1
00:01:12,482 --> 00:01:14,020
Mam!
2
00:01:29,572 --> 00:01:30,822
Mam!
3
00:01:34,222 --> 00:01:35,196
Mammie!
4
00:01:38,693 --> 00:01:39,803
Mam!
5
00:01:41,916 --> 00:01:42,939
Mam!
6
00:01:44,460 --> 00:01:46,370
Ik had die droom weer.
7
00:01:55,824 --> 00:02:00,840
"En hij klom door de schoorsteen...
recht in de grote zwarte ketel...
8
00:02:01,360 --> 00:02:05,125
en dat was het einde van
de grote boze wolf".
9
00:02:08,793 --> 00:02:12,861
Hebben ze echt de wolf gedood, mam?
- Ik weet zeker dat ze dat deden.
10
00:02:13,513 --> 00:02:15,779
Ik zal het monster doden als het komt.
11
00:02:15,971 --> 00:02:18,042
Ik sla het de kop in.
12
00:02:20,347 --> 00:02:23,389
Tijd om te gaan slapen, lieverd.
Het is al erg laat.
13
00:02:23,771 --> 00:02:25,519
Kun je het nog eens lezen?
14
00:02:29,290 --> 00:02:32,306
"Heel lang geleden...
Gisteren nog maar.
15
00:02:33,102 --> 00:02:37,601
Waren er drie kleine biggetjes
en een grote boze wolf".
16
00:02:59,602 --> 00:03:03,217
NL ondertitels "Bère"
17
00:03:46,810 --> 00:03:49,709
Wat heb je gedaan? - Het is niet kapot,
het is alleen maar omgevallen.
18
00:03:49,901 --> 00:03:52,423
Ik wil niet dat je dingen afschiet in het huis.
- Wacht, wacht, wacht, kijk hier eens.
19
00:03:52,615 --> 00:03:54,631
Als het monster komt, zal ik dit doen!
20
00:03:55,518 --> 00:03:56,678
Alsjeblieft, niet doen!
21
00:03:59,948 --> 00:04:03,514
Niets in mijn handen, niets in mijn handen.
- Sta stil, alsjeblieft.
22
00:04:03,706 --> 00:04:05,737
Kijk naar me, mam.
- Wacht eens even.
23
00:04:06,303 --> 00:04:08,578
Kijk naar mij!
- Sta stil, alsjeblieft.
24
00:04:08,769 --> 00:04:11,735
Niets in m'n handen, niets in m'n handen.
- Ik wil niet meer dat je wapens maakt.
25
00:04:11,927 --> 00:04:14,243
Het werkt niet als je niet naar me kijkt!
26
00:04:14,719 --> 00:04:16,918
Dit monster gedoe moet stoppen. In orde?
27
00:04:30,138 --> 00:04:31,242
Doe dat niet!
28
00:04:34,847 --> 00:04:36,130
Klaar?
29
00:04:38,420 --> 00:04:39,440
Kom mee.
30
00:04:44,417 --> 00:04:45,598
Hier zijn we dan.
31
00:04:46,292 --> 00:04:48,645
Wat heb je daar?
- Ik zie je later, alligator!
32
00:04:58,185 --> 00:05:01,497
Dit is voor jou Norma, er is melk in.
- Wat?
33
00:05:01,689 --> 00:05:03,181
Een met je melk in.
34
00:05:03,973 --> 00:05:05,198
Ik wil geen melk.
35
00:05:06,099 --> 00:05:07,800
Maak je geen zorgen,
ik zal je een andere maken.
36
00:05:12,430 --> 00:05:14,424
Precies waar ze moeten zijn.
Vrouwen in de keuken.
37
00:05:15,042 --> 00:05:16,519
Aan het werk, vrouw.
38
00:05:17,475 --> 00:05:21,382
Jij ook een kopje?
- Nee, ik moet naar de dementeer afdeling.
39
00:05:22,574 --> 00:05:24,425
Nog een paar jaar voor je
daar terecht komt, toch?
40
00:05:25,390 --> 00:05:26,403
Heb ik gelijk?
41
00:05:31,646 --> 00:05:34,317
Amelia, de school van je zoon
aan de telefoon.
42
00:05:39,361 --> 00:05:41,696
O, mijn God.
Heeft hij iemand pijn gedaan?
43
00:05:41,888 --> 00:05:44,612
Een pijltje had terecht kunnen komen
in het oog van een kind, of erger.
44
00:05:45,706 --> 00:05:48,991
Ik zal een serieus gesprek hebben met...
- Ms. Banick, gesprekken hadden we al.
45
00:05:49,182 --> 00:05:52,921
We spraken met een adviseur.
We zullen overgaan tot de aanstelling...
46
00:05:53,286 --> 00:05:54,853
van een supervisor voor hem.
47
00:05:55,137 --> 00:05:58,238
Supervisor?
- Hij wordt gescheiden van de andere kinderen.
48
00:05:58,429 --> 00:06:00,648
De supervisor zal hem persoonlijk begeleiden.
49
00:06:01,131 --> 00:06:03,844
Samuel zal hier niet mee kunnen omgaan,
hij voelt zich nu al anders.
50
00:06:04,420 --> 00:06:05,580
Ik zal met hem praten.
51
00:06:05,772 --> 00:06:08,572
Ik zal een serieus gesprek met...
- Ms. Banick, uw kind heeft ernstige...
52
00:06:08,727 --> 00:06:10,430
gedragsproblemen!
53
00:06:10,954 --> 00:06:13,671
Weet u? Samuel hoeft geen
voltijdse begeleider.
54
00:06:13,863 --> 00:06:15,502
Wat hij nodig heeft is een beetje begrip.
55
00:06:15,593 --> 00:06:18,456
Ik heb nog 24 andere jongens
in het eerste jaar!
56
00:06:18,648 --> 00:06:20,812
Wil u dat ze allemaal gevaar moet lopen
door uw kind?
57
00:06:20,815 --> 00:06:21,966
Ik denk dat het beter is
dat hij naar een andere school gaat.
58
00:06:22,718 --> 00:06:24,665
Ms. Banick, u kan het kind niet
zomaar van school halen.
59
00:06:24,856 --> 00:06:26,798
Regel u, uw zaken maar
en ik ga op zoek naar een andere school...
60
00:06:26,990 --> 00:06:29,829
die m'n kind als 'n menselijk wezen
behandelen en niet als een probleem...
61
00:06:29,961 --> 00:06:31,444
waar ze van af willen.
- Dat is heel oneerlijk.
62
00:06:31,636 --> 00:06:32,973
We proberen alleen maar de jongen te helpen.
63
00:06:33,164 --> 00:06:35,385
Alstublieft,
stop hem te vernoemen als "de jongen".
64
00:06:36,380 --> 00:06:38,082
Zijn naam is Samuel.
65
00:06:44,623 --> 00:06:46,900
We konden vandaag Ruby
en tante Claire zien in het park.
66
00:06:48,036 --> 00:06:49,686
Je kan op de schommel spelen die
je zo leuk vindt
67
00:06:49,860 --> 00:06:51,250
zo lang als je wilt, goed?
68
00:06:52,142 --> 00:06:54,121
Mevrouw Browning haat me.
69
00:06:54,674 --> 00:06:56,271
Dat doet ze niet.
70
00:06:57,488 --> 00:06:59,469
Je moet er alleen even tussenuit,
dat is alles.
71
00:07:01,501 --> 00:07:03,328
Zeg niets tegen tante Claire van
wat er gebeurde.
72
00:07:05,514 --> 00:07:06,655
Ik vertel het ze later.
73
00:07:09,582 --> 00:07:12,243
Mam, kom dit zien.
- Ik kan het opnieuw doen.
74
00:07:13,375 --> 00:07:16,953
Samuel, val die mevrouw niet lastig.
- Nee, nee, nee, nee, het is prima.
75
00:07:17,144 --> 00:07:20,414
We gaan naar huis om papa te zien.
- Mijn vader is op het kerkhof.
76
00:07:21,124 --> 00:07:23,982
Dat is... - Hij stierf toen
hij mam naar het ziekenhuis reed
77
00:07:24,174 --> 00:07:25,441
om mij te krijgen.
- Samuel!
78
00:07:27,292 --> 00:07:30,314
Het spijt me.
- Nee, het is prima. Ik had niet...
79
00:07:31,545 --> 00:07:34,069
Maar je moeder heeft veel geluk
dat ze jou heeft, is het niet?
80
00:07:34,896 --> 00:07:35,946
We moeten gaan.
81
00:07:36,138 --> 00:07:37,831
Zeg tot ziens, Katie.
- Tot ziens.
82
00:07:39,127 --> 00:07:41,014
Ja, hij voelde zich duizelig en braakte.
83
00:07:41,423 --> 00:07:42,969
Waarschijnlijk een probleem
met de installatie.
84
00:07:43,289 --> 00:07:44,540
Verloor omzet.
85
00:07:45,329 --> 00:07:47,851
Je luistert niet.
- Toch wel, toch wel.
86
00:07:48,866 --> 00:07:51,246
Dus jullie verloren omzet en
wat gebeurde er dan?
87
00:07:51,341 --> 00:07:53,374
Ruby, daar niet spelen,
het is daar nat.
88
00:07:53,610 --> 00:07:55,440
Mam! Mam!
89
00:07:56,507 --> 00:07:58,279
Ik zal zijn kop vermorzelen!
90
00:08:00,846 --> 00:08:03,592
Wees voorzichtig.
- Mam, mam, ik ga het vermorzelen!
91
00:08:06,901 --> 00:08:08,543
Wat had je graag dat ik doe voor woensdag?
92
00:08:09,094 --> 00:08:11,711
Ik kan de verjaardagstaartjes nemen.
93
00:08:13,793 --> 00:08:15,566
Het spijt me, ik hoopte dat Ruby
van gedachten zou veranderen.
94
00:08:17,700 --> 00:08:19,909
Ze wil dit jaar niet samen
een feestje hebben met Samuel.
95
00:08:21,144 --> 00:08:22,546
Mam! Mam!
96
00:08:22,738 --> 00:08:24,248
Ze wil een Prinsessen feestje.
97
00:08:24,439 --> 00:08:27,708
Mam, mam!
- Dat zit wel goed.
98
00:08:28,636 --> 00:08:31,802
We hoeven niet te komen
- Je moet wel komen.
99
00:08:31,994 --> 00:08:32,998
Mam!
100
00:08:33,190 --> 00:08:34,782
Ze wil alleen niet meer
die dag samen met Sam doorbrengen.
101
00:08:34,973 --> 00:08:36,305
Ik begrijp het.
- Mam!
102
00:08:36,496 --> 00:08:38,100
Ik begrijp het.
- Mam!
103
00:08:38,292 --> 00:08:40,338
Ik kan echt hoog gaan!
Kijk!
104
00:08:43,350 --> 00:08:45,842
Misschien wil je zijn verjaardag vieren...
zoals het moet zijn, dit jaar.
105
00:08:46,888 --> 00:08:48,401
Op de juiste dag.
- We zullen zien.
106
00:08:50,601 --> 00:08:52,484
Weet je, Amelia, ik wil alleen maar
dat je gelukkig bent.
107
00:08:52,676 --> 00:08:55,094
En dan gebeurt dit over zijn verjaardag
en ik voel me verschrikkelijk.
108
00:08:55,099 --> 00:08:56,786
Je hoeft je niet verschrikkelijk
te vinden, Claire.
109
00:08:58,470 --> 00:09:02,452
We redden het wel. Absoluut prima.
- Mam! Kijk naar mij!
110
00:09:08,228 --> 00:09:09,605
Mama!
111
00:09:15,248 --> 00:09:17,815
Wie hebben we daar?
- Hallo, mevrouw Roach.
112
00:09:18,007 --> 00:09:19,658
Je ziet er moe uit, kleine.
113
00:09:20,240 --> 00:09:22,961
Heb je zo hard oorlogje gespeeld?
- Niet oorlogje.
114
00:09:24,278 --> 00:09:26,779
Hij heeft 'n moeilijke dag gehad, dat is alles.
Hij is gewoon uitgeput.
115
00:09:26,971 --> 00:09:28,610
Arme kleine lieverd.
116
00:09:28,802 --> 00:09:29,761
Bugsy!
117
00:09:30,127 --> 00:09:32,324
Dag deugnietje.
Hallo.
118
00:09:33,127 --> 00:09:35,727
Jij ziet er ook moe uit, liefje.
Is er iets?
119
00:09:36,183 --> 00:09:38,174
Niets wat eens goed slapen zal verhelpen.
120
00:09:39,252 --> 00:09:43,371
Ik zal het vuilnis buitenzetten voor je, Gracie.
- Nee, nee, nee, ga gewoon naar je bed.
121
00:09:43,563 --> 00:09:45,026
Ik zal het nu even doen en
dan is dat al gedaan.
122
00:10:23,779 --> 00:10:25,151
Je mag er zelf één kiezen vanavond.
123
00:10:32,568 --> 00:10:35,088
Waar vond je dit?
- Op de plank.
124
00:10:41,619 --> 00:10:43,680
"Als je het ziet in een woord,
of leest in een boek...
125
00:10:43,871 --> 00:10:46,266
je kan je niet kan ontdoen van
de Babadook".
126
00:10:49,458 --> 00:10:52,567
"Als je echt slim bent
en weet waar je moet zien...
127
00:10:53,233 --> 00:10:55,458
dan kan je een speciale vriend maken...
128
00:10:55,574 --> 00:10:57,452
Een vriend van jou en mij".
129
00:11:01,819 --> 00:11:03,567
"Zijn naam is Mr. Babadook...
130
00:11:04,521 --> 00:11:06,083
en dit is zijn boek".
131
00:11:07,510 --> 00:11:10,902
"Een rommelend geluid
en dan korte drie kloppen...
132
00:11:11,093 --> 00:11:13,707
Ba ba ba, dook, dook Dook"!
133
00:11:15,292 --> 00:11:17,428
"Dat weet je dat hij in de buurt is...
134
00:11:18,195 --> 00:11:19,857
je zal het zien als je kijkt in dit boek".
135
00:11:23,105 --> 00:11:25,172
Ba ba ba, dook, dook Dook!
136
00:11:26,337 --> 00:11:29,614
Zullen we vanavond maar iets anders lezen
- Maar je zei me dat ik kon kiezen.
137
00:11:34,972 --> 00:11:38,813
"Dit is wat hij draagt,
Het is grappig, vind je niet?"
138
00:11:42,052 --> 00:11:43,948
"Zie je hem in je kamer 's nachts"...
139
00:11:44,140 --> 00:11:45,766
en je doet geen oog dicht.
140
00:11:45,958 --> 00:11:48,481
Mam? Heeft het die jongen pijn gedaan?
141
00:11:48,861 --> 00:11:50,396
"Ik zal binnenkort mijn grappige
vermomming afdoen".
142
00:11:50,449 --> 00:11:51,696
"Houd in gedachten wat
je hebt gelezen"...
143
00:11:51,888 --> 00:11:53,392
Woont het onder het bed, mam?
144
00:11:53,669 --> 00:11:55,784
"En als je gezien hebt wat eronder zit...
145
00:11:55,976 --> 00:11:58,269
zal je verlangen naar...
146
00:11:59,015 --> 00:12:00,152
de dood "
147
00:12:00,344 --> 00:12:01,912
"Hoe zoet klinkt het geluid!"
148
00:12:02,394 --> 00:12:05,884
"Als men zegt dat je geluk en liefde vindt
op de bodem van de oceaan...
149
00:12:06,524 --> 00:12:08,850
en ernaar afdalen
niet moet worden gevreesd".
150
00:12:14,122 --> 00:12:17,001
Mr. Babadook.
151
00:12:25,841 --> 00:12:28,378
"Als je het ziet in een woord,
of leest in een boek...
152
00:12:29,966 --> 00:12:32,876
je kan je niet ontdoen
van de Babadook".
153
00:12:39,628 --> 00:12:41,026
Laat me erin!
154
00:12:43,811 --> 00:12:45,510
"En als je gezien hebt
wat eronder zit...
155
00:12:46,578 --> 00:12:47,883
zal je verlangen naar...
de dood".
156
00:13:15,983 --> 00:13:18,999
Vannacht zien we Brad opnieuw. Het is tijd...
157
00:13:19,191 --> 00:13:23,440
Is dat wat de dokter voorschrijft?
- Ja! Dat is wat de dokter voorschrijft.
158
00:15:01,668 --> 00:15:02,686
Het is in mijn kamer!
159
00:15:02,878 --> 00:15:04,087
Wat is het?
- De Babadook.
160
00:15:04,279 --> 00:15:09,311
Nee, nee, nee, nee.
Dit gaat niet gebeuren.
161
00:15:09,321 --> 00:15:11,943
Mijn kastdeuren waren dicht
en nu staan ze wijd open.
162
00:15:12,134 --> 00:15:15,636
Het is gewoon een boek.
Het kan je geen kwaad doen.
163
00:15:17,235 --> 00:15:18,845
Je had een zware dag.
164
00:15:19,844 --> 00:15:21,566
Je bent gewoon erg moe.
165
00:15:23,198 --> 00:15:26,047
Ik wil niet dat er iets erg
met je zal gebeuren, mam.
166
00:15:28,453 --> 00:15:30,811
Er zal niets erg gebeuren, Sam.
167
00:15:32,352 --> 00:15:34,001
Ik zal jou beschermen.
168
00:16:41,694 --> 00:16:43,290
Mam, het is 09:00 uur.
169
00:16:54,463 --> 00:16:56,142
Hij heeft geen koorts meer.
170
00:16:57,182 --> 00:16:59,465
Nee, nee, nee. Mijn zus zal op hem passen
Leg dat terug!
171
00:17:00,573 --> 00:17:02,376
Leg dat terug of het gaat in de vuilnisbak.
172
00:17:04,020 --> 00:17:05,206
Sorry, wat zei je?
173
00:17:06,635 --> 00:17:08,992
Nee, ik kon niet aan de telefoon komen.
Hij was aan het overgeven.
174
00:17:09,775 --> 00:17:11,649
Ja, maak je geen zorgen,
ik zie je gauw.
175
00:17:11,841 --> 00:17:14,579
Samuel, geen monsterverhalen
bij Claire, oké?
176
00:17:16,014 --> 00:17:19,955
Samuel! Geen Babadook... niets van dat.
In orde?
177
00:17:27,593 --> 00:17:31,319
88! Nummer 88!
Twee dikke dames!
178
00:17:31,988 --> 00:17:35,328
Goed zo, Aline, nog een paar treffers
en je roept: Bingo!
179
00:17:39,066 --> 00:17:41,680
Nr. 11. Wie heeft nummer 11?
180
00:17:42,270 --> 00:17:44,921
Niemand 11?
Prima.
181
00:17:45,613 --> 00:17:46,803
Eens kijken wat we nog meer hebben.
182
00:17:49,529 --> 00:17:53,246
Vijf miljard!
Heeft iemand vijf miljard?
183
00:18:04,464 --> 00:18:06,689
Ze was blijkbaar niet onder de indruk
van je Bingovaardigheden.
184
00:18:09,915 --> 00:18:12,960
Gaat het?
- Ja, ja, alles prima.
185
00:18:13,514 --> 00:18:14,857
En jij, hoe gaat het met jou?
186
00:18:15,252 --> 00:18:17,552
Prima, ja, alleen een boel oude mensen.
187
00:18:20,891 --> 00:18:22,617
Je lijkt toch niet in orde te zijn, weet je?
188
00:18:24,477 --> 00:18:26,288
Gewoon een beetje gestrest op dit moment.
189
00:18:26,479 --> 00:18:27,808
Waarom ga je niet naar huis?
190
00:18:30,116 --> 00:18:33,369
De oude knorrige heks gaat zo lunchen
en ik kan voor je waarnemen.
191
00:18:33,900 --> 00:18:36,191
Zou je dat doen?
- Ja.
192
00:18:38,254 --> 00:18:41,067
Ik zal je mijn loon geven.
- Doe niet zo belachelijk.
193
00:18:42,603 --> 00:18:45,371
Je hebt een zieke jongen
waar je voor moet zorgen.
194
00:18:45,949 --> 00:18:47,627
Je bent zo lief, Robbie.
195
00:18:49,841 --> 00:18:51,972
Ga nu maar.
- Ja.
196
00:18:52,164 --> 00:18:54,550
Groet Sam van mij.
- Ik zal het doen.
197
00:19:37,798 --> 00:19:39,719
TIEN GEMISTE OPROEPEN
198
00:19:40,189 --> 00:19:41,507
CLAIRE
199
00:19:44,034 --> 00:19:47,471
Waar was je? Je was niet op je werk.
Ik belde een miljoen keer.
200
00:19:47,663 --> 00:19:50,297
Ik ben een boodschap...
- Hij maakte Ruby doodsbang, dat is het.
201
00:19:50,489 --> 00:19:52,806
Hij bleef maar doorgaan
over die verdomde Babadook.
202
00:19:52,998 --> 00:19:55,599
De hele dag praatte hij over niets anders.
Ik werd er zelf bijna gek van.
203
00:19:55,791 --> 00:19:57,824
Het spijt me.
- Je moet er met iemand over spreken, Amelia...
204
00:19:58,014 --> 00:19:59,932
Het is niet normaal voor een kind
om zulke onzin uit te kramen.
205
00:20:00,018 --> 00:20:01,413
Het is geen onzin, het is echt!
206
00:20:01,605 --> 00:20:03,394
Praat niet tegen je tante Claire
op zo'n manier!
207
00:20:06,048 --> 00:20:07,684
Waar haalde je die rotjes?
208
00:20:07,875 --> 00:20:11,174
Die haalde hij voor mij via het internet.
- Wel, dat is het einde van het internet.
209
00:20:13,140 --> 00:20:15,753
Als Mr. Babadook echt zou zijn,
zouden we hem nu toch moeten zien, niet?
210
00:20:15,945 --> 00:20:19,192
Eerst wil hij je bang maken
Dan zal je hem wel zien.
211
00:20:19,384 --> 00:20:20,784
Wel, ik ben niet bang.
212
00:20:20,976 --> 00:20:24,227
Dat zal je zijn als hij 's nachts
door je kamer kruipt.
213
00:20:24,693 --> 00:20:28,120
Zo is het genoeg.
- Dat zal je zijn als hij je binnenste opeet.
214
00:20:28,312 --> 00:20:30,267
Ik heb besloten dat je niet
je verjaardag viert bij Ruby, deze week.
215
00:20:30,459 --> 00:20:32,300
Geen taart, geen spelletjes, gedaan.
216
00:20:37,410 --> 00:20:38,672
Samuel!
217
00:20:47,397 --> 00:20:49,768
Dames en heren!
218
00:20:49,959 --> 00:20:51,132
Mama en papa!
219
00:20:51,324 --> 00:20:53,909
Het leven is niet altijd wat het lijkt.
220
00:20:54,101 --> 00:20:56,700
Het kan een wonderlijk iets zijn!
221
00:20:58,060 --> 00:21:01,189
Maar het kan ook erg misleidend zijn.
222
00:21:09,101 --> 00:21:11,578
Maak je geen zorgen, Papa,
Ik bescherm mijn moeder.
223
00:21:12,811 --> 00:21:14,558
Ik zal de Babadook vangen
op deze manier.
224
00:21:18,378 --> 00:21:21,009
En als hij gevangen is...
...zal ik hem doden!
225
00:21:21,803 --> 00:21:23,015
Samuel?
226
00:21:31,700 --> 00:21:34,864
Gewoon een paar dingen op zijn plaats gelegd.
- Al de dingen van je vader zijn daar beneden.
227
00:21:35,056 --> 00:21:37,439
Hij is mijn vader!
Je bent niet zijn eigenaar!
228
00:21:40,449 --> 00:21:42,119
Ik kwam maar eens zien hoe het met je gaat.
229
00:21:45,919 --> 00:21:47,024
Mag ik binnenkomen?
230
00:21:48,103 --> 00:21:50,162
Dag vriendje.
Dit is voor jou.
231
00:21:50,812 --> 00:21:53,003
Mijn moeder liet me daar altijd meespelen
toen ik ziek was.
232
00:21:53,777 --> 00:21:54,912
Ik ben niet ziek.
233
00:21:57,627 --> 00:22:00,387
Ik, ik dacht...
- Nee, nu niet meer.
234
00:22:00,578 --> 00:22:03,089
De waarheid is dat hij zo ongehoorzaam is
dat hij niet meer naar school mag.
235
00:22:03,281 --> 00:22:05,615
Je zei dat het niet waar was!
- Hoeveel kinderen van 6 jaar ken je, Robbie...
236
00:22:05,807 --> 00:22:06,766
die nog steeds geloven in monsters?
237
00:22:06,958 --> 00:22:09,541
Ik haat je! Ze wil niet dat ik
naar een verjaardagsfeestje ga...
238
00:22:09,733 --> 00:22:11,565
en ze wil niet dat ik een papa heb.
239
00:23:23,783 --> 00:23:24,829
Niet van eten!
240
00:23:36,643 --> 00:23:38,542
De Babadook heeft het gedaan, mam!
241
00:23:39,850 --> 00:23:43,080
Ga naar je dvd kijken en ik bereid iets anders.
- De Babadook deed dat!
242
00:23:43,176 --> 00:23:44,572
Ga naar je dvd kijken, Samuel!
243
00:23:45,404 --> 00:23:49,100
Dames en heren,
meisjes en jongens...
244
00:23:49,292 --> 00:23:54,621
Welkom op de dvd van de
Martin's Grote Magie School.
245
00:23:54,813 --> 00:23:57,229
Het leven is niet altijd
wat het lijkt...
246
00:23:58,063 --> 00:24:00,963
het kan een wonderlijk iets zijn.
247
00:24:02,224 --> 00:24:05,216
Maar het kan ook erg misleidend zijn.
248
00:24:06,358 --> 00:24:10,491
Van deze dvd, zul je magische trucs leren
om te verrassen...
249
00:24:10,683 --> 00:24:13,151
te verrassen en misschien zelfs...
250
00:24:13,343 --> 00:24:17,652
uw familie en vrienden shockeren.
251
00:24:39,995 --> 00:24:41,507
Vind je dit grappig?
252
00:24:43,698 --> 00:24:45,773
Nee, nee. Niet!
253
00:24:48,023 --> 00:24:49,279
Geef het aan mij!
254
00:24:51,502 --> 00:24:53,024
Wil je doodgaan?
255
00:26:03,395 --> 00:26:05,392
Laat het niet binnen!
Laat het niet binnen!
256
00:26:05,584 --> 00:26:07,684
Laat het niet binnen!
Laat het niet binnen!
257
00:26:07,876 --> 00:26:10,151
Laat het niet binnen!
Laat het niet binnen!
258
00:27:18,642 --> 00:27:21,732
Mam, moeten we echt naar Ruby's feestje?
259
00:27:31,832 --> 00:27:35,323
Ik heb deze pop al, mam.
- Dan heb je nu een tweeling.
260
00:27:35,515 --> 00:27:36,983
Ze kunnen samen gaan winkelen.
261
00:27:41,335 --> 00:27:42,343
Ga met haar mee.
262
00:27:44,446 --> 00:27:45,861
Hij is gewoon heel erg moe.
263
00:27:50,559 --> 00:27:52,944
Ga nu spelen.
264
00:28:00,407 --> 00:28:01,925
Claire vertelde me dat je
een schrijver bent.
265
00:28:03,255 --> 00:28:05,008
Nee, niet echt.
Nu niet meer.
266
00:28:05,520 --> 00:28:08,808
Wat schreef je zoal?
- Ik deed een aantal artikelen voor tijdschriften.
267
00:28:09,000 --> 00:28:12,798
En wat dingen voor kinderen
- Je moet het gewoon opnieuw doen, dat is alles.
268
00:28:13,316 --> 00:28:17,660
Het moet moeilijk voor je zijn. Ik doe wat
vrijwilligerswerk met kansarme vrouwen...
269
00:28:17,852 --> 00:28:21,488
en sommigen van hen hebben ook hun man
verloren en zij vinden het erg moeilijk.
270
00:28:24,795 --> 00:28:26,334
Hoe gaat het met Richard's zaken?
271
00:28:27,421 --> 00:28:32,956
Goed, hij moet nog bijleren.
Maar we gaan er zeven op zeven voor.
272
00:28:33,148 --> 00:28:35,526
Vertel mij wat.
- Ik heb zelfs geen tijd om naar de gym te gaan.
273
00:28:35,718 --> 00:28:37,920
Dat is belachelijk.
- Dat is een echte tragedie.
274
00:28:38,605 --> 00:28:40,999
Geen tijd meer om naar de gym te gaan,
hoe kan je dat overleven?
275
00:28:41,880 --> 00:28:44,808
Je moet toch zo veel te bepraten hebben
met die kansarme vrouwen.
276
00:28:56,577 --> 00:28:59,263
Dit is mijn theehuis.
Je bent hier niet toegelaten.
277
00:28:59,359 --> 00:29:00,644
Ik doe niemand kwaad.
278
00:29:03,540 --> 00:29:04,604
Dag.
279
00:29:06,735 --> 00:29:08,657
Dank je wel.
- Bedankt.
280
00:29:14,335 --> 00:29:18,144
Hoe weet je moeder of het echt is of niet?
Ze komt nooit naar ons huis.
281
00:29:18,240 --> 00:29:22,376
Mam vertelde pap dat ze niet meer naar
jullie huis gaat omdat het zo deprimerend is.
282
00:29:22,568 --> 00:29:26,925
De Babadook zal je moeder opeten
als ontbijt en haar armen afrukken.
283
00:29:27,117 --> 00:29:29,108
Hou je mond!
- Ze hoeven geen medelijden met me te hebben...
284
00:29:29,204 --> 00:29:32,259
Er is een groot verschil.
- God, Amelia, zodra iemand wat zegt over Oscar...
285
00:29:32,355 --> 00:29:33,774
kan je er niet mee omgaan.
- Dat is niet waar.
286
00:29:33,831 --> 00:29:36,870
Het is al zeven jaar.
Wordt het geen tijd om verder te gaan?
287
00:29:37,062 --> 00:29:38,195
Ik ben verder gegaan.
288
00:29:39,203 --> 00:29:41,528
Ik vernoem hem niet, praat niet over hem.
289
00:29:42,000 --> 00:29:43,762
Wat zou het dan jou een zorg zijn, Claire?
290
00:29:43,954 --> 00:29:46,372
Je bent niet eens braaf genoeg
om een vader te hebben.
291
00:29:46,564 --> 00:29:50,006
Iedereen heeft er een en jij niet.
- Ik heb wel een vader.
292
00:29:50,198 --> 00:29:55,902
Ik luister naar je levensloop, dag in, dag uit,
en jij vraagt nooit eens naar het mijne.
293
00:29:56,094 --> 00:29:58,761
Dat doe ik wel!
Ik wil weten hoe het met je gaat.
294
00:29:58,953 --> 00:30:02,250
Je komt nooit meer bij me thuis.
- Omdat ik je zoon niet in m'n nabijheid wil!
295
00:30:03,453 --> 00:30:07,116
Ik kan niet geloven dat je dat net zei.
- Je kunt hem zelf niet in je buurt verdragen.
296
00:30:07,212 --> 00:30:08,389
Je vader ging dood...
297
00:30:08,580 --> 00:30:10,783
om niet meer bij je te moeten zijn.
- Dat is niet waar!
298
00:30:10,975 --> 00:30:12,516
En je mam wil jou niet.
299
00:30:13,453 --> 00:30:14,623
Niemand wil jou.
300
00:30:25,306 --> 00:30:27,847
Wat heb je gedaan?
- Ze zei dat ik geen pa heb...
301
00:30:28,039 --> 00:30:29,270
en ze bleef het maar zeggen.
302
00:30:31,244 --> 00:30:32,454
Alles goed met haar?
303
00:30:32,845 --> 00:30:36,259
Blijf hier en pas op de rest van de kinderen,
als je niet wilt dat er nog een gewond raakt.
304
00:30:37,570 --> 00:30:40,496
Mamie! Ze wilden me niet geloven.
305
00:30:41,359 --> 00:30:42,587
Mamie!
306
00:30:42,778 --> 00:30:43,737
Mamie!
307
00:30:44,217 --> 00:30:45,176
Mamie!
308
00:30:45,751 --> 00:30:49,528
Mamie, mamie!
- Waarom kan je niet gewoon normaal zijn?
309
00:30:51,095 --> 00:30:53,049
Er is geen Babadook!
310
00:30:56,437 --> 00:30:57,401
Eruit!
311
00:31:00,247 --> 00:31:01,840
Maak dat je wegkomt!
- Samuel?
312
00:31:02,186 --> 00:31:04,181
Mama!
- Stop daar nu mee!
313
00:31:04,373 --> 00:31:07,112
Eruit! Eruit!
Eruit!
314
00:31:25,601 --> 00:31:26,638
Iemand! Help mij!
315
00:31:27,200 --> 00:31:28,881
Er is iets mis met mijn zoon!
316
00:31:41,110 --> 00:31:43,129
Het heeft koortsstuipen gedaan.
317
00:31:43,321 --> 00:31:44,992
Dat is wanneer de hersenen oververhitten.
318
00:31:45,184 --> 00:31:47,739
Het lijkt erger dan het is.
- Zoiets heeft hij nog nooit gedaan.
319
00:31:47,931 --> 00:31:50,037
We zullen moeten wachten
wat de testresultaten opleveren.
320
00:31:50,229 --> 00:31:51,808
De andere resultaten
zijn normaal.
321
00:31:52,742 --> 00:31:55,685
Het lijdt duidelijk aan
een hoog niveau van angst.
322
00:31:55,876 --> 00:31:57,680
Erg begaan met die monstertheorie.
323
00:31:57,872 --> 00:31:58,831
Dat is echt wel een understatement.
324
00:32:00,900 --> 00:32:04,152
Alle kinderen zien monsters.
- Niet op deze manier.
325
00:32:06,337 --> 00:32:09,592
En het wordt steeds erger.
Hij wordt agressief.
326
00:32:10,367 --> 00:32:12,805
Heb je al een psychiater gezien?
Ik kan er een aanbevelen.
327
00:32:13,401 --> 00:32:15,775
Het vergt wel 'n paar weken voor je erbij kan.
- Dat zou geweldig zijn.
328
00:32:17,658 --> 00:32:20,919
Kan u hem nu iets geven...
voorlopig...
329
00:32:21,878 --> 00:32:23,345
opdat hij zou kunnen slapen?
330
00:32:24,468 --> 00:32:29,292
En alleen maar tot...
tot we een afspraak kunnen maken?
331
00:32:31,222 --> 00:32:32,533
Alstublieft?
332
00:32:33,625 --> 00:32:34,940
Ik heb in weken niet geslapen en...
333
00:32:35,858 --> 00:32:39,532
Samuel ook niet en als we thuis komen,
zal die nachtmerrie weer beginnen...
334
00:32:39,724 --> 00:32:41,527
zoals voorheen en ik kan het echt...
335
00:32:42,778 --> 00:32:44,168
ik kan het niet meer aan.
336
00:32:47,485 --> 00:32:50,957
Ik kan u een licht sedatief voorschrijven
voor een korte periode
337
00:32:51,149 --> 00:32:53,310
tot we de testresultaten hebben.
338
00:32:54,015 --> 00:32:58,003
De meeste moeders zijn er niet voor
te vinden tenzij het heel erg is.
339
00:32:58,285 --> 00:32:59,889
Het is ook heel erg.
340
00:33:07,228 --> 00:33:11,297
Deze worden kinderen soms wat... suf.
341
00:33:11,489 --> 00:33:13,439
Misschien een tijdelijke misselijkheid.
342
00:33:14,258 --> 00:33:15,824
Ik hoop echt dat hij er wat beter
door zal slapen.
343
00:33:17,620 --> 00:33:19,222
Dat is voor een week.
- Dank u wel.
344
00:33:22,373 --> 00:33:24,004
Waarom mogen de mensen mij niet?
345
00:33:24,676 --> 00:33:25,685
Waarom zeg je dat?
346
00:33:26,324 --> 00:33:29,462
Ruby zei dat de mensen mij niet mogen
omdat ik raar ben.
347
00:33:32,030 --> 00:33:34,916
Soms zeggen mensen dingen
die niet waar zijn.
348
00:33:39,151 --> 00:33:43,043
Je moet je geneesmiddel innemen,
goed slapen en je geen zorgen maken.
349
00:33:45,044 --> 00:33:46,656
Ik wil niet dat je doodgaat!
350
00:33:47,126 --> 00:33:49,619
Ik zal niet doodgaan voor nog lange tijd.
351
00:33:50,281 --> 00:33:53,667
Dacht je hetzelfde over mijn vader
voor hij stierf?
352
00:33:58,115 --> 00:34:00,477
Neem je pil en ga slapen.
353
00:34:02,521 --> 00:34:04,744
Ik heb morgen vrijaf,
misschien kunnen we iets samen doen.
354
00:34:06,270 --> 00:34:08,472
Doet dit de Babadook weggaan?
355
00:34:09,307 --> 00:34:12,033
Ik denk het wel, maar je moet me beloven
daar niet meer over te praten.
356
00:34:12,820 --> 00:34:15,922
Ik beloof jou te beschermen
als je belooft mij te beschermen.
357
00:34:16,567 --> 00:34:18,034
En dan zal ik er niet meer over praten.
358
00:34:18,983 --> 00:34:22,571
Ik beloof het je te beschermen. Komaan.
359
00:34:35,296 --> 00:34:36,326
Kom nu.
360
00:34:42,242 --> 00:34:43,910
Kun je hier bij mij blijven?
361
00:34:45,299 --> 00:34:46,417
Ja.
362
00:34:47,380 --> 00:34:49,994
Ik hou van je, mam.
- Ik ook van jou.
363
00:36:47,208 --> 00:36:48,813
"Ik zal met jou...
364
00:36:49,005 --> 00:36:50,723
een weddenschap aangaan".
365
00:36:51,106 --> 00:36:52,791
"Hoe meer je het ontkent...
366
00:36:53,175 --> 00:36:55,219
hoe sterker ik zal worden".
367
00:37:00,409 --> 00:37:01,448
Laat me binnen!
368
00:37:04,103 --> 00:37:05,676
"Je begint te veranderen
eens ik binnen ben".
369
00:37:06,817 --> 00:37:09,388
"De Babadook kruipt onder je huid".
370
00:37:10,583 --> 00:37:14,794
"Kom. Kom kijken, wat eronder zit"!
371
00:37:45,312 --> 00:37:48,851
Een breuk op twee plaatsen, dus een operatie.
- Ik betaal voor alles.
372
00:37:49,043 --> 00:37:52,204
Je kan niet eens je eigen rekeningen betalen.
Ik moet nu echt wel gaan.
373
00:37:52,396 --> 00:37:55,624
Claire, ik denk dat er iemand is
die mij en Samuel stalkt.
374
00:37:56,103 --> 00:37:57,062
Wat?
375
00:37:57,603 --> 00:37:59,245
Er dook hier een boek op in ons huis...
376
00:37:59,988 --> 00:38:04,174
Ik gooide het weg, maar iemand lijmde het weer
en legde het op onze stoep.
377
00:38:04,269 --> 00:38:05,228
Amelia...
378
00:38:06,253 --> 00:38:09,671
ik kan je niet helpen op dit moment.
- Ik verwacht ook niet dat je kan helpen maar...
379
00:38:09,862 --> 00:38:11,706
Als dat zo is, moet je naar de politie.
380
00:38:13,240 --> 00:38:14,199
Doe dat!
381
00:38:33,271 --> 00:38:34,642
Claire!
382
00:38:37,044 --> 00:38:38,346
Hallo?
383
00:38:40,788 --> 00:38:47,134
Ba, ba, dook, dook, dook!
384
00:38:55,015 --> 00:38:56,383
Dag.
385
00:38:57,113 --> 00:39:00,136
Ik wil aangifte doen.
Iemand stalkt mij en mijn kind.
386
00:39:00,531 --> 00:39:05,000
Kunt u ons vertellen wat er gebeurd is?
- Iemand stuurde me... een kinderboek.
387
00:39:07,602 --> 00:39:08,784
En?
388
00:39:09,736 --> 00:39:13,581
En bevat gewelddadige grafische voorstellingen
over mijn zoon en ik, we worden gedood.
389
00:39:13,869 --> 00:39:15,672
Kunnen we eens een kijkje nemen
in het boek, alsjeblieft?
390
00:39:16,451 --> 00:39:17,572
Ik heb het verbrand.
391
00:39:19,076 --> 00:39:20,988
Je hebt het verbrand.
- Ja.
392
00:39:21,720 --> 00:39:24,073
Dan is er helaas niets
wat we eraan kunnen doen.
393
00:39:26,597 --> 00:39:28,950
Ik krijg ook van die telefoontjes.
394
00:39:29,141 --> 00:39:31,937
Wat heeft hij gezegd?
- Niets. Hij maakt alleen maar van die...
395
00:39:32,798 --> 00:39:35,595
geluiden.
- En hoe weet je dat het dezelfde persoon is?
396
00:39:35,787 --> 00:39:37,883
Door wat hij schreef in het boek.
397
00:39:38,075 --> 00:39:39,034
Het boek dat je hebt verbrand.
398
00:39:41,242 --> 00:39:42,354
Ja!
399
00:39:57,670 --> 00:39:59,038
In orde.
400
00:40:00,159 --> 00:40:01,380
Zit er maar niet over in.
401
00:40:12,078 --> 00:40:15,275
Ben je klaar met je moest doen?
- Mevrouw Roach heeft Parkinson...
402
00:40:15,466 --> 00:40:17,826
daarom beweegt ze zo.
- Samuel!
403
00:40:17,921 --> 00:40:19,916
Je hoeft niet alles te zeggen
van wat er omgaat in je hoofd.
404
00:40:21,632 --> 00:40:24,894
Het zit wel goed, schat.
Hij wilde het weten.
405
00:40:25,555 --> 00:40:31,373
Dus hebben we erover gepraat.
Hij ziet de dingen zoals ze zijn, Oscar was ook zo.
406
00:40:31,872 --> 00:40:34,771
Hij zei altijd zijn gedacht
- Moet je hem altijd ter sprake brengen?
407
00:40:41,936 --> 00:40:43,558
Hé, Bugsy!
408
00:41:52,236 --> 00:41:53,256
Niet binnenkomen!
409
00:42:06,696 --> 00:42:09,252
Ik wil niets kopen.
- Bent u Amelia Banick?
410
00:42:09,923 --> 00:42:10,882
Ja.
411
00:42:11,074 --> 00:42:15,199
Mijn naam is Warren en dit is Prue Flaherty
Departement Maatschappelijk Welzijn.
412
00:42:15,391 --> 00:42:20,267
Mijn zoon is slechts twee dagen niet geweest.
- Hij is niet meer ingeschreven op die school.
413
00:42:20,459 --> 00:42:24,477
Kunnen we even binnenkomen en Samuel zien
om de papieren in orde te brengen, graag?
414
00:42:26,254 --> 00:42:29,692
Ik was net aan het schoonmaken.
415
00:42:31,428 --> 00:42:34,510
Kijkt u maar niet naar de rommel.
416
00:42:38,074 --> 00:42:39,334
Dag, Samuel!
417
00:42:40,137 --> 00:42:42,703
Ik ben Prue en hij is Warren.
418
00:42:44,810 --> 00:42:45,841
Hoe gaat het?
419
00:42:46,033 --> 00:42:49,275
Ik ben een beetje moe van de drugs
die moeder me gaf.
420
00:42:49,863 --> 00:42:55,135
Geen drugs maar kalmeringsmiddelen.
We zijn gisteren bij een dokter geweest.
421
00:42:55,974 --> 00:42:59,164
Ik ben echt heel erg moe.
- Dat is niet goed.
422
00:43:02,899 --> 00:43:04,684
Mag ik een glas water, alstublieft?
423
00:43:05,508 --> 00:43:08,221
Ja, natuurlijk. Ik haal er u een.
424
00:43:16,253 --> 00:43:19,809
Het is een ramp,
ik vond een kakkerlak infestatie.
425
00:43:20,000 --> 00:43:23,289
Er moet gesproeid worden door het hele huis,
er is eigenlijk al gesproeid, maar...
426
00:43:24,112 --> 00:43:26,716
er is dat gat achter de koelkast, en zo...
427
00:43:32,109 --> 00:43:34,889
Ik bedoelde niet een gat in de muur.
428
00:43:35,694 --> 00:43:39,279
Het was een gat in het behang
Ik denk dat ze er hun eieren legden.
429
00:43:39,707 --> 00:43:41,608
We komen kennelijk op het verkeerde moment.
430
00:43:43,131 --> 00:43:44,477
Wij zullen dit bij u achterlaten.
431
00:43:44,937 --> 00:43:46,815
Wij zijn verplicht terug te komen
na een week.
432
00:43:47,007 --> 00:43:48,408
Om uw opties te bespreken.
433
00:43:49,185 --> 00:43:50,419
Hier is mijn kaartje.
434
00:43:52,357 --> 00:43:55,958
Mam! Ik denk dat ik ga kotsen.
435
00:44:15,631 --> 00:44:17,589
Wat was dat geluid dat ik hoorde?
436
00:44:18,414 --> 00:44:19,948
Ik heb niets gehoord.
437
00:44:20,140 --> 00:44:22,421
De jachthond heeft het ook gehoord.
438
00:44:22,612 --> 00:44:25,596
Ik zeg het je...
het spookt in dit huis!
439
00:44:25,980 --> 00:44:26,939
Mam!
440
00:44:27,901 --> 00:44:29,509
Ik ga naar bed.
441
00:44:34,722 --> 00:44:38,576
Het is nog maar 6 uur.
Wil je niet nog wat opblijven bij je moeder?
442
00:44:39,056 --> 00:44:40,015
Nee.
443
00:44:41,045 --> 00:44:43,578
Als je nu naar bed gaat
zullen de pillen niet naar behoren werken.
444
00:44:47,602 --> 00:44:49,763
Je moet nog een tijdje opblijven, lieverd.
445
00:45:04,329 --> 00:45:05,871
Dit is Molly, Skip.
446
00:45:06,063 --> 00:45:09,506
Ik zei je dat ik je de koalababy
zou laten zien, waarover ik sprak.
447
00:45:09,602 --> 00:45:12,734
Ga je vertrekken, paps?
Ja, zeg Jerry dat ik in contact ben met de radio...
448
00:45:12,926 --> 00:45:15,113
en ik ben terug voor het ontbijt
de dag na morgen.
449
00:45:17,250 --> 00:45:21,665
"En de prins en prinses leefden nog lang
en gelukkig samen in een prachtig paleis...
450
00:45:21,856 --> 00:45:23,819
voor de rest van hun dagen. "
451
00:47:03,397 --> 00:47:10,096
Ba, ba! Dook, dook, dook!
452
00:47:43,957 --> 00:47:45,369
Waar gaan we naartoe?
453
00:47:46,144 --> 00:47:47,283
Kom naar beneden!
454
00:47:47,667 --> 00:47:49,629
Waarom?
- Omdat we moeten.
455
00:48:07,637 --> 00:48:11,582
Ivens Ivens Ivens.
- Nee.
456
00:48:23,769 --> 00:48:26,810
Het magische boek.
457
00:48:59,697 --> 00:49:04,533
Glas en spiegels worden schoner en op
douchedeuren zorgt het voor een gratis gloed.
458
00:49:04,725 --> 00:49:08,040
Dit bijzondere middel,
laat uw glas eruitzien...
459
00:49:09,257 --> 00:49:11,240
Ik wil het aan niemand
doorgeven op het werk.
460
00:49:13,839 --> 00:49:16,783
Ja, geef al mijn shifts maar weg,
dat kan ik er dan ook nog wel bijhebben.
461
00:49:19,213 --> 00:49:21,642
Ik kan het ook niet helpen dat ik ziek ben.
Wat verwacht je dat ik doe?
462
00:49:22,969 --> 00:49:24,227
Doe vooral dat!
463
00:49:39,392 --> 00:49:43,212
Mam! Ik nam de pillen
maar ik voel me weer ziek.
464
00:49:45,308 --> 00:49:47,132
Ik moet iets eten.
465
00:49:52,050 --> 00:49:54,641
Ik kon niets vinden in de koelkast.
466
00:49:57,375 --> 00:49:59,502
Je zei dat ik ze moest innemen
bij het eten.
467
00:50:01,163 --> 00:50:05,740
Ik heb echt honger, mam.
- Waarom moet je blijven praten?
468
00:50:05,932 --> 00:50:08,977
Altijd maar praten, praten.
Kan je dan nooit stoppen?
469
00:50:10,602 --> 00:50:12,802
Ik was...
- Ik wil slapen!
470
00:50:13,647 --> 00:50:16,232
Het spijt me mam, ik heb alleen erge honger.
471
00:50:16,424 --> 00:50:19,157
Als je zo 'n honger hebt,
waarom eet je dan geen stront!
472
00:50:52,282 --> 00:50:53,515
Het spijt me zo erg.
473
00:50:54,600 --> 00:50:57,420
Ik weet niet waarom ik dat zei.
Het was verschrikkelijk.
474
00:50:58,628 --> 00:51:00,568
Ik heb absoluut geen slaap gehad.
475
00:51:01,874 --> 00:51:03,803
Ik weet niet meer wat ik zeg.
476
00:51:05,662 --> 00:51:07,594
Ik kook je iets, oké?
477
00:51:08,897 --> 00:51:12,131
Wat zou je willen hebben?
- Ik heb geen honger meer.
478
00:51:18,976 --> 00:51:22,956
We moeten echt dit huis eens uit.
Dat is al veel te lang geleden, dat is het probleem.
479
00:51:27,962 --> 00:51:29,516
Wil je eens naar Wally's?
480
00:51:30,615 --> 00:51:32,906
Je kan daar eten wat je wil, goed?
481
00:51:33,755 --> 00:51:36,173
Zelfs ijs als ontbijt.
482
00:51:39,065 --> 00:51:41,656
Geef het terug!
Geef het terug!
483
00:51:41,848 --> 00:51:43,304
Stop ermee!
Zit!
484
00:51:43,496 --> 00:51:44,455
Zit!
485
00:51:45,268 --> 00:51:47,514
Nu!
- Geef me mijn drankje terug!
486
00:51:47,706 --> 00:51:48,665
Ga zitten, alstublieft!
487
00:51:54,935 --> 00:51:56,267
Naar waar gaan we?
488
00:51:57,117 --> 00:51:58,868
Ik wil gewoon een eindje rijden.
489
00:52:12,742 --> 00:52:14,471
De boom!
Mama!
490
00:52:16,401 --> 00:52:21,788
Ba ba! Dook, dook, dook!
491
00:52:29,450 --> 00:52:30,863
Je kwam recht op mij af!
492
00:52:31,699 --> 00:52:33,902
Ik kocht deze verdomde auto pas!
Waar zitten je gedachten?
493
00:52:36,770 --> 00:52:38,030
Rijden aan de verkeerde kant
van de straat...
494
00:52:38,126 --> 00:52:40,159
met een kind achterin
U kon zo iemand gedood hebben!
495
00:52:42,285 --> 00:52:44,398
Hé! Wat doe je?
496
00:52:44,589 --> 00:52:46,103
Hé! Krankzinnige teef!
497
00:52:52,509 --> 00:52:53,846
Dag, schat.
498
00:53:03,266 --> 00:53:04,238
Mam?
499
00:53:05,916 --> 00:53:07,898
Ik kan tante Claire bellen.
500
00:53:11,144 --> 00:53:13,472
Ik kan bellen om ze naar hier te doen komen.
501
00:53:17,028 --> 00:53:18,312
Mam?
502
00:53:19,602 --> 00:53:22,302
Tante Claire wil niet meer met ons praten.
503
00:53:24,153 --> 00:53:25,353
Mam?
504
00:53:25,736 --> 00:53:26,938
Mam, kijk naar mij!
505
00:53:52,662 --> 00:53:54,939
Hier is het lekker warm.
506
00:53:58,192 --> 00:54:00,174
Ik wil niet dat je weggaat.
507
00:54:02,765 --> 00:54:04,651
Ik ga nergens heen.
508
00:54:16,703 --> 00:54:17,941
Mam?
509
00:54:25,304 --> 00:54:29,307
Mam, ik denk dat we hier
niet zouden moeten blijven vanavond.
510
00:54:30,600 --> 00:54:32,515
Ik zou mevrouw Roach kunnen bellen.
511
00:54:33,486 --> 00:54:35,659
Ik wil niet dat je iemand belt.
512
00:54:39,256 --> 00:54:41,812
Ik wil alleen maar slapen.
513
00:54:45,703 --> 00:54:47,292
Mam.
- Laat het zo!
514
00:55:17,384 --> 00:55:19,040
Er is iets in dit huis.
515
00:55:33,888 --> 00:55:35,875
Er is iemand in dit huis!
516
00:56:28,776 --> 00:56:29,805
Is dat goed?
517
00:56:30,273 --> 00:56:32,292
Kan ik daar de nacht doorbrengen?
518
00:56:41,396 --> 00:56:45,332
Gracie, het spijt me heel erg.
- Is er iemand ingebroken in je huis?
519
00:56:45,974 --> 00:56:48,164
Sam zei...
- Nee, nee, nee. We zijn prima.
520
00:56:48,260 --> 00:56:50,423
Samuel is weer erg ongehoorzaam geweest.
521
00:56:51,748 --> 00:56:53,743
Ach zo...
- Ik zei hem niemand te bellen.
522
00:56:53,786 --> 00:56:56,909
Hij vroeg of hij hier een nacht kon blijven.
- Nee, nee, nee. We zijn prima.
523
00:56:57,005 --> 00:56:58,608
Ik heb alleen hoofdpijn, is alles.
524
00:56:58,800 --> 00:57:00,714
Ik moet nu echt wel ophangen, Gracie.
525
00:57:01,857 --> 00:57:03,487
Het spijt me zo, je te hebben lastiggevallen.
526
00:57:03,583 --> 00:57:06,129
Ja, kan ik met je praten, binnenkort?
- Maak je geen zorgen, ik spreek je weldra.
527
00:57:09,518 --> 00:57:13,056
Ik zei je niemand te bellen
en je bent weer opzettelijk ongehoorzaam.
528
00:57:14,448 --> 00:57:16,247
Wou je Ms. Roach bang maken?
529
00:57:16,972 --> 00:57:19,753
Een oude dame die niet eens kan lopen.
Wil je ze ook nog ziek maken?
530
00:57:22,507 --> 00:57:23,834
Doe dat verdomde ding af!
531
00:57:28,585 --> 00:57:31,597
Zie je dit? Dit is de enige manier
waarop ik kan betrouwen...
532
00:57:31,788 --> 00:57:34,256
dat je me weer niet beschaamd bij de buren!
533
00:57:39,236 --> 00:57:40,921
Is dit wat ik moet doen?
534
00:57:51,642 --> 00:57:55,247
Het spijt me, mam.
Maar de babadook liep de gang in.
535
00:57:55,343 --> 00:57:56,302
Wat zeg je?
536
00:57:57,069 --> 00:57:59,463
Ik zei de Babadook...
- De Babadook bestaat niet echt, Samuel.
537
00:58:00,233 --> 00:58:03,375
Het is gewoon iets wat jij hebt verzonnen
in dat stomme kleine hoofdje van je.
538
00:58:03,471 --> 00:58:05,561
Ik wou gewoon maar
dat je hem niet zou binnenlaten!
539
00:58:06,538 --> 00:58:10,768
Ik zal ervoor zorgen dat er hier niets
binnenkomt hier vanavond. Zo goed, Sam?
540
00:58:11,218 --> 00:58:13,309
Niets zal hier binnenkomen vanavond!
541
00:58:14,328 --> 00:58:15,623
Niets!
542
00:58:50,721 --> 00:58:52,197
Ik voel mij misselijk.
543
00:58:53,444 --> 00:58:56,741
Als je de pil niet inneemt
zal jij je nog slechter voelen.
544
00:58:57,596 --> 00:59:00,543
Mam, ik denk niet dat...
- Ik ben de ouder en jij bent het kind!
545
00:59:00,544 --> 00:59:01,809
Dus, neem die pil in!
546
00:59:24,611 --> 00:59:26,051
Brave jongen.
547
00:59:48,248 --> 00:59:49,218
Mam!
548
01:00:05,792 --> 01:00:08,934
Hé Bugsy. Dag schatje van me.
549
01:00:11,213 --> 01:00:12,546
Kom hier, schatje.
550
01:00:39,071 --> 01:00:40,063
Hier ben ik ermee.
551
01:00:46,211 --> 01:00:47,746
En er is nog meer als je wil.
552
01:01:02,058 --> 01:01:03,378
Jullie zullen allemaal sterven!
553
01:01:05,831 --> 01:01:07,596
Wetenschappelijk getest.
Wat is het geheim?
554
01:01:10,442 --> 01:01:13,501
Nee, nog niet voor een minuut.
- Lieg niet, je noemde me...
555
01:01:13,597 --> 01:01:15,292
een aantrekkelijke vrouw.
- Uit het noorden...
556
01:01:15,636 --> 01:01:17,544
Een natuurlijke korset...
- Vers vlees...
557
01:01:20,750 --> 01:01:21,712
Slechts vijf in één...
558
01:01:22,898 --> 01:01:25,476
Je wou daar toch niet helemaal alleen
naar binnen gaan?
559
01:01:27,167 --> 01:01:30,618
De politie zei dat de vrouw een keukenmes
gebruikte om haar zoon neer te steken.
560
01:01:30,938 --> 01:01:33,059
Zijn lichaam werd gevonden in de kelder.
561
01:01:33,250 --> 01:01:36,007
Vervolgens viel de vrouw
de agenten aan met het mes.
562
01:01:36,198 --> 01:01:39,066
Zij trokken hun wapens
en hebben haar doodgeschoten.
563
01:01:39,658 --> 01:01:42,890
Er is weinig bekend over deze tragedie,
maar de buren zeggen...
564
01:01:43,101 --> 01:01:45,885
dat de jongen vandaag
zijn verjaardag vierde.
565
01:01:46,076 --> 01:01:47,810
Hij werd net zeven jaar.
566
01:02:02,271 --> 01:02:03,582
Samuel?
567
01:02:07,284 --> 01:02:08,520
Word wakker, mamie.
568
01:02:12,203 --> 01:02:14,606
Maar jij bent degene die slaapt, lieverd.
569
01:02:20,105 --> 01:02:21,358
Ga niet naar beneden.
570
01:02:26,704 --> 01:02:28,333
Het is niet veilig.
571
01:03:04,637 --> 01:03:06,128
Ik dacht dat je dood was.
572
01:03:08,084 --> 01:03:09,783
Ik dacht dat je dood was.
573
01:03:24,054 --> 01:03:25,342
We konden weer samen zijn.
574
01:03:28,225 --> 01:03:30,009
Je moet me alleen maar de jongen brengen.
575
01:03:51,930 --> 01:03:53,669
Je bedoelt, Samuel?
576
01:03:55,052 --> 01:03:56,642
Je kon me de jongen brengen.
577
01:03:58,967 --> 01:04:00,521
Je kon me de jongen brengen.
578
01:04:02,723 --> 01:04:05,021
Je kon me de jongen brengen.
- Noem hem niet "de jongen".
579
01:04:05,940 --> 01:04:07,238
Ik denk dat het gaat regenen.
580
01:04:07,718 --> 01:04:09,892
Nee. Nee.
581
01:04:10,762 --> 01:04:11,758
Nee!
582
01:05:38,001 --> 01:05:40,366
Het is niet echt! Het is niet echt!
Het is niet echt!
583
01:05:52,960 --> 01:05:54,005
Nee!
584
01:05:55,292 --> 01:05:56,353
Nee
585
01:05:59,220 --> 01:06:00,273
Nee
586
01:06:09,019 --> 01:06:10,049
Bugsy!
587
01:07:57,429 --> 01:07:58,651
Samuel!
588
01:08:04,388 --> 01:08:05,565
Samuel...
589
01:08:08,726 --> 01:08:10,829
Bugsy is gewond,
we moeten hulp voor hem halen.
590
01:08:14,311 --> 01:08:15,908
Je wilt niet dat hij zal sterven, toch?
591
01:08:20,005 --> 01:08:21,105
Samuel?
592
01:08:22,121 --> 01:08:23,560
Luister je wel naar me?
593
01:08:28,321 --> 01:08:30,055
Laat me binnen, kleine drol!
594
01:08:31,700 --> 01:08:32,714
Laat me binnen!
595
01:08:32,905 --> 01:08:35,762
Laat me binnen!
Laat me binnen!
596
01:08:36,458 --> 01:08:37,914
Laat me binnen!
597
01:09:00,163 --> 01:09:01,645
Jij klein smerig varken!
598
01:09:02,690 --> 01:09:04,832
Zes jaar en nog steeds pis jij je onder!
599
01:09:06,146 --> 01:09:11,560
Je weet niet hoe vaak ik wilde dat jij
het was en niet hij die doodging.
600
01:09:11,752 --> 01:09:15,393
Ik wil gewoon dat je gelukkig bent.
- "Ik wil gewoon dat je gelukkig bent".
601
01:09:19,694 --> 01:09:24,795
Soms wil ik gewoon
je hoofd tegen een bakstenen muur slaan...
602
01:09:24,987 --> 01:09:28,007
tot je verdomde hersens naar eruit spatten!
603
01:09:28,103 --> 01:09:29,356
Je bent niet mijn moeder.
604
01:09:30,479 --> 01:09:34,055
Wat zeg je?
- Ik zei: jij bent niet mijn moeder!
605
01:09:34,247 --> 01:09:37,151
Ik ben jouw moeder!
606
01:09:39,892 --> 01:09:42,898
Rennen, rennen, rennen,
zo snel als je kunt!
607
01:09:46,668 --> 01:09:48,120
Ga weg!
- Heb ik je niet gezegd dat je...
608
01:09:48,216 --> 01:09:49,175
niet mag spelen met wapens?!
609
01:10:36,405 --> 01:10:38,764
Het spijt me, lieverd.
Ik weet dat het laat is.
610
01:10:38,956 --> 01:10:41,272
Ik wou alleen maar weten of
alles in orde was.
611
01:10:42,408 --> 01:10:43,739
Ik ben in orde.
612
01:10:45,617 --> 01:10:49,553
Ik weet dat het op dit moment van het jaar
vreselijk moeilijk voor je is.
613
01:10:50,221 --> 01:10:53,726
En ik weet dat je niet wilt dat ik
er nog over spreek, dus dat zal ik niet.
614
01:10:54,225 --> 01:10:58,120
Ik wil gewoon dat je weet dat ik
alles zou doen voor jou en Sam.
615
01:10:58,996 --> 01:11:00,221
Ik hou van jullie allebei.
616
01:11:04,048 --> 01:11:05,170
Samuel.
617
01:11:08,908 --> 01:11:10,147
Het spijt me.
618
01:11:12,824 --> 01:11:14,848
Ik begrijp dat je bang bent.
619
01:11:16,291 --> 01:11:18,176
Ik ben niet goed voor je geweest,
sinds je vader is overleden.
620
01:11:19,363 --> 01:11:20,633
Ik heb helemaal niet goed geweest.
621
01:11:24,104 --> 01:11:25,427
Ik ben ziek, Sam.
622
01:11:26,020 --> 01:11:26,979
Ik heb hulp nodig.
623
01:11:31,989 --> 01:11:33,902
Ik heb net gesproken met Mrs. Roach.
624
01:11:37,043 --> 01:11:38,778
We zullen we daar blijven, vannacht.
625
01:11:41,099 --> 01:11:42,328
Ben je nog boos?
626
01:11:47,116 --> 01:11:48,902
Ik wil het weer goed met je maken, Sam.
627
01:12:00,658 --> 01:12:02,370
Ik wil dat je je vader zal ontmoeten.
628
01:12:04,380 --> 01:12:06,010
Het is er prachtig.
629
01:12:08,216 --> 01:12:09,467
Je zult gelukkig zijn.
630
01:12:16,999 --> 01:12:18,205
Het spijt me, mamie!
631
01:13:05,211 --> 01:13:06,257
Mam!
632
01:13:06,986 --> 01:13:08,213
Mam!
633
01:13:09,288 --> 01:13:10,721
Ik zal jou niet verlaten.
634
01:13:14,718 --> 01:13:15,694
Mam?
635
01:13:16,286 --> 01:13:17,310
Mam!
636
01:13:23,901 --> 01:13:25,994
Je zei dat we elkaar zouden beschermen.
637
01:13:32,312 --> 01:13:34,046
Ik weet dat je niet van me houdt.
638
01:13:35,405 --> 01:13:37,454
De Babadook laat het me niet toe.
639
01:13:38,296 --> 01:13:39,898
Maar ik hou van je, mam.
640
01:13:41,898 --> 01:13:43,739
En dat zal ik altijd doen.
641
01:13:53,498 --> 01:13:56,087
Je laat hem binnen
nu moet je hem eruit krijgen!
642
01:14:00,766 --> 01:14:02,464
Ik wil niet dat je weggaat.
643
01:14:03,129 --> 01:14:05,953
Nee, nee, nee, mama!
644
01:14:55,102 --> 01:14:56,087
Mama!
645
01:14:57,429 --> 01:14:58,388
Mama!
646
01:14:59,147 --> 01:15:02,016
Mama! Mama! Mama!
647
01:15:03,094 --> 01:15:04,122
Mama!
648
01:15:05,231 --> 01:15:06,552
Mama!
649
01:15:43,028 --> 01:15:45,876
Wat zeg je?
- Je kunt je niet ontdoen van de Babadook.
650
01:16:15,304 --> 01:16:16,378
Wat wil je?
651
01:16:19,721 --> 01:16:21,465
Wat wil je?
652
01:16:57,640 --> 01:16:58,668
Nee.
653
01:17:00,177 --> 01:17:01,268
Blijf ademen.
654
01:17:05,507 --> 01:17:07,847
Wat denk je, liefste?
We zijn er in tien minuten.
655
01:17:13,140 --> 01:17:15,437
Nee. Nee.
656
01:17:18,970 --> 01:17:20,243
Ik denk dat het gaat regenen.
657
01:17:20,435 --> 01:17:21,831
Stop ermee!
658
01:18:08,981 --> 01:18:10,565
Jij betekent niets!
659
01:18:23,003 --> 01:18:24,227
Je betekent niets
660
01:18:33,614 --> 01:18:35,173
Dit is mijn huis!
661
01:18:39,268 --> 01:18:42,393
Je bent onterecht in mijn huis!
662
01:18:52,625 --> 01:18:56,696
Als je mijn zoon nog één keer aanraakt,
zal ik je godverdomme vermoorden!
663
01:19:49,077 --> 01:19:50,412
Mama, nee!
664
01:19:56,469 --> 01:19:57,751
Nee!
665
01:21:40,154 --> 01:21:44,135
Pas op voor mama's been, kleine!
- Het is in orde, de draadjes zijn eruit.
666
01:21:44,327 --> 01:21:45,647
Hoe laat is het feest?
667
01:21:45,743 --> 01:21:47,431
Op elk moment na drieën is goed.
668
01:21:47,559 --> 01:21:49,368
Dus ik zie je binnen een paar uur.
669
01:21:49,464 --> 01:21:50,423
Tot ziens.
670
01:21:50,806 --> 01:21:51,766
Tot ziens, Sam!
671
01:21:53,030 --> 01:21:54,357
Die school is een goede keuze.
672
01:21:54,932 --> 01:21:58,078
Ik heb er al veel over gelezen.
Ik denk dat Sam zal er gelukkig zal zijn.
673
01:21:58,270 --> 01:22:00,188
Hij is al twee weken
niet meer naar school geweest.
674
01:22:00,380 --> 01:22:01,339
Het is tijd om terug te keren.
675
01:22:02,681 --> 01:22:04,811
We hadden wat tijd nodig
om een paar dingen uit te klaren.
676
01:22:06,729 --> 01:22:09,767
Houdt u een feestje?
- Het is Sam's verjaardag, vandaag.
677
01:22:10,535 --> 01:22:13,093
Mijn eerste verjaardag die
ooit gevierd wordt.
678
01:22:13,285 --> 01:22:15,094
Dat is niet waar.
- Ja, toch wel.
679
01:22:15,573 --> 01:22:18,212
Mijn eerste feest op de dag zelf.
- Dat is ongewoon.
680
01:22:22,432 --> 01:22:24,453
Mijn man is overleden,
de dag dat Sam werd geboren.
681
01:22:24,645 --> 01:22:27,730
Hij stierf toen hij met mijn moeder
naar het ziekenhuis reed om mij te krijgen.
682
01:22:29,923 --> 01:22:31,685
Sam is net zoals zijn vader was.
683
01:22:32,452 --> 01:22:33,757
Zegt altijd zijn gedachten.
684
01:22:34,467 --> 01:22:37,315
Feestjes zijn altijd leuk,
vooral wanneer het het jouwe is.
685
01:22:38,478 --> 01:22:42,310
Mijn nichtje kan niet komen
omdat ik haar neusbrak op twee plaatsen.
686
01:22:45,910 --> 01:22:46,871
Ik neem dat even van u aan.
687
01:23:05,731 --> 01:23:07,219
Goed schot!
688
01:23:07,698 --> 01:23:08,965
Kijk, hier is er nog een.
689
01:23:10,171 --> 01:23:11,189
Breng je kom.
690
01:23:15,067 --> 01:23:16,993
Vandaag heb je er veel.
691
01:23:18,663 --> 01:23:20,393
Mag ik het ooit zien?
692
01:23:21,777 --> 01:23:23,648
Op een dag, als je groot bent.
693
01:23:30,023 --> 01:23:33,301
Ga nu naar buiten en kom niet binnen
voor ik het je zeg.
694
01:24:16,860 --> 01:24:17,883
Het is in orde!
695
01:24:18,418 --> 01:24:19,654
Het is in orde!
696
01:24:20,503 --> 01:24:21,741
Het is in orde!
697
01:24:55,494 --> 01:24:56,580
Hoe was het?
698
01:24:57,251 --> 01:24:58,696
Vandaag is het stil geweest.
699
01:25:01,429 --> 01:25:02,720
Kom eens hier.
700
01:25:06,657 --> 01:25:08,321
Het gaat steeds beter, mam.
701
01:25:12,948 --> 01:25:13,986
Wacht!
702
01:25:14,771 --> 01:25:16,036
Ik heb een nieuwe truc.
703
01:25:19,376 --> 01:25:21,979
Het leven is niet altijd wat het lijkt...
704
01:25:22,667 --> 01:25:24,660
Niets in mijn handen,
niets in mijn handen.
705
01:25:30,441 --> 01:25:32,519
Dat is geweldig!
- Ik ben nog niet klaar.
706
01:25:42,180 --> 01:25:44,615
Abracadabra!
707
01:25:47,282 --> 01:25:48,778
Hoe heb je dat gedaan?
708
01:25:54,513 --> 01:25:56,948
Kom hier jij, kom hier.
709
01:26:07,681 --> 01:26:09,426
Gelukkige verjaardag, lieverd!
710
01:26:24,431 --> 01:26:29,431
Nederlandse ondertiteling:
"Bère"
711
01:26:29,631 --> 01:26:34,431
Controle en bewerking: Goffini