1 00:01:12,482 --> 00:01:14,020 Mam! 2 00:01:29,572 --> 00:01:30,822 Mam! 3 00:01:34,222 --> 00:01:35,196 Mammie! 4 00:01:38,693 --> 00:01:39,803 Mam! 5 00:01:41,916 --> 00:01:42,939 Mam! 6 00:01:44,460 --> 00:01:46,370 Ik had die droom weer. 7 00:01:55,824 --> 00:02:00,840 "En hij klom door de schoorsteen... recht in de grote zwarte ketel... 8 00:02:01,360 --> 00:02:05,125 en dat was het einde van de grote boze wolf". 9 00:02:08,793 --> 00:02:12,861 Hebben ze echt de wolf gedood, mam? - Ik weet zeker dat ze dat deden. 10 00:02:13,513 --> 00:02:15,779 Ik zal het monster doden als het komt. 11 00:02:15,971 --> 00:02:18,042 Ik sla het de kop in. 12 00:02:20,347 --> 00:02:23,389 Tijd om te gaan slapen, lieverd. Het is al erg laat. 13 00:02:23,771 --> 00:02:25,519 Kun je het nog eens lezen? 14 00:02:29,290 --> 00:02:32,306 "Heel lang geleden... Gisteren nog maar. 15 00:02:33,102 --> 00:02:37,601 Waren er drie kleine biggetjes en een grote boze wolf". 16 00:02:59,602 --> 00:03:03,217 NL ondertitels "Bère" 17 00:03:46,810 --> 00:03:49,709 Wat heb je gedaan? - Het is niet kapot, het is alleen maar omgevallen. 18 00:03:49,901 --> 00:03:52,423 Ik wil niet dat je dingen afschiet in het huis. - Wacht, wacht, wacht, kijk hier eens. 19 00:03:52,615 --> 00:03:54,631 Als het monster komt, zal ik dit doen! 20 00:03:55,518 --> 00:03:56,678 Alsjeblieft, niet doen! 21 00:03:59,948 --> 00:04:03,514 Niets in mijn handen, niets in mijn handen. - Sta stil, alsjeblieft. 22 00:04:03,706 --> 00:04:05,737 Kijk naar me, mam. - Wacht eens even. 23 00:04:06,303 --> 00:04:08,578 Kijk naar mij! - Sta stil, alsjeblieft. 24 00:04:08,769 --> 00:04:11,735 Niets in m'n handen, niets in m'n handen. - Ik wil niet meer dat je wapens maakt. 25 00:04:11,927 --> 00:04:14,243 Het werkt niet als je niet naar me kijkt! 26 00:04:14,719 --> 00:04:16,918 Dit monster gedoe moet stoppen. In orde? 27 00:04:30,138 --> 00:04:31,242 Doe dat niet! 28 00:04:34,847 --> 00:04:36,130 Klaar? 29 00:04:38,420 --> 00:04:39,440 Kom mee. 30 00:04:44,417 --> 00:04:45,598 Hier zijn we dan. 31 00:04:46,292 --> 00:04:48,645 Wat heb je daar? - Ik zie je later, alligator! 32 00:04:58,185 --> 00:05:01,497 Dit is voor jou Norma, er is melk in. - Wat? 33 00:05:01,689 --> 00:05:03,181 Een met je melk in. 34 00:05:03,973 --> 00:05:05,198 Ik wil geen melk. 35 00:05:06,099 --> 00:05:07,800 Maak je geen zorgen, ik zal je een andere maken. 36 00:05:12,430 --> 00:05:14,424 Precies waar ze moeten zijn. Vrouwen in de keuken. 37 00:05:15,042 --> 00:05:16,519 Aan het werk, vrouw. 38 00:05:17,475 --> 00:05:21,382 Jij ook een kopje? - Nee, ik moet naar de dementeer afdeling. 39 00:05:22,574 --> 00:05:24,425 Nog een paar jaar voor je daar terecht komt, toch? 40 00:05:25,390 --> 00:05:26,403 Heb ik gelijk? 41 00:05:31,646 --> 00:05:34,317 Amelia, de school van je zoon aan de telefoon. 42 00:05:39,361 --> 00:05:41,696 O, mijn God. Heeft hij iemand pijn gedaan? 43 00:05:41,888 --> 00:05:44,612 Een pijltje had terecht kunnen komen in het oog van een kind, of erger. 44 00:05:45,706 --> 00:05:48,991 Ik zal een serieus gesprek hebben met... - Ms. Banick, gesprekken hadden we al. 45 00:05:49,182 --> 00:05:52,921 We spraken met een adviseur. We zullen overgaan tot de aanstelling... 46 00:05:53,286 --> 00:05:54,853 van een supervisor voor hem. 47 00:05:55,137 --> 00:05:58,238 Supervisor? - Hij wordt gescheiden van de andere kinderen. 48 00:05:58,429 --> 00:06:00,648 De supervisor zal hem persoonlijk begeleiden. 49 00:06:01,131 --> 00:06:03,844 Samuel zal hier niet mee kunnen omgaan, hij voelt zich nu al anders. 50 00:06:04,420 --> 00:06:05,580 Ik zal met hem praten. 51 00:06:05,772 --> 00:06:08,572 Ik zal een serieus gesprek met... - Ms. Banick, uw kind heeft ernstige... 52 00:06:08,727 --> 00:06:10,430 gedragsproblemen! 53 00:06:10,954 --> 00:06:13,671 Weet u? Samuel hoeft geen voltijdse begeleider. 54 00:06:13,863 --> 00:06:15,502 Wat hij nodig heeft is een beetje begrip. 55 00:06:15,593 --> 00:06:18,456 Ik heb nog 24 andere jongens in het eerste jaar! 56 00:06:18,648 --> 00:06:20,812 Wil u dat ze allemaal gevaar moet lopen door uw kind? 57 00:06:20,815 --> 00:06:21,966 Ik denk dat het beter is dat hij naar een andere school gaat. 58 00:06:22,718 --> 00:06:24,665 Ms. Banick, u kan het kind niet zomaar van school halen. 59 00:06:24,856 --> 00:06:26,798 Regel u, uw zaken maar en ik ga op zoek naar een andere school... 60 00:06:26,990 --> 00:06:29,829 die m'n kind als 'n menselijk wezen behandelen en niet als een probleem... 61 00:06:29,961 --> 00:06:31,444 waar ze van af willen. - Dat is heel oneerlijk. 62 00:06:31,636 --> 00:06:32,973 We proberen alleen maar de jongen te helpen. 63 00:06:33,164 --> 00:06:35,385 Alstublieft, stop hem te vernoemen als "de jongen". 64 00:06:36,380 --> 00:06:38,082 Zijn naam is Samuel. 65 00:06:44,623 --> 00:06:46,900 We konden vandaag Ruby en tante Claire zien in het park. 66 00:06:48,036 --> 00:06:49,686 Je kan op de schommel spelen die je zo leuk vindt 67 00:06:49,860 --> 00:06:51,250 zo lang als je wilt, goed? 68 00:06:52,142 --> 00:06:54,121 Mevrouw Browning haat me. 69 00:06:54,674 --> 00:06:56,271 Dat doet ze niet. 70 00:06:57,488 --> 00:06:59,469 Je moet er alleen even tussenuit, dat is alles. 71 00:07:01,501 --> 00:07:03,328 Zeg niets tegen tante Claire van wat er gebeurde. 72 00:07:05,514 --> 00:07:06,655 Ik vertel het ze later. 73 00:07:09,582 --> 00:07:12,243 Mam, kom dit zien. - Ik kan het opnieuw doen. 74 00:07:13,375 --> 00:07:16,953 Samuel, val die mevrouw niet lastig. - Nee, nee, nee, nee, het is prima. 75 00:07:17,144 --> 00:07:20,414 We gaan naar huis om papa te zien. - Mijn vader is op het kerkhof. 76 00:07:21,124 --> 00:07:23,982 Dat is... - Hij stierf toen hij mam naar het ziekenhuis reed 77 00:07:24,174 --> 00:07:25,441 om mij te krijgen. - Samuel! 78 00:07:27,292 --> 00:07:30,314 Het spijt me. - Nee, het is prima. Ik had niet... 79 00:07:31,545 --> 00:07:34,069 Maar je moeder heeft veel geluk dat ze jou heeft, is het niet? 80 00:07:34,896 --> 00:07:35,946 We moeten gaan. 81 00:07:36,138 --> 00:07:37,831 Zeg tot ziens, Katie. - Tot ziens. 82 00:07:39,127 --> 00:07:41,014 Ja, hij voelde zich duizelig en braakte. 83 00:07:41,423 --> 00:07:42,969 Waarschijnlijk een probleem met de installatie. 84 00:07:43,289 --> 00:07:44,540 Verloor omzet. 85 00:07:45,329 --> 00:07:47,851 Je luistert niet. - Toch wel, toch wel. 86 00:07:48,866 --> 00:07:51,246 Dus jullie verloren omzet en wat gebeurde er dan? 87 00:07:51,341 --> 00:07:53,374 Ruby, daar niet spelen, het is daar nat. 88 00:07:53,610 --> 00:07:55,440 Mam! Mam! 89 00:07:56,507 --> 00:07:58,279 Ik zal zijn kop vermorzelen! 90 00:08:00,846 --> 00:08:03,592 Wees voorzichtig. - Mam, mam, ik ga het vermorzelen! 91 00:08:06,901 --> 00:08:08,543 Wat had je graag dat ik doe voor woensdag? 92 00:08:09,094 --> 00:08:11,711 Ik kan de verjaardagstaartjes nemen. 93 00:08:13,793 --> 00:08:15,566 Het spijt me, ik hoopte dat Ruby van gedachten zou veranderen. 94 00:08:17,700 --> 00:08:19,909 Ze wil dit jaar niet samen een feestje hebben met Samuel. 95 00:08:21,144 --> 00:08:22,546 Mam! Mam! 96 00:08:22,738 --> 00:08:24,248 Ze wil een Prinsessen feestje. 97 00:08:24,439 --> 00:08:27,708 Mam, mam! - Dat zit wel goed. 98 00:08:28,636 --> 00:08:31,802 We hoeven niet te komen - Je moet wel komen. 99 00:08:31,994 --> 00:08:32,998 Mam! 100 00:08:33,190 --> 00:08:34,782 Ze wil alleen niet meer die dag samen met Sam doorbrengen. 101 00:08:34,973 --> 00:08:36,305 Ik begrijp het. - Mam! 102 00:08:36,496 --> 00:08:38,100 Ik begrijp het. - Mam! 103 00:08:38,292 --> 00:08:40,338 Ik kan echt hoog gaan! Kijk! 104 00:08:43,350 --> 00:08:45,842 Misschien wil je zijn verjaardag vieren... zoals het moet zijn, dit jaar. 105 00:08:46,888 --> 00:08:48,401 Op de juiste dag. - We zullen zien. 106 00:08:50,601 --> 00:08:52,484 Weet je, Amelia, ik wil alleen maar dat je gelukkig bent. 107 00:08:52,676 --> 00:08:55,094 En dan gebeurt dit over zijn verjaardag en ik voel me verschrikkelijk. 108 00:08:55,099 --> 00:08:56,786 Je hoeft je niet verschrikkelijk te vinden, Claire. 109 00:08:58,470 --> 00:09:02,452 We redden het wel. Absoluut prima. - Mam! Kijk naar mij! 110 00:09:08,228 --> 00:09:09,605 Mama! 111 00:09:15,248 --> 00:09:17,815 Wie hebben we daar? - Hallo, mevrouw Roach. 112 00:09:18,007 --> 00:09:19,658 Je ziet er moe uit, kleine. 113 00:09:20,240 --> 00:09:22,961 Heb je zo hard oorlogje gespeeld? - Niet oorlogje. 114 00:09:24,278 --> 00:09:26,779 Hij heeft 'n moeilijke dag gehad, dat is alles. Hij is gewoon uitgeput. 115 00:09:26,971 --> 00:09:28,610 Arme kleine lieverd. 116 00:09:28,802 --> 00:09:29,761 Bugsy! 117 00:09:30,127 --> 00:09:32,324 Dag deugnietje. Hallo. 118 00:09:33,127 --> 00:09:35,727 Jij ziet er ook moe uit, liefje. Is er iets? 119 00:09:36,183 --> 00:09:38,174 Niets wat eens goed slapen zal verhelpen. 120 00:09:39,252 --> 00:09:43,371 Ik zal het vuilnis buitenzetten voor je, Gracie. - Nee, nee, nee, ga gewoon naar je bed. 121 00:09:43,563 --> 00:09:45,026 Ik zal het nu even doen en dan is dat al gedaan. 122 00:10:23,779 --> 00:10:25,151 Je mag er zelf één kiezen vanavond. 123 00:10:32,568 --> 00:10:35,088 Waar vond je dit? - Op de plank. 124 00:10:41,619 --> 00:10:43,680 "Als je het ziet in een woord, of leest in een boek... 125 00:10:43,871 --> 00:10:46,266 je kan je niet kan ontdoen van de Babadook". 126 00:10:49,458 --> 00:10:52,567 "Als je echt slim bent en weet waar je moet zien... 127 00:10:53,233 --> 00:10:55,458 dan kan je een speciale vriend maken... 128 00:10:55,574 --> 00:10:57,452 Een vriend van jou en mij". 129 00:11:01,819 --> 00:11:03,567 "Zijn naam is Mr. Babadook... 130 00:11:04,521 --> 00:11:06,083 en dit is zijn boek". 131 00:11:07,510 --> 00:11:10,902 "Een rommelend geluid en dan korte drie kloppen... 132 00:11:11,093 --> 00:11:13,707 Ba ba ba, dook, dook Dook"! 133 00:11:15,292 --> 00:11:17,428 "Dat weet je dat hij in de buurt is... 134 00:11:18,195 --> 00:11:19,857 je zal het zien als je kijkt in dit boek". 135 00:11:23,105 --> 00:11:25,172 Ba ba ba, dook, dook Dook! 136 00:11:26,337 --> 00:11:29,614 Zullen we vanavond maar iets anders lezen - Maar je zei me dat ik kon kiezen. 137 00:11:34,972 --> 00:11:38,813 "Dit is wat hij draagt, Het is grappig, vind je niet?" 138 00:11:42,052 --> 00:11:43,948 "Zie je hem in je kamer 's nachts"... 139 00:11:44,140 --> 00:11:45,766 en je doet geen oog dicht. 140 00:11:45,958 --> 00:11:48,481 Mam? Heeft het die jongen pijn gedaan? 141 00:11:48,861 --> 00:11:50,396 "Ik zal binnenkort mijn grappige vermomming afdoen". 142 00:11:50,449 --> 00:11:51,696 "Houd in gedachten wat je hebt gelezen"... 143 00:11:51,888 --> 00:11:53,392 Woont het onder het bed, mam? 144 00:11:53,669 --> 00:11:55,784 "En als je gezien hebt wat eronder zit... 145 00:11:55,976 --> 00:11:58,269 zal je verlangen naar... 146 00:11:59,015 --> 00:12:00,152 de dood " 147 00:12:00,344 --> 00:12:01,912 "Hoe zoet klinkt het geluid!" 148 00:12:02,394 --> 00:12:05,884 "Als men zegt dat je geluk en liefde vindt op de bodem van de oceaan... 149 00:12:06,524 --> 00:12:08,850 en ernaar afdalen niet moet worden gevreesd". 150 00:12:14,122 --> 00:12:17,001 Mr. Babadook. 151 00:12:25,841 --> 00:12:28,378 "Als je het ziet in een woord, of leest in een boek... 152 00:12:29,966 --> 00:12:32,876 je kan je niet ontdoen van de Babadook". 153 00:12:39,628 --> 00:12:41,026 Laat me erin! 154 00:12:43,811 --> 00:12:45,510 "En als je gezien hebt wat eronder zit... 155 00:12:46,578 --> 00:12:47,883 zal je verlangen naar... de dood". 156 00:13:15,983 --> 00:13:18,999 Vannacht zien we Brad opnieuw. Het is tijd... 157 00:13:19,191 --> 00:13:23,440 Is dat wat de dokter voorschrijft? - Ja! Dat is wat de dokter voorschrijft. 158 00:15:01,668 --> 00:15:02,686 Het is in mijn kamer! 159 00:15:02,878 --> 00:15:04,087 Wat is het? - De Babadook. 160 00:15:04,279 --> 00:15:09,311 Nee, nee, nee, nee. Dit gaat niet gebeuren. 161 00:15:09,321 --> 00:15:11,943 Mijn kastdeuren waren dicht en nu staan ze wijd open. 162 00:15:12,134 --> 00:15:15,636 Het is gewoon een boek. Het kan je geen kwaad doen. 163 00:15:17,235 --> 00:15:18,845 Je had een zware dag. 164 00:15:19,844 --> 00:15:21,566 Je bent gewoon erg moe. 165 00:15:23,198 --> 00:15:26,047 Ik wil niet dat er iets erg met je zal gebeuren, mam. 166 00:15:28,453 --> 00:15:30,811 Er zal niets erg gebeuren, Sam. 167 00:15:32,352 --> 00:15:34,001 Ik zal jou beschermen. 168 00:16:41,694 --> 00:16:43,290 Mam, het is 09:00 uur. 169 00:16:54,463 --> 00:16:56,142 Hij heeft geen koorts meer. 170 00:16:57,182 --> 00:16:59,465 Nee, nee, nee. Mijn zus zal op hem passen Leg dat terug! 171 00:17:00,573 --> 00:17:02,376 Leg dat terug of het gaat in de vuilnisbak. 172 00:17:04,020 --> 00:17:05,206 Sorry, wat zei je? 173 00:17:06,635 --> 00:17:08,992 Nee, ik kon niet aan de telefoon komen. Hij was aan het overgeven. 174 00:17:09,775 --> 00:17:11,649 Ja, maak je geen zorgen, ik zie je gauw. 175 00:17:11,841 --> 00:17:14,579 Samuel, geen monsterverhalen bij Claire, oké? 176 00:17:16,014 --> 00:17:19,955 Samuel! Geen Babadook... niets van dat. In orde? 177 00:17:27,593 --> 00:17:31,319 88! Nummer 88! Twee dikke dames! 178 00:17:31,988 --> 00:17:35,328 Goed zo, Aline, nog een paar treffers en je roept: Bingo! 179 00:17:39,066 --> 00:17:41,680 Nr. 11. Wie heeft nummer 11? 180 00:17:42,270 --> 00:17:44,921 Niemand 11? Prima. 181 00:17:45,613 --> 00:17:46,803 Eens kijken wat we nog meer hebben. 182 00:17:49,529 --> 00:17:53,246 Vijf miljard! Heeft iemand vijf miljard? 183 00:18:04,464 --> 00:18:06,689 Ze was blijkbaar niet onder de indruk van je Bingovaardigheden. 184 00:18:09,915 --> 00:18:12,960 Gaat het? - Ja, ja, alles prima. 185 00:18:13,514 --> 00:18:14,857 En jij, hoe gaat het met jou? 186 00:18:15,252 --> 00:18:17,552 Prima, ja, alleen een boel oude mensen. 187 00:18:20,891 --> 00:18:22,617 Je lijkt toch niet in orde te zijn, weet je? 188 00:18:24,477 --> 00:18:26,288 Gewoon een beetje gestrest op dit moment. 189 00:18:26,479 --> 00:18:27,808 Waarom ga je niet naar huis? 190 00:18:30,116 --> 00:18:33,369 De oude knorrige heks gaat zo lunchen en ik kan voor je waarnemen. 191 00:18:33,900 --> 00:18:36,191 Zou je dat doen? - Ja. 192 00:18:38,254 --> 00:18:41,067 Ik zal je mijn loon geven. - Doe niet zo belachelijk. 193 00:18:42,603 --> 00:18:45,371 Je hebt een zieke jongen waar je voor moet zorgen. 194 00:18:45,949 --> 00:18:47,627 Je bent zo lief, Robbie. 195 00:18:49,841 --> 00:18:51,972 Ga nu maar. - Ja. 196 00:18:52,164 --> 00:18:54,550 Groet Sam van mij. - Ik zal het doen. 197 00:19:37,798 --> 00:19:39,719 TIEN GEMISTE OPROEPEN 198 00:19:40,189 --> 00:19:41,507 CLAIRE 199 00:19:44,034 --> 00:19:47,471 Waar was je? Je was niet op je werk. Ik belde een miljoen keer. 200 00:19:47,663 --> 00:19:50,297 Ik ben een boodschap... - Hij maakte Ruby doodsbang, dat is het. 201 00:19:50,489 --> 00:19:52,806 Hij bleef maar doorgaan over die verdomde Babadook. 202 00:19:52,998 --> 00:19:55,599 De hele dag praatte hij over niets anders. Ik werd er zelf bijna gek van. 203 00:19:55,791 --> 00:19:57,824 Het spijt me. - Je moet er met iemand over spreken, Amelia... 204 00:19:58,014 --> 00:19:59,932 Het is niet normaal voor een kind om zulke onzin uit te kramen. 205 00:20:00,018 --> 00:20:01,413 Het is geen onzin, het is echt! 206 00:20:01,605 --> 00:20:03,394 Praat niet tegen je tante Claire op zo'n manier! 207 00:20:06,048 --> 00:20:07,684 Waar haalde je die rotjes? 208 00:20:07,875 --> 00:20:11,174 Die haalde hij voor mij via het internet. - Wel, dat is het einde van het internet. 209 00:20:13,140 --> 00:20:15,753 Als Mr. Babadook echt zou zijn, zouden we hem nu toch moeten zien, niet? 210 00:20:15,945 --> 00:20:19,192 Eerst wil hij je bang maken Dan zal je hem wel zien. 211 00:20:19,384 --> 00:20:20,784 Wel, ik ben niet bang. 212 00:20:20,976 --> 00:20:24,227 Dat zal je zijn als hij 's nachts door je kamer kruipt. 213 00:20:24,693 --> 00:20:28,120 Zo is het genoeg. - Dat zal je zijn als hij je binnenste opeet. 214 00:20:28,312 --> 00:20:30,267 Ik heb besloten dat je niet je verjaardag viert bij Ruby, deze week. 215 00:20:30,459 --> 00:20:32,300 Geen taart, geen spelletjes, gedaan. 216 00:20:37,410 --> 00:20:38,672 Samuel! 217 00:20:47,397 --> 00:20:49,768 Dames en heren! 218 00:20:49,959 --> 00:20:51,132 Mama en papa! 219 00:20:51,324 --> 00:20:53,909 Het leven is niet altijd wat het lijkt. 220 00:20:54,101 --> 00:20:56,700 Het kan een wonderlijk iets zijn! 221 00:20:58,060 --> 00:21:01,189 Maar het kan ook erg misleidend zijn. 222 00:21:09,101 --> 00:21:11,578 Maak je geen zorgen, Papa, Ik bescherm mijn moeder. 223 00:21:12,811 --> 00:21:14,558 Ik zal de Babadook vangen op deze manier. 224 00:21:18,378 --> 00:21:21,009 En als hij gevangen is... ...zal ik hem doden! 225 00:21:21,803 --> 00:21:23,015 Samuel? 226 00:21:31,700 --> 00:21:34,864 Gewoon een paar dingen op zijn plaats gelegd. - Al de dingen van je vader zijn daar beneden. 227 00:21:35,056 --> 00:21:37,439 Hij is mijn vader! Je bent niet zijn eigenaar! 228 00:21:40,449 --> 00:21:42,119 Ik kwam maar eens zien hoe het met je gaat. 229 00:21:45,919 --> 00:21:47,024 Mag ik binnenkomen? 230 00:21:48,103 --> 00:21:50,162 Dag vriendje. Dit is voor jou. 231 00:21:50,812 --> 00:21:53,003 Mijn moeder liet me daar altijd meespelen toen ik ziek was. 232 00:21:53,777 --> 00:21:54,912 Ik ben niet ziek. 233 00:21:57,627 --> 00:22:00,387 Ik, ik dacht... - Nee, nu niet meer. 234 00:22:00,578 --> 00:22:03,089 De waarheid is dat hij zo ongehoorzaam is dat hij niet meer naar school mag. 235 00:22:03,281 --> 00:22:05,615 Je zei dat het niet waar was! - Hoeveel kinderen van 6 jaar ken je, Robbie... 236 00:22:05,807 --> 00:22:06,766 die nog steeds geloven in monsters? 237 00:22:06,958 --> 00:22:09,541 Ik haat je! Ze wil niet dat ik naar een verjaardagsfeestje ga... 238 00:22:09,733 --> 00:22:11,565 en ze wil niet dat ik een papa heb. 239 00:23:23,783 --> 00:23:24,829 Niet van eten! 240 00:23:36,643 --> 00:23:38,542 De Babadook heeft het gedaan, mam! 241 00:23:39,850 --> 00:23:43,080 Ga naar je dvd kijken en ik bereid iets anders. - De Babadook deed dat! 242 00:23:43,176 --> 00:23:44,572 Ga naar je dvd kijken, Samuel! 243 00:23:45,404 --> 00:23:49,100 Dames en heren, meisjes en jongens... 244 00:23:49,292 --> 00:23:54,621 Welkom op de dvd van de Martin's Grote Magie School. 245 00:23:54,813 --> 00:23:57,229 Het leven is niet altijd wat het lijkt... 246 00:23:58,063 --> 00:24:00,963 het kan een wonderlijk iets zijn. 247 00:24:02,224 --> 00:24:05,216 Maar het kan ook erg misleidend zijn. 248 00:24:06,358 --> 00:24:10,491 Van deze dvd, zul je magische trucs leren om te verrassen... 249 00:24:10,683 --> 00:24:13,151 te verrassen en misschien zelfs... 250 00:24:13,343 --> 00:24:17,652 uw familie en vrienden shockeren. 251 00:24:39,995 --> 00:24:41,507 Vind je dit grappig? 252 00:24:43,698 --> 00:24:45,773 Nee, nee. Niet! 253 00:24:48,023 --> 00:24:49,279 Geef het aan mij! 254 00:24:51,502 --> 00:24:53,024 Wil je doodgaan? 255 00:26:03,395 --> 00:26:05,392 Laat het niet binnen! Laat het niet binnen! 256 00:26:05,584 --> 00:26:07,684 Laat het niet binnen! Laat het niet binnen! 257 00:26:07,876 --> 00:26:10,151 Laat het niet binnen! Laat het niet binnen! 258 00:27:18,642 --> 00:27:21,732 Mam, moeten we echt naar Ruby's feestje? 259 00:27:31,832 --> 00:27:35,323 Ik heb deze pop al, mam. - Dan heb je nu een tweeling. 260 00:27:35,515 --> 00:27:36,983 Ze kunnen samen gaan winkelen. 261 00:27:41,335 --> 00:27:42,343 Ga met haar mee. 262 00:27:44,446 --> 00:27:45,861 Hij is gewoon heel erg moe. 263 00:27:50,559 --> 00:27:52,944 Ga nu spelen. 264 00:28:00,407 --> 00:28:01,925 Claire vertelde me dat je een schrijver bent. 265 00:28:03,255 --> 00:28:05,008 Nee, niet echt. Nu niet meer. 266 00:28:05,520 --> 00:28:08,808 Wat schreef je zoal? - Ik deed een aantal artikelen voor tijdschriften. 267 00:28:09,000 --> 00:28:12,798 En wat dingen voor kinderen - Je moet het gewoon opnieuw doen, dat is alles. 268 00:28:13,316 --> 00:28:17,660 Het moet moeilijk voor je zijn. Ik doe wat vrijwilligerswerk met kansarme vrouwen... 269 00:28:17,852 --> 00:28:21,488 en sommigen van hen hebben ook hun man verloren en zij vinden het erg moeilijk. 270 00:28:24,795 --> 00:28:26,334 Hoe gaat het met Richard's zaken? 271 00:28:27,421 --> 00:28:32,956 Goed, hij moet nog bijleren. Maar we gaan er zeven op zeven voor. 272 00:28:33,148 --> 00:28:35,526 Vertel mij wat. - Ik heb zelfs geen tijd om naar de gym te gaan. 273 00:28:35,718 --> 00:28:37,920 Dat is belachelijk. - Dat is een echte tragedie. 274 00:28:38,605 --> 00:28:40,999 Geen tijd meer om naar de gym te gaan, hoe kan je dat overleven? 275 00:28:41,880 --> 00:28:44,808 Je moet toch zo veel te bepraten hebben met die kansarme vrouwen. 276 00:28:56,577 --> 00:28:59,263 Dit is mijn theehuis. Je bent hier niet toegelaten. 277 00:28:59,359 --> 00:29:00,644 Ik doe niemand kwaad. 278 00:29:03,540 --> 00:29:04,604 Dag. 279 00:29:06,735 --> 00:29:08,657 Dank je wel. - Bedankt. 280 00:29:14,335 --> 00:29:18,144 Hoe weet je moeder of het echt is of niet? Ze komt nooit naar ons huis. 281 00:29:18,240 --> 00:29:22,376 Mam vertelde pap dat ze niet meer naar jullie huis gaat omdat het zo deprimerend is. 282 00:29:22,568 --> 00:29:26,925 De Babadook zal je moeder opeten als ontbijt en haar armen afrukken. 283 00:29:27,117 --> 00:29:29,108 Hou je mond! - Ze hoeven geen medelijden met me te hebben... 284 00:29:29,204 --> 00:29:32,259 Er is een groot verschil. - God, Amelia, zodra iemand wat zegt over Oscar... 285 00:29:32,355 --> 00:29:33,774 kan je er niet mee omgaan. - Dat is niet waar. 286 00:29:33,831 --> 00:29:36,870 Het is al zeven jaar. Wordt het geen tijd om verder te gaan? 287 00:29:37,062 --> 00:29:38,195 Ik ben verder gegaan. 288 00:29:39,203 --> 00:29:41,528 Ik vernoem hem niet, praat niet over hem. 289 00:29:42,000 --> 00:29:43,762 Wat zou het dan jou een zorg zijn, Claire? 290 00:29:43,954 --> 00:29:46,372 Je bent niet eens braaf genoeg om een vader te hebben. 291 00:29:46,564 --> 00:29:50,006 Iedereen heeft er een en jij niet. - Ik heb wel een vader. 292 00:29:50,198 --> 00:29:55,902 Ik luister naar je levensloop, dag in, dag uit, en jij vraagt nooit eens naar het mijne. 293 00:29:56,094 --> 00:29:58,761 Dat doe ik wel! Ik wil weten hoe het met je gaat. 294 00:29:58,953 --> 00:30:02,250 Je komt nooit meer bij me thuis. - Omdat ik je zoon niet in m'n nabijheid wil! 295 00:30:03,453 --> 00:30:07,116 Ik kan niet geloven dat je dat net zei. - Je kunt hem zelf niet in je buurt verdragen. 296 00:30:07,212 --> 00:30:08,389 Je vader ging dood... 297 00:30:08,580 --> 00:30:10,783 om niet meer bij je te moeten zijn. - Dat is niet waar! 298 00:30:10,975 --> 00:30:12,516 En je mam wil jou niet. 299 00:30:13,453 --> 00:30:14,623 Niemand wil jou. 300 00:30:25,306 --> 00:30:27,847 Wat heb je gedaan? - Ze zei dat ik geen pa heb... 301 00:30:28,039 --> 00:30:29,270 en ze bleef het maar zeggen. 302 00:30:31,244 --> 00:30:32,454 Alles goed met haar? 303 00:30:32,845 --> 00:30:36,259 Blijf hier en pas op de rest van de kinderen, als je niet wilt dat er nog een gewond raakt. 304 00:30:37,570 --> 00:30:40,496 Mamie! Ze wilden me niet geloven. 305 00:30:41,359 --> 00:30:42,587 Mamie! 306 00:30:42,778 --> 00:30:43,737 Mamie! 307 00:30:44,217 --> 00:30:45,176 Mamie! 308 00:30:45,751 --> 00:30:49,528 Mamie, mamie! - Waarom kan je niet gewoon normaal zijn? 309 00:30:51,095 --> 00:30:53,049 Er is geen Babadook! 310 00:30:56,437 --> 00:30:57,401 Eruit! 311 00:31:00,247 --> 00:31:01,840 Maak dat je wegkomt! - Samuel? 312 00:31:02,186 --> 00:31:04,181 Mama! - Stop daar nu mee! 313 00:31:04,373 --> 00:31:07,112 Eruit! Eruit! Eruit! 314 00:31:25,601 --> 00:31:26,638 Iemand! Help mij! 315 00:31:27,200 --> 00:31:28,881 Er is iets mis met mijn zoon! 316 00:31:41,110 --> 00:31:43,129 Het heeft koortsstuipen gedaan. 317 00:31:43,321 --> 00:31:44,992 Dat is wanneer de hersenen oververhitten. 318 00:31:45,184 --> 00:31:47,739 Het lijkt erger dan het is. - Zoiets heeft hij nog nooit gedaan. 319 00:31:47,931 --> 00:31:50,037 We zullen moeten wachten wat de testresultaten opleveren. 320 00:31:50,229 --> 00:31:51,808 De andere resultaten zijn normaal. 321 00:31:52,742 --> 00:31:55,685 Het lijdt duidelijk aan een hoog niveau van angst. 322 00:31:55,876 --> 00:31:57,680 Erg begaan met die monstertheorie. 323 00:31:57,872 --> 00:31:58,831 Dat is echt wel een understatement. 324 00:32:00,900 --> 00:32:04,152 Alle kinderen zien monsters. - Niet op deze manier. 325 00:32:06,337 --> 00:32:09,592 En het wordt steeds erger. Hij wordt agressief. 326 00:32:10,367 --> 00:32:12,805 Heb je al een psychiater gezien? Ik kan er een aanbevelen. 327 00:32:13,401 --> 00:32:15,775 Het vergt wel 'n paar weken voor je erbij kan. - Dat zou geweldig zijn. 328 00:32:17,658 --> 00:32:20,919 Kan u hem nu iets geven... voorlopig... 329 00:32:21,878 --> 00:32:23,345 opdat hij zou kunnen slapen? 330 00:32:24,468 --> 00:32:29,292 En alleen maar tot... tot we een afspraak kunnen maken? 331 00:32:31,222 --> 00:32:32,533 Alstublieft? 332 00:32:33,625 --> 00:32:34,940 Ik heb in weken niet geslapen en... 333 00:32:35,858 --> 00:32:39,532 Samuel ook niet en als we thuis komen, zal die nachtmerrie weer beginnen... 334 00:32:39,724 --> 00:32:41,527 zoals voorheen en ik kan het echt... 335 00:32:42,778 --> 00:32:44,168 ik kan het niet meer aan. 336 00:32:47,485 --> 00:32:50,957 Ik kan u een licht sedatief voorschrijven voor een korte periode 337 00:32:51,149 --> 00:32:53,310 tot we de testresultaten hebben. 338 00:32:54,015 --> 00:32:58,003 De meeste moeders zijn er niet voor te vinden tenzij het heel erg is. 339 00:32:58,285 --> 00:32:59,889 Het is ook heel erg. 340 00:33:07,228 --> 00:33:11,297 Deze worden kinderen soms wat... suf. 341 00:33:11,489 --> 00:33:13,439 Misschien een tijdelijke misselijkheid. 342 00:33:14,258 --> 00:33:15,824 Ik hoop echt dat hij er wat beter door zal slapen. 343 00:33:17,620 --> 00:33:19,222 Dat is voor een week. - Dank u wel. 344 00:33:22,373 --> 00:33:24,004 Waarom mogen de mensen mij niet? 345 00:33:24,676 --> 00:33:25,685 Waarom zeg je dat? 346 00:33:26,324 --> 00:33:29,462 Ruby zei dat de mensen mij niet mogen omdat ik raar ben. 347 00:33:32,030 --> 00:33:34,916 Soms zeggen mensen dingen die niet waar zijn. 348 00:33:39,151 --> 00:33:43,043 Je moet je geneesmiddel innemen, goed slapen en je geen zorgen maken. 349 00:33:45,044 --> 00:33:46,656 Ik wil niet dat je doodgaat! 350 00:33:47,126 --> 00:33:49,619 Ik zal niet doodgaan voor nog lange tijd. 351 00:33:50,281 --> 00:33:53,667 Dacht je hetzelfde over mijn vader voor hij stierf? 352 00:33:58,115 --> 00:34:00,477 Neem je pil en ga slapen. 353 00:34:02,521 --> 00:34:04,744 Ik heb morgen vrijaf, misschien kunnen we iets samen doen. 354 00:34:06,270 --> 00:34:08,472 Doet dit de Babadook weggaan? 355 00:34:09,307 --> 00:34:12,033 Ik denk het wel, maar je moet me beloven daar niet meer over te praten. 356 00:34:12,820 --> 00:34:15,922 Ik beloof jou te beschermen als je belooft mij te beschermen. 357 00:34:16,567 --> 00:34:18,034 En dan zal ik er niet meer over praten. 358 00:34:18,983 --> 00:34:22,571 Ik beloof het je te beschermen. Komaan. 359 00:34:35,296 --> 00:34:36,326 Kom nu. 360 00:34:42,242 --> 00:34:43,910 Kun je hier bij mij blijven? 361 00:34:45,299 --> 00:34:46,417 Ja. 362 00:34:47,380 --> 00:34:49,994 Ik hou van je, mam. - Ik ook van jou. 363 00:36:47,208 --> 00:36:48,813 "Ik zal met jou... 364 00:36:49,005 --> 00:36:50,723 een weddenschap aangaan". 365 00:36:51,106 --> 00:36:52,791 "Hoe meer je het ontkent... 366 00:36:53,175 --> 00:36:55,219 hoe sterker ik zal worden". 367 00:37:00,409 --> 00:37:01,448 Laat me binnen! 368 00:37:04,103 --> 00:37:05,676 "Je begint te veranderen eens ik binnen ben". 369 00:37:06,817 --> 00:37:09,388 "De Babadook kruipt onder je huid". 370 00:37:10,583 --> 00:37:14,794 "Kom. Kom kijken, wat eronder zit"! 371 00:37:45,312 --> 00:37:48,851 Een breuk op twee plaatsen, dus een operatie. - Ik betaal voor alles. 372 00:37:49,043 --> 00:37:52,204 Je kan niet eens je eigen rekeningen betalen. Ik moet nu echt wel gaan. 373 00:37:52,396 --> 00:37:55,624 Claire, ik denk dat er iemand is die mij en Samuel stalkt. 374 00:37:56,103 --> 00:37:57,062 Wat? 375 00:37:57,603 --> 00:37:59,245 Er dook hier een boek op in ons huis... 376 00:37:59,988 --> 00:38:04,174 Ik gooide het weg, maar iemand lijmde het weer en legde het op onze stoep. 377 00:38:04,269 --> 00:38:05,228 Amelia... 378 00:38:06,253 --> 00:38:09,671 ik kan je niet helpen op dit moment. - Ik verwacht ook niet dat je kan helpen maar... 379 00:38:09,862 --> 00:38:11,706 Als dat zo is, moet je naar de politie. 380 00:38:13,240 --> 00:38:14,199 Doe dat! 381 00:38:33,271 --> 00:38:34,642 Claire! 382 00:38:37,044 --> 00:38:38,346 Hallo? 383 00:38:40,788 --> 00:38:47,134 Ba, ba, dook, dook, dook! 384 00:38:55,015 --> 00:38:56,383 Dag. 385 00:38:57,113 --> 00:39:00,136 Ik wil aangifte doen. Iemand stalkt mij en mijn kind. 386 00:39:00,531 --> 00:39:05,000 Kunt u ons vertellen wat er gebeurd is? - Iemand stuurde me... een kinderboek. 387 00:39:07,602 --> 00:39:08,784 En? 388 00:39:09,736 --> 00:39:13,581 En bevat gewelddadige grafische voorstellingen over mijn zoon en ik, we worden gedood. 389 00:39:13,869 --> 00:39:15,672 Kunnen we eens een kijkje nemen in het boek, alsjeblieft? 390 00:39:16,451 --> 00:39:17,572 Ik heb het verbrand. 391 00:39:19,076 --> 00:39:20,988 Je hebt het verbrand. - Ja. 392 00:39:21,720 --> 00:39:24,073 Dan is er helaas niets wat we eraan kunnen doen. 393 00:39:26,597 --> 00:39:28,950 Ik krijg ook van die telefoontjes. 394 00:39:29,141 --> 00:39:31,937 Wat heeft hij gezegd? - Niets. Hij maakt alleen maar van die... 395 00:39:32,798 --> 00:39:35,595 geluiden. - En hoe weet je dat het dezelfde persoon is? 396 00:39:35,787 --> 00:39:37,883 Door wat hij schreef in het boek. 397 00:39:38,075 --> 00:39:39,034 Het boek dat je hebt verbrand. 398 00:39:41,242 --> 00:39:42,354 Ja! 399 00:39:57,670 --> 00:39:59,038 In orde. 400 00:40:00,159 --> 00:40:01,380 Zit er maar niet over in. 401 00:40:12,078 --> 00:40:15,275 Ben je klaar met je moest doen? - Mevrouw Roach heeft Parkinson... 402 00:40:15,466 --> 00:40:17,826 daarom beweegt ze zo. - Samuel! 403 00:40:17,921 --> 00:40:19,916 Je hoeft niet alles te zeggen van wat er omgaat in je hoofd. 404 00:40:21,632 --> 00:40:24,894 Het zit wel goed, schat. Hij wilde het weten. 405 00:40:25,555 --> 00:40:31,373 Dus hebben we erover gepraat. Hij ziet de dingen zoals ze zijn, Oscar was ook zo. 406 00:40:31,872 --> 00:40:34,771 Hij zei altijd zijn gedacht - Moet je hem altijd ter sprake brengen? 407 00:40:41,936 --> 00:40:43,558 Hé, Bugsy! 408 00:41:52,236 --> 00:41:53,256 Niet binnenkomen! 409 00:42:06,696 --> 00:42:09,252 Ik wil niets kopen. - Bent u Amelia Banick? 410 00:42:09,923 --> 00:42:10,882 Ja. 411 00:42:11,074 --> 00:42:15,199 Mijn naam is Warren en dit is Prue Flaherty Departement Maatschappelijk Welzijn. 412 00:42:15,391 --> 00:42:20,267 Mijn zoon is slechts twee dagen niet geweest. - Hij is niet meer ingeschreven op die school. 413 00:42:20,459 --> 00:42:24,477 Kunnen we even binnenkomen en Samuel zien om de papieren in orde te brengen, graag? 414 00:42:26,254 --> 00:42:29,692 Ik was net aan het schoonmaken. 415 00:42:31,428 --> 00:42:34,510 Kijkt u maar niet naar de rommel. 416 00:42:38,074 --> 00:42:39,334 Dag, Samuel! 417 00:42:40,137 --> 00:42:42,703 Ik ben Prue en hij is Warren. 418 00:42:44,810 --> 00:42:45,841 Hoe gaat het? 419 00:42:46,033 --> 00:42:49,275 Ik ben een beetje moe van de drugs die moeder me gaf. 420 00:42:49,863 --> 00:42:55,135 Geen drugs maar kalmeringsmiddelen. We zijn gisteren bij een dokter geweest. 421 00:42:55,974 --> 00:42:59,164 Ik ben echt heel erg moe. - Dat is niet goed. 422 00:43:02,899 --> 00:43:04,684 Mag ik een glas water, alstublieft? 423 00:43:05,508 --> 00:43:08,221 Ja, natuurlijk. Ik haal er u een. 424 00:43:16,253 --> 00:43:19,809 Het is een ramp, ik vond een kakkerlak infestatie. 425 00:43:20,000 --> 00:43:23,289 Er moet gesproeid worden door het hele huis, er is eigenlijk al gesproeid, maar... 426 00:43:24,112 --> 00:43:26,716 er is dat gat achter de koelkast, en zo... 427 00:43:32,109 --> 00:43:34,889 Ik bedoelde niet een gat in de muur. 428 00:43:35,694 --> 00:43:39,279 Het was een gat in het behang Ik denk dat ze er hun eieren legden. 429 00:43:39,707 --> 00:43:41,608 We komen kennelijk op het verkeerde moment. 430 00:43:43,131 --> 00:43:44,477 Wij zullen dit bij u achterlaten. 431 00:43:44,937 --> 00:43:46,815 Wij zijn verplicht terug te komen na een week. 432 00:43:47,007 --> 00:43:48,408 Om uw opties te bespreken. 433 00:43:49,185 --> 00:43:50,419 Hier is mijn kaartje. 434 00:43:52,357 --> 00:43:55,958 Mam! Ik denk dat ik ga kotsen. 435 00:44:15,631 --> 00:44:17,589 Wat was dat geluid dat ik hoorde? 436 00:44:18,414 --> 00:44:19,948 Ik heb niets gehoord. 437 00:44:20,140 --> 00:44:22,421 De jachthond heeft het ook gehoord. 438 00:44:22,612 --> 00:44:25,596 Ik zeg het je... het spookt in dit huis! 439 00:44:25,980 --> 00:44:26,939 Mam! 440 00:44:27,901 --> 00:44:29,509 Ik ga naar bed. 441 00:44:34,722 --> 00:44:38,576 Het is nog maar 6 uur. Wil je niet nog wat opblijven bij je moeder? 442 00:44:39,056 --> 00:44:40,015 Nee. 443 00:44:41,045 --> 00:44:43,578 Als je nu naar bed gaat zullen de pillen niet naar behoren werken. 444 00:44:47,602 --> 00:44:49,763 Je moet nog een tijdje opblijven, lieverd. 445 00:45:04,329 --> 00:45:05,871 Dit is Molly, Skip. 446 00:45:06,063 --> 00:45:09,506 Ik zei je dat ik je de koalababy zou laten zien, waarover ik sprak. 447 00:45:09,602 --> 00:45:12,734 Ga je vertrekken, paps? Ja, zeg Jerry dat ik in contact ben met de radio... 448 00:45:12,926 --> 00:45:15,113 en ik ben terug voor het ontbijt de dag na morgen. 449 00:45:17,250 --> 00:45:21,665 "En de prins en prinses leefden nog lang en gelukkig samen in een prachtig paleis... 450 00:45:21,856 --> 00:45:23,819 voor de rest van hun dagen. " 451 00:47:03,397 --> 00:47:10,096 Ba, ba! Dook, dook, dook! 452 00:47:43,957 --> 00:47:45,369 Waar gaan we naartoe? 453 00:47:46,144 --> 00:47:47,283 Kom naar beneden! 454 00:47:47,667 --> 00:47:49,629 Waarom? - Omdat we moeten. 455 00:48:07,637 --> 00:48:11,582 Ivens Ivens Ivens. - Nee. 456 00:48:23,769 --> 00:48:26,810 Het magische boek. 457 00:48:59,697 --> 00:49:04,533 Glas en spiegels worden schoner en op douchedeuren zorgt het voor een gratis gloed. 458 00:49:04,725 --> 00:49:08,040 Dit bijzondere middel, laat uw glas eruitzien... 459 00:49:09,257 --> 00:49:11,240 Ik wil het aan niemand doorgeven op het werk. 460 00:49:13,839 --> 00:49:16,783 Ja, geef al mijn shifts maar weg, dat kan ik er dan ook nog wel bijhebben. 461 00:49:19,213 --> 00:49:21,642 Ik kan het ook niet helpen dat ik ziek ben. Wat verwacht je dat ik doe? 462 00:49:22,969 --> 00:49:24,227 Doe vooral dat! 463 00:49:39,392 --> 00:49:43,212 Mam! Ik nam de pillen maar ik voel me weer ziek. 464 00:49:45,308 --> 00:49:47,132 Ik moet iets eten. 465 00:49:52,050 --> 00:49:54,641 Ik kon niets vinden in de koelkast. 466 00:49:57,375 --> 00:49:59,502 Je zei dat ik ze moest innemen bij het eten. 467 00:50:01,163 --> 00:50:05,740 Ik heb echt honger, mam. - Waarom moet je blijven praten? 468 00:50:05,932 --> 00:50:08,977 Altijd maar praten, praten. Kan je dan nooit stoppen? 469 00:50:10,602 --> 00:50:12,802 Ik was... - Ik wil slapen! 470 00:50:13,647 --> 00:50:16,232 Het spijt me mam, ik heb alleen erge honger. 471 00:50:16,424 --> 00:50:19,157 Als je zo 'n honger hebt, waarom eet je dan geen stront! 472 00:50:52,282 --> 00:50:53,515 Het spijt me zo erg. 473 00:50:54,600 --> 00:50:57,420 Ik weet niet waarom ik dat zei. Het was verschrikkelijk. 474 00:50:58,628 --> 00:51:00,568 Ik heb absoluut geen slaap gehad. 475 00:51:01,874 --> 00:51:03,803 Ik weet niet meer wat ik zeg. 476 00:51:05,662 --> 00:51:07,594 Ik kook je iets, oké? 477 00:51:08,897 --> 00:51:12,131 Wat zou je willen hebben? - Ik heb geen honger meer. 478 00:51:18,976 --> 00:51:22,956 We moeten echt dit huis eens uit. Dat is al veel te lang geleden, dat is het probleem. 479 00:51:27,962 --> 00:51:29,516 Wil je eens naar Wally's? 480 00:51:30,615 --> 00:51:32,906 Je kan daar eten wat je wil, goed? 481 00:51:33,755 --> 00:51:36,173 Zelfs ijs als ontbijt. 482 00:51:39,065 --> 00:51:41,656 Geef het terug! Geef het terug! 483 00:51:41,848 --> 00:51:43,304 Stop ermee! Zit! 484 00:51:43,496 --> 00:51:44,455 Zit! 485 00:51:45,268 --> 00:51:47,514 Nu! - Geef me mijn drankje terug! 486 00:51:47,706 --> 00:51:48,665 Ga zitten, alstublieft! 487 00:51:54,935 --> 00:51:56,267 Naar waar gaan we? 488 00:51:57,117 --> 00:51:58,868 Ik wil gewoon een eindje rijden. 489 00:52:12,742 --> 00:52:14,471 De boom! Mama! 490 00:52:16,401 --> 00:52:21,788 Ba ba! Dook, dook, dook! 491 00:52:29,450 --> 00:52:30,863 Je kwam recht op mij af! 492 00:52:31,699 --> 00:52:33,902 Ik kocht deze verdomde auto pas! Waar zitten je gedachten? 493 00:52:36,770 --> 00:52:38,030 Rijden aan de verkeerde kant van de straat... 494 00:52:38,126 --> 00:52:40,159 met een kind achterin U kon zo iemand gedood hebben! 495 00:52:42,285 --> 00:52:44,398 Hé! Wat doe je? 496 00:52:44,589 --> 00:52:46,103 Hé! Krankzinnige teef! 497 00:52:52,509 --> 00:52:53,846 Dag, schat. 498 00:53:03,266 --> 00:53:04,238 Mam? 499 00:53:05,916 --> 00:53:07,898 Ik kan tante Claire bellen. 500 00:53:11,144 --> 00:53:13,472 Ik kan bellen om ze naar hier te doen komen. 501 00:53:17,028 --> 00:53:18,312 Mam? 502 00:53:19,602 --> 00:53:22,302 Tante Claire wil niet meer met ons praten. 503 00:53:24,153 --> 00:53:25,353 Mam? 504 00:53:25,736 --> 00:53:26,938 Mam, kijk naar mij! 505 00:53:52,662 --> 00:53:54,939 Hier is het lekker warm. 506 00:53:58,192 --> 00:54:00,174 Ik wil niet dat je weggaat. 507 00:54:02,765 --> 00:54:04,651 Ik ga nergens heen. 508 00:54:16,703 --> 00:54:17,941 Mam? 509 00:54:25,304 --> 00:54:29,307 Mam, ik denk dat we hier niet zouden moeten blijven vanavond. 510 00:54:30,600 --> 00:54:32,515 Ik zou mevrouw Roach kunnen bellen. 511 00:54:33,486 --> 00:54:35,659 Ik wil niet dat je iemand belt. 512 00:54:39,256 --> 00:54:41,812 Ik wil alleen maar slapen. 513 00:54:45,703 --> 00:54:47,292 Mam. - Laat het zo! 514 00:55:17,384 --> 00:55:19,040 Er is iets in dit huis. 515 00:55:33,888 --> 00:55:35,875 Er is iemand in dit huis! 516 00:56:28,776 --> 00:56:29,805 Is dat goed? 517 00:56:30,273 --> 00:56:32,292 Kan ik daar de nacht doorbrengen? 518 00:56:41,396 --> 00:56:45,332 Gracie, het spijt me heel erg. - Is er iemand ingebroken in je huis? 519 00:56:45,974 --> 00:56:48,164 Sam zei... - Nee, nee, nee. We zijn prima. 520 00:56:48,260 --> 00:56:50,423 Samuel is weer erg ongehoorzaam geweest. 521 00:56:51,748 --> 00:56:53,743 Ach zo... - Ik zei hem niemand te bellen. 522 00:56:53,786 --> 00:56:56,909 Hij vroeg of hij hier een nacht kon blijven. - Nee, nee, nee. We zijn prima. 523 00:56:57,005 --> 00:56:58,608 Ik heb alleen hoofdpijn, is alles. 524 00:56:58,800 --> 00:57:00,714 Ik moet nu echt wel ophangen, Gracie. 525 00:57:01,857 --> 00:57:03,487 Het spijt me zo, je te hebben lastiggevallen. 526 00:57:03,583 --> 00:57:06,129 Ja, kan ik met je praten, binnenkort? - Maak je geen zorgen, ik spreek je weldra. 527 00:57:09,518 --> 00:57:13,056 Ik zei je niemand te bellen en je bent weer opzettelijk ongehoorzaam. 528 00:57:14,448 --> 00:57:16,247 Wou je Ms. Roach bang maken? 529 00:57:16,972 --> 00:57:19,753 Een oude dame die niet eens kan lopen. Wil je ze ook nog ziek maken? 530 00:57:22,507 --> 00:57:23,834 Doe dat verdomde ding af! 531 00:57:28,585 --> 00:57:31,597 Zie je dit? Dit is de enige manier waarop ik kan betrouwen... 532 00:57:31,788 --> 00:57:34,256 dat je me weer niet beschaamd bij de buren! 533 00:57:39,236 --> 00:57:40,921 Is dit wat ik moet doen? 534 00:57:51,642 --> 00:57:55,247 Het spijt me, mam. Maar de babadook liep de gang in. 535 00:57:55,343 --> 00:57:56,302 Wat zeg je? 536 00:57:57,069 --> 00:57:59,463 Ik zei de Babadook... - De Babadook bestaat niet echt, Samuel. 537 00:58:00,233 --> 00:58:03,375 Het is gewoon iets wat jij hebt verzonnen in dat stomme kleine hoofdje van je. 538 00:58:03,471 --> 00:58:05,561 Ik wou gewoon maar dat je hem niet zou binnenlaten! 539 00:58:06,538 --> 00:58:10,768 Ik zal ervoor zorgen dat er hier niets binnenkomt hier vanavond. Zo goed, Sam? 540 00:58:11,218 --> 00:58:13,309 Niets zal hier binnenkomen vanavond! 541 00:58:14,328 --> 00:58:15,623 Niets! 542 00:58:50,721 --> 00:58:52,197 Ik voel mij misselijk. 543 00:58:53,444 --> 00:58:56,741 Als je de pil niet inneemt zal jij je nog slechter voelen. 544 00:58:57,596 --> 00:59:00,543 Mam, ik denk niet dat... - Ik ben de ouder en jij bent het kind! 545 00:59:00,544 --> 00:59:01,809 Dus, neem die pil in! 546 00:59:24,611 --> 00:59:26,051 Brave jongen. 547 00:59:48,248 --> 00:59:49,218 Mam! 548 01:00:05,792 --> 01:00:08,934 Hé Bugsy. Dag schatje van me. 549 01:00:11,213 --> 01:00:12,546 Kom hier, schatje. 550 01:00:39,071 --> 01:00:40,063 Hier ben ik ermee. 551 01:00:46,211 --> 01:00:47,746 En er is nog meer als je wil. 552 01:01:02,058 --> 01:01:03,378 Jullie zullen allemaal sterven! 553 01:01:05,831 --> 01:01:07,596 Wetenschappelijk getest. Wat is het geheim? 554 01:01:10,442 --> 01:01:13,501 Nee, nog niet voor een minuut. - Lieg niet, je noemde me... 555 01:01:13,597 --> 01:01:15,292 een aantrekkelijke vrouw. - Uit het noorden... 556 01:01:15,636 --> 01:01:17,544 Een natuurlijke korset... - Vers vlees... 557 01:01:20,750 --> 01:01:21,712 Slechts vijf in één... 558 01:01:22,898 --> 01:01:25,476 Je wou daar toch niet helemaal alleen naar binnen gaan? 559 01:01:27,167 --> 01:01:30,618 De politie zei dat de vrouw een keukenmes gebruikte om haar zoon neer te steken. 560 01:01:30,938 --> 01:01:33,059 Zijn lichaam werd gevonden in de kelder. 561 01:01:33,250 --> 01:01:36,007 Vervolgens viel de vrouw de agenten aan met het mes. 562 01:01:36,198 --> 01:01:39,066 Zij trokken hun wapens en hebben haar doodgeschoten. 563 01:01:39,658 --> 01:01:42,890 Er is weinig bekend over deze tragedie, maar de buren zeggen... 564 01:01:43,101 --> 01:01:45,885 dat de jongen vandaag zijn verjaardag vierde. 565 01:01:46,076 --> 01:01:47,810 Hij werd net zeven jaar. 566 01:02:02,271 --> 01:02:03,582 Samuel? 567 01:02:07,284 --> 01:02:08,520 Word wakker, mamie. 568 01:02:12,203 --> 01:02:14,606 Maar jij bent degene die slaapt, lieverd. 569 01:02:20,105 --> 01:02:21,358 Ga niet naar beneden. 570 01:02:26,704 --> 01:02:28,333 Het is niet veilig. 571 01:03:04,637 --> 01:03:06,128 Ik dacht dat je dood was. 572 01:03:08,084 --> 01:03:09,783 Ik dacht dat je dood was. 573 01:03:24,054 --> 01:03:25,342 We konden weer samen zijn. 574 01:03:28,225 --> 01:03:30,009 Je moet me alleen maar de jongen brengen. 575 01:03:51,930 --> 01:03:53,669 Je bedoelt, Samuel? 576 01:03:55,052 --> 01:03:56,642 Je kon me de jongen brengen. 577 01:03:58,967 --> 01:04:00,521 Je kon me de jongen brengen. 578 01:04:02,723 --> 01:04:05,021 Je kon me de jongen brengen. - Noem hem niet "de jongen". 579 01:04:05,940 --> 01:04:07,238 Ik denk dat het gaat regenen. 580 01:04:07,718 --> 01:04:09,892 Nee. Nee. 581 01:04:10,762 --> 01:04:11,758 Nee! 582 01:05:38,001 --> 01:05:40,366 Het is niet echt! Het is niet echt! Het is niet echt! 583 01:05:52,960 --> 01:05:54,005 Nee! 584 01:05:55,292 --> 01:05:56,353 Nee 585 01:05:59,220 --> 01:06:00,273 Nee 586 01:06:09,019 --> 01:06:10,049 Bugsy! 587 01:07:57,429 --> 01:07:58,651 Samuel! 588 01:08:04,388 --> 01:08:05,565 Samuel... 589 01:08:08,726 --> 01:08:10,829 Bugsy is gewond, we moeten hulp voor hem halen. 590 01:08:14,311 --> 01:08:15,908 Je wilt niet dat hij zal sterven, toch? 591 01:08:20,005 --> 01:08:21,105 Samuel? 592 01:08:22,121 --> 01:08:23,560 Luister je wel naar me? 593 01:08:28,321 --> 01:08:30,055 Laat me binnen, kleine drol! 594 01:08:31,700 --> 01:08:32,714 Laat me binnen! 595 01:08:32,905 --> 01:08:35,762 Laat me binnen! Laat me binnen! 596 01:08:36,458 --> 01:08:37,914 Laat me binnen! 597 01:09:00,163 --> 01:09:01,645 Jij klein smerig varken! 598 01:09:02,690 --> 01:09:04,832 Zes jaar en nog steeds pis jij je onder! 599 01:09:06,146 --> 01:09:11,560 Je weet niet hoe vaak ik wilde dat jij het was en niet hij die doodging. 600 01:09:11,752 --> 01:09:15,393 Ik wil gewoon dat je gelukkig bent. - "Ik wil gewoon dat je gelukkig bent". 601 01:09:19,694 --> 01:09:24,795 Soms wil ik gewoon je hoofd tegen een bakstenen muur slaan... 602 01:09:24,987 --> 01:09:28,007 tot je verdomde hersens naar eruit spatten! 603 01:09:28,103 --> 01:09:29,356 Je bent niet mijn moeder. 604 01:09:30,479 --> 01:09:34,055 Wat zeg je? - Ik zei: jij bent niet mijn moeder! 605 01:09:34,247 --> 01:09:37,151 Ik ben jouw moeder! 606 01:09:39,892 --> 01:09:42,898 Rennen, rennen, rennen, zo snel als je kunt! 607 01:09:46,668 --> 01:09:48,120 Ga weg! - Heb ik je niet gezegd dat je... 608 01:09:48,216 --> 01:09:49,175 niet mag spelen met wapens?! 609 01:10:36,405 --> 01:10:38,764 Het spijt me, lieverd. Ik weet dat het laat is. 610 01:10:38,956 --> 01:10:41,272 Ik wou alleen maar weten of alles in orde was. 611 01:10:42,408 --> 01:10:43,739 Ik ben in orde. 612 01:10:45,617 --> 01:10:49,553 Ik weet dat het op dit moment van het jaar vreselijk moeilijk voor je is. 613 01:10:50,221 --> 01:10:53,726 En ik weet dat je niet wilt dat ik er nog over spreek, dus dat zal ik niet. 614 01:10:54,225 --> 01:10:58,120 Ik wil gewoon dat je weet dat ik alles zou doen voor jou en Sam. 615 01:10:58,996 --> 01:11:00,221 Ik hou van jullie allebei. 616 01:11:04,048 --> 01:11:05,170 Samuel. 617 01:11:08,908 --> 01:11:10,147 Het spijt me. 618 01:11:12,824 --> 01:11:14,848 Ik begrijp dat je bang bent. 619 01:11:16,291 --> 01:11:18,176 Ik ben niet goed voor je geweest, sinds je vader is overleden. 620 01:11:19,363 --> 01:11:20,633 Ik heb helemaal niet goed geweest. 621 01:11:24,104 --> 01:11:25,427 Ik ben ziek, Sam. 622 01:11:26,020 --> 01:11:26,979 Ik heb hulp nodig. 623 01:11:31,989 --> 01:11:33,902 Ik heb net gesproken met Mrs. Roach. 624 01:11:37,043 --> 01:11:38,778 We zullen we daar blijven, vannacht. 625 01:11:41,099 --> 01:11:42,328 Ben je nog boos? 626 01:11:47,116 --> 01:11:48,902 Ik wil het weer goed met je maken, Sam. 627 01:12:00,658 --> 01:12:02,370 Ik wil dat je je vader zal ontmoeten. 628 01:12:04,380 --> 01:12:06,010 Het is er prachtig. 629 01:12:08,216 --> 01:12:09,467 Je zult gelukkig zijn. 630 01:12:16,999 --> 01:12:18,205 Het spijt me, mamie! 631 01:13:05,211 --> 01:13:06,257 Mam! 632 01:13:06,986 --> 01:13:08,213 Mam! 633 01:13:09,288 --> 01:13:10,721 Ik zal jou niet verlaten. 634 01:13:14,718 --> 01:13:15,694 Mam? 635 01:13:16,286 --> 01:13:17,310 Mam! 636 01:13:23,901 --> 01:13:25,994 Je zei dat we elkaar zouden beschermen. 637 01:13:32,312 --> 01:13:34,046 Ik weet dat je niet van me houdt. 638 01:13:35,405 --> 01:13:37,454 De Babadook laat het me niet toe. 639 01:13:38,296 --> 01:13:39,898 Maar ik hou van je, mam. 640 01:13:41,898 --> 01:13:43,739 En dat zal ik altijd doen. 641 01:13:53,498 --> 01:13:56,087 Je laat hem binnen nu moet je hem eruit krijgen! 642 01:14:00,766 --> 01:14:02,464 Ik wil niet dat je weggaat. 643 01:14:03,129 --> 01:14:05,953 Nee, nee, nee, mama! 644 01:14:55,102 --> 01:14:56,087 Mama! 645 01:14:57,429 --> 01:14:58,388 Mama! 646 01:14:59,147 --> 01:15:02,016 Mama! Mama! Mama! 647 01:15:03,094 --> 01:15:04,122 Mama! 648 01:15:05,231 --> 01:15:06,552 Mama! 649 01:15:43,028 --> 01:15:45,876 Wat zeg je? - Je kunt je niet ontdoen van de Babadook. 650 01:16:15,304 --> 01:16:16,378 Wat wil je? 651 01:16:19,721 --> 01:16:21,465 Wat wil je? 652 01:16:57,640 --> 01:16:58,668 Nee. 653 01:17:00,177 --> 01:17:01,268 Blijf ademen. 654 01:17:05,507 --> 01:17:07,847 Wat denk je, liefste? We zijn er in tien minuten. 655 01:17:13,140 --> 01:17:15,437 Nee. Nee. 656 01:17:18,970 --> 01:17:20,243 Ik denk dat het gaat regenen. 657 01:17:20,435 --> 01:17:21,831 Stop ermee! 658 01:18:08,981 --> 01:18:10,565 Jij betekent niets! 659 01:18:23,003 --> 01:18:24,227 Je betekent niets 660 01:18:33,614 --> 01:18:35,173 Dit is mijn huis! 661 01:18:39,268 --> 01:18:42,393 Je bent onterecht in mijn huis! 662 01:18:52,625 --> 01:18:56,696 Als je mijn zoon nog één keer aanraakt, zal ik je godverdomme vermoorden! 663 01:19:49,077 --> 01:19:50,412 Mama, nee! 664 01:19:56,469 --> 01:19:57,751 Nee! 665 01:21:40,154 --> 01:21:44,135 Pas op voor mama's been, kleine! - Het is in orde, de draadjes zijn eruit. 666 01:21:44,327 --> 01:21:45,647 Hoe laat is het feest? 667 01:21:45,743 --> 01:21:47,431 Op elk moment na drieën is goed. 668 01:21:47,559 --> 01:21:49,368 Dus ik zie je binnen een paar uur. 669 01:21:49,464 --> 01:21:50,423 Tot ziens. 670 01:21:50,806 --> 01:21:51,766 Tot ziens, Sam! 671 01:21:53,030 --> 01:21:54,357 Die school is een goede keuze. 672 01:21:54,932 --> 01:21:58,078 Ik heb er al veel over gelezen. Ik denk dat Sam zal er gelukkig zal zijn. 673 01:21:58,270 --> 01:22:00,188 Hij is al twee weken niet meer naar school geweest. 674 01:22:00,380 --> 01:22:01,339 Het is tijd om terug te keren. 675 01:22:02,681 --> 01:22:04,811 We hadden wat tijd nodig om een paar dingen uit te klaren. 676 01:22:06,729 --> 01:22:09,767 Houdt u een feestje? - Het is Sam's verjaardag, vandaag. 677 01:22:10,535 --> 01:22:13,093 Mijn eerste verjaardag die ooit gevierd wordt. 678 01:22:13,285 --> 01:22:15,094 Dat is niet waar. - Ja, toch wel. 679 01:22:15,573 --> 01:22:18,212 Mijn eerste feest op de dag zelf. - Dat is ongewoon. 680 01:22:22,432 --> 01:22:24,453 Mijn man is overleden, de dag dat Sam werd geboren. 681 01:22:24,645 --> 01:22:27,730 Hij stierf toen hij met mijn moeder naar het ziekenhuis reed om mij te krijgen. 682 01:22:29,923 --> 01:22:31,685 Sam is net zoals zijn vader was. 683 01:22:32,452 --> 01:22:33,757 Zegt altijd zijn gedachten. 684 01:22:34,467 --> 01:22:37,315 Feestjes zijn altijd leuk, vooral wanneer het het jouwe is. 685 01:22:38,478 --> 01:22:42,310 Mijn nichtje kan niet komen omdat ik haar neusbrak op twee plaatsen. 686 01:22:45,910 --> 01:22:46,871 Ik neem dat even van u aan. 687 01:23:05,731 --> 01:23:07,219 Goed schot! 688 01:23:07,698 --> 01:23:08,965 Kijk, hier is er nog een. 689 01:23:10,171 --> 01:23:11,189 Breng je kom. 690 01:23:15,067 --> 01:23:16,993 Vandaag heb je er veel. 691 01:23:18,663 --> 01:23:20,393 Mag ik het ooit zien? 692 01:23:21,777 --> 01:23:23,648 Op een dag, als je groot bent. 693 01:23:30,023 --> 01:23:33,301 Ga nu naar buiten en kom niet binnen voor ik het je zeg. 694 01:24:16,860 --> 01:24:17,883 Het is in orde! 695 01:24:18,418 --> 01:24:19,654 Het is in orde! 696 01:24:20,503 --> 01:24:21,741 Het is in orde! 697 01:24:55,494 --> 01:24:56,580 Hoe was het? 698 01:24:57,251 --> 01:24:58,696 Vandaag is het stil geweest. 699 01:25:01,429 --> 01:25:02,720 Kom eens hier. 700 01:25:06,657 --> 01:25:08,321 Het gaat steeds beter, mam. 701 01:25:12,948 --> 01:25:13,986 Wacht! 702 01:25:14,771 --> 01:25:16,036 Ik heb een nieuwe truc. 703 01:25:19,376 --> 01:25:21,979 Het leven is niet altijd wat het lijkt... 704 01:25:22,667 --> 01:25:24,660 Niets in mijn handen, niets in mijn handen. 705 01:25:30,441 --> 01:25:32,519 Dat is geweldig! - Ik ben nog niet klaar. 706 01:25:42,180 --> 01:25:44,615 Abracadabra! 707 01:25:47,282 --> 01:25:48,778 Hoe heb je dat gedaan? 708 01:25:54,513 --> 01:25:56,948 Kom hier jij, kom hier. 709 01:26:07,681 --> 01:26:09,426 Gelukkige verjaardag, lieverd! 710 01:26:24,431 --> 01:26:29,431 Nederlandse ondertiteling: "Bère" 711 01:26:29,631 --> 01:26:34,431 Controle en bewerking: Goffini