist?
- Ik ben een Dominant.
325
00:39:03,030 --> 00:39:07,395
Wat betekent dat?
- Dat jij je vrijwillig aan me overgeeft.
326
00:39:08,050 --> 00:39:09,899
Waarom zou ik dat doen?
327
00:39:10,332 --> 00:39:15,664
Om mij te plezieren.
- Om jou te plezieren? Hoe?
328
00:39:15,853 --> 00:39:19,949
Ik heb regels.
Als je ze volgt, word je beloond.
329
00:39:20,155 --> 00:39:26,120
Doe je dat niet, krijg je straf.
- Dan straf je me met deze dingen?
330
00:39:27,242 --> 00:39:31,797
Ja.
- Wat zit er voor mij in?
331
00:39:34,511 --> 00:39:36,084
Mij.
332
00:39:49,697 --> 00:39:51,919
Als je het accepteert...
333
00:39:53,257 --> 00:39:57,407
is dit je kamer.
Je kan het aankleden zoals je wilt.
334
00:39:58,926 --> 00:40:00,835
Wil je dat ik verhuis?
335
00:40:01,080 --> 00:40:03,911
Alleen vrijdag tot en met zondag.
336
00:40:04,141 --> 00:40:06,964
We kunnen over de details onderhandelen.
337
00:40:08,468 --> 00:40:11,242
Dus dan slaap ik hier met jou?
338
00:40:11,500 --> 00:40:17,095
Nee, ik slaap beneden.
Ik zei al dat ik met niemand slaap.
339
00:40:18,371 --> 00:40:23,334
En wat als ik dit niet wil?
- Dan snap ik dat volledig.
340
00:40:23,708 --> 00:40:29,595
Maar dan zouden we ook geen relatie hebben?
- Dit is de enige relatie die ik heb.
341
00:40:30,817 --> 00:40:37,013
Waarom?
- Omdat dit is wie ik ben.
342
00:40:44,582 --> 00:40:48,387
Je had het over onderhandelen.
Wat bedoel je daarmee?
343
00:40:48,605 --> 00:40:52,448
Het contract ligt al klaar.
Het is zeer gedetailleerd.
344
00:40:52,718 --> 00:40:58,359
We lopen het door en zullen onderhandelen
over wat je wel en niet wilt proberen.
345
00:40:58,597 --> 00:41:00,876
Hoe weet ik wat ik wil proberen?
346
00:41:01,174 --> 00:41:06,512
Als je seks had, waren er dingen
die je niet leuk vond?
347
00:41:08,573 --> 00:41:12,786
We moeten eerlijk tegen elkaar zijn
om dit te laten slagen.
348
00:41:17,185 --> 00:41:21,917
Ik weet het niet.
- Waarom niet?
349
00:41:25,051 --> 00:41:29,866
Omdat ik nooit...
- Ben je nog maagd?
350
00:41:30,119 --> 00:41:33,863
Maar ik heb je net...
- Ik weet het, is dat...
351
00:41:34,296 --> 00:41:38,407
Je hebt wel andere dingen gedaan, toch?
- Nee.
352
00:41:46,340 --> 00:41:51,356
Waar was je al die tijd?
- Aan het wachten.
353
00:41:52,457 --> 00:41:55,186
Mannen staan vast in de rij voor je.
354
00:41:56,802 --> 00:41:59,052
Niemand die ik wilde.
355
00:42:04,324 --> 00:42:06,313
Je bijt op je lip.
356
00:42:17,665 --> 00:42:21,370
Wat ga je doen?
- De situatie rechtzetten.
357
00:42:21,611 --> 00:42:24,081
Ben ik nu opeens een situatie?
358
00:47:24,178 --> 00:47:25,750
Jij hebt veel energie.
359
00:47:27,550 --> 00:47:30,653
Heb je honger?
- Heel erg.
360
00:47:34,302 --> 00:47:36,711
Ik maak pannenkoeken.
361
00:47:43,914 --> 00:47:46,443
Laten we je even gaan wassen.
362
00:48:35,851 --> 00:48:37,771
Vertrouw je mij?
363
00:48:49,588 --> 00:48:51,264
Blijf hier.
364
00:49:07,489 --> 00:49:09,242
Geef me je polsen.
365
00:49:25,675 --> 00:49:28,967
Hou ze daar.
Begrijp je me?
366
00:49:30,644 --> 00:49:35,942
Zeg dat je me begrijpt.
- Ik zal mijn armen niet bewegen.
367
00:49:36,176 --> 00:49:38,394
Brave meid.
368
00:49:48,019 --> 00:49:49,440
Hou ze daar.
369
00:49:59,747 --> 00:50:02,612
Zeg ja.
- Waarop?
370
00:50:02,914 --> 00:50:04,874
Dat je de mijne bent.
371
00:50:09,792 --> 00:50:11,074
Christian?
372
00:50:11,267 --> 00:50:13,724
Shit, het is mijn moeder.
373
00:50:17,393 --> 00:50:19,409
Ik ben naakt.
- Kleed je aan.
374
00:50:21,526 --> 00:50:25,768
Je hoeft me het huis niet te laten zien.
En volg me niet zo.
375
00:50:25,978 --> 00:50:29,464
Hij ligt te slapen, dokter.
- Dat doet hij nooit.
376
00:50:29,686 --> 00:50:32,721
Niet op dit uur tenminste.
Tenzij hij ziek is.
377
00:50:33,140 --> 00:50:35,971
Sorry, Mr Grey.
- Het is goed, ik weet hoe ze is.
378
00:50:36,124 --> 00:50:38,735
Als je me toch probeert te ontwijken...
379
00:50:38,888 --> 00:50:43,368
kun je me op zijn minst
gewoon moeder noemen.
380
00:50:43,602 --> 00:50:46,694
Hallo.
- Kijk nou eens.
381
00:50:46,898 --> 00:50:51,042
Moeder, Anastasia Steel.
Ana, mijn moeder, Dr Grace Trevelyan Grey.
382
00:50:51,306 --> 00:50:57,541
Je weet niet hoe fijn het is om je te ontmoeten.
- Leuk om u te ontmoeten, Dr Grey.
383
00:50:57,827 --> 00:51:00,382
Ze is een mooie dame.
Je bent een mooie dame.
384
00:51:00,633 --> 00:51:01,995
Dankjewel.
385
00:51:02,285 --> 00:51:05,148
Waarom bel je niet vantevoren?
386
00:51:05,434 --> 00:51:08,288
Om me af te laten schepen door je bodyguard?
Nee, dank je.
387
00:51:08,523 --> 00:51:13,361
Ik waag het erop. Ik was in de buurt en dacht
dat we samen konden gaan lunchen.
388
00:51:13,576 --> 00:51:16,505
Ik kan niet, ik moet Ana thuisbrengen.
389
00:51:17,609 --> 00:51:21,139
Het is goed, neem maar op.
Ik laat mijn moeder even uit.
390
00:51:22,774 --> 00:51:26,067
Anastasia, het was leuk je te ontmoeten.
391
00:51:26,286 --> 00:51:29,612
Ik nodig de hele familie uit
voor een diner bij mij thuis.
392
00:51:29,838 --> 00:51:32,845
Christians zus Mia is terug uit Parijs.
Je moet ook komen.
393
00:51:33,075 --> 00:51:34,408
We zien nog wel, moeder.
394
00:51:34,599 --> 00:51:37,101
Leuk je te ontmoeten.
- Insgelijks.
395
00:51:46,938 --> 00:51:49,508
Ik kan nu niet praten, Kate.
396
00:51:54,178 --> 00:51:56,759
Ik moet gaan, ik bel je terug.
397
00:52:14,526 --> 00:52:17,067
Alles goed met dat telefoontje?
398
00:52:19,061 --> 00:52:22,936
Ja, niets bijzonders.
Je moeder is aardig.
399
00:52:23,756 --> 00:52:27,245
Ze was verrukt.
Ze heeft me nog nooit met een vrouw gezien.
400
00:52:27,467 --> 00:52:29,320
Je bent de eerste.
401
00:52:34,834 --> 00:52:36,504
Wat is er, Ana?
402
00:52:40,141 --> 00:52:42,181
Hoeveel vrouwen hebben hier gewoond?
403
00:52:43,716 --> 00:52:45,300
Vijftien.
404
00:52:47,424 --> 00:52:51,572
Veel vrouwen.
- Zoals ik al zei, als je weg wilt...
405
00:52:51,743 --> 00:52:54,335
Ik wil niet weggaan.
Maar ik sta ook niet te springen...
406
00:52:54,459 --> 00:52:57,690
om gemarteld en geslagen te worden in
je Rode kamer van Pijn.
407
00:52:57,857 --> 00:53:01,974
Die kamer geeft je ook plezier,
dat beloof ik je.
408
00:53:05,396 --> 00:53:09,773
En gaan we nog gewoon uit eten,
of naar de bioscoop?
409
00:53:10,100 --> 00:53:12,122
Dat is niet echt mijn ding.
410
00:53:14,063 --> 00:53:16,215
Probeer er voor open te staan.
411
00:53:19,092 --> 00:53:23,435
Als je mijn onderdanige wordt,
ben ik toegewijd aan jou.
412
00:53:25,321 --> 00:53:29,544
Dit is wat ik wil.
En dat wil ik met jou.
413
00:53:34,452 --> 00:53:39,349
Waarom moet ik hier slapen?
Gisteren sliepen we ook in hetzelfde bed.
414
00:53:39,603 --> 00:53:41,611
Als gewone mensen.
415
00:53:41,941 --> 00:53:48,179
Houd je niet te vast aan het slapen.
Als je het accepteert, wil je je eigen kamer.
416
00:53:48,488 --> 00:53:51,142
Omdat ik dan je seksslaaf ben?
417
00:53:51,409 --> 00:53:54,211
Ik wil dit niet hier doen.
Laten we het beneden bespreken.
418
00:53:54,401 --> 00:53:59,201
Nee, ik denk dat ik nog wat langer
aan mijn vrije wil vasthoud.
419
00:54:02,566 --> 00:54:05,291
Eigenlijk wil ik naar huis.
Kan ik gaan?
420
00:54:09,472 --> 00:54:13,300
Welke is van jou?
- Allemaal.
421
00:55:02,412 --> 00:55:04,671
Laten we een stukje wandelen.
422
00:55:07,007 --> 00:55:12,614
Hoe ben je hiermee begonnen?
- Met een vriendin van mijn moeder.
423
00:55:13,606 --> 00:55:17,586
Ik was vijftien jaar oud.
- Heeft ze jou verleid?
424
00:55:17,862 --> 00:55:19,890
Ik was zes jaar haar onderdanige.
425
00:55:20,112 --> 00:55:24,835
Meen je dat? Weet je moeder het?
426
00:55:25,170 --> 00:55:29,544
Natuurlijk niet.
Niemand in mijn familie weet van...
427
00:55:29,924 --> 00:55:32,292
dit deel van mij.
428
00:55:34,176 --> 00:55:39,123
Dus zij heeft je geďntroduceerd aan dit alles?
Mrs Robinson?
429
00:55:41,215 --> 00:55:44,412
Ik zal haar vertellen dat je haar zo noemde.
Zal ze leuk vinden.
430
00:55:44,674 --> 00:55:50,768
Je spreekt haar nog?
- Soms, we zijn vrienden.
431
00:55:59,079 --> 00:56:02,674
Ana, ik weet dat het intimiderend is.
432
00:56:03,094 --> 00:56:05,077
Zo voelde ik me ook in het begin.
433
00:56:07,148 --> 00:56:09,768
Wat heeft je je doen bedenken?
434
00:56:14,140 --> 00:56:20,484
Door de controle op te geven, voelde ik me vrij
van mijn verantwoordelijkheden.
435
00:56:20,756 --> 00:56:25,372
Van het maken van beslissingen.
Ik voelde me veilig.
436
00:56:25,758 --> 00:56:28,208
Dat zul jij je ook voelen, wacht maar af.
437
00:56:31,311 --> 00:56:34,900
Ik heb nooit iemand meegenomen in de helikopter.
438
00:56:35,483 --> 00:56:38,733
Ik heb nooit seks gehad in mijn eigen bed.
439
00:56:40,349 --> 00:56:43,294
Ik heb nooit met iemand samen geslapen.
440
00:56:43,843 --> 00:56:45,113
Nooit.
441
00:56:48,986 --> 00:56:51,309
Alleen met jou.
442
00:57:11,767 --> 00:57:17,578
Dit is het contract. Lees het goed door.
Stuur me een e-mail als je vragen hebt.
443
00:57:17,800 --> 00:57:20,263
Ik had je al verteld
dat mijn computer kapot is.
444
00:57:20,458 --> 00:57:22,277
Denk erover na, oké?
445
00:57:27,063 --> 00:57:29,688
Ik hoop echt dat je akkoord gaat.
446
00:57:39,383 --> 00:57:42,919
Bedankt voor de rit.
- Later, schatje.
447
00:57:48,967 --> 00:57:51,701
Hij is geďnstalleerd.
Je huisgenote liet me binnen.
448
00:57:51,844 --> 00:57:54,852
Je was het me vast vergeten te vertellen.
Zie ik er goed uit?
449
00:57:54,955 --> 00:57:56,979
Waarover te vertellen?
- Hier tekenen.
450
00:57:57,090 --> 00:58:00,588
Heeft u het juiste appartement?
- Anastasia Steele?
451
00:58:06,636 --> 00:58:09,874
Veel plezier ermee.
- Nog een cadeautje?
452
00:58:10,072 --> 00:58:12,316
Wat is er mis met bloemen en chocolade?
453
00:58:12,430 --> 00:58:16,152
Ik wil alles horen,
maar ik ga met Elliot uit eten...
454
00:58:16,247 --> 00:58:21,131
en daarna gaan we naar een show.
José heeft voor je gebeld, twee keer.
455
00:58:21,507 --> 00:58:25,464
Is de post al geweest?
- Nee...
456
00:58:25,607 --> 00:58:28,400
Dit zijn mijn notities,
die lagen nog op school.
457
00:58:28,551 --> 00:58:31,160
Daar ligt de post van gisteren.
458
00:58:38,788 --> 00:58:44,333
Wat is er?
- Weet ik niet. Je ziet er anders uit.
459
00:58:44,873 --> 00:58:48,580
Ik voel me anders.
- Natuurlijk.
460
00:59:09,017 --> 00:59:10,858
Bedankt voor een interessant weekend.
461
00:59:10,995 --> 00:59:13,072
De laptop is voor JOU.
462
00:59:13,183 --> 00:59:15,658
Gebruik hem voor research.
463
00:59:16,944 --> 00:59:22,606
Is dit hoe onze relatie gaat worden?
Jij die mij opdraagt wat te doen?
464
00:59:30,206 --> 00:59:36,065
Ik hoop het.
En nog beter, je zal het leuk vinden.
465
00:59:40,814 --> 00:59:43,347
De volgende termen zijn onderdeel van
een bindend contract...
466
00:59:43,545 --> 00:59:49,232
tussen de Dominant en de onderdanige.
Het doel van dit contract is...
467
00:59:49,349 --> 00:59:54,302
om de onderdanige op een veilige manier
haar seksualiteit en grenzen te laten ontdekken.
468
00:59:54,587 --> 00:59:57,405
De Dominant en de onderdanige
komen overeen...
469
00:59:57,562 --> 01:00:02,224
dat alles vrijwillig en met
wederzijds goedvinden gebeurt.
470
01:00:02,494 --> 01:00:07,967
En bevestigen hiermee de afgesproken grenzen
en procedures van dit contract.
471
01:00:09,112 --> 01:00:14,047
De onderdanige stemt in met de activiteiten
die de Dominant gepast en plezierig vindt.
472
01:00:14,334 --> 01:00:17,201
Met uitzondering van de Harde Grenzen.
473
01:00:17,370 --> 01:00:19,983
Druk aan het inpakken voor Seattle.
Ik mis je stropdas.
474
01:00:21,236 --> 01:00:25,339
De onderdanige zal niet overmatig drinken,
en geen drugs en sigaretten gebruiken...
475
01:00:25,439 --> 01:00:27,934
of zichzelf in onnodig gevaar brengen.
476
01:00:30,262 --> 01:00:35,517
De onderdanige zal geen seksuele relaties aangaan
met anderen dan de Dominant.
477
01:00:36,663 --> 01:00:42,527
De onderdanige zal anticonceptie gebruiken
van een arts gekozen door de Dominant.
478
01:00:42,847 --> 01:00:48,356
De onderdanige zal regelmatig eten van
een voorgeschreven lijst met voedingsmiddelen.
479
01:00:50,165 --> 01:00:53,813
De onderdanige zal iedere instructie
van de Dominant gehoorzamen.
480
01:00:54,016 --> 01:00:56,639
Dat doet ze graag en zonder aarzeling.
481
01:00:58,576 --> 01:01:03,340
De onderdanige zal de Dominant
niet aanraken zonder toestemming.
482
01:01:04,379 --> 01:01:08,054
De onderdanige zal altijd respectvol zijn
tegenover haar Dominant...
483
01:01:08,276 --> 01:01:11,355
en hem aanspreken met Meneer, Mr Grey of...
484
01:01:11,550 --> 01:01:14,017
of een titel die de Dominant aangeeft.
485
01:01:15,618 --> 01:01:20,100
De Dominant mag de onderdanige
floggen, spanken, geselen...
486
01:01:20,334 --> 01:01:25,006
wanneer hij dat wil. Als disciplinaire maatregel,
of voor z'n persoonlijk genot.
487
01:01:25,207 --> 01:01:28,910
Het stopwoord 'Geel' wordt gebruikt
om de Dominant te laten weten...
488
01:01:29,010 --> 01:01:31,010
dat de grens van de onderdanige
bijna is bereikt.
489
01:01:31,241 --> 01:01:34,635
Als het stopwoord 'Rood' wordt gebruikt,
zal de Dominant...
490
01:01:34,805 --> 01:01:36,717
alle activiteiten direct beëindigen.
491
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
onderdanige
492
01:01:41,130 --> 01:01:45,003
Stemt de onderdanige in met het vastbinden
van haar handen aan de voorkant?
493
01:01:45,199 --> 01:01:47,891
Stemt de onderdanige in om
te worden geblinddoekt?
494
01:01:48,194 --> 01:01:50,703
Stemt de onderdanige in
dat de mond wordt gesnoerd?
495
01:01:50,819 --> 01:01:54,459
Hoeveel pijn wil de onderdanige
maximaal ondergaan?
496
01:01:59,735 --> 01:02:02,488
Was je zoektocht succesvol?
Ongeduldig hier in Seattle.
497
01:02:05,351 --> 01:02:10,066
Dat was het.
Het was fijn je gekend te hebben.
498
01:02:34,198 --> 01:02:37,046
Het was fijn me gekend te hebben?
499
01:02:50,244 --> 01:02:54,657
Laat me je eraan herinneren
hoe fijn dat was.
500
01:03:01,286 --> 01:03:03,518
Is dit wat je wilt?
501
01:03:30,595 --> 01:03:32,095
Maak geen geluid.
502
01:04:59,555 --> 01:05:01,410
Is dit 'fijn'?
503
01:05:33,012 --> 01:05:35,276
Dat was heel erg fijn.
504
01:05:42,744 --> 01:05:45,204
Wat doe je toch met me?
505
01:06:03,081 --> 01:06:04,351
En hier?
506
01:06:07,393 --> 01:06:11,556
Waarom niet?
Is dat tegen de regels?
507
01:06:14,732 --> 01:06:19,371
Daarover gesproken.
- Ik heb nog niet besloten.
508
01:06:25,987 --> 01:06:32,271
Je blijft niet?
- Ik zei al, ik slaap met niemand.
509
01:06:34,133 --> 01:06:36,355
Kunnen we onderhandelen?
510
01:07:03,730 --> 01:07:07,201
Ik heb vragen over het papierwerk.
511
01:07:09,791 --> 01:07:13,810
Ik zou teleurgesteld zijn als dat niet zo was.
Zullen we het bespreken tijdens een etentje?
512
01:07:19,387 --> 01:07:22,988
Dit is een contract,
ik wil een zakelijke afspraak.
513
01:07:23,182 --> 01:07:25,468
Oké, ik zal een pak dragen.
514
01:07:31,166 --> 01:07:34,980
Ik zal een jutezak dragen.
515
01:07:57,825 --> 01:08:00,632
Wat een prachtige jutezak, Ms Steele.
516
01:08:09,138 --> 01:08:11,020
Zakelijke afspraak.
517
01:08:25,618 --> 01:08:29,978
Mr Christian Grey: Dominant.
Ms Anastasia Steele: onderdanige.
518
01:08:36,504 --> 01:08:40,642
Indrukwekkend.
- Ik heb dit vaker gedaan.
519
01:08:42,866 --> 01:08:45,791
Zakelijke afspraken, bedoel ik.
520
01:08:46,669 --> 01:08:49,840
Ms Steele, wat heeft u te zeggen?
521
01:08:51,601 --> 01:08:55,865
Pagina één. Verwijder het oude adres
voor het nieuwe.
522
01:08:56,191 --> 01:08:58,182
Een schoonheidsfoutje, staat genoteerd.
523
01:08:58,405 --> 01:09:01,464
Pagina drie, artikel 1520.
524
01:09:01,789 --> 01:09:06,056
"De onderdanige zal elke
seksuele activiteit ondergaan...
525
01:09:06,298 --> 01:09:10,711
"zonder twijfel of vragen."
526
01:09:17,020 --> 01:09:21,710
Ga naar pagina vijf.
Deel drie: Zachte Grenzen.
527
01:09:22,202 --> 01:09:25,372
Ik ben er.
- Zoek 'anaal fisten'.
528
01:09:25,726 --> 01:09:28,282
Ik luister.
- Schrap het maar.
529
01:09:33,605 --> 01:09:35,922
Schrap 'vaginaal fisten' ook maar.
530
01:09:36,123 --> 01:09:38,988
Weet je dat zeker?
- Jep.
531
01:09:39,961 --> 01:09:41,256
Zelfde pagina.
532
01:09:41,492 --> 01:09:44,062
"De onderdanige accepteert
het gebruik van seksspeeltjes."
533
01:09:44,192 --> 01:09:47,348
Vibrators, prima.
Dildo's, prima.
534
01:09:47,634 --> 01:09:52,955
Genitale klemmen, absoluut niet.
- Beschouw ze verdwenen.
535
01:09:55,610 --> 01:09:57,168
Wat zijn buttpluggen?
536
01:10:12,703 --> 01:10:16,298
Zo te zien heb je al heel wat
geheimhoudingsverklaringen behandeld.
537
01:10:16,568 --> 01:10:22,195
Mijn personeel weet alleen wat ik ze vertel.
Gaat u verder, Ms Steele.
538
01:10:24,121 --> 01:10:29,196
Op pagina vijf staan nog wat termen
die mij niet duidelijk zijn.
539
01:10:30,149 --> 01:10:33,751
Ophanging?
- Ophanging met touwen aan het plafond.
540
01:10:34,751 --> 01:10:37,859
En waarom precies?
- Voor jouw plezier.
541
01:10:38,167 --> 01:10:43,232
Echt waar?
- En de mijne. Iets om over na te denken.
542
01:10:43,436 --> 01:10:45,292
Nee, Harde Grens.
543
01:10:46,922 --> 01:10:51,884
Is bondage acceptabel voor de onderdanige?
Ik ga akkoord met touw.
544
01:10:52,285 --> 01:10:57,061
Lederen boeien, handboeien.
Schrap de tape.
545
01:10:57,999 --> 01:11:03,770
En wat bedoel je met overige?
- Kabelbinders.
546
01:11:06,501 --> 01:11:10,477
Ik ben onder de indruk van je toewijding
in deze vergadering.
547
01:11:12,204 --> 01:11:16,125
En daarom wil ik een tegenprestatie
op tafel leggen.
548
01:11:16,394 --> 01:11:20,451
Wat dacht je ervan om een keer per week...
549
01:11:20,649 --> 01:11:25,372
uit te gaan als een normaal koppel?
550
01:11:25,754 --> 01:11:30,193
Etentje, bioscoop, schaatsen...
551
01:11:30,420 --> 01:11:35,810
Wat jij wilt.
- Aangenomen.
552
01:11:36,088 --> 01:11:40,874
Dat is erg lief.
- Ik zal het in deel vijf vermelden.
553
01:11:56,327 --> 01:11:59,379
Nu wil ik je neuken tot halverwege volgende week.
554
01:12:01,912 --> 01:12:05,922
Je speelt niet eerlijk.
- Dat heb ik nooit gedaan.
555
01:12:07,584 --> 01:12:12,394
Ik zal de veranderingen bekijken
en proberen een beslissing te maken.
556
01:12:12,629 --> 01:12:15,628
Wil je gaan?
- Ja.
557
01:12:15,834 --> 01:12:21,119
Je lichaam zegt anders.
Je benen bijvoorbeeld.
558
01:12:22,013 --> 01:12:25,402
De manier waarop je ze
samen klemt onder de tafel.
559
01:12:26,486 --> 01:12:28,591
Je verandering van ademhalen.
560
01:12:30,505 --> 01:12:32,238
En je huidskleur.
561
01:12:32,744 --> 01:12:35,486
Mijn huidskleur?
- Je bloost.
562
01:12:35,806 --> 01:12:39,316
Dat kan ook gewoon de wijn zijn.
- Het is adrenaline.
563
01:12:47,602 --> 01:12:53,587
Laten we zeggen dat ik wel blijf.
Wat gebeurt er dan?
564
01:12:54,133 --> 01:12:59,038
Eerst help ik je uit dat jurkje van je.
565
01:13:01,333 --> 01:13:04,566
En ben ik blij verrast
dat je er niks onder draagt.
566
01:13:05,015 --> 01:13:06,661
Echt?
567
01:13:08,415 --> 01:13:12,092
Dan buig ik je voorover.
- Hier?
568
01:13:12,570 --> 01:13:13,816
Ja.
569
01:13:14,983 --> 01:13:16,412
Op deze tafel?
570
01:13:17,049 --> 01:13:18,924
Ja.
571
01:13:37,007 --> 01:13:40,044
Bedankt voor de afspraak, Mr Grey.
572
01:13:50,011 --> 01:13:52,118
Deze is van mij.
573
01:13:53,656 --> 01:13:57,626
Je wist niet dat ik
klassieke auto's verzamelde, hč?
574
01:13:58,938 --> 01:14:03,703
Kan ik je echt niet overhalen om te blijven?
- Fijne avond, Christian.
575
01:14:03,913 --> 01:14:08,584
Wanneer maak je een beslissing?
- Binnenkort, denk ik.
576
01:14:16,926 --> 01:14:22,264
Waarom voelt dit als een afscheid?
- Omdat ik wegga.
577
01:14:28,527 --> 01:14:32,126
Heb je je speech klaar?
- Soort van.
578
01:14:32,397 --> 01:14:34,933
Annie.
- Papa.
579
01:14:37,635 --> 01:14:40,098
Sorry, ik kon geen parkeerplaats vinden.
580
01:14:40,285 --> 01:14:43,850
Je bent er en dat is wat telt.
- Ik wil dit voor geen goud missen.
581
01:14:44,063 --> 01:14:46,571
Ik heb een plek voor je
naast Kate's ouders.
582
01:14:46,751 --> 01:14:49,401
Ik zie je na afloop.
- Succes daar.
583
01:14:49,657 --> 01:14:52,623
Ook steunt hij onze universiteit.
584
01:14:52,943 --> 01:14:57,385
Geef hem een warm applaus,
Mr Christian Grey.
585
01:15:12,086 --> 01:15:17,198
Dankuwel. Het is een eer
om hier te mogen zijn vandaag.
586
01:15:17,627 --> 01:15:22,725
Hij is zo knap.
- Ja, dat is hij zeker.
587
01:15:25,055 --> 01:15:27,707
Ik heb gehoord dat hij homo is.
588
01:15:29,589 --> 01:15:35,731
Het doel is om honger en armoede
over de hele wereld te stoppen.
589
01:15:39,184 --> 01:15:44,379
Ik heb zelf ervaren hoe het is
om honger te hebben.
590
01:15:44,771 --> 01:15:48,020
Het is dan ook een persoonlijke missie voor mij.
591
01:16:00,534 --> 01:16:02,571
Bedankt.
592
01:16:04,835 --> 01:16:07,645
Gefeliciteerd.
Je kan trots op jezelf zijn.
593
01:16:07,867 --> 01:16:12,454
Dat ben ik ook. Mooie das.
- Is recent mijn favoriet geworden.
594
01:16:12,732 --> 01:16:16,129
Heb je al een antwoord?
- Ik ben nog na aan het denken.
595
01:16:16,289 --> 01:16:19,469
Anastasia, probeer mijn manier, alsjeblieft.
596
01:16:19,834 --> 01:16:21,774
Is goed.
- Wat?
597
01:16:26,041 --> 01:16:27,656
Gefeliciteerd.
- Dank u.
598
01:16:32,435 --> 01:16:35,892
Ik ben zo trots op je.
599
01:16:36,344 --> 01:16:39,104
Kate, de beste speech ooit.
600
01:16:43,623 --> 01:16:46,592
Ray, heb je Christian Grey,
Ana's vriendje al ontmoet?
601
01:16:47,291 --> 01:16:50,901
Leuk u te ontmoeten, meneer.
- Insgelijks. Ik vond je speech erg goed.
602
01:16:51,185 --> 01:16:54,073
Het klinkt alsof je heel wat
goede doelen hebt behaald.
603
01:16:54,559 --> 01:16:58,992
Ik ga mijn familie zoeken,
ze willen me graag voor schut zetten.
604
01:16:59,250 --> 01:17:02,521
Kom ons opzoeken in Seattle.
- Zodra ik uitgenodigd word.
605
01:17:02,752 --> 01:17:05,141
Hoe lang kennen jullie elkaar al?
606
01:17:05,565 --> 01:17:10,580
Een paar weken. Het begon toen ze mij
kwam interviewen voor de eindexamenkrant.
607
01:17:10,704 --> 01:17:13,744
Een foto graag, Mr Grey.
- Een moment.
608
01:17:16,209 --> 01:17:18,334
Waar is de lach?
609
01:17:46,190 --> 01:17:50,860
Om je afstuderen te vieren.
Onder andere.
610
01:17:53,964 --> 01:17:58,217
Als je weer met je ogen rolt,
leg ik je over de knie.
611
01:18:03,248 --> 01:18:05,457
En zo begint het.
612
01:18:08,161 --> 01:18:10,767
Kom, ik wil je iets laten zien.
613
01:18:19,848 --> 01:18:24,693
Hij is mooi, alleen niet helemaal jouw stijl.
614
01:18:25,200 --> 01:18:27,095
Is hij ook niet.
615
01:18:28,857 --> 01:18:31,624
Gefeliciteerd met je afstuderen, Anastasia.
616
01:18:33,937 --> 01:18:37,484
Christian, dat is een auto.
- Goed gezien.
617
01:18:39,884 --> 01:18:42,743
Dank je, maar ik kan dit niet...
618
01:18:42,944 --> 01:18:46,384
Vind je hem mooi?
- Ja, hij is prachtig.
619
01:18:47,236 --> 01:18:51,951
Maar ik heb al een auto.
Waar is hij?
620
01:18:52,218 --> 01:18:56,209
Taylor heeft er een goede prijs voor gevraagd.
- Christian, dit is veel te veel.
621
01:18:56,538 --> 01:18:58,405
Rol je nou weer met je ogen?
622
01:19:06,569 --> 01:19:09,525
Weet je waarom ik dit doe?
- Omdat ik met mijn ogen rolde.
623
01:19:09,812 --> 01:19:11,099
En is dat beleefd?
624
01:19:12,157 --> 01:19:13,297
Nee.
625
01:19:13,448 --> 01:19:16,262
Pardon?
- Nee, meneer.
626
01:19:35,305 --> 01:19:36,586
Wil je meer?
627
01:19:45,592 --> 01:19:47,242
Welkom in mijn wereld.
628
01:20:09,154 --> 01:20:10,930
Wat ga je doen?
629
01:20:11,208 --> 01:20:13,910
Er zijn wat dingen op kantoor
die mijn aandacht nodig hebben.
630
01:20:14,864 --> 01:20:16,613
Gaat het?
631
01:20:20,463 --> 01:20:24,015
Ik dacht alleen dat...
- Ik vond het leuk vanavond.
632
01:20:24,724 --> 01:20:27,133
Ik zie je morgen bij mij thuis.
633
01:20:57,828 --> 01:20:59,192
Hoi, mama.
634
01:20:59,336 --> 01:21:03,368
Anastacia, wat is er aan de hand?
Ik heb twee berichten ingesproken deze week.
635
01:21:03,563 --> 01:21:08,027
Ik weet het, sorry.
Ik was een beetje afgeleid.
636
01:21:08,299 --> 01:21:11,734
Sorry dat ik je afstuderen heb gemist.
Ik hoorde dat het prachtig was.
637
01:21:11,965 --> 01:21:15,468
En je nieuwe vriend?
Ray heeft me alles verteld.
638
01:21:15,519 --> 01:21:17,536
Hij klinkt als een geweldige jongeman.
639
01:21:17,678 --> 01:21:21,404
Al had ik het liever van jou gehoord.
640
01:21:27,676 --> 01:21:32,258
Wat is er aan de hand, Ana?
- Niks, het gaat prima.
641
01:21:32,781 --> 01:21:36,848
Maakt hij je niet gelukkig?
- Ja, dat wel.
642
01:21:37,011 --> 01:21:39,259
Voor het grootste deel dan.
643
01:21:39,620 --> 01:21:41,786
Het ligt ingewikkeld.
644
01:21:43,324 --> 01:21:48,852
Lieverd, als je een time-out nodig hebt,
kun je altijd hierheen komen.
645
01:21:49,015 --> 01:21:51,145
Ook al is het maar voor twee dagen.
646
01:21:51,228 --> 01:21:55,200
Ik heb Airmiles, dan kunnen we praten
en samen wat tijd door brengen.
647
01:21:55,843 --> 01:22:00,547
Beloof je dat je het overweegt?
- Dat beloof ik.
648
01:22:02,327 --> 01:22:06,846
Ik hou van je, moeder.
- Ik ook van jou, lieverd.
649
01:22:07,109 --> 01:22:11,259
Ik moet gaan, doei.
650
01:22:18,781 --> 01:22:22,439
Het lijkt erop dat jullie wat
gevierd hebben gisteravond.
651
01:22:22,651 --> 01:22:26,930
Ligt hij nog te slapen?
- Nee, hij kon niet blijven.
652
01:22:27,145 --> 01:22:29,465
Van wie zijn dan die autosleutels?
653
01:22:32,261 --> 01:22:34,235
Die zijn van mij.
654
01:22:41,227 --> 01:22:43,992
Doe het wel op je eigen tempo.
655
01:22:44,215 --> 01:22:47,982
Dat doe ik. Ik moet gaan.
- Waar ga je heen?
656
01:22:55,672 --> 01:23:00,591
Kijk dan.
- Ik heb het gezien, het is geen slechte foto.
657
01:23:01,106 --> 01:23:03,268
"Christian Grey met een vriendin."
658
01:23:04,130 --> 01:23:08,810
Het zegt dat we vrienden zijn.
- Dan klopt dat, want het staat in de krant.
659
01:23:09,776 --> 01:23:12,725
Hoe ging het met Dr Greene?
- Wel goed.
660
01:23:12,967 --> 01:23:17,434
Maar ze zei dat ik me voor vier weken moet
onthouden van alle seksuele activiteiten.
661
01:23:17,616 --> 01:23:20,211
Nadat ik gestart ben met de pil.
662
01:23:23,191 --> 01:23:25,037
Grapje.
663
01:23:39,880 --> 01:23:42,492
Ik wil je meenemen naar mijn speelkamer.
664
01:23:43,688 --> 01:23:50,157
Maar ik heb het contract nog niet getekend.
- Weet ik, dit is een voorproefje.
665
01:23:58,600 --> 01:24:00,472
Ben je er klaar voor?
666
01:24:34,388 --> 01:24:39,480
Kijk naar beneden.
Doe je schoenen uit.
667
01:24:43,361 --> 01:24:45,483
Armen boven je hoofd.
668
01:24:51,158 --> 01:24:53,448
Je hebt een prachtig lichaam, Anastasia.
669
01:24:59,021 --> 01:25:02,440
Ik wil niet dat je je schaamt als je naakt bent.
670
01:25:02,990 --> 01:25:05,118
Ja, meneer.
671
01:25:06,067 --> 01:25:10,687
Je bijt op je lip.
Je weet wat dat met mij doet. Draai je om.
672
01:25:17,848 --> 01:25:22,868
Als ik deze kamer binnenkom,
doe jij het volgende:
673
01:25:23,991 --> 01:25:28,628
Je wacht geknield naast de deur op mij.
674
01:25:31,351 --> 01:25:33,428
Doe het nu.
675
01:25:38,744 --> 01:25:41,680
Je handen plat op je benen.
676
01:25:42,531 --> 01:25:44,042
Goed.
677
01:26:15,466 --> 01:26:17,714
Geef me je hand.
678
01:26:44,278 --> 01:26:47,302
Doet dat zeer?
- Nee.
679
01:26:47,543 --> 01:26:51,196
Zie je? De meeste angst zit in je hoofd.
680
01:26:52,288 --> 01:26:53,546
Kom mee.
681
01:29:12,932 --> 01:29:16,687
Hoe voel je je?
- Goed.
682
01:29:37,407 --> 01:29:38,702
Wees stil.
683
01:31:13,872 --> 01:31:15,500
Waar gaan we heen?
684
01:31:20,265 --> 01:31:24,724
Weet je nog van dat etentje
omdat mijn zus terug is?
685
01:31:29,713 --> 01:31:31,351
Heb je alles wat je nodig hebt?
686
01:31:34,746 --> 01:31:36,518
Dans met me.
687
01:32:23,705 --> 01:32:26,658
Goedenavond, Mr Grey.
- Ze zijn er.
688
01:32:26,981 --> 01:32:31,541
Welkom.
Ana, mijn moeder had je al ontmoet.
689
01:32:31,981 --> 01:32:34,520
En dit is mijn vader, Carrick.
- Het is leuk je te ontmoeten.
690
01:32:34,572 --> 01:32:37,697
Geheel wederzijds.
Je bent het onderwerp van veel speculatie.
691
01:32:37,888 --> 01:32:39,769
Mijn God, je bestaat.
692
01:32:41,345 --> 01:32:46,204
Het appartement is goed en de huur is niet hoog.
Elliot en José hebben geholpen met verhuizen.
693
01:32:46,647 --> 01:32:51,088
José is een vriend van Ana,
maar ik denk dat Elliot hem probeert in te pikken.
694
01:32:51,233 --> 01:32:54,903
Die twee zijn niet uit elkaar te krijgen.
- Het is een leuke gozer.
695
01:32:55,179 --> 01:32:57,613
Ana, waar komt jouw familie vandaan?
696
01:32:57,843 --> 01:33:01,181
Mijn stiefvader woont in Montesano
en mijn moeder komt uit Georgia.
697
01:33:01,303 --> 01:33:03,732
Waar in Georgia?
- Savannah.
698
01:33:03,828 --> 01:33:08,686
Wat leuk, ik hoorde dat het er erg vochtig
kan zijn in deze tijd van het jaar.
699
01:33:08,808 --> 01:33:12,229
Praat me er niet van.
Het is benauwend zelfs.
700
01:33:12,376 --> 01:33:14,220
Ik ga haar morgen bezoeken.
701
01:33:14,326 --> 01:33:17,923
Wat leuk. Hoor je dat, Christian?
702
01:33:18,123 --> 01:33:21,560
Er zijn nog kinderen die hun ouders
af en toe opzoeken.
703
01:33:22,466 --> 01:33:26,069
Pa, heb je de wedstrijd gezien?
- Ik hoorde dat er extra innings waren.
704
01:33:26,462 --> 01:33:28,906
Niet weer honkbal.
705
01:33:29,042 --> 01:33:33,148
Dit wist ik niet.
Wanneer ging je het me vertellen?
706
01:33:33,896 --> 01:33:35,695
Wie wil er koffie?
707
01:33:35,925 --> 01:33:40,313
Ik had Ana beloofd om haar
een rondleiding over het landgoed te geven.
708
01:33:45,131 --> 01:33:49,488
Christian, ik kan niet zo snel
lopen op deze schoenen.
709
01:33:51,701 --> 01:33:56,715
Wanneer ging je me vertellen over Georgia?
- Je hebt het recht niet om boos te zijn.
710
01:33:56,830 --> 01:33:59,879
Maar dat ben ik wel, mijn handen jeuken.
711
01:34:03,689 --> 01:34:06,656
Je bent van mij, alleen van mij.
Begrijp je dat?
712
01:34:13,486 --> 01:34:16,026
Christian, je bent zo verwarrend.
713
01:34:21,271 --> 01:34:22,471
Wat wil je?
714
01:34:24,130 --> 01:34:26,328
Wat wil je?
- Ik wil jou.
715
01:34:27,574 --> 01:34:29,787
Ik probeer het, Christian.
716
01:34:33,840 --> 01:34:38,834
Dat weet ik.
- Waarom slapen we niet in hetzelfde bed?
717
01:34:39,387 --> 01:34:44,070
Waarom mag ik je niet aanraken?
Waarom moet het zo zijn?
718
01:34:50,943 --> 01:34:55,208
Als je het contract tekent...
- Waarom geef je zoveel om het contract?
719
01:34:55,342 --> 01:34:59,353
Vind je me niet leuk zoals ik ben?
- Natuurlijk wel.
720
01:34:59,654 --> 01:35:03,181
Waarom wil je me dan veranderen?
- Dat wil ik niet.
721
01:35:04,559 --> 01:35:08,248
Het is alleen...
- Ik heb meer nodig, ik wil meer.
722
01:35:09,951 --> 01:35:13,941
Hartjes en bloemen?
Dat ken ik niet.
723
01:35:16,343 --> 01:35:22,226
Alsjeblieft.
Jij bent het die mij verandert.
724
01:35:23,850 --> 01:35:28,206
Laat me je aanraken.
Laat me.
725
01:35:42,140 --> 01:35:46,881
Zijn dat brandwonden?
- Ik heb een moeilijke start gehad.
726
01:35:47,279 --> 01:35:49,284
Dat is alles wat je moet weten.
727
01:36:14,996 --> 01:36:20,569
De vrouw die mij het leven schonk,
was verslaafd aan crack...
728
01:36:21,196 --> 01:36:23,164
en een prostituee.
729
01:36:27,247 --> 01:36:29,498
Ze overleed toen ik vier was.
730
01:36:33,312 --> 01:36:35,345
Ik herinner me sommige dingen.
731
01:36:37,832 --> 01:36:40,084
Verschrikkelijke dingen.
732
01:36:44,288 --> 01:36:46,496
Maar ik herinner me haar niet.
733
01:36:49,616 --> 01:36:55,609
Soms denk ik dat ik haar in m'n dromen zie.
734
01:37:15,501 --> 01:37:17,715
Moet je echt naar Georgia?
735
01:37:21,787 --> 01:37:23,735
Ja, ik moet echt gaan.
736
01:37:28,029 --> 01:37:30,558
Goedemorgen, 12-H is aan uw rechterhand.
737
01:37:30,856 --> 01:37:33,521
Goedemorgen, 2-B is hierzo.
738
01:37:33,621 --> 01:37:37,334
Ik hoor achterin te zitten.
- Je hebt vast een upgrade gehad.
739
01:37:49,783 --> 01:37:55,391
Bedankt voor de upgrade,
maar achterin zitten was ook prima geweest.
740
01:38:02,058 --> 01:38:06,253
Voorin is beter. Nu telefoon uit.
Gehoorzaam de regels voor een keer.
741
01:38:31,841 --> 01:38:34,946
Gazpacho is erg gezond, Bob.
742
01:38:35,046 --> 01:38:37,823
Je wordt nog eens dik door al dat zitten.
Vertel het hem, Ana.
743
01:38:37,924 --> 01:38:40,753
Ik zeg helemaal niks.
- Dank je, Ana.
744
01:38:40,827 --> 01:38:44,415
Ik zeg alleen dat gazpacho net zo is
als een kom met salsa eten.
745
01:38:44,621 --> 01:38:48,939
Kan ik er chips bij krijgen om te dippen?
- Je kan een wortel krijgen.
746
01:38:49,328 --> 01:38:55,546
Wat wil je hiermee bereiken?
Je hebt geluk dat ik zoveel van je hou.
747
01:38:55,746 --> 01:38:58,194
Dat weet ik.
- Is dat zo?
748
01:38:58,331 --> 01:38:59,605
Ja, dat weet ik.
749
01:39:31,726 --> 01:39:37,070
Ik mis je.
Wou dat je hier was.
750
01:39:37,422 --> 01:39:42,477
Ik ook.
Ga uit eten met een vriendin.
751
01:39:51,346 --> 01:39:54,466
Vriendin? Als in Mrs Robinson?
752
01:39:54,841 --> 01:39:58,506
Maak je geen zorgen.
753
01:40:36,109 --> 01:40:39,675
Laten we rustig aan doen,
of wat erbij eten.
754
01:40:39,870 --> 01:40:44,490
Doe maar, ik heb geen honger.
- Ik red me wel met deze fruitsalade.
755
01:40:49,701 --> 01:40:51,761
Hij kan wachten.
756
01:40:54,110 --> 01:40:55,978
Nóg een Cosmo?
757
01:40:56,778 --> 01:40:59,521
Verdomme.
- Wat is er?
758
01:40:59,704 --> 01:41:04,480
Het is Christian, hij is hier.
In Georgia.
759
01:41:07,524 --> 01:41:11,171
Hier, hier.
- Mrs Adams, leuk u te ontmoeten.
760
01:41:11,511 --> 01:41:13,764
Wilt u iets drinken?
- Een gin-tonic graag.
761
01:41:13,851 --> 01:41:16,536
Hendricks, anders Bombay Sapphire.
762
01:41:16,690 --> 01:41:18,945
Komkommer bij de Hendricks,
Limoen bij de Bombay.
763
01:41:19,063 --> 01:41:22,348
Ik vind hem nu al leuk.
- Wat doe je hier, Christian?
764
01:41:22,618 --> 01:41:25,762
Ik wilde je zien.
- Ik ga even naar buiten.
765
01:41:36,355 --> 01:41:39,586
Ik heb regel zeven, clausule vijf verbroken.
766
01:41:40,831 --> 01:41:42,501
Dat is niet erg.
767
01:41:44,605 --> 01:41:46,653
Laten we niet over het contract praten.
768
01:41:47,028 --> 01:41:48,659
Hoe was je etentje?
769
01:41:52,193 --> 01:41:57,281
Ze is een vriendin, dat is alles.
- Ze is een kindermisbruiker.
770
01:41:57,619 --> 01:42:00,886
Ik heb haar in vertrouwen genomen.
Ze kent me.
771
01:42:02,312 --> 01:42:07,724
Wat heeft zij je geadviseerd?
- Ik ben nu hier.
772
01:42:09,298 --> 01:42:13,876
Wat nu?
- Ik heb een kamer in dit hotel.
773
01:42:15,037 --> 01:42:17,190
Hopelijk kan je er lekker in slapen.
774
01:42:21,816 --> 01:42:24,225
Heb je plannen voor morgenochtend?
775
01:42:29,096 --> 01:42:32,230
Waar gaan we heen?
- Het is een verrassing.
776
01:42:32,635 --> 01:42:36,728
Ik denk dat ik mijn limiet
aan verrassingen heb behaald.
777
01:42:37,012 --> 01:42:38,970
We zijn er bijna.
778
01:42:46,379 --> 01:42:48,699
Ik ben uw sleeppiloot.
779
01:42:49,082 --> 01:42:52,125
Dit is mijn vriendin Anastasia Steele.
780
01:43:22,925 --> 01:43:25,519
We zijn op 3000 voet, bent u er klaar voor?
781
01:43:25,954 --> 01:43:28,712
Nou?
- Ja, klaar.
782
01:43:29,230 --> 01:43:30,733
Ontkoppelen.
783
01:43:59,402 --> 01:44:01,527
Hou je vast.
784
01:44:03,759 --> 01:44:07,471
Is dit meer?
- Zo veel meer.
785
01:44:27,739 --> 01:44:32,459
Dat was geweldig, Christian.
Dankjewel.
786
01:44:32,767 --> 01:44:35,029
Wij streven ernaar om u te behagen.
787
01:44:35,254 --> 01:44:39,510
En je zei dat je niet aan romantiek deed.
- Doe ik ook niet.
788
01:44:42,290 --> 01:44:45,396
Waarom verzet je je ertegen?
789
01:44:48,469 --> 01:44:50,397
Waar ben je bang voor?
790
01:45:02,911 --> 01:45:05,522
Wat? Wanneer?
791
01:45:07,297 --> 01:45:11,145
Zeg Stephan dat hij het vliegtuig klaar
moet maken, ik ben er in 30 minuten.
792
01:45:11,682 --> 01:45:14,104
Wat is er gebeurd?
- Ik moet terug naar Seattle.
793
01:45:14,370 --> 01:45:16,231
Kom, ik breng je naar huis.
794
01:45:18,696 --> 01:45:22,597
Jammer dat Christian naar huis is,
Bob wilde hem graag ontmoeten.
795
01:45:23,136 --> 01:45:27,672
Ik weet het.
Er was iets op zijn werk.
796
01:45:28,073 --> 01:45:31,662
Ik wou dat ik je kon vertellen dat het
makkelijker wordt, maar dat is niet zo.
797
01:45:31,845 --> 01:45:35,037
Je leert alleen jezelf beter kennen.
798
01:45:35,945 --> 01:45:39,899
Dankjewel voor alles, moeder.
- Doe voorzichtig, lieverd.
799
01:46:00,869 --> 01:46:03,847
Dacht je dat ik je niet zou herkennen, Taylor?
800
01:46:10,341 --> 01:46:14,202
Hoe is hij vandaag, Taylor?
- Erg druk, ben ik bang.
801
01:46:14,987 --> 01:46:17,536
Echt waar?
- Ja, mevrouw.
802
01:46:23,967 --> 01:46:25,471
Dat gaat niet werken.
803
01:46:30,943 --> 01:46:37,435
Zeg ze dat ze geen 24 uur hebben.
Dat is onacceptabel. Ik moet het weten.
804
01:46:38,138 --> 01:46:40,451
Houd me op de hoogte.
805
01:46:55,856 --> 01:47:02,016
Gaat het goed?
- Niks wat jou aangaat.
806
01:47:03,496 --> 01:47:06,922
Ik kan gaan, wil je dat ik ga?
- Nee.
807
01:47:07,667 --> 01:47:09,982
Dat is het laatste wat ik wil.
808
01:47:15,549 --> 01:47:20,613
Ik wil je in de speelkamer over 15 minuten.
809
01:47:47,187 --> 01:47:51,474
Wat zijn de stopwoorden?
- Rood en geel.
810
01:47:51,676 --> 01:47:53,250
Vergeet ze niet.
811
01:50:01,139 --> 01:50:06,763
Het is zo verdrietig.
Alles wat je speelt, is verdrietig.
812
01:50:08,576 --> 01:50:14,145
Je zei dat je het leerde toen je zes was.
Was dat om je nieuwe familie te plezieren?
813
01:50:21,699 --> 01:50:23,876
Ik wil gewoon praten.
814
01:50:27,711 --> 01:50:30,347
Waarom laat je me niet binnen?
815
01:50:32,085 --> 01:50:35,125
We zouden moeten praten.
- Als normale mensen?
816
01:50:39,529 --> 01:50:41,951
Is dat zo verkeerd?
817
01:50:53,673 --> 01:50:57,149
Is dit vanwege het contract?
Omdat ik nog niet getekend heb?
818
01:50:57,648 --> 01:51:01,870
Scheit aan dat contract.
Het is een beetje overbodig, denk je niet?
819
01:51:02,987 --> 01:51:05,541
Zijn de regels ook overbodig dan?
820
01:51:05,803 --> 01:51:09,676
Nee. Die blijven staan.
- Wat als ik ze breek?
821
01:51:09,910 --> 01:51:12,600
Dan zijn er consequenties.
- Straf?
822
01:51:12,729 --> 01:51:14,148
Ja.
823
01:51:14,889 --> 01:51:19,601
Waarom wil je me straffen?
Waarom wil je me pijn doen?
824
01:51:22,361 --> 01:51:28,854
Ik zou nooit iets doen wat jij niet kan verdragen.
- Waarom wil je me überhaupt wat aandoen?
825
01:51:30,045 --> 01:51:33,145
Als ik je dat vertel, zal je nooit
meer op dezelfde manier naar me kijken.
826
01:51:34,028 --> 01:51:38,578
Dus er is een reden?
Vertel het mij.
827
01:51:39,612 --> 01:51:44,683
Wil je me nu straffen?
- Ja, ik wil je nu straffen.
828
01:51:46,905 --> 01:51:51,440
Wat als ik zei dat ik net zo voel over
gestraft worden als jij over aanraken?
829
01:51:51,607 --> 01:51:53,578
Wil je me dan nog steeds straffen?
830
01:51:55,655 --> 01:51:58,770
Nee, maar dat betekent niet
dat ik het niet móet doen.
831
01:51:58,857 --> 01:52:00,973
Waarom?
- Ana, stop.
832
01:52:01,086 --> 01:52:04,703
Waarom moet je dit?
- Omdat dat is wie ik ben.
833
01:52:11,532 --> 01:52:14,275
Omdat ik vijftig tinten verneukt ben.
834
01:52:36,978 --> 01:52:38,768
Laat het me zien dan.
835
01:52:52,267 --> 01:52:57,333
Ik wil dat je het me laat zien.
Wat je met me wil doen.
836
01:52:57,649 --> 01:53:00,791
Straf me. Laat me zien hoe
verschrikkelijk het kan zijn.
837
01:53:00,922 --> 01:53:03,831
Ik wil dat je me het ergste laat zien.
838
01:53:10,125 --> 01:53:12,833
Alleen dan kan ik het begrijpen.
839
01:53:25,970 --> 01:53:29,892
Weet je het zeker?
- Ja.
840
01:53:48,109 --> 01:53:49,761
Buig voorover.
841
01:53:57,272 --> 01:54:01,774
Ik sla je zes keer.
En jij telt met me mee.
842
01:54:13,074 --> 01:54:18,341
Tel mee, Anastacia.
- Eén.
843
01:54:24,021 --> 01:54:25,317
Twee.
844
01:54:33,236 --> 01:54:34,788
Drie.
845
01:54:44,897 --> 01:54:46,505
Vier.
846
01:54:54,453 --> 01:54:55,745
Vijf.
847
01:55:09,181 --> 01:55:10,613
Zes.
848
01:55:29,929 --> 01:55:34,116
Is dit wat je wilt?
Wil je me zo zien?
849
01:55:35,945 --> 01:55:38,046
Kom niet dichterbij.
850
01:55:45,124 --> 01:55:47,601
Is dit wat je plezier geeft?
851
01:55:49,698 --> 01:55:51,698
Doe het niet.
852
01:55:56,252 --> 01:55:58,896
Waag het niet dichterbij te komen.
853
01:57:01,686 --> 01:57:05,067
Alsjeblieft, haat me niet.
854
01:57:06,846 --> 01:57:10,032
Doe dit mij nooit meer aan.
855
01:57:17,663 --> 01:57:23,872
Ik ben niet wat je wilt.
- Je bent alles wat ik wil.
856
01:57:31,589 --> 01:57:33,923
Ik ben van je gaan houden.
857
01:57:37,534 --> 01:57:41,958
Nee, Ana. Je kunt niet van mij houden.
858
01:57:54,882 --> 01:57:57,108
Ik wil dat je weggaat.
859
01:58:02,867 --> 01:58:04,760
Alsjeblieft.
860
01:58:58,134 --> 01:59:03,961
Ik wil mijn auto terug.
- Taylor heeft hem al verkocht.
861
01:59:05,372 --> 01:59:11,856
Dan wil ik het geld.
- Ik zal een cheque voor je schrijven.
862
01:59:18,637 --> 01:59:21,485
Taylor zal je thuisbrengen.
863
01:59:38,666 --> 01:59:40,080
Stop.
864
01:59:40,637 --> 01:59:42,637
Nee.
865
01:59:57,112 --> 01:59:59,219
Ana.
- Christian.
866
02:00:00,430 --> 02:00:03,719
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Within & Nightfalls
867
02:00:03,985 --> 02:00:07,015
Controle: Big0Bertha