1
00:00:59,518 --> 00:01:05,149
GRİNİN ELLİ TONU
2
00:02:17,721 --> 00:02:19,807
GREY EVİ
3
00:02:36,907 --> 00:02:38,659
Ana, benim arabamı al.
4
00:02:39,952 --> 00:02:41,245
Kayıt cihazını sana verdim, değil mi?
5
00:02:42,746 --> 00:02:43,914
Evet.
6
00:02:44,081 --> 00:02:45,916
Bütün soruları aldın mı?
7
00:02:46,083 --> 00:02:46,935
Evet.
8
00:02:46,959 --> 00:02:49,628
- Nereye gittiğini biliyor musun?
- Evet, GPS'im var.
9
00:02:49,795 --> 00:02:51,255
Not ortalamam da 4.0.
10
00:02:51,422 --> 00:02:52,798
Halledebilirim.
11
00:02:52,965 --> 00:02:53,965
Onu mu giyiyorsun?
12
00:02:55,676 --> 00:02:57,928
Peki, belki daha az konuşup...
13
00:02:58,095 --> 00:02:59,597
...daha çok yiyebilirsin.
14
00:02:59,763 --> 00:03:00,848
Ne dersin?
15
00:03:07,521 --> 00:03:10,441
Tacoma 92km
Seattle 145km
16
00:03:17,448 --> 00:03:18,866
Vay canına.
17
00:03:33,464 --> 00:03:35,799
Christian Grey Röportajı
Mezuniyet Özel Sayısı
18
00:03:49,146 --> 00:03:50,146
Bayan Kavanagh?
19
00:03:51,398 --> 00:03:53,067
Mantonuzu alabilir miyim?
20
00:03:53,234 --> 00:03:54,652
Evet.
21
00:03:55,694 --> 00:03:57,363
O... Tamam, peki...
22
00:03:57,529 --> 00:03:58,864
Bay Grey, sizi şimdi kabul edecek.
23
00:03:59,031 --> 00:04:00,324
Peki.
24
00:04:00,491 --> 00:04:01,700
Bu taraftan lütfen.
25
00:04:01,867 --> 00:04:03,327
Peki.
26
00:04:13,671 --> 00:04:14,672
Buradan.
27
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Bayan Kavanagh.
28
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
İyi misiniz?
29
00:04:30,396 --> 00:04:31,772
Christian Grey.
30
00:04:31,939 --> 00:04:33,524
Ben Anastasia Steele.
31
00:04:34,733 --> 00:04:38,028
Bayan Kavanagh grip oldu,
bu yüzden yerini almamı istedi.
32
00:04:38,195 --> 00:04:39,280
Anlıyorum.
33
00:04:39,446 --> 00:04:40,948
Demek siz de gazetecilik okuyorsunuz.
34
00:04:41,115 --> 00:04:42,908
Hayır, İngiliz Edebiyatı.
35
00:04:45,035 --> 00:04:46,120
Kate oda arkadaşımdır.
36
00:04:46,954 --> 00:04:48,539
Söylediğim gibi yalnızca 10 dakikam var.
37
00:04:48,706 --> 00:04:50,207
Lütfen oturun, Bayan Steele.
38
00:04:59,550 --> 00:05:00,759
Peki.
39
00:05:16,942 --> 00:05:18,110
Teşekkür ederim.
40
00:05:22,281 --> 00:05:23,281
Hazır mısınız?
41
00:05:24,575 --> 00:05:25,659
Ne zaman isterseniz.
42
00:05:25,993 --> 00:05:27,119
Tamam.
43
00:05:27,995 --> 00:05:31,415
Bu öğrenci gazetesinin
mezuniyet özel sayısı için.
44
00:05:31,582 --> 00:05:34,793
Evet, bu yılki törende
mezuniyet konuşmasını ben yapıyorum.
45
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
Öyle mi?
46
00:05:37,755 --> 00:05:38,756
Yani...
47
00:05:41,133 --> 00:05:42,634
Biliyorum.
48
00:05:45,429 --> 00:05:47,973
Böyle bir imparatorluk kurmak için
çok gençsiniz.
49
00:05:48,140 --> 00:05:49,117
Bu başarınızı...
50
00:05:49,141 --> 00:05:51,018
Bu başarımı neye mi borçluyum?
51
00:05:52,144 --> 00:05:53,479
Evet.
52
00:05:53,937 --> 00:05:54,980
Ciddi misiniz?
53
00:05:55,147 --> 00:05:56,440
Evet.
54
00:05:58,817 --> 00:06:00,027
İş, insan demektir.
55
00:06:01,528 --> 00:06:03,697
Ben de insanlar konusunda
hep iyi olmuşumdur.
56
00:06:04,198 --> 00:06:06,492
Onları ne motive eder, ne cesaretlendirir...
57
00:06:06,658 --> 00:06:08,118
...ne ilham verir bilirim.
58
00:06:10,162 --> 00:06:11,538
Belki yalnızca şanslısınızdır.
59
00:06:13,999 --> 00:06:18,504
Ben hep ne kadar çok çalışırsam
şansımın o kadar arttığını gördüm.
60
00:06:18,670 --> 00:06:22,216
Başarımın anahtarı hep
yetenekli insanları tanımlamak...
61
00:06:22,383 --> 00:06:24,551
...ve çabalarını değerlendirmektir.
62
00:06:24,718 --> 00:06:26,136
Yani kontrol delisi misiniz?
63
00:06:26,303 --> 00:06:29,807
Her konuda kontrol uygularım, Bayan Steele.
64
00:06:32,976 --> 00:06:34,311
Peki.
65
00:06:35,145 --> 00:06:40,401
Şirketiniz öncelikle
telekomünikasyon sektöründe...
66
00:06:41,652 --> 00:06:44,238
...ama siz ayrıca birkaçı Afrika'da olan
çok sayıda tarım projesine de...
67
00:06:44,405 --> 00:06:45,906
...yatırım yapıyorsunuz.
68
00:06:46,073 --> 00:06:47,991
Bu tutkulu olduğunuz bir konu mu?
69
00:06:48,367 --> 00:06:50,035
Dünyadaki yoksulları beslemek.
70
00:06:50,202 --> 00:06:51,745
Bu akıllı bir iş.
71
00:06:53,831 --> 00:06:55,165
Katılmıyor musunuz?
72
00:06:57,543 --> 00:06:59,503
Bu konuda yeterli bilgim yok.
73
00:07:04,508 --> 00:07:06,218
Acaba kalbiniz gösterdiğinizden...
74
00:07:06,385 --> 00:07:10,180
...daha sevgi dolu olabilir mi?
75
00:07:11,682 --> 00:07:14,351
Kalpsiz olduğumu söyleyen
bazı insanlar var.
76
00:07:14,893 --> 00:07:16,061
Neden öyle söylüyorlar?
77
00:07:16,228 --> 00:07:17,896
Çünkü beni iyi tanıyorlar.
78
00:07:20,441 --> 00:07:21,442
Devam edin.
79
00:07:24,236 --> 00:07:26,196
İş dışında da ilgi alanlarınız var mı?
80
00:07:26,905 --> 00:07:29,366
Çeşitli fiziksel aktiviteler yaparım.
81
00:07:30,033 --> 00:07:31,201
Evli değilsiniz.
82
00:07:32,411 --> 00:07:34,204
Dört yaşındayken evlat edinilmişsiniz.
83
00:07:34,538 --> 00:07:36,039
Bu bilgi kamu kayıtlarında var.
84
00:07:37,541 --> 00:07:39,585
Özür dilerim, ben...
85
00:07:39,960 --> 00:07:43,547
Gerçek bir sorunuz var mı, Bayan Steele?
86
00:07:44,548 --> 00:07:46,049
Evet, özür dilerim.
87
00:07:47,092 --> 00:07:48,886
Gey misiniz?
88
00:07:54,224 --> 00:07:56,059
Burada yazıyor, ben sadece...
89
00:07:57,269 --> 00:07:59,396
Hayır, Anastasia.
90
00:07:59,563 --> 00:08:00,606
Gey değilim.
91
00:08:01,648 --> 00:08:04,401
Özür dilerim, Bay Grey. Kate bazen biraz...
92
00:08:04,568 --> 00:08:05,569
Özele mi girer?
93
00:08:07,946 --> 00:08:08,947
Meraklıdır.
94
00:08:14,786 --> 00:08:15,996
Ya sen?
95
00:08:19,500 --> 00:08:22,920
Neden bana senin öğrenmek istediğin
bir şeyi sormuyorsun?
96
00:08:26,798 --> 00:08:29,801
Az önce sizi iyi tanıyan bazı insanlar
olduğunu söylediniz.
97
00:08:33,430 --> 00:08:36,016
Neden bunun doğru olmadığı
hissine kapılıyorum?
98
00:08:38,936 --> 00:08:40,854
Bay Grey, sonraki toplantınız
konferans salonunda.
99
00:08:41,021 --> 00:08:43,106
İptal et, lütfen. Burada işimiz bitmedi.
100
00:08:43,273 --> 00:08:44,358
Evet, efendim.
101
00:08:44,525 --> 00:08:46,109
Hayır.
102
00:08:46,276 --> 00:08:47,611
Ben gidebilirim. Sorun değil.
103
00:08:47,778 --> 00:08:49,821
Hakkında daha çok şey öğrenmek istiyorum.
104
00:08:52,616 --> 00:08:54,618
Hakkımda öğrenilecek pek bir şey yok.
105
00:08:54,993 --> 00:08:56,954
İngiliz Edebiyatı okuduğunu mu söylemiştin?
106
00:08:57,454 --> 00:09:00,791
Söyle bana, edebiyatı
sevmene ilk neden olan...
107
00:09:00,958 --> 00:09:04,044
...Charlotte Brontë mi, Jane Austen mı
yoksa Thomas Hardy miydi?
108
00:09:05,963 --> 00:09:06,964
Hardy.
109
00:09:09,841 --> 00:09:11,468
Jane Austen'dir diye tahmin etmiştim.
110
00:09:14,221 --> 00:09:15,973
Mezuniyet sonrası planların ne?
111
00:09:16,139 --> 00:09:18,475
Şu anda sadece finalleri
geçmeye çalışıyorum.
112
00:09:18,642 --> 00:09:19,619
Ya sonra?
113
00:09:19,643 --> 00:09:22,980
Sonra Kate'le buraya, Seattle'a...
114
00:09:23,146 --> 00:09:24,481
...taşınmayı planlıyordum.
115
00:09:24,648 --> 00:09:26,858
Mükemmel bir staj programımız var.
116
00:09:29,736 --> 00:09:30,862
Buraya uyacağımı sanmıyorum.
117
00:09:36,827 --> 00:09:38,161
Bana bir baksanıza.
118
00:09:40,038 --> 00:09:41,373
Bakıyorum.
119
00:09:46,837 --> 00:09:48,714
Umarım ihtiyacın olan her şeyi almışsındır.
120
00:09:49,256 --> 00:09:51,842
Sanırım yalnızca dört soru yanıtladınız.
121
00:09:59,433 --> 00:10:00,767
Anastasia.
122
00:10:01,059 --> 00:10:02,561
Christian.
123
00:10:12,529 --> 00:10:14,072
Tanrım.
124
00:10:31,381 --> 00:10:32,381
Sen bir şey demeden önce...
125
00:10:32,549 --> 00:10:34,926
- Sen bir tanrıçasın. Bu mükemmel.
- Ne?
126
00:10:35,093 --> 00:10:38,263
Az önce e-postasını aldım.
Bütün soruları yanıtlamış.
127
00:10:39,097 --> 00:10:40,974
Peki, nasıl biriydi?
128
00:10:44,478 --> 00:10:45,478
İyiydi.
129
00:10:47,105 --> 00:10:48,273
"İyi" mi?
130
00:10:49,066 --> 00:10:50,066
Yalnızca iyi mi?
131
00:10:51,068 --> 00:10:53,945
Gerçekten kibardı...
132
00:10:54,112 --> 00:10:57,449
...ve saygılıydı...
133
00:10:57,616 --> 00:10:58,617
...ve...
134
00:10:59,242 --> 00:11:01,411
...çok resmiydi...
135
00:11:02,788 --> 00:11:03,914
...ve temizdi.
136
00:11:04,081 --> 00:11:05,415
"Temiz" mi?
137
00:11:07,918 --> 00:11:11,129
Yani çok akıllıydı.
138
00:11:11,296 --> 00:11:13,674
Ve etkileyici.
139
00:11:14,341 --> 00:11:16,301
Biraz tehdit ediciydi.
140
00:11:17,761 --> 00:11:19,513
Büyülenmeni anlayabiliyorum.
141
00:11:21,515 --> 00:11:23,600
Bana neden öyle bakıyorsun?
142
00:11:24,184 --> 00:11:25,352
Ne gibi?
143
00:11:25,519 --> 00:11:27,145
Tamam.
144
00:11:28,939 --> 00:11:30,482
Ben sandviç yapacağım.
Sen de ister misin?
145
00:11:30,649 --> 00:11:31,775
Hayır, sağ ol.
146
00:11:34,695 --> 00:11:37,197
Dünya'nın En Seçkin Milyarder Bekârı
147
00:11:37,531 --> 00:11:39,866
Kabul etmelisin, inanılmaz seksi.
148
00:11:40,033 --> 00:11:41,868
Eminim...
149
00:11:43,620 --> 00:11:48,625
...o tip bir insandan etkilenirsen, sonra...
150
00:11:48,959 --> 00:11:51,545
Seksi insan tipinden mi?
151
00:11:52,295 --> 00:11:55,340
Ona gey olup olmadığını sordum.
Sorularında vardı.
152
00:11:55,507 --> 00:11:56,633
Bunu bana neden yaptın?
153
00:11:56,800 --> 00:11:58,885
Çünkü ne zaman sosyete sayfalarına çıksa...
154
00:11:59,052 --> 00:12:01,722
...hiç kadınlarla görüntülenmiyor.
Yani doğal olarak...
155
00:12:01,888 --> 00:12:04,307
Belki sadece özel hayatını
özel tutmak istiyordur, Kate.
156
00:12:04,474 --> 00:12:06,309
Şimdi de onu savunuyorsun.
157
00:12:06,685 --> 00:12:08,895
Bu konuşmayı sonlandırıyorum.
158
00:12:10,564 --> 00:12:12,482
Elimizde senin çekici, temiz,
27 yaşındaki milyarderinin...
159
00:12:12,649 --> 00:12:16,403
...özgün fotoğraflarının olmaması ne kötü.
160
00:12:16,570 --> 00:12:18,155
Kamera onu en az senin kadar sever.
161
00:12:19,656 --> 00:12:22,242
Peki, aç değildim ama şimdi acıktım.
162
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
Teşekkür ederim.
163
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
Seni seviyorum.
164
00:12:45,724 --> 00:12:48,935
"Seni ölünceye kadar seveceğimi
söylüyorum, sense yüzüme karşı...
165
00:12:49,561 --> 00:12:51,229
'Hemen unutursun' diyorsun.
166
00:12:52,522 --> 00:12:55,192
Yargıların ne kadar çarpık...
167
00:12:55,358 --> 00:12:58,528
...düşüncelerin ne kadar ters."
168
00:13:09,247 --> 00:13:11,124
Ana. Seni arıyordum.
169
00:13:11,291 --> 00:13:13,084
- N'aber?
- Tahmin et.
170
00:13:13,251 --> 00:13:16,963
Portland Place, gelecek ay
fotoğraflarımı sergileyecek.
171
00:13:17,130 --> 00:13:18,965
Aman Tanrım.
172
00:13:19,132 --> 00:13:21,551
Tebrikler! Çok iyi!
173
00:13:21,718 --> 00:13:23,220
Tek kişilik sergi, canım.
174
00:13:23,386 --> 00:13:25,055
Kutlamayı sonra yapabilir miyiz?
Çünkü işe gerçekten geciktim.
175
00:13:25,222 --> 00:13:26,890
Evet, evet, evet. Tamam.
176
00:13:27,808 --> 00:13:28,892
Bekle.
177
00:13:29,810 --> 00:13:30,811
Teşekkür ederim.
178
00:13:31,311 --> 00:13:32,604
Sen kahramanımsın.
179
00:13:32,771 --> 00:13:33,706
Görüşmek üzere.
180
00:13:33,730 --> 00:13:34,731
Tamam.
181
00:13:40,904 --> 00:13:42,948
CLAYTONS HIRDAVAT
182
00:13:43,114 --> 00:13:44,783
Anne, işteyim. Seni sonra arayabilir miyim?
183
00:13:44,950 --> 00:13:46,827
Hayır, bekle. Bir sebepten ötürü aradım.
184
00:13:46,993 --> 00:13:49,454
Bob, golf oynarken ayağını kırdı,
olmayacak şey.
185
00:13:49,621 --> 00:13:51,915
Tanrım. O iyi mi? Çok ağrısı var mı?
186
00:13:52,082 --> 00:13:54,668
Bunu kim bilebilir?
Bir yeri su toplasa acili arar.
187
00:13:54,835 --> 00:13:56,169
Ama bu demek oluyor ki...
188
00:13:56,336 --> 00:13:58,922
...mezuniyetin için gelemeyeceğiz.
189
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Gerçekten mi?
190
00:14:02,759 --> 00:14:05,136
Sen yalnız gelmek istemez misin?
Bob'u getirmek zorunda değilsin.
191
00:14:05,804 --> 00:14:07,848
Tiger Woods'u kendi başına mı bırakayım?
192
00:14:08,515 --> 00:14:10,350
Anlıyorsun. Değil mi, hayatım?
193
00:14:10,517 --> 00:14:12,769
Evet, sorun değil.
194
00:14:13,603 --> 00:14:15,105
Gerçekten gitmeliyim, tamam mı?
195
00:14:15,272 --> 00:14:16,356
Seni seviyorum, Ana.
196
00:14:16,523 --> 00:14:18,149
Biliyorum. Ben de seni seviyorum.
197
00:14:19,317 --> 00:14:20,443
Tanrım.
198
00:14:20,610 --> 00:14:21,611
Ana.
199
00:14:22,529 --> 00:14:23,989
Arkada bana yardım edebilir misin?
200
00:14:24,155 --> 00:14:26,116
Evet. Hemen geliyorum.
201
00:14:36,376 --> 00:14:37,376
Sen olduğunu düşünmüştüm.
202
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
Bu ne...
203
00:14:39,004 --> 00:14:40,964
Ne hoş bir sürpriz, Bayan Steele.
204
00:14:41,965 --> 00:14:43,008
Yalnızca "Ana".
205
00:14:43,675 --> 00:14:44,885
Yalnızca "Ana".
206
00:14:45,051 --> 00:14:46,052
Sen buradasın.
207
00:14:46,219 --> 00:14:49,806
İş için buralardaydım.
Birkaç şey almam gerekti.
208
00:14:50,056 --> 00:14:51,308
Müsait misin?
209
00:14:52,058 --> 00:14:53,059
Evet.
210
00:14:54,477 --> 00:14:55,562
Nasıl yardımcı olabilirim?
211
00:14:56,354 --> 00:14:57,814
Kablo bağınız var mı?
212
00:14:58,231 --> 00:15:00,066
Kablo bağı, evet. Var.
213
00:15:00,901 --> 00:15:02,485
İsterseniz size gösterebilirim.
214
00:15:03,361 --> 00:15:04,988
Lütfen önden buyurun, Bayan Steele.
215
00:15:05,488 --> 00:15:06,865
Yalnızca "Ana".
216
00:15:11,870 --> 00:15:13,330
Bu kadar mı?
217
00:15:13,496 --> 00:15:14,873
Maskeleme bandı.
218
00:15:15,498 --> 00:15:17,000
Dekorasyonu mu yeniliyorsunuz?
219
00:15:17,167 --> 00:15:18,668
Hayır.
220
00:15:19,419 --> 00:15:23,214
5 ve 2,5 santimlik var.
221
00:15:23,381 --> 00:15:27,427
Ama kendine gerçekten saygı duyan
bir tamircinin alet çantasında ikisi de olur.
222
00:15:27,844 --> 00:15:28,845
Tabii ki olur.
223
00:15:29,179 --> 00:15:31,514
Bugünlerde işin uzmanını bulmak çok zor.
224
00:15:32,724 --> 00:15:34,851
Başka bir şey ister misiniz?
225
00:15:35,101 --> 00:15:36,519
Evet.
226
00:15:37,354 --> 00:15:38,730
İp.
227
00:15:42,233 --> 00:15:43,610
Etkileyici.
228
00:15:43,902 --> 00:15:45,028
Kız İzci misin?
229
00:15:47,864 --> 00:15:49,407
Hayır.
230
00:15:49,866 --> 00:15:52,744
Organize grup aktiviteleri bana göre değil.
231
00:15:52,911 --> 00:15:54,537
"Sana göre" olan nedir?
232
00:15:56,873 --> 00:15:59,084
Bilmiyorum. Kitaplar?
233
00:16:00,585 --> 00:16:01,585
Pekâlâ.
234
00:16:01,711 --> 00:16:05,048
İp, bant, kablo bağı.
235
00:16:05,632 --> 00:16:07,550
Tam bir seri katilsiniz.
236
00:16:08,301 --> 00:16:09,636
Bugün değil.
237
00:16:10,387 --> 00:16:11,930
Başka bir şey?
238
00:16:12,097 --> 00:16:13,640
Ne tavsiye edersin?
239
00:16:14,265 --> 00:16:16,142
Kendin-yap uygulayıcısı için mi?
240
00:16:17,143 --> 00:16:20,271
Belki tulum olabilir,
kıyafetlerinizi korumak için.
241
00:16:21,064 --> 00:16:23,066
Bütün kıyafetlerimi çıkarabilirim.
242
00:16:24,401 --> 00:16:25,402
Peki.
243
00:16:25,568 --> 00:16:26,903
Kıyafet yok.
244
00:16:27,070 --> 00:16:28,571
Yani tulum yok.
245
00:16:30,323 --> 00:16:32,409
Aklıma başka bir şey gelmiyor.
246
00:16:34,077 --> 00:16:35,954
O halde sanırım bu kadar.
247
00:16:36,246 --> 00:16:37,247
Güzel.
248
00:16:38,164 --> 00:16:40,834
Bu arada Kate'in sorularını
yanıtladığınız için teşekkürler.
249
00:16:41,001 --> 00:16:42,002
Çok heyecanlanmıştı.
250
00:16:42,168 --> 00:16:43,253
Umarım daha iyidir.
251
00:16:43,420 --> 00:16:44,921
Çok daha iyi.
252
00:16:45,088 --> 00:16:46,965
Bir fotoğrafınızın
yayın hakkıyla uğraşıyor, sanırım.
253
00:16:47,132 --> 00:16:49,759
Orijinal bir fotoğraf isterse
yarın buralardayım.
254
00:16:50,093 --> 00:16:51,761
Bunu yapmayı ister misiniz?
255
00:16:53,263 --> 00:16:54,514
Senin için poşete koymamı ister misin, Ana?
256
00:16:55,098 --> 00:16:57,100
Hayır, ben hallederim. Ama sağ ol, Paul.
257
00:16:59,310 --> 00:17:00,437
Tamam.
258
00:17:06,443 --> 00:17:08,445
Burada, Heathman'da kalıyorum.
259
00:17:08,862 --> 00:17:09,946
Beni akşam 10:00'dan önce ara.
260
00:17:11,948 --> 00:17:13,033
Fotoğraflar konusunda.
261
00:17:14,451 --> 00:17:15,952
Evet, arayacağım.
262
00:17:18,788 --> 00:17:20,123
Keyfini çı...
263
00:17:40,018 --> 00:17:41,811
Bunu yaptığınız için
tekrar teşekkürler, Bay Grey.
264
00:17:41,978 --> 00:17:43,229
İşe yaradığına sevindim.
265
00:17:43,688 --> 00:17:46,191
Biraz da gülümseyerek deneyelim mi?
266
00:17:51,237 --> 00:17:52,237
Ya da denemeyelim.
267
00:17:52,822 --> 00:17:55,075
Senden gözünü ayırmadığını
fark etmişsindir.
268
00:17:57,327 --> 00:18:00,038
Beni sonra kahve içmeye davet etti.
269
00:18:00,205 --> 00:18:01,372
Ne?
270
00:18:02,332 --> 00:18:03,666
Kate, sus.
271
00:18:04,876 --> 00:18:06,836
O erkek arkadaşın mı?
272
00:18:07,712 --> 00:18:08,647
Kim?
273
00:18:08,671 --> 00:18:10,048
Fotoğrafçı.
274
00:18:10,757 --> 00:18:12,008
José mi?
275
00:18:12,175 --> 00:18:13,343
Hayır.
276
00:18:13,510 --> 00:18:15,512
Sana gülümseyişini gördüm.
277
00:18:16,679 --> 00:18:18,389
Hayır, José aileden biri gibidir.
278
00:18:18,556 --> 00:18:20,183
Erkek arkadaşım değil.
279
00:18:20,350 --> 00:18:22,018
Ya dükkândaki çocuk?
280
00:18:22,769 --> 00:18:24,062
Paul mü?
281
00:18:24,395 --> 00:18:25,688
Hayır.
282
00:18:33,404 --> 00:18:34,404
Teşekkür ederim.
283
00:18:43,456 --> 00:18:44,874
Sinirli görünüyorsun.
284
00:18:45,792 --> 00:18:47,710
Sizi korkutucu buluyorum.
285
00:18:48,878 --> 00:18:50,380
Bulmalısın.
286
00:18:52,632 --> 00:18:53,633
Ye.
287
00:18:53,800 --> 00:18:55,885
Despotluğa değinmiyorum bile.
288
00:18:56,719 --> 00:18:58,429
İstediğimi almaya alışkınım.
289
00:18:58,888 --> 00:19:00,598
Çok sıkıcı olmalı.
290
00:19:04,227 --> 00:19:05,728
Bana ailenden söz et.
291
00:19:05,895 --> 00:19:07,480
Ailemden mi?
292
00:19:07,647 --> 00:19:08,731
Pekâlâ.
293
00:19:08,898 --> 00:19:11,276
Babam ben bebekken ölmüş.
294
00:19:11,442 --> 00:19:14,487
Bu yüzden beni üvey babam Ray büyüttü.
295
00:19:15,238 --> 00:19:16,573
Müthiştir.
296
00:19:17,073 --> 00:19:18,408
Ya annen?
297
00:19:18,992 --> 00:19:23,121
Annem dördüncü kocasıyla.
298
00:19:24,581 --> 00:19:27,000
İflah olmaz bir romantik.
299
00:19:27,959 --> 00:19:28,960
Ya sen?
300
00:19:29,127 --> 00:19:30,461
Ben romantik miyim?
301
00:19:31,671 --> 00:19:33,965
İngiliz Edebiyatı okuyorum.
302
00:19:34,132 --> 00:19:36,009
Yani biraz olmam gerekiyor.
303
00:19:38,595 --> 00:19:41,139
Fotoğraf çekimi iyi gitti, sanırım.
Değil mi?
304
00:19:41,306 --> 00:19:42,307
Kate gerçekten çok mutlu...
305
00:19:42,473 --> 00:19:44,601
Özür dilerim. Yapamam...
306
00:19:45,185 --> 00:19:46,185
Ne?
307
00:19:46,269 --> 00:19:47,770
Seni geçireyim.
308
00:19:53,318 --> 00:19:54,861
Kız arkadaşınız mı var? Bu yüzden mi?
309
00:19:55,028 --> 00:19:56,863
Kız arkadaş benim olayım değil.
310
00:19:57,280 --> 00:19:58,364
- Bu ne demek...
- Dikkat et!
311
00:20:11,336 --> 00:20:13,129
Ben sana uygun bir adam değilim.
312
00:20:14,339 --> 00:20:16,466
Benden uzak durmalısın.
313
00:20:19,052 --> 00:20:20,803
Seni bırakmalıyım.
314
00:20:24,724 --> 00:20:26,809
Hoşça kal, Bay Grey.
315
00:20:31,981 --> 00:20:33,316
Tamam, kalemleri bırakın.
316
00:20:33,900 --> 00:20:36,986
Lütfen final kâğıtlarınızı
sınıfın arkasına götürün.
317
00:20:37,153 --> 00:20:38,905
Final notları
iki hafta sonra ilan edilecek.
318
00:20:39,864 --> 00:20:41,741
Hey. İyi misin?
319
00:20:42,200 --> 00:20:44,535
Evet. Neden olmayayım?
320
00:20:44,702 --> 00:20:46,329
Bu gece çok eğleniyoruz.
321
00:20:46,496 --> 00:20:48,164
Aman Tanrım.
322
00:20:48,331 --> 00:20:49,916
Bu çok fazla.
323
00:20:50,083 --> 00:20:52,001
Hayır, bu tam da doğru miktar.
324
00:20:52,168 --> 00:20:53,670
Bütün yüzüme sürüyorsun.
325
00:20:53,836 --> 00:20:55,171
Amaç bu.
326
00:20:56,005 --> 00:20:57,507
Vay canına. Hayır, Kate.
327
00:20:57,674 --> 00:21:00,176
Taksi erken geldi. Gidelim.
328
00:21:02,345 --> 00:21:03,680
Ana, senin için bir paket var.
329
00:21:06,516 --> 00:21:09,018
"Tehlikeli olabileceklerini
bana niçin anlatmadın?
330
00:21:09,185 --> 00:21:10,353
Beni niçin uyarmadın?
331
00:21:10,520 --> 00:21:12,230
Soylu hanımlar kendilerini
nasıl koruyacaklarını biliyor...
332
00:21:12,397 --> 00:21:15,066
...çünkü bu gibi şeyleri anlatan
romanlar okuyorlar."
333
00:21:15,233 --> 00:21:17,902
Yalan Bahçesinde Bir Gül Tess
romanından bir alıntı.
334
00:21:18,778 --> 00:21:19,778
Aman Tanrım.
335
00:21:19,862 --> 00:21:21,698
Bunlar Christian'dan olmalı.
336
00:21:22,699 --> 00:21:24,200
YALAN BAHÇESİNDE BİR GÜL TESS
337
00:21:24,367 --> 00:21:25,868
Yani...
338
00:21:27,453 --> 00:21:29,247
Bunlar olağanüstü.
339
00:21:29,747 --> 00:21:30,790
Vay canına, Grey.
340
00:21:32,375 --> 00:21:34,377
Kate, bunlar ilk baskılar.
341
00:21:35,753 --> 00:21:36,689
Kabul edemem.
342
00:21:36,713 --> 00:21:38,298
Bu çok fazla.
343
00:21:39,215 --> 00:21:41,592
Bunları kabul edemem.
Geri göndermeliyim.
344
00:21:42,093 --> 00:21:43,070
Taksi geldi.
345
00:21:43,094 --> 00:21:44,762
Pekâlâ, hazır mısın?
346
00:21:46,306 --> 00:21:47,807
Evet, evet, çok.
347
00:21:47,974 --> 00:21:49,392
Hadi gidelim.
348
00:21:51,728 --> 00:21:53,146
- Hadi içelim!
- Bir daha, bir daha!
349
00:21:53,313 --> 00:21:55,440
Durun. Kimse kendini tutmasın.
350
00:21:58,067 --> 00:21:59,277
Hepsini içtin mi?
351
00:21:59,444 --> 00:22:01,946
Tamam. Gözlerim kapalı ve sol elimle...
352
00:22:02,113 --> 00:22:02,965
...bunu atabilirim.
353
00:22:02,989 --> 00:22:03,990
Ne?
354
00:22:04,157 --> 00:22:05,783
- İşemem lazım.
- Tamam.
355
00:22:05,950 --> 00:22:07,076
Nereye gidiyorsun?
356
00:22:07,243 --> 00:22:08,286
İşemem lazım.
357
00:22:24,594 --> 00:22:26,304
Christian Grey
358
00:22:26,471 --> 00:22:27,930
Kişi Sil
359
00:22:46,949 --> 00:22:47,950
Anastasia?
360
00:22:48,117 --> 00:22:49,452
Evet, benim.
361
00:22:49,619 --> 00:22:54,207
Pahalı kitaplarını sana geri gönderiyorum
çünkü kopyaları bende zaten vardı.
362
00:22:54,374 --> 00:22:56,793
Ama nazik davranışın için sağ ol.
363
00:22:57,627 --> 00:22:59,670
Bir şey değil. Sen neredesin?
364
00:23:01,214 --> 00:23:03,341
Sıradayım çünkü çok çişim geldi.
365
00:23:03,508 --> 00:23:05,176
Anastasia, sen içki mi içtin?
366
00:23:06,469 --> 00:23:07,279
Evet.
367
00:23:07,303 --> 00:23:09,680
İçtim, Bay Fiyakalı.
368
00:23:09,847 --> 00:23:12,225
Tam sütüne astın.
369
00:23:12,809 --> 00:23:14,352
Yani, tam üstüne bastın.
370
00:23:14,519 --> 00:23:16,813
Beni dinle. Derhal eve gitmeni istiyorum.
371
00:23:16,979 --> 00:23:18,981
Çok otoritersin.
372
00:23:19,148 --> 00:23:20,483
"Ana, kahve içmeye gidelim."
373
00:23:20,650 --> 00:23:22,860
"Ana, kahve içmeye gidelim."
374
00:23:23,027 --> 00:23:25,488
"Hayır, benden uzak dur, Ana.
375
00:23:25,655 --> 00:23:27,740
Seni istemiyorum. Uzak dur."
376
00:23:27,907 --> 00:23:29,700
"Buraya gel, buraya gel." "Uzaklaş."
377
00:23:30,159 --> 00:23:31,327
Bu kadar yeter. Bana yerini söyle.
378
00:23:31,494 --> 00:23:33,996
Seattle'dan çok uzakta.
379
00:23:34,163 --> 00:23:35,373
Senden çok uzakta.
380
00:23:35,540 --> 00:23:37,166
Hangi bar? Adı ne?
381
00:23:37,333 --> 00:23:38,668
Bilmiyorum. Ama gitmem gerek.
382
00:23:38,835 --> 00:23:40,044
Hangi bar, Ana?
383
00:23:43,172 --> 00:23:45,174
Haddini bildirdim. Değil mi?
384
00:23:50,721 --> 00:23:52,348
Christian Grey
arıyor...
385
00:23:54,100 --> 00:23:55,035
Özür dilerim, ben...
386
00:23:55,059 --> 00:23:56,853
Olduğun yerde kal.
Seni almaya geliyorum.
387
00:23:57,019 --> 00:23:58,354
Ne?
388
00:23:59,856 --> 00:24:01,232
Alo?
389
00:24:14,954 --> 00:24:16,038
Hey.
390
00:24:17,248 --> 00:24:18,583
Sağ ol.
391
00:24:19,125 --> 00:24:20,293
İyi misin?
392
00:24:21,627 --> 00:24:23,045
Evet.
393
00:24:23,212 --> 00:24:26,048
Sadece biraz fazla sarhoş...
394
00:24:27,216 --> 00:24:28,551
Buraya gel, ısın.
395
00:24:28,718 --> 00:24:31,554
Sorun yok. Ben iyiyim, José.
Hallediyorum.
396
00:24:32,555 --> 00:24:35,558
Bunu yapmaya ne zaman
cesaret edeceğim bilmiyorum.
397
00:24:36,392 --> 00:24:37,560
Neyi yapmaya?
398
00:24:37,727 --> 00:24:39,479
Ana. Senden hoşlanıyorum.
399
00:24:39,645 --> 00:24:40,980
- Öyle mi?
- Hem de çok.
400
00:24:41,147 --> 00:24:42,440
Olamaz.
401
00:24:43,399 --> 00:24:44,650
Lütfen.
402
00:24:45,067 --> 00:24:46,486
Bir öpücük.
403
00:24:46,652 --> 00:24:47,904
Hayır, hayır, hayır.
404
00:24:48,070 --> 00:24:50,406
José, üzgünüm, hayır.
405
00:24:50,573 --> 00:24:51,908
Kız hayır dedi!
406
00:24:52,909 --> 00:24:53,993
Christian?
407
00:24:58,956 --> 00:25:01,083
- Bana bakma.
- Al.
408
00:25:04,962 --> 00:25:06,464
Güzel jest.
409
00:25:07,256 --> 00:25:09,425
Bunu yıkayıp ütüleyeceğim.
410
00:25:09,592 --> 00:25:10,593
Hadi seni eve götüreyim.
411
00:25:10,760 --> 00:25:12,011
Kate'le birlikteyim.
412
00:25:12,178 --> 00:25:13,179
Elliot ona haber verir.
413
00:25:13,596 --> 00:25:14,597
Elliot kim?
414
00:25:14,764 --> 00:25:17,308
Kardeşim.
Şu anda içeride, onunla konuşuyor.
415
00:25:17,934 --> 00:25:18,935
Nasıl? Ben...
416
00:25:19,101 --> 00:25:20,978
Otelimde benimleydi.
417
00:25:21,145 --> 00:25:22,647
Hâlâ Heathman'da mısın?
418
00:25:23,439 --> 00:25:24,482
Evet.
419
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Gel.
420
00:25:42,959 --> 00:25:43,960
Kardeşin o mu?
421
00:25:44,126 --> 00:25:45,378
Ben seçmedim. Gidelim.
422
00:25:45,545 --> 00:25:47,338
Bekle, Kate ne dedi?
423
00:25:47,964 --> 00:25:49,882
Yakışıksız davranmamam konusunda
beni uyardı.
424
00:25:50,341 --> 00:25:51,384
Daha çok tehdit etti.
425
00:25:51,551 --> 00:25:52,635
Seni tehdit mi etti?
426
00:25:57,139 --> 00:25:58,641
Dönüyorsun.
427
00:25:59,392 --> 00:26:00,518
Galiba bayılacağım.
428
00:26:00,810 --> 00:26:01,810
Şimdi mi?
429
00:26:06,315 --> 00:26:09,318
HEATHMAN OTELİ
430
00:26:33,843 --> 00:26:36,596
yut beni iç beni
431
00:26:54,196 --> 00:26:55,948
Günaydın, Anastasia.
432
00:26:59,452 --> 00:27:00,870
Nasıl hissediyorsun?
433
00:27:02,913 --> 00:27:04,624
Hak ettiğimden iyiyim.
434
00:27:10,379 --> 00:27:11,547
Beni sen mi yatırdın?
435
00:27:16,093 --> 00:27:17,720
Beni soydun mu?
436
00:27:18,304 --> 00:27:19,889
Fazla seçeneğim yoktu.
437
00:27:21,223 --> 00:27:22,558
Sen nerede uyudun?
438
00:27:27,563 --> 00:27:29,482
Aman Tanrım. Biz...
439
00:27:29,649 --> 00:27:31,817
Nekrofili bana göre değil.
440
00:27:32,234 --> 00:27:34,153
Yani sadece uyuduk mu?
441
00:27:34,987 --> 00:27:36,989
Benim için de bir yenilik oldu.
442
00:27:40,409 --> 00:27:41,744
Yemek yemen gerek.
443
00:27:43,496 --> 00:27:45,623
Taylor'a senin için
birkaç kıyafet aldırdım.
444
00:27:46,082 --> 00:27:47,124
Taylor kim?
445
00:27:47,291 --> 00:27:48,459
Şoförüm.
446
00:27:49,251 --> 00:27:51,003
Teşekkür ederim
ama bunu yapmana gerek yoktu.
447
00:27:51,462 --> 00:27:52,755
Evet, vardı.
448
00:27:52,922 --> 00:27:54,423
Seninkiler kusmuk içindeydi.
449
00:27:57,134 --> 00:27:58,511
Öyle sarhoş olmamalısın.
450
00:27:58,678 --> 00:28:01,847
Sınırları denemeyi severim
ama dün gece kendini tehlikeye attın.
451
00:28:03,140 --> 00:28:04,517
Biliyorum.
452
00:28:08,688 --> 00:28:11,691
Eğer benim olsaydın bir hafta oturamazdın.
453
00:28:12,274 --> 00:28:13,275
Ne?
454
00:28:16,696 --> 00:28:18,364
Duş almalıyım.
455
00:28:26,122 --> 00:28:28,040
Neden buradayım, Christian?
456
00:28:31,836 --> 00:28:34,797
Buradasın çünkü seni
yalnız bırakmaya gücüm yok.
457
00:28:37,967 --> 00:28:39,635
Öyleyse bırakma.
458
00:28:44,140 --> 00:28:45,808
O kitapları bana neden gönderdin?
459
00:28:47,059 --> 00:28:49,311
Sana bir özür borçlu olduğumu düşündüm.
460
00:28:50,146 --> 00:28:51,355
Ne için?
461
00:28:52,815 --> 00:28:54,900
İnanmana neden olduğum...
462
00:28:58,320 --> 00:28:59,655
Dinle beni.
463
00:29:01,657 --> 00:29:04,076
Romantizmle işim yoktur.
464
00:29:07,371 --> 00:29:08,998
Zevklerim çok...
465
00:29:09,915 --> 00:29:11,167
...farklıdır.
466
00:29:12,501 --> 00:29:14,003
Anlamazsın.
467
00:29:22,052 --> 00:29:24,013
O halde beni aydınlat.
468
00:30:00,883 --> 00:30:02,426
Güzel görünüyorsun.
469
00:30:04,470 --> 00:30:06,096
Taylor zevkli biri.
470
00:30:09,475 --> 00:30:10,893
Bugün ne yapacaksın?
471
00:30:11,393 --> 00:30:13,979
7:00'ye kadar hırdavatçıda çalışıyorum.
472
00:30:14,480 --> 00:30:16,148
Seni Taylor'la aldırırım.
473
00:30:21,737 --> 00:30:23,656
O dudağı ısırmak istiyorum.
474
00:30:25,241 --> 00:30:27,243
Sanırım bunu ben de isterim.
475
00:30:28,244 --> 00:30:29,745
Sana dokunmayacağım.
476
00:30:29,912 --> 00:30:31,664
Yazılı rızanı alana dek olmaz.
477
00:30:32,957 --> 00:30:34,083
Ne?
478
00:30:34,583 --> 00:30:35,793
Sonra açıklarım.
479
00:30:35,960 --> 00:30:37,503
Gel, seni eve bırakayım.
480
00:30:50,683 --> 00:30:52,101
Evrak işinin canı cehenneme.
481
00:31:07,992 --> 00:31:09,952
Söylediğim gibi...
482
00:31:16,000 --> 00:31:18,168
Asansörlerin bu olayı nedir?
483
00:31:29,221 --> 00:31:30,221
Selam.
484
00:31:31,974 --> 00:31:33,851
Merhaba. Sen Ana olmalısın.
485
00:31:34,018 --> 00:31:35,477
Sen de Elliot olmalısın.
486
00:31:35,644 --> 00:31:37,354
Ve bizim gitmemiz gerek, Elliot...
487
00:31:37,855 --> 00:31:38,981
Seninle tanışmak çok güzel.
488
00:31:39,648 --> 00:31:41,233
Kate bana senden çok bahsetti.
489
00:31:41,400 --> 00:31:44,153
Elliot, ayakkabılarını bul.
Bazılarımızın gitmesi gereken işleri var.
490
00:31:44,320 --> 00:31:45,821
Burada Bay Şefkat'le ne işin var...
491
00:31:45,988 --> 00:31:47,323
...hiç bilmiyorum.
492
00:31:50,743 --> 00:31:52,077
Görüşürüz, bebek.
493
00:31:54,997 --> 00:31:55,998
Akşama görüşüyoruz.
494
00:31:56,165 --> 00:31:58,000
Değişiklik olursa bana e-posta gönder.
495
00:31:58,167 --> 00:31:59,418
Bilgisayarım bozuk.
496
00:31:59,752 --> 00:32:02,171
O zaman ara. Numaram sende var.
497
00:32:03,923 --> 00:32:05,382
Görüşürüz, bebek.
498
00:32:11,180 --> 00:32:13,599
Elliot iyi birine benziyor.
499
00:32:13,766 --> 00:32:15,225
Hayır, hayır. Senden başlıyoruz.
500
00:32:15,392 --> 00:32:18,270
Onu bu akşam göreceksen
bir şey olduğu anlamına geliyor.
501
00:32:21,023 --> 00:32:22,023
Ana.
502
00:32:22,358 --> 00:32:23,692
Ana, bana ne olduğunu
söylemek zorundasın.
503
00:32:23,859 --> 00:32:25,194
İş için hazırlanmalıyım.
504
00:32:25,903 --> 00:32:27,529
Sadece öpüştük.
505
00:32:28,030 --> 00:32:29,030
Bir kere.
506
00:32:29,531 --> 00:32:32,201
Sadece bir kere mi? Tuhaf.
507
00:32:34,370 --> 00:32:36,413
"Tuhaf" az bile kalır.
508
00:32:37,706 --> 00:32:38,916
Ve yeni bir ceket almışsın.
509
00:32:53,055 --> 00:32:54,723
Üzgünüz
KAPALIYIZ
510
00:32:54,890 --> 00:32:55,975
Hoşça kal.
511
00:32:57,267 --> 00:32:59,561
Merhaba. Taylor, değil mi?
512
00:32:59,728 --> 00:33:03,315
İyi akşamlar, Bayan Steele.
Bay Grey bize orada katılacak.
513
00:33:10,656 --> 00:33:12,157
GREY ŞİRKETLER TOPLULUĞU
514
00:33:18,080 --> 00:33:19,748
İyi akşamlar, Anastasia.
515
00:33:35,931 --> 00:33:37,766
Bekle. Bunu sen mi uçuruyorsun?
516
00:33:55,159 --> 00:33:56,618
Artık kaçış yok.
517
00:34:02,624 --> 00:34:05,294
November 1-2-2-4.
Charlie Tango, kalkışa hazır.
518
00:34:05,461 --> 00:34:06,503
Anlaşıldı Charlie Tango.
519
00:34:06,670 --> 00:34:08,464
Portland'dan Seattle'a kalkış izniniz hazır.
520
00:34:08,630 --> 00:34:11,341
Seattle mı? Oraya mı gidiyoruz?
521
00:35:13,737 --> 00:35:15,280
Bir şey içmek ister misin?
522
00:35:15,739 --> 00:35:17,199
Evet, lütfen.
523
00:35:30,379 --> 00:35:31,964
Vay canına.
524
00:35:43,142 --> 00:35:44,476
Çalıyor musun?
525
00:35:45,936 --> 00:35:46,937
Evet.
526
00:35:49,565 --> 00:35:51,400
Elbette çalıyorsun.
527
00:35:57,447 --> 00:35:58,907
Bu nedir?
528
00:36:01,160 --> 00:36:03,328
Gizlilik sözleşmesi.
529
00:36:04,246 --> 00:36:08,417
Bizimle ilgili hiçbir şeyi başkasıyla
konuşamazsın anlamına geliyor.
530
00:36:09,501 --> 00:36:11,461
Korkarım avukatım bu konuda ısrar ediyor.
531
00:36:11,837 --> 00:36:14,923
Zaten kimseyle hakkımızda konuşmazdım.
532
00:36:26,101 --> 00:36:28,437
Şimdi benimle sevişecek misin?
533
00:36:33,358 --> 00:36:34,526
İki şey var.
534
00:36:34,693 --> 00:36:37,362
Birincisi ben sevişmem.
535
00:36:39,031 --> 00:36:40,657
Beceririm.
536
00:36:40,824 --> 00:36:41,992
Sert.
537
00:36:44,703 --> 00:36:46,830
Ya ikincisi?
538
00:36:49,791 --> 00:36:50,959
Gel.
539
00:37:03,972 --> 00:37:05,182
Bu kapının ardında.
540
00:37:06,558 --> 00:37:07,558
Ne var?
541
00:37:07,643 --> 00:37:09,061
Oyun odam.
542
00:37:09,853 --> 00:37:11,730
Xbox falan gibi mi?
543
00:37:12,981 --> 00:37:15,359
İstediğin zaman gideceğini bilmen önemli.
544
00:37:15,525 --> 00:37:17,069
Neden? Orada ne var?
545
00:37:18,195 --> 00:37:19,529
Söylediğimde ciddiydim.
546
00:37:19,696 --> 00:37:22,157
Helikopter seni istediğin zaman
götürmek için beklemede.
547
00:37:22,324 --> 00:37:23,700
Christian, aç şu kapıyı.
548
00:37:42,010 --> 00:37:44,054
Aman Tanrım.
549
00:38:23,260 --> 00:38:25,429
Ona kırbaç deniyor.
550
00:38:35,397 --> 00:38:37,399
Lütfen bir şey söyle.
551
00:38:43,572 --> 00:38:45,157
Bunu kadınlar mı sana yapıyor?
Yoksa sen mi...
552
00:38:45,324 --> 00:38:47,909
Hayır, ben kadınlara yapıyorum.
Kadınlarla.
553
00:38:48,493 --> 00:38:50,912
Yapmamı isteyen kadınlarla.
554
00:39:00,464 --> 00:39:01,923
Sen sadist misin?
555
00:39:02,758 --> 00:39:03,759
Ben hâkimim.
556
00:39:04,092 --> 00:39:05,177
O ne demek?
557
00:39:05,344 --> 00:39:08,180
Senin bana kendi rızanla
teslim olmanı istiyorum demek.
558
00:39:08,972 --> 00:39:10,932
Bunu neden yapayım?
559
00:39:11,808 --> 00:39:13,268
Beni memnun etmek için.
560
00:39:13,769 --> 00:39:15,645
Seni memnun etmek mi?
561
00:39:15,812 --> 00:39:16,789
Nasıl?
562
00:39:16,813 --> 00:39:17,981
Kurallarım var.
563
00:39:18,148 --> 00:39:21,026
Onlara uyarsan seni ödüllendiririm.
564
00:39:21,193 --> 00:39:23,445
Uymazsan seni cezalandırırım.
565
00:39:23,612 --> 00:39:25,030
Beni cezalandıracaksın...
566
00:39:25,197 --> 00:39:27,282
Bu şeyleri üzerimde kullanmak gibi mi?
567
00:39:28,617 --> 00:39:29,785
Evet.
568
00:39:30,827 --> 00:39:33,121
Ben bundan ne elde edeceğim?
569
00:39:35,791 --> 00:39:37,167
Beni.
570
00:39:50,639 --> 00:39:52,349
Bunu yapacak olursak...
571
00:39:54,017 --> 00:39:55,310
...burası senin odan olacak.
572
00:39:55,685 --> 00:39:58,522
İstediğin gibi dekore edebilirsin.
573
00:40:00,315 --> 00:40:01,900
Buraya taşınmamı mı istiyorsun?
574
00:40:02,067 --> 00:40:05,028
Tam zamanlı değil.
Yalnızca Cuma'dan Pazar'a.
575
00:40:05,195 --> 00:40:06,696
Detayları görüşebiliriz.
576
00:40:10,367 --> 00:40:12,327
Yani burada seninle mi uyuyacağım?
577
00:40:12,494 --> 00:40:15,163
Hayır, ben alt katta olacağım.
578
00:40:15,330 --> 00:40:17,833
Sana söyledim, ben kimseyle uyumam.
579
00:40:19,376 --> 00:40:22,421
Ya bunları yapmak istemezsem?
580
00:40:22,587 --> 00:40:24,673
Tamamen anlarım.
581
00:40:24,840 --> 00:40:27,426
Ama sonra hiçbir ilişkimiz olmayacak mı?
582
00:40:27,592 --> 00:40:30,637
Benim tek ilişki türüm bu.
583
00:40:31,721 --> 00:40:33,223
Neden?
584
00:40:35,976 --> 00:40:38,103
Ben böyleyim.
585
00:40:45,527 --> 00:40:47,821
"Detayları görüşebiliriz" derken...
586
00:40:47,988 --> 00:40:49,239
...ne demek istedin?
587
00:40:49,406 --> 00:40:53,869
Hazırlanmış bir sözleşmem var.
Oldukça detaylı.
588
00:40:54,035 --> 00:40:55,203
Gözden geçirirsin...
589
00:40:56,246 --> 00:40:59,207
Ve denemek isteyip
istemediklerini görüşürüz.
590
00:40:59,374 --> 00:41:01,835
Neyi denemek istediğimi
nasıl bilebilirim?
591
00:41:02,377 --> 00:41:04,254
Seks yaptığında...
592
00:41:04,421 --> 00:41:07,257
...hoşuna gitmeyen bir şey var mıydı?
593
00:41:09,801 --> 00:41:13,430
Bunun yürümesi için birbirimize karşı
dürüst olmalıyız, tamam mı?
594
00:41:18,018 --> 00:41:19,769
Bunu bilemem.
595
00:41:21,438 --> 00:41:22,856
Ne demek istiyorsun?
596
00:41:25,817 --> 00:41:28,737
Çünkü ben hiç...
597
00:41:29,154 --> 00:41:30,864
Hâlâ bakire misin?
598
00:41:31,490 --> 00:41:32,699
Az önce sana gösterdiğim...
599
00:41:32,866 --> 00:41:34,910
Biliyorum, sadece...
600
00:41:35,202 --> 00:41:37,245
Başka şeyler yaptın, değil mi?
601
00:41:38,079 --> 00:41:39,331
Hayır.
602
00:41:47,464 --> 00:41:49,549
Sen neredeydin?
603
00:41:50,634 --> 00:41:52,469
Bekliyordum.
604
00:41:53,428 --> 00:41:56,097
Erkekler üstüne atlamalılar.
605
00:41:57,766 --> 00:41:59,643
Hiçbirini istemedim.
606
00:42:05,440 --> 00:42:07,317
Dudağını ısırıyorsun.
607
00:42:19,036 --> 00:42:20,412
Ne yapıyorsun?
608
00:42:20,579 --> 00:42:22,456
Durumu düzeltiyorum.
609
00:42:22,623 --> 00:42:24,458
Ben bir durum muyum?
610
00:47:19,749 --> 00:47:21,250
Bu sabah enerjiksin.
611
00:47:23,169 --> 00:47:24,253
Aç mısın?
612
00:47:25,296 --> 00:47:26,505
Çok.
613
00:47:30,301 --> 00:47:32,261
Çünkü krep yapıyorum.
614
00:47:39,602 --> 00:47:41,395
Hadi seni temizleyelim.
615
00:48:31,529 --> 00:48:33,364
Bana güveniyor musun?
616
00:48:45,334 --> 00:48:47,086
Burada kal.
617
00:49:03,102 --> 00:49:04,603
Bileklerini uzat.
618
00:49:21,203 --> 00:49:22,663
Orada tut.
619
00:49:23,455 --> 00:49:24,498
Anlıyor musun?
620
00:49:26,375 --> 00:49:28,210
Bana anladığını söyle.
621
00:49:29,753 --> 00:49:31,672
Kollarımı kıpırdatmayacağım.
622
00:49:32,464 --> 00:49:33,841
Aferin kızıma.
623
00:49:43,475 --> 00:49:44,643
Kımıldama.
624
00:49:44,810 --> 00:49:46,020
Peki.
625
00:49:55,404 --> 00:49:56,614
"Evet" de.
626
00:49:57,323 --> 00:49:58,323
Neye?
627
00:49:58,657 --> 00:50:00,075
Benim olmaya.
628
00:50:04,163 --> 00:50:06,373
Beni haber vermene gerek yok.
Christian!
629
00:50:06,540 --> 00:50:07,875
- Kahretsin.
- Ne oldu?
630
00:50:08,042 --> 00:50:09,418
Annem.
631
00:50:13,130 --> 00:50:15,007
- Çıplağım.
- Giyin.
632
00:50:17,092 --> 00:50:19,637
Bana etrafı göstermene de gerek yok.
633
00:50:19,803 --> 00:50:21,263
Oyalamana da gerek yok.
634
00:50:21,430 --> 00:50:22,640
Hâlâ uyuyor, Bayan Grey.
635
00:50:22,806 --> 00:50:23,807
Hâlâ uyuyor mu?
636
00:50:23,974 --> 00:50:26,310
Ama hiç geç kalkmaz.
Kesinlikle bu saatte değil.
637
00:50:26,477 --> 00:50:27,853
Tabii eğer hasta değilse.
638
00:50:28,687 --> 00:50:29,813
Özür dilerim, Bay Grey.
639
00:50:29,980 --> 00:50:31,607
Sorun değil.
Onun nasıl olabildiğini biliyorum.
640
00:50:31,774 --> 00:50:33,150
"Onun" mu?
641
00:50:33,317 --> 00:50:35,236
Benden kaçmaya çalışıyorsan
en azından...
642
00:50:35,402 --> 00:50:38,989
...bana doğru şekilde
"Anne" diyerek hitap edebilirsin.
643
00:50:39,156 --> 00:50:40,366
Merhaba.
644
00:50:41,158 --> 00:50:42,284
Ulu Tanrım.
645
00:50:42,451 --> 00:50:43,827
Anne, Anastasia Steele.
646
00:50:43,994 --> 00:50:46,580
Ana, annemle tanış.
Dr. Grace Trevelyan Grey.
647
00:50:46,747 --> 00:50:50,042
Seninle tanıştığıma
ne kadar memnun oldum bilemezsin.
648
00:50:50,209 --> 00:50:52,169
Ben de memnun oldum, Dr. Grey.
649
00:50:52,336 --> 00:50:53,336
"Grace."
650
00:50:53,420 --> 00:50:56,090
Çok hoş. Çok hoşsun.
651
00:50:56,257 --> 00:50:57,508
Teşekkür ederim.
652
00:50:58,008 --> 00:51:00,761
Uğramadan önce aramaya ne oldu?
653
00:51:00,928 --> 00:51:02,680
Yardımcıların beni oyalasınlar diye mi?
654
00:51:02,846 --> 00:51:05,349
Hayır, sağ ol. Şansımı deneyeceğim.
655
00:51:05,516 --> 00:51:08,894
Her neyse, buralardaydım ve belki
öğle yemeği yiyebiliriz diye düşündüm.
656
00:51:09,061 --> 00:51:11,063
Bugün olmaz. Ana'yı evine bırakmalıyım.
657
00:51:13,565 --> 00:51:15,734
Sorun değil. Cevap ver.
Ben annemi geçiriyorum.
658
00:51:15,901 --> 00:51:16,901
İzninizle.
659
00:51:18,696 --> 00:51:19,989
- Anastasia...
- Kate, bekle.
660
00:51:20,155 --> 00:51:21,949
Seninle tanıştığıma sevindim.
661
00:51:22,116 --> 00:51:25,077
Gelecek hafta evimde bütün aileye
akşam yemeği veriyorum.
662
00:51:25,244 --> 00:51:27,413
Christian'ın kız kardeşi Mia
Paris'ten döndü.
663
00:51:27,579 --> 00:51:28,622
Gelmelisin.
664
00:51:28,831 --> 00:51:29,915
Bakarız, anne.
665
00:51:30,082 --> 00:51:31,083
Tanıştığıma memnun oldum.
666
00:51:31,417 --> 00:51:32,626
Ben de.
667
00:51:36,463 --> 00:51:38,173
Teşekkür ederim.
668
00:51:42,970 --> 00:51:45,180
Şu anda bunu konuşamam, Kate.
669
00:51:50,144 --> 00:51:52,313
Gitmeliyim. Seni ararım, tamam mı?
670
00:52:10,539 --> 00:52:12,833
Her şey yolunda mı?
671
00:52:14,668 --> 00:52:16,587
Evet. Önemli bir şey değil.
672
00:52:17,046 --> 00:52:18,672
Anneni sevdim.
673
00:52:19,423 --> 00:52:23,010
Heyecanlandı. Daha önce beni hiç
bir kadınla görmedi.
674
00:52:23,260 --> 00:52:25,054
Bu bir ilkti.
675
00:52:30,351 --> 00:52:32,186
Sorun ne, Ana?
676
00:52:33,812 --> 00:52:35,022
Ben sadece...
677
00:52:36,023 --> 00:52:37,649
Burada kaç kadın kaldı?
678
00:52:39,777 --> 00:52:40,778
On beş.
679
00:52:43,238 --> 00:52:45,074
Çok fazla kadın.
680
00:52:45,532 --> 00:52:47,201
Sana daha önce de söyledim,
gitmek istiyorsan...
681
00:52:47,368 --> 00:52:50,454
Gitmek istemiyorum.
Sadece kırmızı acı odanda...
682
00:52:50,621 --> 00:52:53,290
...kırbaçlanma ve işkence görme
fırsatına atlamıyorum.
683
00:52:53,457 --> 00:52:55,709
O oda daha çok zevk için.
684
00:52:55,876 --> 00:52:57,586
Sana söz veriyorum.
685
00:53:01,215 --> 00:53:04,885
Yine de yemeğe, sinemaya gidecek miyiz?
686
00:53:05,469 --> 00:53:07,846
O pek bana uymaz.
687
00:53:09,848 --> 00:53:11,892
Yeni fikirlere açık olmaya çalış.
688
00:53:14,603 --> 00:53:17,022
İtaatkârım olmayı kabul edersen...
689
00:53:17,189 --> 00:53:19,149
...kendimi sana adayacağım.
690
00:53:21,026 --> 00:53:23,278
İstediğim bu.
691
00:53:23,445 --> 00:53:25,406
Bunu seninle istiyorum.
692
00:53:30,077 --> 00:53:32,204
Neden burada uyumam gerekiyor?
693
00:53:33,038 --> 00:53:34,832
Dün gece aynı yatakta uyuduk.
694
00:53:35,165 --> 00:53:37,084
Normal insanlar gibi.
695
00:53:37,459 --> 00:53:40,421
Uyku düzenlemelerine takılmamaya çalış.
696
00:53:40,587 --> 00:53:43,715
Bunu yapmayı kabul edersen
kendi odanı isteyeceksin.
697
00:53:44,133 --> 00:53:46,802
Neden, seks kölen olacağım için mi?
698
00:53:46,969 --> 00:53:49,763
Bunu burada yapmak istemiyorum.
Aşağıda konuşalım.
699
00:53:49,930 --> 00:53:50,930
Hayır.
700
00:53:50,973 --> 00:53:54,601
Sanırım özgür irademi
biraz daha koruyacağım, teşekkürler.
701
00:53:58,105 --> 00:54:00,441
Aslında eve gitmek istiyorum.
Eve gidebilir miyim?
702
00:54:05,028 --> 00:54:06,738
Hangisi senin?
703
00:54:07,239 --> 00:54:08,615
Hepsi.
704
00:54:58,373 --> 00:55:00,250
Hadi biraz yürüyelim.
705
00:55:02,623 --> 00:55:05,084
Bunu yapmaya nasıl başladın?
706
00:55:06,168 --> 00:55:08,462
Annemin arkadaşlarından biriyle.
707
00:55:09,338 --> 00:55:10,798
15 yaşındaydım.
708
00:55:11,590 --> 00:55:13,509
Seni baştan mı çıkardı?
709
00:55:13,676 --> 00:55:15,511
Altı yıl boyunca onun itaatkârı oldum.
710
00:55:15,678 --> 00:55:17,138
Ciddi misin?
711
00:55:18,848 --> 00:55:20,474
Annen biliyor mu?
712
00:55:20,641 --> 00:55:22,393
Elbette bilmiyor.
713
00:55:22,768 --> 00:55:27,064
Ailemden hiç kimse bu yanımı bilmez.
714
00:55:29,734 --> 00:55:32,653
Bütün bunlarla seni o mu tanıştırdı?
715
00:55:32,820 --> 00:55:34,822
Bayan Robinson mı?
716
00:55:35,239 --> 00:55:36,824
"Bayan Robinson."
717
00:55:37,658 --> 00:55:39,952
Ona böyle söylediğini söyleyeceğim.
Çok hoşuna gidecek.
718
00:55:40,536 --> 00:55:42,455
Onunla hâlâ konuşuyor musun?
719
00:55:43,289 --> 00:55:44,832
Ara sıra.
720
00:55:44,999 --> 00:55:46,542
Biz arkadaşız.
721
00:55:51,547 --> 00:55:52,757
Ana.
722
00:55:54,633 --> 00:55:57,219
Ne kadar korkutucu olduğunu biliyorum.
723
00:55:57,386 --> 00:55:59,305
Başta ben de öyle hissetmiştim.
724
00:56:02,058 --> 00:56:04,852
Fikrini değiştirmene neden olan neydi?
725
00:56:06,896 --> 00:56:09,982
Kontrolden vazgeçerek özgür hissettim.
726
00:56:11,192 --> 00:56:14,779
Sorumluluktan,
kararlar vermekten vazgeçerek.
727
00:56:15,654 --> 00:56:16,989
Güvende hissettim.
728
00:56:18,074 --> 00:56:20,034
Sen de öyle hissedeceksin, göreceksin.
729
00:56:23,037 --> 00:56:26,248
Kimseyi helikoptere bindirmedim.
730
00:56:26,832 --> 00:56:29,460
Hiç kendi yatağımda seks yapmadım.
731
00:56:30,044 --> 00:56:32,129
Kimseyle birlikte uyumadım.
732
00:56:32,296 --> 00:56:33,798
Hiçbir zaman.
733
00:56:34,840 --> 00:56:36,217
Yalnızca seninle.
734
00:57:00,616 --> 00:57:01,867
Sözleşme bu.
735
00:57:02,242 --> 00:57:03,785
Dikkatli oku.
736
00:57:03,952 --> 00:57:05,912
Soruların olursa bana e-posta gönder.
737
00:57:06,579 --> 00:57:08,456
Sana söyledim, bilgisayarım bozuk.
738
00:57:08,623 --> 00:57:10,416
Üzerinde düşün, olur mu?
739
00:57:15,797 --> 00:57:18,091
Umarım evet dersin.
740
00:57:28,059 --> 00:57:29,519
Yolculuk için teşekkürler.
741
00:57:29,686 --> 00:57:30,686
Görüşürüz, bebek.
742
00:57:37,318 --> 00:57:38,778
Tamam, hazırsınız.
743
00:57:38,945 --> 00:57:40,488
Beni oda arkadaşınız içeri aldı.
744
00:57:40,655 --> 00:57:42,907
Bana söylemeyi unuttuğunu düşündüm.
İyi görünüyor muyum?
745
00:57:43,074 --> 00:57:44,951
- Neyi söylemeyi?
- Burayı imzalayın.
746
00:57:45,118 --> 00:57:46,869
Bekleyin. Doğru dairede misiniz?
747
00:57:47,036 --> 00:57:48,413
Anastasia Steele?
748
00:57:55,587 --> 00:57:56,587
İyi günlerde kullanın.
749
00:57:56,838 --> 00:57:58,047
Bir hediye daha, öyle mi?
750
00:57:58,381 --> 00:58:00,758
Çiçeklere ve çikolatalara ne oldu?
751
00:58:00,925 --> 00:58:02,135
Her şeyi dinlemek için sabırsızlanıyorum.
752
00:58:02,302 --> 00:58:04,429
Ama şimdi kaçmalıyım
çünkü Elliot'la yemeğe çıkıyoruz.
753
00:58:04,596 --> 00:58:06,431
Sonra da Gorge'da bir gösteri izleyeceğiz.
754
00:58:06,598 --> 00:58:09,183
José aradı. İki kere, bu arada.
755
00:58:09,726 --> 00:58:10,852
Posta geldi mi?
756
00:58:12,604 --> 00:58:13,730
Hayır, bu...
757
00:58:13,896 --> 00:58:15,940
Bunlar tez notlarım, okulda unutmuştum.
758
00:58:16,107 --> 00:58:18,818
Peki. Dünkü postalar şurada.
759
00:58:27,535 --> 00:58:28,535
Ne?
760
00:58:28,911 --> 00:58:30,079
Bilmiyorum.
761
00:58:30,246 --> 00:58:32,415
Farklı görünüyorsun.
762
00:58:33,416 --> 00:58:35,460
Farklı hissediyorum.
763
00:58:35,627 --> 00:58:36,878
Tabii ki hissedersin.
764
00:58:38,421 --> 00:58:39,505
Pekâlâ.
765
00:58:40,340 --> 00:58:41,340
Pekâlâ.
766
00:58:41,382 --> 00:58:42,675
Hoşça kal!
767
00:58:57,440 --> 00:59:00,026
Christian Grey
Çok ilginç hafta sonu için teşekkürler.
768
00:59:00,193 --> 00:59:01,444
Bu dizüstü bilgisayar SENİN.
769
00:59:01,611 --> 00:59:03,946
Ve 'araştırma' için kullanmanı istiyorum.
770
00:59:05,073 --> 00:59:06,949
Öyle mi?
771
00:59:07,116 --> 00:59:10,620
İlişkimiz böyle mi olacak,
bana emirler mi vereceksin?
772
00:59:18,252 --> 00:59:24,008
Umarım öyle olur...
Dahası, hoşuna gidecek.
773
00:59:29,175 --> 00:59:31,552
Aşağıdaki maddeler
Hâkim ve İtaatkâr arasındaki...
774
00:59:31,719 --> 00:59:34,180
...bağlayıcı sözleşmenin şartlarıdır.
775
00:59:35,348 --> 00:59:37,391
Bu sözleşmenin temel amacı...
776
00:59:37,558 --> 00:59:41,854
...İtaatkâr'ın şehvetini ve sınırlarını
güvenle keşfetmesidir.
777
00:59:42,814 --> 00:59:45,525
Hâkim ve İtaatkâr, bu sözleşmenin
şartları altında yaşanan her şeyin...
778
00:59:45,691 --> 00:59:48,152
...karşılıklı rızayla ve gizli olacağını...
779
00:59:48,319 --> 00:59:50,738
...ve bu sözleşmede belirlenmiş,
sınırlara ve güvenlik prosedürlerine...
780
00:59:50,905 --> 00:59:55,535
...bağlı olacağını kabul eder.
781
00:59:57,703 --> 00:59:58,703
İtaatkâr, Sınırlar bölümünde
belirlenen aktiviteler haricinde...
782
00:59:58,830 --> 01:00:02,500
...Hâkim tarafından
tehlikeli ve zevk verici olduğu düşünülen...
783
01:00:02,667 --> 01:00:05,419
...her türlü seks aktivitesini kabul eder.
784
01:00:05,586 --> 01:00:07,421
Seattle'a taşınma işlerimizle meşgulüm.
O kravatı özlüyorum.
785
01:00:08,464 --> 01:00:10,883
İtaatkâr, Hâkim'in seçtiği
bir tıp doktoru tarafından verilmiş...
786
01:00:11,050 --> 01:00:14,178
...oral doğum kontrolü uygulamayı
kabul eder.
787
01:00:15,513 --> 01:00:17,765
İtaatkâr, Hâkim dışında hiç kimseyle...
788
01:00:17,932 --> 01:00:20,643
...cinsel ilişkiye girmeyecektir.
789
01:00:22,395 --> 01:00:25,648
İtaatkâr, sağlığını korumak için
belirlenen gıda listesinden...
790
01:00:25,815 --> 01:00:28,234
...düzenli beslenecektir.
791
01:00:29,652 --> 01:00:33,531
İtaatkâr, aşırı alkol, sigara
veya keyif verici ilaçlar kullanmayacaktır.
792
01:00:36,325 --> 01:00:40,454
İtaatkâr, Hâkim'e
her zaman saygılı davranacak...
793
01:00:40,621 --> 01:00:42,790
...ve kendisine sadece
"Efendim", "Bay Grey"...
794
01:00:42,874 --> 01:00:44,750
Beklerken yaşlanıyorum. Sözleşmeyi
okudun mu? Araştırmanı yaptın mı?
795
01:00:44,876 --> 01:00:46,627
...veya Hâkim'in yönlendireceği
benzer bir unvanla hitap edecektir...
796
01:00:48,212 --> 01:00:50,756
İtaatkâr, Hâkim'e kendisi izin verdiğini
ifade etmedikçe dokunamayacaktır.
797
01:00:50,798 --> 01:00:52,675
Yapıyorum... Efendim.
Neyi araştırmalıyım?
798
01:00:53,509 --> 01:00:54,760
"İtaatkâr"ı dene. Lütfen.
799
01:00:54,844 --> 01:00:57,763
Hâkim'in dikkatini İtaatkâr'ın
dayanma sınırına yaklaştığına çekmek için...
800
01:00:57,805 --> 01:00:59,932
..."Sarı" güvenlik kelimesi kullanılacaktır.
801
01:01:00,099 --> 01:01:02,310
"Kırmızı" güvenlik kelimesi
kullanıldığında...
802
01:01:02,476 --> 01:01:05,396
...Hâkim'in eylemi
derhal ve tamamen son bulacaktır.
803
01:01:05,563 --> 01:01:08,024
itaatkâr
804
01:01:09,859 --> 01:01:13,738
İtaatkâr, ellerinin
önde bağlı olmasına razı mıdır?
805
01:01:13,905 --> 01:01:15,698
İtaatkâr, gözlerinin bağlı olmasına
razı mıdır?
806
01:01:16,741 --> 01:01:19,410
İtaatkâr, ağzının tıkanmasına razı mıdır?
807
01:01:19,577 --> 01:01:23,122
İtaatkâr, ne kadar acıyı
tecrübe etmeye isteklidir?
808
01:01:28,419 --> 01:01:31,339
Araştırman verimli geçti mi?
Seattle'da sabırsızlanıyorum.
809
01:01:35,009 --> 01:01:39,096
Seni tanımak güzeldi.
810
01:02:01,160 --> 01:02:02,411
Christian.
811
01:02:03,079 --> 01:02:05,998
Beni tanımak "güzeldi", öyle mi?
812
01:02:19,095 --> 01:02:22,848
Ne kadar güzel olduğunu sana hatırlatayım.
813
01:02:30,690 --> 01:02:32,441
İstediğin bu mu?
814
01:03:00,052 --> 01:03:01,052
Ses çıkarma.
815
01:04:28,474 --> 01:04:30,059
Bu "güzel" miydi?
816
01:04:58,337 --> 01:05:00,339
Bu gerçekten güzeldi.
817
01:05:08,013 --> 01:05:10,182
Bana ne yapıyorsun?
818
01:05:28,112 --> 01:05:29,238
Burası nasıl?
819
01:05:32,450 --> 01:05:33,576
Neden?
820
01:05:33,993 --> 01:05:36,287
Kuralları mı ihlâl ediyor?
821
01:05:39,665 --> 01:05:41,292
Yeri gelmişken...
822
01:05:42,251 --> 01:05:45,004
Daha kararımı vermedim.
823
01:05:51,093 --> 01:05:52,595
Kalmıyor musun?
824
01:05:54,263 --> 01:05:57,349
Sana söyledim, ben kimseyle uyumam.
825
01:05:59,185 --> 01:06:01,437
Sözleşmeyi görüşebilir miyiz?
826
01:06:14,950 --> 01:06:18,329
GREY EVİ
827
01:06:28,839 --> 01:06:32,551
Belgelerle ilgili bazı sorunlarım var.
828
01:06:34,970 --> 01:06:38,349
Olmasaydı hayal kırıklığına uğrayacaktım.
Yemekte konuşalım mı? Bu akşam?
829
01:06:44,355 --> 01:06:47,566
Bu bir sözleşme olduğuna göre
bir iş toplantısı istiyorum.
830
01:06:47,733 --> 01:06:50,319
Güzel. Takım elbise giyeceğim.
831
01:06:56,033 --> 01:07:00,162
Ben de çuval giyeceğim.
832
01:07:22,893 --> 01:07:25,688
Gerçekten güzel bir çuval, Bayan Anastasia.
833
01:07:34,280 --> 01:07:36,198
İş toplantısı.
834
01:07:50,462 --> 01:07:52,214
SÖZLEŞME
BAY CHRISTIAN GREY ("HÂKİM") ile
835
01:07:53,257 --> 01:07:54,925
BAYAN ANASTASIA STEELE ("İTAATKÂR")
arasında
836
01:08:01,724 --> 01:08:02,891
Etkileyici.
837
01:08:03,726 --> 01:08:05,436
Bunu daha önce yaptım.
838
01:08:07,771 --> 01:08:09,607
İş toplantılarını, yani.
839
01:08:10,399 --> 01:08:11,734
Anladım.
840
01:08:11,900 --> 01:08:13,110
Bayan Steele.
841
01:08:13,569 --> 01:08:14,569
Sizin toplantınız.
842
01:08:16,447 --> 01:08:17,489
Birinci sayfa.
843
01:08:17,906 --> 01:08:21,160
Eski adresimi çıkar
ve yerine yenisini yaz.
844
01:08:21,327 --> 01:08:23,287
Gözden kaçmış. Kabul edildi.
845
01:08:23,621 --> 01:08:26,665
Üçüncü sayfa, 1520. Bölüm.
846
01:08:26,832 --> 01:08:31,420
"İtaatkâr, Hâkim'in talep ettiği
her türlü cinsel aktiviteye...
847
01:08:31,587 --> 01:08:35,090
...tereddütsüz ve tartışmadan
itaat edecektir."
848
01:08:41,930 --> 01:08:44,266
Beşinci sayfaya geç.
849
01:08:44,433 --> 01:08:46,644
Üçüncü madde, "Yumuşak Sınırlar."
850
01:08:47,144 --> 01:08:48,144
Oradayım.
851
01:08:48,604 --> 01:08:50,522
"Anal yumruk"u bul.
852
01:08:50,689 --> 01:08:51,857
Seni dinliyorum.
853
01:08:52,274 --> 01:08:53,317
Sil.
854
01:08:58,781 --> 01:09:00,032
"Vajinal yumruk"u da sil.
855
01:09:00,991 --> 01:09:01,991
Emin misin?
856
01:09:02,326 --> 01:09:03,619
Evet.
857
01:09:03,994 --> 01:09:05,454
Vajinal yumruk
858
01:09:05,621 --> 01:09:08,791
Aynı sayfada, "Seks oyuncakları kullanımı
İtaatkâr için kabul edilebilir mi?"
859
01:09:08,957 --> 01:09:12,002
Vibratörler, tamam. Dildolar, tamam.
860
01:09:12,670 --> 01:09:14,463
Genital kıskaçlar?
861
01:09:14,630 --> 01:09:16,131
Kesinlikle olmaz.
862
01:09:16,298 --> 01:09:18,217
Çıkmış bil.
863
01:09:18,801 --> 01:09:20,010
Genital Kıskaçlar
864
01:09:20,803 --> 01:09:22,304
Anal tıpalar nedir?
865
01:09:37,861 --> 01:09:41,240
Çok sayıda gizlilik sözleşmesinin
üstünden geçmiş olmalısın.
866
01:09:41,657 --> 01:09:44,410
Çalışanlarım sadece onlara
söylemeyi tercih ettiğim şeyleri bilir.
867
01:09:44,993 --> 01:09:47,496
Lütfen devam et, Bayan Steele.
868
01:09:50,040 --> 01:09:53,711
Ayrıca beşinci sayfada açıklık getirilmesi
gereken bazı terimler var.
869
01:09:55,045 --> 01:09:56,505
"Askıya alma"?
870
01:09:56,839 --> 01:09:58,549
Tavandan iplerle sarkıtmak.
871
01:09:59,675 --> 01:10:01,385
Hangi olası nedenle?
872
01:10:01,677 --> 01:10:02,886
Senin zevkin için.
873
01:10:03,512 --> 01:10:04,513
Gerçekten mi?
874
01:10:04,680 --> 01:10:06,265
Ve benim.
875
01:10:07,015 --> 01:10:08,267
Düşünülmesi gereken bir şey.
876
01:10:08,434 --> 01:10:09,601
Hayır. Sert sınır.
877
01:10:11,937 --> 01:10:14,857
"Bağlanma İtaatkâr için
kabul edilebilir mi?"
878
01:10:15,357 --> 01:10:17,401
İpi, deri kelepçeleri, kelepçeleri...
879
01:10:17,568 --> 01:10:20,070
...kabul edebilirim.
880
01:10:20,237 --> 01:10:22,114
Lütfen "bant"ı kaldır.
881
01:10:23,949 --> 01:10:25,284
"Diğerleri" nedir?
882
01:10:27,202 --> 01:10:28,954
Kablo bağları.
883
01:10:31,623 --> 01:10:35,586
Bu toplantıya kendini bu kadar adamandan
çok etkilendiğimi söyleyebilir miyim?
884
01:10:37,379 --> 01:10:40,883
Ve bu heyecanla sana bir iyilik önereceğim.
885
01:10:41,884 --> 01:10:43,635
Haftada bir...
886
01:10:43,802 --> 01:10:46,054
...senin seçeceğin bir akşam...
887
01:10:46,221 --> 01:10:48,056
...birlikte çıkmaya ne dersin?
888
01:10:48,474 --> 01:10:50,768
Normal bir çift gibi.
889
01:10:50,934 --> 01:10:53,562
Yemek, sinema...
890
01:10:54,062 --> 01:10:55,230
...buz pateni.
891
01:10:55,564 --> 01:10:57,149
Ne istersen.
892
01:10:59,401 --> 01:11:00,611
Kabul edildi.
893
01:11:01,069 --> 01:11:02,905
Çok naziksin.
894
01:11:03,906 --> 01:11:05,949
Beşinci Ek'te yer vereceğim.
895
01:11:21,465 --> 01:11:24,259
Seni gelecek haftanın ortasında
becermek isterim.
896
01:11:26,929 --> 01:11:28,597
Hiç adil savaşmıyorsun.
897
01:11:29,598 --> 01:11:30,849
Hiç savaşmadım.
898
01:11:32,601 --> 01:11:36,522
Bütün bu değişiklikleri gözden geçirip
bir karara varmaya çalışacağım.
899
01:11:37,439 --> 01:11:38,774
Gitmek mi istiyorsun?
900
01:11:39,483 --> 01:11:40,651
Evet.
901
01:11:40,818 --> 01:11:42,861
Ama vücudun bana farklı bir şey söylüyor.
902
01:11:44,530 --> 01:11:46,490
Mesela bacakların.
903
01:11:47,282 --> 01:11:51,036
Bacaklarını masanın altında
birbirine bastırma şeklin.
904
01:11:51,620 --> 01:11:53,121
Ve nefes alış verişindeki değişiklik.
905
01:11:55,791 --> 01:11:57,334
Ve tenindeki.
906
01:11:57,709 --> 01:11:59,002
Tenim mi?
907
01:11:59,336 --> 01:12:00,504
Kızardın.
908
01:12:00,963 --> 01:12:02,506
O şaraptan olabilir.
909
01:12:03,006 --> 01:12:04,299
Adrenalinden.
910
01:12:13,475 --> 01:12:15,394
Diyelim ki kaldım.
911
01:12:17,229 --> 01:12:18,522
Ne olurdu?
912
01:12:19,398 --> 01:12:20,649
Önce...
913
01:12:21,733 --> 01:12:24,361
...şu küçük elbisenden kurtulmana
yardım ederdim.
914
01:12:25,153 --> 01:12:26,153
Evet.
915
01:12:26,488 --> 01:12:29,533
Ve altında çırılçıplak olduğunu
keşfetmekten memnun olurdum.
916
01:12:30,033 --> 01:12:31,702
Gerçekten mi?
917
01:12:33,537 --> 01:12:35,163
Sonra seni öne yaslardım.
918
01:12:36,039 --> 01:12:37,374
Burada mı?
919
01:12:37,833 --> 01:12:38,917
Evet.
920
01:12:40,043 --> 01:12:41,670
Bu masada mı?
921
01:12:42,713 --> 01:12:43,881
Evet.
922
01:13:02,608 --> 01:13:05,027
Toplantı için teşekkürler, Bay Grey.
923
01:13:15,537 --> 01:13:17,039
Bu benimki.
924
01:13:19,124 --> 01:13:22,544
Klasik araba koleksiyonu yaptığımı
bilmiyordun, değil mi?
925
01:13:24,463 --> 01:13:26,089
Seni kalmaya ikna
edemeyeceğime emin misin?
926
01:13:27,382 --> 01:13:28,634
İyi geceler, Christian.
927
01:13:28,926 --> 01:13:30,385
Ne zaman bileceksin?
928
01:13:30,719 --> 01:13:33,221
Yakında, belki.
929
01:13:42,397 --> 01:13:45,233
Neden bana veda ettiğini düşünüyorum?
930
01:13:46,068 --> 01:13:47,903
Çünkü gidiyorum.
931
01:13:54,117 --> 01:13:55,827
Veda konuşman hazır mı?
932
01:13:55,994 --> 01:13:57,245
Aşağı yukarı.
933
01:13:57,412 --> 01:13:58,622
Annie!
934
01:13:58,789 --> 01:13:59,957
Baba!
935
01:14:01,333 --> 01:14:02,417
Merhaba!
936
01:14:02,584 --> 01:14:04,670
Üzgünüm, geciktim.
Park etmekle çok uğraştım.
937
01:14:04,836 --> 01:14:06,797
Önemli değil. Buradasın, önemli olan da bu.
938
01:14:06,964 --> 01:14:08,757
Dalga mı geçiyorsun?
Bunu dünyada kaçırmazdım.
939
01:14:08,924 --> 01:14:11,426
- Kate'in ailesinin yanında yer ayırdım.
- Nereye istersen.
940
01:14:11,593 --> 01:14:12,803
Törenden sonra görüşürüz.
941
01:14:12,970 --> 01:14:14,304
Orada iyi şanslar.
942
01:14:14,596 --> 01:14:17,641
Kendisi aynı zamanda üniversitemizin
önemli bir bağışçısıdır.
943
01:14:18,433 --> 01:14:22,145
Alkışlarınızla karşınızda,
Bay Christian Grey.
944
01:14:36,868 --> 01:14:38,453
Teşekkür ederim.
945
01:14:38,620 --> 01:14:42,332
Bugün bana yöneltilen
hoş iltifattan çok etkilendim.
946
01:14:42,958 --> 01:14:44,626
Çok yakışıklı.
947
01:14:44,793 --> 01:14:47,671
Tanrım. Hem de çok.
948
01:14:50,507 --> 01:14:52,718
Gey olduğunu duydum.
949
01:14:54,720 --> 01:14:56,304
Amaç ne?
950
01:14:56,471 --> 01:15:01,143
Tüm dünyada açlığı ve yoksulluğu
yok etmeye yardım etmek.
951
01:15:04,396 --> 01:15:06,732
Şahsen ben...
952
01:15:06,898 --> 01:15:09,151
...aç kalmanın nasıl
olduğunu çok iyi bilirim.
953
01:15:09,735 --> 01:15:12,529
Bu yüzden bu benim için
çok özel bir görev.
954
01:15:15,365 --> 01:15:17,701
Megan Soliah.
955
01:15:21,163 --> 01:15:23,707
Anastasia Steele.
956
01:15:28,003 --> 01:15:30,088
Nancy Hines.
957
01:15:30,338 --> 01:15:32,549
Tebrikler. Çok gurur duyuyor olmalısın.
958
01:15:32,716 --> 01:15:33,842
Öyleyim.
959
01:15:34,009 --> 01:15:35,343
Bu arada, hoş kravat.
960
01:15:35,510 --> 01:15:37,512
Son dönemde en sevdiğim kravat oldu.
961
01:15:38,013 --> 01:15:39,222
Kararını verdin mi?
962
01:15:39,723 --> 01:15:41,349
Hâlâ düşünüyorum.
963
01:15:41,516 --> 01:15:43,852
Anastasia, benim tarzımı dene. Lütfen.
964
01:15:44,853 --> 01:15:45,854
Tamam.
965
01:15:46,021 --> 01:15:47,021
Ne?
966
01:15:50,859 --> 01:15:51,753
Tebrikler.
967
01:15:51,777 --> 01:15:52,861
Teşekkür ederim.
968
01:15:53,528 --> 01:15:56,281
Başardık, başardık, başardık!
969
01:15:56,865 --> 01:15:57,842
Baba! Merhaba.
970
01:15:57,866 --> 01:15:59,367
Seninle çok gurur duyuyorum, Annie.
971
01:15:59,534 --> 01:16:00,619
Teşekkür ederim.
972
01:16:01,369 --> 01:16:03,538
Ve Kate, duyduğum
en iyi veda konuşmasıydı.
973
01:16:03,955 --> 01:16:05,415
- Teşekkür ederim.
- Muhteşemdi.
974
01:16:05,582 --> 01:16:07,375
Ana. Merhaba.
975
01:16:07,542 --> 01:16:08,627
Merhaba.
976
01:16:08,877 --> 01:16:11,379
Ray, Ana'nın erkek arkadaşı
Christian Grey'le tanıştın mı?
977
01:16:11,546 --> 01:16:13,590
Merhaba. Tanıştığıma memnun oldum.
978
01:16:13,757 --> 01:16:15,300
Benim için de öyle.
Konuşmanızı çok beğendim.
979
01:16:15,467 --> 01:16:16,468
Teşekkür ederim, efendim.
980
01:16:16,635 --> 01:16:18,386
Çok etkileyici işler başarmışsınız.
981
01:16:18,553 --> 01:16:19,721
- Bence de öyle.
- Sağ olun.
982
01:16:19,888 --> 01:16:21,223
Gidip beni utandırmak
için sabırla bekleyen...
983
01:16:21,389 --> 01:16:23,391
...ailemi bulacağım.
984
01:16:23,558 --> 01:16:25,227
Hoşça kal.
Bizi Seattle'da görmeye gel, olur mu?
985
01:16:25,393 --> 01:16:27,145
Evet, davet alır almaz.
986
01:16:27,896 --> 01:16:29,773
İkiniz ne zamandır tanışıyorsunuz?
987
01:16:31,108 --> 01:16:32,484
Birkaç hafta oldu.
988
01:16:32,651 --> 01:16:35,612
Aslında Anastasia, öğrenci gazetesi için
benimle bir röportaj yaptığında tanıştık.
989
01:16:35,896 --> 01:16:36,789
Fotoğraf lütfen, Bay Grey?
990
01:16:36,813 --> 01:16:37,940
Bir saniye izninizle.
991
01:16:41,485 --> 01:16:43,195
Kocaman gülümseyin.
992
01:16:52,454 --> 01:16:54,373
Mezuniyetini kutlamak için...
993
01:16:54,539 --> 01:16:57,125
...başka birçok nedenin yanı sıra.
994
01:17:00,170 --> 01:17:01,713
Bana gözlerini bir daha devirirsen...
995
01:17:01,880 --> 01:17:04,132
...seni dizime yatıracağım.
996
01:17:09,554 --> 01:17:11,473
Yani başlıyor.
997
01:17:14,810 --> 01:17:16,645
Gel. Sana göstereceğim bir şey var.
998
01:17:16,812 --> 01:17:17,854
Ne?
999
01:17:26,565 --> 01:17:27,692
Çok şirin.
1000
01:17:28,859 --> 01:17:30,861
Pek senin tarzına benzemiyor ama.
1001
01:17:31,362 --> 01:17:32,697
Tarzım değil.
1002
01:17:35,533 --> 01:17:37,118
Mezuniyetini tebrik ederim, Anastasia.
1003
01:17:37,868 --> 01:17:38,869
Aman Tanrım.
1004
01:17:40,204 --> 01:17:41,622
Christian, bu bir araba.
1005
01:17:42,081 --> 01:17:43,708
Gözünden bir şey kaçmıyor, değil mi?
1006
01:17:46,711 --> 01:17:48,963
Teşekkür ederim, ama bunu...
1007
01:17:49,130 --> 01:17:50,131
Beğendin mi?
1008
01:17:50,297 --> 01:17:52,466
Elbette beğendim. Çok güzel.
1009
01:17:53,467 --> 01:17:55,553
Ama benim arabam var.
1010
01:17:57,471 --> 01:17:58,472
Arabam nerede?
1011
01:17:58,639 --> 01:17:59,932
Taylor'a uygun bir fiyata satmasını söyledim.
1012
01:18:00,558 --> 01:18:02,560
Christian, bu çok fazla.
1013
01:18:02,727 --> 01:18:04,562
Az önce bana gözlerini mi devirdin?
1014
01:18:12,653 --> 01:18:13,946
Bunu neden yaptığımı biliyor musun?
1015
01:18:14,113 --> 01:18:15,656
Gözlerimi devirdiğim için.
1016
01:18:15,823 --> 01:18:17,116
Bu kibar bir hareket mi?
1017
01:18:18,492 --> 01:18:19,492
Hayır.
1018
01:18:19,618 --> 01:18:20,619
Anlamadım.
1019
01:18:21,245 --> 01:18:22,413
Hayır, efendim.
1020
01:18:41,265 --> 01:18:42,767
Biraz daha ister misin?
1021
01:18:51,650 --> 01:18:53,486
Dünyama hoş geldin.
1022
01:19:15,049 --> 01:19:16,217
Ne yapıyorsun?
1023
01:19:17,218 --> 01:19:20,012
Ofiste ilgilenmemi bekleyen birkaç iş var.
1024
01:19:21,138 --> 01:19:22,223
İyi misin?
1025
01:19:26,310 --> 01:19:27,353
Sanmıştım ki...
1026
01:19:27,520 --> 01:19:29,313
Bu akşamdan keyif aldım.
1027
01:19:30,981 --> 01:19:33,359
Yarın bende görüşürüz.
1028
01:20:03,889 --> 01:20:05,224
Merhaba, anne.
1029
01:20:05,391 --> 01:20:09,270
Anastasia, neler oluyor?
Bu hafta sana iki mesaj bıraktım.
1030
01:20:09,436 --> 01:20:11,772
Biliyorum. Özür dilerim.
1031
01:20:12,356 --> 01:20:14,191
Sadece biraz telaşım vardı.
1032
01:20:14,358 --> 01:20:17,862
Mezuniyetini kaçırdığım için
üzgünüm, tatlım. Güzel geçtiğini duydum.
1033
01:20:18,028 --> 01:20:20,030
Ya şu yeni sevgilin?
1034
01:20:20,197 --> 01:20:23,534
Ray, bana ondan bahsetti.
Etkileyici bir genç adama benziyor.
1035
01:20:23,868 --> 01:20:27,788
Elbette onu senden duymayı tercih ederdim.
1036
01:20:31,625 --> 01:20:33,043
Ana?
1037
01:20:33,711 --> 01:20:35,546
Sorun ne?
1038
01:20:36,755 --> 01:20:38,382
Hiçbir şey. Ben iyiyim.
1039
01:20:38,799 --> 01:20:40,885
Seni mutlu etmiyor mu?
1040
01:20:41,802 --> 01:20:45,055
Ediyor, evet. Çoğu zaman.
1041
01:20:45,556 --> 01:20:47,600
Durum karmaşık.
1042
01:20:49,393 --> 01:20:52,813
Dinle, tatlım.
Ara vermeye ihtiyacın olursa...
1043
01:20:52,980 --> 01:20:55,316
...hemen buraya gel.
1044
01:20:55,482 --> 01:20:56,984
Bir iki gün için olsa bile.
1045
01:20:57,151 --> 01:21:00,738
Uçuş millerim var,
konuşup kız kıza vakit geçiririz.
1046
01:21:01,822 --> 01:21:04,074
Bunu düşüneceğine söz ver.
1047
01:21:04,241 --> 01:21:05,993
Evet, söz veriyorum.
1048
01:21:06,493 --> 01:21:07,995
Söz veriyorum.
1049
01:21:08,954 --> 01:21:10,289
Seni seviyorum, anne.
1050
01:21:10,456 --> 01:21:12,750
Ben de seni seviyorum, tatlım.
1051
01:21:13,250 --> 01:21:14,960
Kapatmam gerek.
1052
01:21:16,003 --> 01:21:17,421
Hoşça kal.
1053
01:21:24,803 --> 01:21:27,765
Görünüşe göre dün gece
Grey ve sen kutlama yapmışsınız.
1054
01:21:28,766 --> 01:21:30,434
Hâlâ uyuyor mu?
1055
01:21:31,310 --> 01:21:33,103
Hayır, kalamadı.
1056
01:21:33,604 --> 01:21:35,189
O halde bunlar kimin araba anahtarları?
1057
01:21:38,651 --> 01:21:40,319
Benim anahtarlarım.
1058
01:21:40,778 --> 01:21:42,529
Vay canına, Ana.
1059
01:21:44,323 --> 01:21:45,366
Ne?
1060
01:21:45,532 --> 01:21:46,533
Hiçbir şey.
1061
01:21:47,868 --> 01:21:49,995
İstediğin hızda gittiğine emin ol,
tamam mı?
1062
01:21:50,162 --> 01:21:52,456
Eminim, eminim. Gitmeliyim.
1063
01:21:52,623 --> 01:21:54,291
Nereye gidiyorsun?
1064
01:22:01,674 --> 01:22:03,258
Şuna bak.
1065
01:22:03,425 --> 01:22:05,052
Gördüm.
1066
01:22:05,386 --> 01:22:07,137
Fena bir fotoğraf değil.
1067
01:22:07,304 --> 01:22:09,807
"Christian Grey arkadaşıyla."
1068
01:22:10,599 --> 01:22:12,184
Arkadaş olduğumuzu söylüyor.
1069
01:22:12,351 --> 01:22:14,561
Gazetedeyse doğru olmalı.
1070
01:22:15,938 --> 01:22:17,648
Dr. Greene'le nasıl gitti?
1071
01:22:17,815 --> 01:22:20,067
İyiydi. Ama dedi ki...
1072
01:22:20,234 --> 01:22:23,570
...en az dört hafta her tür
cinsel aktiviteden uzak durmalıymışım.
1073
01:22:23,737 --> 01:22:25,447
Biliyorsun, hapa başladıktan sonra.
1074
01:22:25,614 --> 01:22:26,614
Ne?
1075
01:22:29,368 --> 01:22:31,203
Şaka yapıyorum.
1076
01:22:45,884 --> 01:22:48,262
Seni oyun odama götürmek istiyorum.
1077
01:22:49,638 --> 01:22:51,890
Ama sözleşmeyi imzalamadım.
1078
01:22:52,224 --> 01:22:54,143
Farkındayım.
1079
01:22:54,309 --> 01:22:56,895
Değerlendirme çalışması diyebilirsin.
1080
01:22:57,521 --> 01:22:59,023
Peki.
1081
01:23:04,611 --> 01:23:06,196
Hazır mısın?
1082
01:23:40,606 --> 01:23:42,149
Gözler aşağı.
1083
01:23:44,151 --> 01:23:45,527
Ayakkabılarını çıkar.
1084
01:23:49,406 --> 01:23:51,450
Kollar başının üstünde.
1085
01:23:57,539 --> 01:23:59,458
Güzel bir vücudun var, Anastasia.
1086
01:24:05,047 --> 01:24:08,634
Çıplaklığından utanmamanı istiyorum.
Anlıyor musun?
1087
01:24:09,426 --> 01:24:10,803
Evet, efendim.
1088
01:24:12,346 --> 01:24:14,098
Dudağını ısırıyorsun.
1089
01:24:14,264 --> 01:24:17,351
Bunun bana ne yaptığını biliyorsun.
Arkanı dön.
1090
01:24:24,066 --> 01:24:26,693
Sana bu odaya girmeni söylediğimde...
1091
01:24:26,860 --> 01:24:28,695
...böyle olacaksın.
1092
01:24:30,072 --> 01:24:31,782
Kapının yanında diz çökerek...
1093
01:24:32,658 --> 01:24:34,535
...beni bekleyeceksin.
1094
01:24:37,329 --> 01:24:38,956
Şimdi yap.
1095
01:24:44,962 --> 01:24:47,381
Eller düz, bacaklarının üstünde.
1096
01:24:48,841 --> 01:24:50,259
Güzel.
1097
01:25:21,790 --> 01:25:23,750
Elini uzat.
1098
01:25:50,235 --> 01:25:51,653
Bu acıttı mı?
1099
01:25:52,487 --> 01:25:53,487
Hayır.
1100
01:25:53,614 --> 01:25:54,614
Gördün mü?
1101
01:25:55,073 --> 01:25:57,576
Korkularının çoğu kafanın içinde.
1102
01:25:58,535 --> 01:25:59,786
Gel.
1103
01:28:18,921 --> 01:28:20,590
Nasıl bir duygu?
1104
01:28:21,382 --> 01:28:23,176
Güzel, efendim.
1105
01:28:43,446 --> 01:28:44,781
Sessiz ol.
1106
01:30:17,404 --> 01:30:18,405
Nereye gidiyoruz?
1107
01:30:23,702 --> 01:30:26,080
Annemin akşam yemeğinden
bahsettiğini hatırlıyor musun?
1108
01:30:26,246 --> 01:30:27,873
Kız kardeşim Mia şehirde.
1109
01:30:28,374 --> 01:30:29,750
Evet.
1110
01:30:33,003 --> 01:30:34,421
İhtiyacın olan her şey var mı?
1111
01:30:35,839 --> 01:30:37,383
Evet.
1112
01:30:38,258 --> 01:30:39,593
Dans et benimle.
1113
01:31:27,016 --> 01:31:28,058
İyi akşamlar, Bay Grey.
1114
01:31:28,225 --> 01:31:29,852
Geldiler.
1115
01:31:30,310 --> 01:31:32,604
İşte geldiniz. Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
1116
01:31:32,771 --> 01:31:34,189
Ana, anne, tanışmıştınız.
1117
01:31:34,356 --> 01:31:35,291
Merhaba.
1118
01:31:35,315 --> 01:31:36,442
Bu babam, Carrick.
1119
01:31:36,608 --> 01:31:38,819
- Sizinle tanıştığıma memnun oldum.
- Tanıştığıma memnun oldum.
1120
01:31:38,986 --> 01:31:40,779
Hakkınızda çok konuşuluyor.
1121
01:31:40,946 --> 01:31:43,615
Aman Tanrım, sen gerçeksin!
1122
01:31:44,533 --> 01:31:47,077
Güzel bir daire ve kirası da abartılı değil.
1123
01:31:47,244 --> 01:31:49,121
Elliot ve José taşınmamıza yardım ettiler.
1124
01:31:49,788 --> 01:31:50,998
José, Ana'nın arkadaşı.
1125
01:31:51,165 --> 01:31:53,292
Ama Elliot'ın onu
çalmaya çalıştığını düşünüyorum.
1126
01:31:54,293 --> 01:31:56,462
Neredeyse kanka oldular.
1127
01:31:56,628 --> 01:31:58,088
İyi bir çocuk.
1128
01:31:58,547 --> 01:32:00,758
Ana, ailen nereli?
1129
01:32:01,383 --> 01:32:04,178
Üvey babam Monstesano'lu,
Annem de Georgia'lı.
1130
01:32:04,344 --> 01:32:05,971
Georgia mı? Neresinden?
1131
01:32:06,138 --> 01:32:07,306
Savannah.
1132
01:32:07,473 --> 01:32:08,557
Ne hoş.
1133
01:32:08,724 --> 01:32:11,685
Ama Georgia'nın bu mevsimde
epey nemli olduğunu duydum.
1134
01:32:11,852 --> 01:32:13,145
Aman Tanrım, öyle.
1135
01:32:13,562 --> 01:32:15,314
Bazen boğucudur.
1136
01:32:15,481 --> 01:32:17,357
Aslında yarın annemi ziyaret edeceğim.
1137
01:32:17,775 --> 01:32:19,276
Ne güzel.
1138
01:32:19,443 --> 01:32:20,944
Duydun mu, Christian?
1139
01:32:21,111 --> 01:32:24,573
Bazı çocuklar arada ebeveynlerini
ziyaret ediyorlar.
1140
01:32:26,116 --> 01:32:27,785
Baba, Mariners maçını izledin mi?
1141
01:32:27,951 --> 01:32:29,369
Maçın uzadığını duydum.
1142
01:32:29,536 --> 01:32:30,913
Seattle beysbolu...
1143
01:32:31,914 --> 01:32:33,165
Bana sürpriz oldu.
1144
01:32:34,833 --> 01:32:36,251
Bana ne zaman söyleyecektin?
1145
01:32:37,169 --> 01:32:39,004
Kim kahve istiyor?
1146
01:32:39,171 --> 01:32:42,424
Aslında Ana'ya etrafı göstermeye söz verdim.
1147
01:32:42,591 --> 01:32:44,134
İzninizle.
1148
01:32:48,722 --> 01:32:52,142
Christian, bu ayakkabılarla
o kadar hızlı yürüyemiyorum.
1149
01:32:55,437 --> 01:32:57,314
Bana Georgia'dan ne zaman bahsedecektin?
1150
01:32:57,481 --> 01:32:59,566
Ne? Sinirlenmeye hiç hakkın yok.
1151
01:32:59,733 --> 01:33:02,653
Evet, ama sinirliyim.
Avucumu kaşındıracak kadar sinirli.
1152
01:33:07,032 --> 01:33:08,033
Sen benimsin.
1153
01:33:08,200 --> 01:33:10,077
Sadece benim, anlıyor musun?
1154
01:33:17,209 --> 01:33:19,336
Christian, çok karmaşıksın.
1155
01:33:23,298 --> 01:33:24,298
Ana.
1156
01:33:24,424 --> 01:33:26,051
Ne istiyorsun?
1157
01:33:27,052 --> 01:33:28,220
Ne istiyorsun?
1158
01:33:28,387 --> 01:33:29,972
Seni istiyorum.
1159
01:33:30,848 --> 01:33:32,850
Deniyorum, Christian.
1160
01:33:37,146 --> 01:33:38,730
Denediğini biliyorum.
1161
01:33:39,523 --> 01:33:41,900
Neden aynı yatakta uyuyamıyoruz?
1162
01:33:42,609 --> 01:33:44,736
Neden sana dokunmama izin vermiyorsun?
1163
01:33:45,237 --> 01:33:47,447
Neden böyle olmak zorunda?
1164
01:33:54,496 --> 01:33:56,623
Sözleşmeyi imzalasaydın
bunları düşünmene gerek...
1165
01:33:56,790 --> 01:33:58,792
Sözleşmeyi neden
bu kadar önemsiyorsun, Christian?
1166
01:33:58,959 --> 01:34:01,003
Beni bu halimle beğenmiyor musun?
1167
01:34:01,295 --> 01:34:02,546
Elbette beğeniyorum.
1168
01:34:02,713 --> 01:34:04,548
Öyleyse neden beni
değiştirmeye çalışıyorsun?
1169
01:34:05,090 --> 01:34:06,550
Çalışmıyorum.
1170
01:34:09,094 --> 01:34:11,889
Daha fazlasına ihtiyacım var.
Daha fazlasını istiyorum.
1171
01:34:13,098 --> 01:34:14,808
Kalpler ve çiçekler mi?
1172
01:34:15,601 --> 01:34:17,603
O bildiğim bir şey değil.
1173
01:34:19,354 --> 01:34:20,898
Ana, lütfen.
1174
01:34:23,025 --> 01:34:25,569
Beni değiştiren sensin.
1175
01:34:27,112 --> 01:34:29,198
Sana dokunmama izin ver.
1176
01:34:29,948 --> 01:34:31,533
İzin ver.
1177
01:34:45,214 --> 01:34:46,882
Bunlar yanık mı?
1178
01:34:47,925 --> 01:34:50,302
Hayata zor bir başlangıç yaptım.
1179
01:34:50,469 --> 01:34:51,970
Bilmen gereken bu kadar.
1180
01:34:54,139 --> 01:34:55,641
Peki.
1181
01:35:18,163 --> 01:35:20,666
Beni doğuran kadın...
1182
01:35:21,416 --> 01:35:23,543
...kokain bağımlısı...
1183
01:35:24,253 --> 01:35:26,505
...bir fahişeymiş.
1184
01:35:30,634 --> 01:35:32,636
Ben dört yaşındayken ölmüş.
1185
01:35:36,348 --> 01:35:38,475
Bazı şeyler hatırlıyorum.
1186
01:35:41,603 --> 01:35:43,522
Berbat şeyler.
1187
01:35:47,484 --> 01:35:49,653
Ama onu hatırlamıyorum.
1188
01:35:52,656 --> 01:35:54,533
Ama bazen...
1189
01:35:56,660 --> 01:35:59,121
...sanırım onu rüyalarımda görüyorum.
1190
01:36:18,554 --> 01:36:20,681
Georgia'ya gerçekten gitmek zorunda mısın?
1191
01:36:24,852 --> 01:36:27,104
Evet, gerçekten gitmeliyim.
1192
01:36:49,293 --> 01:36:51,962
Gaspaço çok sağlıklıdır, Bob.
1193
01:36:52,129 --> 01:36:54,924
Bu kadar oturarak şişmanlayacaksın.
Söyle ona, Ana.
1194
01:36:55,090 --> 01:36:56,342
Ona bunu söylemeyeceğim.
1195
01:36:56,508 --> 01:36:58,093
Evet, sağ ol, Ana.
1196
01:36:58,419 --> 01:37:01,756
Sadece gaspaçonun aslında
bir kase salsa yemek olduğunu söylüyorum.
1197
01:37:01,923 --> 01:37:04,759
Salsa kasemin yanına
biraz cips vermelisin.
1198
01:37:04,926 --> 01:37:06,552
Havuç yiyebilirsin.
1199
01:37:07,178 --> 01:37:08,679
Bununla ne demeye çalışıyorsun?
1200
01:37:09,764 --> 01:37:13,267
Seni çok sevdiğim için inanılmaz şanslısın.
1201
01:37:13,434 --> 01:37:14,769
Bunu biliyorum.
1202
01:37:14,936 --> 01:37:16,854
- Öyle mi?
- Evet.
1203
01:37:49,220 --> 01:37:53,224
Seni özlüyorum.
Keşke burada olsaydın.
1204
01:37:56,310 --> 01:38:00,314
Ben de.
Bu akşam bir arkadaşımla yemek yiyorum.
1205
01:38:09,907 --> 01:38:12,410
Ne arkadaşı? Bayan Robinson mı?
1206
01:38:12,576 --> 01:38:16,455
Sen merak etme.
1207
01:38:53,868 --> 01:38:56,620
Hayatım, biraz yavaşlamalıyız
ya da yiyecek bir şeyler söyleyelim.
1208
01:38:56,787 --> 01:38:59,040
Sen söyle. Ben pek aç değilim.
1209
01:38:59,665 --> 01:39:01,917
Ben meyve salatasını yiyeceğim.
1210
01:39:06,797 --> 01:39:08,299
Bekleyebilir.
1211
01:39:09,633 --> 01:39:10,926
Anne...
1212
01:39:11,552 --> 01:39:13,471
Kimden: Christian Grey
Bir Kozmo daha mı?
1213
01:39:13,971 --> 01:39:15,056
Olamaz.
1214
01:39:15,222 --> 01:39:16,849
Ne? Ne oldu?
1215
01:39:17,016 --> 01:39:19,852
Christian. O burada.
1216
01:39:20,770 --> 01:39:22,021
Georgia'da.
1217
01:39:24,732 --> 01:39:25,983
Tam "burada".
1218
01:39:26,150 --> 01:39:28,611
Bayan Adams. Tanıştığıma memnun oldum.
1219
01:39:28,778 --> 01:39:30,154
İçecek bir şey alır mısınız?
1220
01:39:30,321 --> 01:39:33,657
Cin tonik. Varsa Hendrick's.
Yoksa Bombay Sapphire.
1221
01:39:33,991 --> 01:39:36,077
Hendrick's'le salatalık,
Bombay'le misket limonu.
1222
01:39:36,243 --> 01:39:37,995
Ondan şimdiden hoşlandım.
1223
01:39:38,162 --> 01:39:39,663
Burada ne yapıyorsun, Christian?
1224
01:39:39,830 --> 01:39:41,123
Seni görmeye geldim.
1225
01:39:41,832 --> 01:39:43,292
Biraz dışarı çıkacağım.
1226
01:39:53,803 --> 01:39:56,097
Yedinci kural, beşinci maddeyi
ihlâl ettim.
1227
01:39:56,263 --> 01:39:57,640
Ver.
1228
01:39:58,682 --> 01:40:00,184
Boş vereceğiz.
1229
01:40:01,769 --> 01:40:04,146
Şu anda sözleşmeden bahsetmeyelim.
1230
01:40:04,563 --> 01:40:06,232
Akşam yemeğin nasıl geçti?
1231
01:40:09,735 --> 01:40:11,362
O arkadaşım.
1232
01:40:11,529 --> 01:40:12,613
Hepsi bu.
1233
01:40:12,780 --> 01:40:15,032
O bir çocuk tacizcisi.
1234
01:40:15,199 --> 01:40:16,575
Ona sırlarımı açıyorum.
1235
01:40:16,951 --> 01:40:18,452
Beni tanıyor.
1236
01:40:19,537 --> 01:40:21,705
Sana ne yapmanı önerdi?
1237
01:40:22,706 --> 01:40:24,542
Buradayım işte.
1238
01:40:26,627 --> 01:40:28,295
Şimdi ne olacak?
1239
01:40:28,921 --> 01:40:31,173
Bu otelde bir odam var.
1240
01:40:32,383 --> 01:40:34,468
Umarım odanda rahat edersin.
1241
01:40:38,931 --> 01:40:41,350
Yarın kahvaltıda ne yapıyorsun?
1242
01:40:46,272 --> 01:40:47,898
Nereye gidiyoruz?
1243
01:40:48,065 --> 01:40:49,608
Sürpriz.
1244
01:40:49,775 --> 01:40:53,112
Sanırım sürpriz kotamı doldurdum.
1245
01:40:54,363 --> 01:40:56,574
Neredeyse geldik.
1246
01:41:03,372 --> 01:41:05,958
Bay Grey, yedek pilotunuz olacağım.
1247
01:41:06,125 --> 01:41:10,171
Nasılsın?
Bu kız arkadaşım Anastasia Steele.
1248
01:41:40,284 --> 01:41:43,037
900 metredeyiz. Hazır mısınız?
1249
01:41:43,287 --> 01:41:44,830
Evet?
1250
01:41:44,997 --> 01:41:46,373
Evet, yap.
1251
01:41:46,540 --> 01:41:48,000
Bırak.
1252
01:42:16,987 --> 01:42:18,739
Sıkı tutun.
1253
01:42:20,866 --> 01:42:22,034
Bu daha fazlası oldu mu?
1254
01:42:22,201 --> 01:42:24,745
Aman Tanrım. Çok daha fazlası!
1255
01:42:44,890 --> 01:42:48,185
Tanrım. Olağanüstüydü, Christian.
1256
01:42:48,769 --> 01:42:49,853
Teşekkür ederim.
1257
01:42:50,020 --> 01:42:52,231
Amacımız memnun etmek, Bayan Steele.
1258
01:42:52,731 --> 01:42:55,484
Romantizm yapmadığını söylemiştin.
1259
01:42:55,651 --> 01:42:56,651
Yapmam.
1260
01:42:57,278 --> 01:42:59,154
- Ana?
- Ne?
1261
01:42:59,780 --> 01:43:00,990
Ne var?
1262
01:43:01,156 --> 01:43:03,242
Neden karşı koyuyorsun?
1263
01:43:05,619 --> 01:43:07,830
Neden korkuyorsun?
1264
01:43:17,798 --> 01:43:19,133
Grey.
1265
01:43:20,301 --> 01:43:21,301
Ne?
1266
01:43:21,635 --> 01:43:23,262
Ne zaman?
1267
01:43:24,513 --> 01:43:28,392
Stephan'a uçağı hazırlamasını söyle.
30 dakika sonra pistte olacağım.
1268
01:43:28,851 --> 01:43:29,828
Ne oldu?
1269
01:43:29,852 --> 01:43:33,230
Seattle'a dönmeliyim.
Gel, seni eve bırakayım.
1270
01:43:35,357 --> 01:43:36,817
Tatlım.
1271
01:43:36,900 --> 01:43:40,195
Keşke Christian kalabilseydi.
Bob tanışmak için sabırsızlanıyordu.
1272
01:43:40,362 --> 01:43:41,488
Biliyorum.
1273
01:43:41,655 --> 01:43:45,075
Ama Seattle'a dönmesi gerekti.
İşte bir sorun vardı.
1274
01:43:45,242 --> 01:43:48,662
Keşke sana her şeyin kolaylaşacağını
söyleyebilseydim ama olmuyor.
1275
01:43:48,829 --> 01:43:52,541
Sadece kendini daha iyi tanıyorsun.
1276
01:43:53,208 --> 01:43:54,585
Her şey için teşekkürler, anne.
1277
01:43:54,752 --> 01:43:56,045
Kendine iyi bak, tatlım.
1278
01:43:56,211 --> 01:43:57,588
Bakacağım.
1279
01:44:18,108 --> 01:44:20,611
Seni tanımayacağımı mı düşündün, Taylor?
1280
01:44:20,778 --> 01:44:21,778
Merhaba, Bayan Steele.
1281
01:44:27,785 --> 01:44:29,286
Bugün nasıl görünüyor, Taylor?
1282
01:44:29,870 --> 01:44:31,538
Korkarım meşgul.
1283
01:44:32,373 --> 01:44:33,373
Gerçekten mi?
1284
01:44:33,624 --> 01:44:34,792
Evet, hanımefendi.
1285
01:44:41,048 --> 01:44:42,925
Bu işe yaramaz.
1286
01:44:44,968 --> 01:44:46,428
Ne zaman?
1287
01:44:48,305 --> 01:44:50,974
Öyleyse onlara 24 saatlerinin
olmadığını söyle.
1288
01:44:52,101 --> 01:44:54,728
Bu kabul edilemez. Bilmem gerek.
1289
01:44:55,729 --> 01:44:57,773
Beni bilgilendir.
1290
01:45:13,330 --> 01:45:15,499
Her şey yolunda mı?
1291
01:45:17,167 --> 01:45:19,628
Seni endişelendirecek bir şey yok.
1292
01:45:20,921 --> 01:45:22,464
Gidebilirim. Gitmemi ister misin?
1293
01:45:22,631 --> 01:45:23,841
Hayır.
1294
01:45:25,092 --> 01:45:27,344
Hayır, bu istediğim en son şey.
1295
01:45:33,434 --> 01:45:38,188
15 dakika sonra
oyun odasında olmanı istiyorum.
1296
01:46:05,215 --> 01:46:06,467
Güvenli kelimelerin neler?
1297
01:46:07,301 --> 01:46:09,136
"Kırmızı" ve "Sarı."
1298
01:46:09,303 --> 01:46:10,846
Onları unutma.
1299
01:48:18,599 --> 01:48:20,809
Müzik çok hüzünlü.
1300
01:48:22,019 --> 01:48:24,980
Çaldığın her şey çok hüzünlü.
1301
01:48:26,273 --> 01:48:27,774
Altı yaşında öğrendiğini söylemiştin.
1302
01:48:27,941 --> 01:48:31,445
Yeni aileni memnun etmek için miydi?
1303
01:48:39,620 --> 01:48:41,872
Yalnızca konuşmak istiyorum.
1304
01:48:45,500 --> 01:48:47,711
Bana neden içini açmıyorsun?
1305
01:48:49,880 --> 01:48:51,048
Konuşmamız gerek.
1306
01:48:51,214 --> 01:48:52,841
Normal insanlar gibi mi?
1307
01:48:53,008 --> 01:48:54,509
Evet.
1308
01:48:57,471 --> 01:48:59,514
Çok mu yanlış?
1309
01:49:11,568 --> 01:49:14,696
Sözleşme yüzünden mi,
hâlâ imzalamadığım için mi?
1310
01:49:15,197 --> 01:49:17,074
Sözleşmeyi boş ver.
1311
01:49:17,240 --> 01:49:19,409
Bence gereksiz, öyle değil mi?
1312
01:49:20,911 --> 01:49:23,080
Öyleyse kurallar da mı gereksiz?
1313
01:49:23,246 --> 01:49:25,540
Hayır. Kurallar duruyor.
1314
01:49:25,707 --> 01:49:27,250
Ya ihlâl edersem?
1315
01:49:27,417 --> 01:49:28,919
O zaman sonuçları olacak.
1316
01:49:29,086 --> 01:49:30,086
Ceza.
1317
01:49:30,212 --> 01:49:31,672
Evet.
1318
01:49:32,589 --> 01:49:34,174
Beni neden cezalandırmak istiyorsun?
1319
01:49:34,341 --> 01:49:35,509
Ana...
1320
01:49:35,676 --> 01:49:37,928
Neden canımı yakmak istiyorsun?
1321
01:49:40,055 --> 01:49:42,599
Sana asla kaldıramayacağın bir şey yapmam.
1322
01:49:42,766 --> 01:49:46,687
Ama bana neden
bir şey yapmak istiyorsun, Christian?
1323
01:49:47,896 --> 01:49:50,524
Sana söyleseydim bana bir daha
asla aynı gözle bakmazdın.
1324
01:49:51,775 --> 01:49:53,443
Yani bir nedeni var.
1325
01:49:54,611 --> 01:49:56,279
Söyle bana.
1326
01:49:57,698 --> 01:49:59,116
Beni şu anda cezalandırmak istiyor musun?
1327
01:49:59,282 --> 01:50:02,911
Evet. Seni şu anda cezalandırmak istiyorum.
1328
01:50:04,246 --> 01:50:07,124
Ya sana cezalandırılmak konusunda...
1329
01:50:07,290 --> 01:50:08,625
...senin dokunulmakla ilgili
hissettiğin gibi hissettiğimi söylesem?
1330
01:50:08,792 --> 01:50:10,919
O zaman beni yine cezalandırır mıydın?
1331
01:50:13,213 --> 01:50:14,631
Hayır.
1332
01:50:14,798 --> 01:50:16,133
Ama bu cezalandırmam
gerekmeyeceğini göstermez.
1333
01:50:16,299 --> 01:50:17,300
Neden?
1334
01:50:17,467 --> 01:50:19,219
- Ana, dur.
- Neden gerekiyor?
1335
01:50:19,386 --> 01:50:20,804
Çünkü ben böyleyim!
1336
01:50:29,146 --> 01:50:31,898
Çünkü ben dengesizin elli tonuyum.
1337
01:50:54,463 --> 01:50:55,964
O zaman göster bana.
1338
01:51:09,936 --> 01:51:12,314
Bana yapmak istediğini...
1339
01:51:13,356 --> 01:51:15,108
...göstermen gerekiyor.
1340
01:51:15,358 --> 01:51:16,693
Cezalandır beni.
1341
01:51:16,860 --> 01:51:21,490
Ne kadar kötü olabileceğini göster.
En kötüsünü göstermeni istiyorum.
1342
01:51:28,121 --> 01:51:30,791
Anlayabilmemin tek yolu bu.
1343
01:51:44,054 --> 01:51:46,223
Bundan emin misin?
1344
01:51:46,389 --> 01:51:47,974
Evet.
1345
01:52:04,366 --> 01:52:06,034
Öne eğil.
1346
01:52:15,001 --> 01:52:17,420
Sana altı defa vuracağım.
1347
01:52:17,587 --> 01:52:19,840
Sen de benimle sayacaksın.
1348
01:52:31,351 --> 01:52:33,603
Say, Anastasia.
1349
01:52:34,938 --> 01:52:36,606
Bir.
1350
01:52:41,695 --> 01:52:42,696
İki.
1351
01:52:51,454 --> 01:52:52,914
Üç.
1352
01:53:03,300 --> 01:53:04,467
Dört.
1353
01:53:12,100 --> 01:53:13,435
Beş.
1354
01:53:26,990 --> 01:53:27,990
Altı.
1355
01:53:39,753 --> 01:53:43,173
Hayır! Bana sakın dokunma.
1356
01:53:47,594 --> 01:53:49,679
İstediğin bu mu?
1357
01:53:49,846 --> 01:53:51,848
Ben böyle mi görmek istiyorsun?
1358
01:53:53,016 --> 01:53:53,993
Ana...
1359
01:53:54,017 --> 01:53:55,852
Yaklaşma bana.
1360
01:54:02,859 --> 01:54:05,445
Bu sana zevk mi veriyor?
1361
01:54:07,864 --> 01:54:08,864
Yapma.
1362
01:54:14,037 --> 01:54:16,456
Sakın yanıma gelmeye kalkma.
1363
01:55:19,936 --> 01:55:22,230
Lütfen benden nefret etme.
1364
01:55:24,607 --> 01:55:27,444
Bunu bana bir daha asla yapmayacaksın.
1365
01:55:35,618 --> 01:55:38,121
Ben senin istediğin değilim.
1366
01:55:38,455 --> 01:55:41,291
Hayır, sen istediğim her şeysin.
1367
01:55:49,299 --> 01:55:51,384
Ben sana âşık oldum.
1368
01:55:55,388 --> 01:55:56,639
Hayır.
1369
01:55:56,806 --> 01:55:59,559
Hayır, Ana, bana âşık olamazsın.
1370
01:56:12,489 --> 01:56:14,741
Gitmeni istiyorum.
1371
01:56:20,997 --> 01:56:22,832
Lütfen.
1372
01:57:16,386 --> 01:57:18,388
Arabamı geri istiyorum.
1373
01:57:19,973 --> 01:57:21,975
Taylor sattı bile.
1374
01:57:23,893 --> 01:57:26,396
O zaman karşılığında aldığı
parayı istiyorum, lütfen.
1375
01:57:27,856 --> 01:57:29,732
Sana bir çek gönderirim.
1376
01:57:30,066 --> 01:57:31,484
Tamam.
1377
01:57:37,073 --> 01:57:39,325
Taylor seni evine bırakacak.
1378
01:57:56,259 --> 01:57:57,259
Dur.
1379
01:57:58,386 --> 01:57:59,386
Hayır!
1380
01:58:14,729 --> 01:58:15,622
Ana...
1381
01:58:15,646 --> 01:58:16,981
Christian.
1382
02:05:11,520 --> 02:05:12,521
Turkish