1 00:01:12,480 --> 00:01:13,999 ママ! 2 00:01:29,800 --> 00:01:31,199 ママ! 3 00:01:34,080 --> 00:01:35,479 マミー! 4 00:01:38,520 --> 00:01:39,999 ママ! 5 00:01:41,920 --> 00:01:43,359 ママ! 6 00:01:44,520 --> 00:01:46,479 怖い夢、見た。 7 00:01:55,640 --> 00:01:57,799 "そして、煙突の中のー" 8 00:01:57,800 --> 00:02:01,079 "真っ暗闇に、まっしぐら。" 9 00:02:01,080 --> 00:02:05,159 "悪いオオカミは死んじゃった。" 10 00:02:08,760 --> 00:02:11,039 ほんとにオオカミは死んだの? 11 00:02:11,040 --> 00:02:13,519 そう思うわ。 12 00:02:13,520 --> 00:02:15,919 お化けが来たら僕もー 13 00:02:15,920 --> 00:02:17,999 頭をぶち割ってやるんだ。 14 00:02:20,320 --> 00:02:22,239 さぁ、もう遅いから 15 00:02:22,240 --> 00:02:23,719 おやすみなさい。 16 00:02:23,720 --> 00:02:26,519 もう一回読んで? 17 00:02:29,520 --> 00:02:32,999 "昔々、あるところに" 18 00:02:33,000 --> 00:02:37,839 "3匹の子豚と、意地悪オオカミがいましたー" 19 00:03:47,000 --> 00:03:48,119 何してるの? 20 00:03:48,120 --> 00:03:49,879 手がすべっちゃった。 21 00:03:49,880 --> 00:03:52,159 また何か撃ったのね。 22 00:03:52,160 --> 00:03:55,199 見て!お化けが来たら、こうやるんだよ。 23 00:03:55,200 --> 00:03:56,359 やめなさい! 24 00:03:59,880 --> 00:04:01,199 タネもしかけも 25 00:04:01,200 --> 00:04:03,719 - ありません。 - じっとして。 26 00:04:03,720 --> 00:04:05,239 ママ、見て! 27 00:04:05,240 --> 00:04:06,439 もう、サミュエル! 28 00:04:06,440 --> 00:04:08,679 - 見て! - 動かないで。 29 00:04:08,680 --> 00:04:10,519 タネもしかけもありません。 30 00:04:10,520 --> 00:04:12,039 あんな危ないことやめて。 31 00:04:12,040 --> 00:04:13,959 ママが見ないから、できない。 32 00:04:13,960 --> 00:04:17,039 お化けごっこは、もうやめてね。 33 00:04:25,760 --> 00:04:26,879 ママ。 34 00:04:30,000 --> 00:04:32,159 やめなさい! 35 00:04:34,760 --> 00:04:36,159 いい? 36 00:04:38,320 --> 00:04:39,879 行きましょ。 37 00:04:44,200 --> 00:04:45,759 急いで、遅刻よ。 38 00:04:45,760 --> 00:04:47,479 気をつけてね。 39 00:04:47,480 --> 00:04:48,919 またね、ワニさん。 40 00:04:58,200 --> 00:05:00,599 ノーマ、はいミルク。 41 00:05:00,600 --> 00:05:01,719 え? 42 00:05:01,720 --> 00:05:03,599 ミルクよ。 43 00:05:03,600 --> 00:05:05,399 ミルクはいらないわ。 44 00:05:05,400 --> 00:05:08,159 じゃ、別のもの持ってくるわ。 45 00:05:11,800 --> 00:05:14,519 うん、女性はキッチンに合うね。 46 00:05:14,520 --> 00:05:16,839 女よ働け、って? 47 00:05:17,680 --> 00:05:18,799 お茶、飲む? 48 00:05:18,800 --> 00:05:21,719 いえ、これから認知症病棟よ。 49 00:05:21,720 --> 00:05:22,759 ああ、 50 00:05:22,760 --> 00:05:24,760 君も以前そこにいたよね? 51 00:05:25,600 --> 00:05:27,239 ちがった? 52 00:05:31,920 --> 00:05:32,719 アメリア。 53 00:05:32,720 --> 00:05:34,399 学校からお電話。 54 00:05:39,200 --> 00:05:40,759 なんてこと。 55 00:05:40,760 --> 00:05:42,119 誰かにケガを? 56 00:05:42,120 --> 00:05:44,439 目にあてていたら最悪でした。 57 00:05:45,680 --> 00:05:47,439 言い聞かせますからー 58 00:05:47,440 --> 00:05:49,679 ファニングさん、すでにー 59 00:05:49,680 --> 00:05:51,319 カウンセラーに相談しまして 60 00:05:51,320 --> 00:05:55,319 看視員を雇ったんです。 61 00:05:55,320 --> 00:05:56,559 看視員って。 62 00:05:56,560 --> 00:05:58,439 他の子からは、離したいのです。 63 00:05:58,440 --> 00:06:01,159 これからは看視員と1対1です。 64 00:06:01,160 --> 00:06:02,479 サミュエルは、自分がー 65 00:06:02,480 --> 00:06:03,879 他の子と違うと気づいています。 66 00:06:03,880 --> 00:06:06,639 きつく言い聞かせますから、どうかー 67 00:06:06,640 --> 00:06:07,719 お母さまー 68 00:06:07,720 --> 00:06:10,079 これは深刻な問題行動です。 69 00:06:10,080 --> 00:06:13,799 看視員までは必要ないかと。 70 00:06:13,800 --> 00:06:15,959 まず彼を理解して・・・ 71 00:06:15,960 --> 00:06:18,559 教室には24人の生徒がいます。 72 00:06:18,560 --> 00:06:20,959 全員を危険にさらせと? 73 00:06:20,960 --> 00:06:22,519 では、転校を考えます。 74 00:06:22,520 --> 00:06:24,919 それはやめた方がいい。 75 00:06:24,920 --> 00:06:26,879 息子を、問題の1つとしてでなく 76 00:06:26,880 --> 00:06:28,599 1人の人間として見てくれるー 77 00:06:28,600 --> 00:06:30,519 そういう学校を見つけます。 78 00:06:30,520 --> 00:06:33,399 誤解だ。あの子を助けたいんです。 79 00:06:33,400 --> 00:06:35,759 名前を呼んでくれないんですね。 80 00:06:35,760 --> 00:06:37,879 サミュエルっていうんですよ。 81 00:06:44,800 --> 00:06:47,599 ルビーとクレアおばさんと遊ぶ? 82 00:06:47,600 --> 00:06:49,679 公園で好きなだけ 83 00:06:49,680 --> 00:06:51,519 ブランコしていいわよ。 84 00:06:51,520 --> 00:06:54,439 ブルエン先生に嫌われてる。 85 00:06:54,440 --> 00:06:55,999 そんなことない。 86 00:06:57,600 --> 00:06:59,319 ちょっと怒ってただけ。 87 00:07:01,400 --> 00:07:03,439 クレアおばさんには言わないでね。 88 00:07:05,160 --> 00:07:07,519 後で話すから。 89 00:07:09,240 --> 00:07:12,439 - ママ、見て! - もう1回やるよ。 90 00:07:14,160 --> 00:07:15,799 サム、迷惑でしょ。 91 00:07:15,800 --> 00:07:17,359 いいの、いいの。 92 00:07:17,360 --> 00:07:19,159 今日はパパがいるから帰るわね? 93 00:07:19,160 --> 00:07:20,719 僕のパパはお墓だよ。 94 00:07:20,720 --> 00:07:21,879 まぁ・・・ 95 00:07:21,880 --> 00:07:24,759 僕が生れる時、ママを送って運転して 事故に遭って・・・ 96 00:07:24,760 --> 00:07:27,359 サミュエル? 97 00:07:27,360 --> 00:07:28,719 ごめんなさい・・・ 98 00:07:28,720 --> 00:07:31,479 いえ、いいのよ。 99 00:07:31,480 --> 00:07:34,479 あなたが生れて、ママは幸せね。 100 00:07:34,480 --> 00:07:36,199 じゃあ、行くわ。 101 00:07:36,200 --> 00:07:38,319 - ケイティ、ご挨拶は? - じゃあね。 102 00:07:39,440 --> 00:07:41,279 あの画家、酔ってたわ。 103 00:07:41,280 --> 00:07:42,879 画の前で、もどしてた。 104 00:07:42,880 --> 00:07:44,799 あれじゃ売れないわ。 105 00:07:44,800 --> 00:07:46,759 聞いてる? 106 00:07:46,760 --> 00:07:48,439 聞いてるわよ。 107 00:07:48,440 --> 00:07:51,439 だから、売れないんでしょ? 108 00:07:51,440 --> 00:07:53,359 ルビー、そこは濡れてるからダメよ。 109 00:07:53,360 --> 00:07:55,839 ママ!ママ! 110 00:07:55,840 --> 00:07:58,559 頭をぶち割ってやる! 111 00:08:00,880 --> 00:08:03,679 - あぶないわよ! - 頭をぶち割ってやる! 112 00:08:06,600 --> 00:08:08,799 水曜日、何をすればいい? 113 00:08:08,800 --> 00:08:11,839 誕生日ケーキ買って行こうか? 114 00:08:13,600 --> 00:08:15,959 ルビーがね、誕生日にはー 115 00:08:17,480 --> 00:08:19,919 サムに来てほしくないって・・・ 116 00:08:19,920 --> 00:08:23,079 - あら・・・ - ママ!ママ! 117 00:08:23,080 --> 00:08:24,599 女の子だけでやりたいって。 118 00:08:24,600 --> 00:08:26,759 ママ!ママ! 119 00:08:26,760 --> 00:08:28,199 わかった。 120 00:08:28,200 --> 00:08:30,359 行かないわ。 121 00:08:30,360 --> 00:08:32,239 でも、来てよ。 122 00:08:32,240 --> 00:08:33,319 ママ! 123 00:08:33,320 --> 00:08:35,439 サムが嫌いな訳じゃないのよ。 124 00:08:35,440 --> 00:08:37,439 - 分かってる。 - ママ! 125 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 もっと高く登るよ! 126 00:08:43,680 --> 00:08:45,519 サムの誕生日会はー 127 00:08:45,520 --> 00:08:46,759 ちゃんとやる? 128 00:08:46,760 --> 00:08:48,999 - あの日に。 - うん。 129 00:08:50,120 --> 00:08:52,599 ねえ、アメリア 130 00:08:52,600 --> 00:08:54,519 このことで 131 00:08:54,520 --> 00:08:55,679 気を悪くしないでね。 132 00:08:55,680 --> 00:08:57,200 気にしてない。 133 00:08:58,600 --> 00:08:59,999 大丈夫よ。 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,119 ほんとよ。 135 00:09:01,120 --> 00:09:02,799 ママ!見て! 136 00:09:08,040 --> 00:09:09,799 ママ! 137 00:09:14,920 --> 00:09:17,839 - 誰かしら? - ローチさん。 138 00:09:17,840 --> 00:09:19,759 疲れた顔して。 139 00:09:19,760 --> 00:09:21,999 悪いことでも? 140 00:09:22,000 --> 00:09:23,359 すこしね。 141 00:09:23,360 --> 00:09:25,919 長い一日だったわ。 142 00:09:25,920 --> 00:09:27,479 この子、へとへとよ。 143 00:09:27,480 --> 00:09:29,239 かわいそうに。 144 00:09:29,240 --> 00:09:30,599 バグジー。 145 00:09:30,600 --> 00:09:32,279 おいで。 146 00:09:32,280 --> 00:09:34,799 その子も疲れていそう。 147 00:09:34,800 --> 00:09:36,159 大丈夫? 148 00:09:36,160 --> 00:09:38,279 5年寝てもダメそうね。 149 00:09:39,240 --> 00:09:41,079 ゴミを出しとくわ。 150 00:09:41,080 --> 00:09:43,719 いいのよ、置いておいて。 151 00:09:43,720 --> 00:09:45,239 やっちゃうわ。 152 00:10:23,760 --> 00:10:25,519 どれがいいの? 153 00:10:32,200 --> 00:10:33,679 こんなのあった? 154 00:10:33,680 --> 00:10:35,119 本棚にあった。 155 00:10:41,360 --> 00:10:44,119 "簡単に言えばー" 156 00:10:44,120 --> 00:10:46,799 "誰も'ババドック'からは逃げられない。" 157 00:10:49,560 --> 00:10:52,999 "君がおりこうな子どもなら" 158 00:10:53,000 --> 00:10:55,879 "君と彼はー" 159 00:10:55,880 --> 00:10:57,359 "親友になれるんだ。" 160 00:11:02,000 --> 00:11:06,839 "彼はババドックさん。これは彼の本です。" 161 00:11:06,840 --> 00:11:11,359 "ズルズルと音がして、ノックの音がー" 162 00:11:11,360 --> 00:11:14,759 "バ、バ、ダ、ドック!ドック!ドック!" 163 00:11:14,760 --> 00:11:17,679 "ほら、彼が来たんだよ。" 164 00:11:17,680 --> 00:11:19,919 "もうそこまで、来てるんだ。" 165 00:11:22,520 --> 00:11:26,279 "バ、バ、ダ、ドック!ドック!ドック!" 166 00:11:26,280 --> 00:11:28,159 ねえ、他のにしない? 167 00:11:28,160 --> 00:11:29,959 これがいい。 168 00:11:34,320 --> 00:11:36,959 "この彼の、いでたちはー" 169 00:11:36,960 --> 00:11:39,039 "ちょっと可笑しいよね?" 170 00:11:42,080 --> 00:11:46,159 "でも、夜に会ったら・・・" <・・・もう眠れないよ。> 171 00:11:46,280 --> 00:11:48,199 ねえ、子供を襲うの? 172 00:11:49,000 --> 00:11:51,995 <正体を見せてやる。  (この後、怖いよ)> 173 00:11:52,000 --> 00:11:54,159 ベッドの下にいるの? 174 00:11:54,640 --> 00:11:57,119 <正体をひと目見たら・・・> 175 00:11:57,120 --> 00:12:00,679 <お望み通り、おだぶつさ。> 176 00:12:00,880 --> 00:12:02,919 "とてもキレイな歌声で" 177 00:12:02,920 --> 00:12:04,599 "幸福と愛の歌をー" 178 00:12:04,600 --> 00:12:06,679 "海の底まで響かせました。" 179 00:12:06,680 --> 00:12:09,119 "サイレンの音が怖くないように。" 180 00:12:25,680 --> 00:12:29,519 <簡単に言えばー> 181 00:12:30,000 --> 00:12:34,519 <誰も'ババドック'からは逃げられない。> 182 00:12:40,000 --> 00:12:41,519 <中に入れて。> 183 00:12:44,000 --> 00:12:46,519 <正体をひと目見たら・・・> 184 00:12:47,000 --> 00:12:48,519 <お望み通り、おだぶつさ。> 185 00:13:15,680 --> 00:13:18,519 "さぁ、夜の時間よ。" 186 00:13:18,520 --> 00:13:19,159 "夜の・・・" 187 00:13:19,160 --> 00:13:21,519 "それ、ドクターとしての命令?" 188 00:13:21,520 --> 00:13:23,799 "そうさ、命令だ。" 189 00:15:00,400 --> 00:15:01,599 ママ! 190 00:15:01,600 --> 00:15:03,359 - 僕の部屋に! - 何? 191 00:15:03,360 --> 00:15:05,079 ババドックだよ! 192 00:15:05,080 --> 00:15:09,599 やめて。あれは 'お話し' よ。 193 00:15:09,600 --> 00:15:12,239 閉めた押入れが開いてるんだ。 194 00:15:12,240 --> 00:15:14,159 絵本のお話しよ。 195 00:15:14,160 --> 00:15:16,439 本当ではないの。 196 00:15:16,440 --> 00:15:19,079 今日は大変だった。 197 00:15:19,080 --> 00:15:21,599 疲れてるだけよ。 198 00:15:22,800 --> 00:15:26,159 ママに悪いことが起きないでほしい。 199 00:15:28,280 --> 00:15:31,639 何も起きないわよ。 200 00:15:31,640 --> 00:15:34,079 ママを守ってあげる。 201 00:16:41,360 --> 00:16:43,919 ママ、9時だよ。 202 00:16:54,560 --> 00:16:56,599 サムはもう落ち着いたわ。 203 00:16:56,600 --> 00:17:00,799 いえ、姉にあずけるの。 それは置いていって! 204 00:17:00,800 --> 00:17:02,559 ダメよ。さもないと物置きよ。 205 00:17:03,760 --> 00:17:05,679 ごめん。何? 206 00:17:05,680 --> 00:17:09,079 サムが吐いてたから電話に出れなかった。 207 00:17:09,080 --> 00:17:11,839 うん、大丈夫。じゃ、またね。 208 00:17:11,840 --> 00:17:15,079 クレアおばさんに、お化け話は無しよ。 209 00:17:16,240 --> 00:17:20,119 ババドックの話はしないでね? 210 00:17:27,560 --> 00:17:30,079 88番。 211 00:17:30,080 --> 00:17:31,919 8がふたつ。 212 00:17:31,920 --> 00:17:33,479 よかったね、エレーン! 213 00:17:33,480 --> 00:17:35,999 「ビンゴ」が出るのは何日後? 214 00:17:39,360 --> 00:17:40,639 11番。 215 00:17:40,640 --> 00:17:42,319 11番は誰? 216 00:17:42,320 --> 00:17:44,319 1がふたつよ。 217 00:17:44,320 --> 00:17:47,039 ちゃんと見てね。 218 00:17:49,280 --> 00:17:51,199 5億番よ。 219 00:17:51,200 --> 00:17:53,519 5億番は誰? 220 00:18:04,160 --> 00:18:06,799 ビバリーは君のやり方にオカンムリだ。 211 00:18:09,800 --> 00:18:12,279 - 大丈夫? - うん・・・ 212 00:18:12,280 --> 00:18:14,919 ほんとはダメダメ。 あなたは? 213 00:18:14,920 --> 00:18:17,999 ああ、大したことない。 224 00:18:20,520 --> 00:18:23,279 具合悪そうだね。 225 00:18:23,280 --> 00:18:26,559 ちょっとストレス気味。 226 00:18:26,560 --> 00:18:28,319 早退したら? 227 00:18:29,400 --> 00:18:33,599 おツボネさんは午後いない。 君の分もやるよ。 229 00:18:33,600 --> 00:18:36,119 - できる? - ああ。 230 00:18:37,800 --> 00:18:39,679 その分の時給を払うわ。 231 00:18:39,680 --> 00:18:41,519 バカ言いうなよ。 232 00:18:41,520 --> 00:18:43,719 子供が病気だろ? 233 00:18:43,720 --> 00:18:45,519 時間は大事に。 234 00:18:45,520 --> 00:18:48,279 優しいのね、ロビー。 235 00:18:49,440 --> 00:18:51,679 行った、行った。 236 00:18:51,680 --> 00:18:54,759 - サムによろしく。 - うん。 237 00:19:37,000 --> 00:19:42,000 <着信 - クレア-10回> 238 00:19:43,400 --> 00:19:47,919 何処にいたの? 何度もかけたのよ。 239 00:19:47,920 --> 00:19:48,919 どうしたの? 240 00:19:48,920 --> 00:19:53,959 ルビーが怖がってるの! 恐しいババドックのことばかり。 241 00:19:53,960 --> 00:19:56,119 誰に話してるのか、気味悪い。 242 00:19:56,120 --> 00:19:57,119 ごめんなさい。 243 00:19:57,120 --> 00:19:58,519 面倒見る人が必要じゃない? 244 00:19:58,520 --> 00:20:00,359 こんなデタラメ! 245 00:20:00,360 --> 00:20:03,799 -彼は本当にいるんだ! -そんな言い方はだめ! 246 00:20:06,400 --> 00:20:09,879 -爆竹はどこで買ったの? -ネットで買ってくれたじゃない。 247 00:20:09,880 --> 00:20:11,320 ネット通販は禁止ね。 248 00:20:13,480 --> 00:20:16,239 ババドックが実在するなら 会わせてくれる? 249 00:20:16,240 --> 00:20:21,479 -ママは怖がるよ。 -怖くはないわ。 250 00:20:21,480 --> 00:20:24,479 夜に見たらゾッとするよ。 251 00:20:24,480 --> 00:20:26,079 もう、いい。 252 00:20:26,080 --> 00:20:28,559 心の中にも入ってくるよ。 253 00:20:28,560 --> 00:20:29,359 罰として 254 00:20:29,360 --> 00:20:31,159 ルビーの誕生会には行かせません。 255 00:20:31,160 --> 00:20:32,799 ケーキもゲームも無し。 256 00:20:37,280 --> 00:20:38,759 サミュエル? 257 00:20:47,800 --> 00:20:51,719 紳士淑女の、パパとママ。 258 00:20:51,720 --> 00:20:54,279 人生とは、常にー 259 00:20:54,280 --> 00:20:57,399 驚くべきものなのです。 260 00:20:57,400 --> 00:21:01,639 そしてまた、危険がつきもの。 261 00:21:09,360 --> 00:21:12,559 パパ、僕がママを助けるよ。 262 00:21:12,560 --> 00:21:15,439 ババドックに、こうしてやる。 263 00:21:18,240 --> 00:21:21,319 そして、殺す! 264 00:21:21,320 --> 00:21:23,319 サミュエル。 265 00:21:32,280 --> 00:21:34,079 片付けてたんだ。 266 00:21:34,080 --> 00:21:35,439 パパの大事なものばかりよ。 267 00:21:35,440 --> 00:21:36,439 僕のパパだ! 268 00:21:36,440 --> 00:21:38,479 ママのじゃない! 269 00:21:40,120 --> 00:21:42,279 どうしたのかなと思って。 270 00:21:45,600 --> 00:21:48,100 あがってもいい? 271 00:21:48,160 --> 00:21:51,159 ほれ、君にだ。 272 00:21:51,160 --> 00:21:53,839 病気の時はプラモデルだよな。 273 00:21:53,840 --> 00:21:55,279 病気じゃないよ。 274 00:21:56,840 --> 00:22:00,679 -僕はてっきり・・・ -病気じゃないわ。 275 00:22:00,680 --> 00:22:03,639 問題児だから不登校なの。 276 00:22:03,640 --> 00:22:04,639 ウソだ。 277 00:22:04,640 --> 00:22:06,119 6才にもなってー 278 00:22:06,120 --> 00:22:07,239 お化けを信じてるのよ。 279 00:22:07,240 --> 00:22:08,359 大きらい! 280 00:22:08,360 --> 00:22:09,839 誕生会も無し。 281 00:22:09,840 --> 00:22:12,759 パパも無しなんだ! 282 00:23:17,080 --> 00:23:18,759 283 00:23:23,360 --> 00:23:24,559 食べちゃダメ。 284 00:23:37,040 --> 00:23:38,879 ババドックの仕業だよ。 285 00:23:40,480 --> 00:23:41,999 作りなおすわ。 286 00:23:42,000 --> 00:23:43,479 ババドックだよ。 287 00:23:43,480 --> 00:23:45,199 DVDでも見てなさい。 288 00:23:45,200 --> 00:23:49,759 <紳士淑女、少年少女のみんなー> 289 00:23:49,760 --> 00:23:54,999 <マーティンの手品教室へようこそ。> 290 00:23:55,000 --> 00:23:57,959 <人生とは、常にー> 291 00:23:57,960 --> 00:24:01,919 <驚くべきものなのです。> 292 00:24:01,920 --> 00:24:05,799 <そしてまた、危険がつきもの。> 293 00:24:05,800 --> 00:24:08,039 <このDVDで君はー> 294 00:24:08,040 --> 00:24:12,479 <手品を習得し、家族や友だちにー> 295 00:24:12,480 --> 00:24:17,879 <驚きと、そしてショックすら与えるだろう。> 296 00:24:40,320 --> 00:24:41,999 こんなことして楽しい? 297 00:24:43,320 --> 00:24:46,119 ああ、やめて! 298 00:24:48,080 --> 00:24:49,679 かしなさい! 299 00:24:51,160 --> 00:24:53,719 死にたいの? 300 00:26:03,240 --> 00:26:05,719 あれを入れちゃだめ! 301 00:26:05,720 --> 00:26:09,279 入れちゃだめ!入れちゃだめ! 302 00:26:09,280 --> 00:26:10,999 あれを入れちゃだめ! 303 00:27:18,960 --> 00:27:22,239 ママ、ルビーの誕生会は? 304 00:27:32,200 --> 00:27:34,639 この人形、もう持ってるわ。 305 00:27:34,640 --> 00:27:35,919 双子になったのよ。 306 00:27:35,920 --> 00:27:39,120 2人でお出かけできるじゃない? 307 00:27:41,480 --> 00:27:44,039 立って。 308 00:27:44,040 --> 00:27:46,319 疲れたみたい。 309 00:27:50,960 --> 00:27:53,359 さぁ、遊んでらっしゃい。 310 00:27:59,600 --> 00:28:02,159 あなた、作家なんですって? 311 00:28:02,160 --> 00:28:04,759 いえ、もう書いてないわ。 312 00:28:04,760 --> 00:28:07,159 どういうの書いてたの? 313 00:28:07,160 --> 00:28:10,959 雑誌に子供向けのとかを。 314 00:28:10,960 --> 00:28:13,279 また始めなさいよ。 315 00:28:13,280 --> 00:28:14,679 難しいと思う。 316 00:28:14,680 --> 00:28:17,999 夫を亡くした哀れな女性と 317 00:28:18,000 --> 00:28:20,639 仕事したことがあったけどー 318 00:28:20,640 --> 00:28:23,199 復職はとても厳しいって。 319 00:28:25,000 --> 00:28:26,599 リチャードのお仕事は? 320 00:28:26,600 --> 00:28:30,679 うん。すごく忙しそう。 321 00:28:30,680 --> 00:28:33,359 私は毎日24時間子供の世話。 322 00:28:33,360 --> 00:28:34,479 どんな感じ? 323 00:28:34,480 --> 00:28:36,719 ジムに行く暇もないわ。 324 00:28:36,720 --> 00:28:38,279 ほんと、悲劇ね。 325 00:28:38,280 --> 00:28:41,479 ジムに行く暇がないから何? 326 00:28:41,480 --> 00:28:43,479 哀れな未亡人について 327 00:28:43,480 --> 00:28:45,079 他に言うことないの。 328 00:28:56,040 --> 00:28:59,599 私の家に入らないで。 329 00:28:59,600 --> 00:29:00,999 誰の邪魔もしてないよ。 330 00:29:03,440 --> 00:29:05,199 じゃあね。 331 00:29:07,080 --> 00:29:09,039 今日は、ありがとうね。 332 00:29:14,760 --> 00:29:16,639 なぜおばさんは僕を嘘つきと言うの? 333 00:29:16,640 --> 00:29:18,599 家に来たことないくせに。 334 00:29:18,600 --> 00:29:20,999 あんたの家には行きたくないって。 335 00:29:21,000 --> 00:29:22,799 憂うつになるから。 336 00:29:22,800 --> 00:29:25,679 ババドックはおばさんを朝ごはんにする。 337 00:29:25,680 --> 00:29:28,119 - 腕をもぎとってね。 - 黙れ! 338 00:29:28,120 --> 00:29:31,199 私を憐れまないで。 339 00:29:31,200 --> 00:29:33,519 みんなオスカーには触れないわ。 340 00:29:33,520 --> 00:29:35,999 - うそ。 - 7年になるのよ。 341 00:29:36,000 --> 00:29:37,399 前に進んだら? 342 00:29:37,400 --> 00:29:38,879 進んできたわ。 343 00:29:38,880 --> 00:29:42,199 彼のこと思い出さないようにしてる。 344 00:29:42,200 --> 00:29:44,239 誤解しないで。 345 00:29:44,240 --> 00:29:46,919 悪い子だからパパがいないのよ。 346 00:29:46,920 --> 00:29:48,879 誰にだってパパがいるもの。 347 00:29:48,880 --> 00:29:50,479 僕にもパパがいる! 348 00:29:50,480 --> 00:29:53,239 あなたの暮らし、気にかけてるわ。 349 00:29:53,240 --> 00:29:56,199 でも、私のこと興味ないのね。 350 00:29:56,200 --> 00:29:57,399 あるわ! 351 00:29:57,400 --> 00:29:59,039 あなたのこと、知りたいのよ。 352 00:29:59,040 --> 00:30:00,679 家にも来ないよね。 353 00:30:00,680 --> 00:30:02,799 サムに我慢できないのよ。 354 00:30:02,800 --> 00:30:05,319 そんなこと言うなんて。 355 00:30:05,320 --> 00:30:07,759 あなたも同じはずよ。 356 00:30:07,760 --> 00:30:10,159 あなたのパパは死んだの。 357 00:30:10,160 --> 00:30:11,599 ちがう! 358 00:30:11,600 --> 00:30:12,759 ママにも望まれてない。 359 00:30:12,760 --> 00:30:14,999 誰にもね。 360 00:30:25,640 --> 00:30:26,799 何するの?! 361 00:30:26,800 --> 00:30:29,359 僕にパパがいないと言うんだ! 362 00:30:30,920 --> 00:30:32,479 ケガは? 363 00:30:32,480 --> 00:30:34,999 見張ってて。他の子もー 364 00:30:35,000 --> 00:30:36,999 同じ目にあわせたい? 365 00:30:37,000 --> 00:30:41,879 マミー!おばさんは信じてくれない! 366 00:30:41,880 --> 00:30:44,279 マミー!マミー! 367 00:30:44,280 --> 00:30:46,119 マミー! 368 00:30:46,120 --> 00:30:49,959 普通にして! 369 00:30:51,480 --> 00:30:53,679 ババドックなんていないの! 370 00:30:55,360 --> 00:30:57,519 出て行け! 371 00:31:00,080 --> 00:31:02,639 - 出て行け! - サミュエル? 372 00:31:02,640 --> 00:31:04,799 - マミー! - もうやめて! 373 00:31:04,800 --> 00:31:07,559 出て行け! 出て行けったら! 374 00:31:25,960 --> 00:31:27,159 助けてください! 375 00:31:27,160 --> 00:31:29,239 息子が大変なんです! 376 00:31:40,640 --> 00:31:43,719 '熱性けいれん' だと思います。 377 00:31:43,720 --> 00:31:45,519 脳がオーバーヒートしてます。 378 00:31:45,520 --> 00:31:46,799 軽くてよかった。 379 00:31:46,800 --> 00:31:48,599 こんな事初めてです。 380 00:31:48,600 --> 00:31:50,599 検査結果を待ちましょう。 381 00:31:50,600 --> 00:31:52,319 他は正常ですから。 382 00:31:52,320 --> 00:31:56,319 不安に苦しんでいる。 383 00:31:56,320 --> 00:31:57,999 お化けが見えるんです。 384 00:31:58,000 --> 00:31:59,319 それどころでは・・・ 385 00:32:00,400 --> 00:32:02,919 子供はお化けを見るもんです。 386 00:32:02,920 --> 00:32:04,599 それとは違うんです。 387 00:32:05,880 --> 00:32:07,879 どんどん、悪化してー 388 00:32:07,880 --> 00:32:10,479 ひどくなってます。 389 00:32:10,480 --> 00:32:11,999 精神科医にみせるのもー 390 00:32:12,000 --> 00:32:13,559 一つの方法です。 391 00:32:13,560 --> 00:32:15,079 すぐには入院できませんが。 392 00:32:15,080 --> 00:32:16,239 そうですね。 393 00:32:18,080 --> 00:32:21,279 でも今は、ただ彼をー 394 00:32:21,280 --> 00:32:23,639 眠らせてやれませんか? 395 00:32:24,720 --> 00:32:26,279 予約をー 396 00:32:27,520 --> 00:32:29,599 とるまでの間でいいんです。 397 00:32:30,760 --> 00:32:32,839 お願いします。 398 00:32:32,840 --> 00:32:37,439 私も息子もよく眠れないんです。 399 00:32:37,440 --> 00:32:38,799 家に帰ったらー 400 00:32:38,800 --> 00:32:40,719 また悪夢です。 401 00:32:40,720 --> 00:32:44,679 対処できません。 402 00:32:46,840 --> 00:32:51,279 軽い鎮静剤を処方します。 403 00:32:51,280 --> 00:32:53,599 とりあえず、しのげます。 404 00:32:53,600 --> 00:32:58,279 大方の親は最悪になるまで気にしません。 405 00:32:58,280 --> 00:33:00,199 もう最悪なんです。 406 00:33:07,120 --> 00:33:11,519 ちょっと、もうろうとしますよ。 407 00:33:11,520 --> 00:33:13,679 少し吐き気も。 408 00:33:13,680 --> 00:33:16,759 でも、眠れるでしょう。 409 00:33:16,760 --> 00:33:20,199 - 1週間分です。 - ありがとうございます。 410 00:33:22,240 --> 00:33:24,519 なぜ僕は他の人と違うの? 411 00:33:24,520 --> 00:33:26,519 なんでそんな事言うの? 412 00:33:26,520 --> 00:33:30,279 ルビーが、ぼくが変わってるって。 413 00:33:31,480 --> 00:33:35,279 人が言うことが本当とは限らないのよ。 414 00:33:38,720 --> 00:33:42,639 お薬を飲んでゆっくり寝なさい。 415 00:33:42,640 --> 00:33:43,959 心配しないで。 416 00:33:45,400 --> 00:33:47,119 ママ、死なないで。 417 00:33:47,120 --> 00:33:50,119 しばらくは、まだ死なないわ。 418 00:33:50,120 --> 00:33:54,199 生きていたパパのこと考える? 419 00:33:58,160 --> 00:34:01,639 お薬を飲んで、寝なさい。 420 00:34:01,640 --> 00:34:03,879 明日は休みを取ったからー 421 00:34:03,880 --> 00:34:05,839 何か一緒にする? 422 00:34:05,840 --> 00:34:09,079 そしたらババドックはいなくなる? 423 00:34:09,080 --> 00:34:10,719 そうね。でもー 424 00:34:10,720 --> 00:34:12,519 その事は言わないと約束してね。 425 00:34:12,520 --> 00:34:16,399 僕を守ると約束してくれたら 426 00:34:16,400 --> 00:34:18,159 その事はもう言わないよ。 427 00:34:18,160 --> 00:34:22,319 あなたを守る。約束よ。 428 00:34:22,320 --> 00:34:23,959 飲んで。 429 00:34:34,760 --> 00:34:35,879 さぁ。 430 00:34:42,120 --> 00:34:44,519 ここにいてくれる? 431 00:34:44,520 --> 00:34:46,359 うん。 432 00:34:46,360 --> 00:34:48,599 ママ、愛してる。 433 00:34:48,600 --> 00:34:50,319 ママもよ。 434 00:36:46,000 --> 00:36:55,319 <君と賭けをしよう。  君が嫌がるほど、私の勝ちだ。> 435 00:37:00,000 --> 00:37:02,319 <中に入れて。> 436 00:37:04,000 --> 00:37:06,319 <中に入ったら、変身するぞ。> 437 00:37:07,000 --> 00:37:10,319 <ババドックは君の中で  大きくなるぞ。> 438 00:37:10,350 --> 00:37:15,319 <ほら、どうなるかお楽しみ!> 439 00:37:45,240 --> 00:37:47,479 鼻がつぶれちゃったわ。 440 00:37:47,480 --> 00:37:49,599 -手術するかも。 -治療費は、もつわ。 441 00:37:49,600 --> 00:37:51,279 あなた、払えないでしょ。 442 00:37:51,280 --> 00:37:52,599 もう切らなきゃ。 443 00:37:52,600 --> 00:37:57,559 -クレア。私たち、嫌がらせを受けてる。 -え? 444 00:37:57,560 --> 00:37:59,519 絵本が戻ってきたの。 445 00:37:59,520 --> 00:38:02,999 破って捨てたのに 誰かが貼りあわせて 446 00:38:03,000 --> 00:38:04,719 ドアの前に置いてったの。 447 00:38:04,720 --> 00:38:07,999 アメリア、今は何もできない。 448 00:38:08,000 --> 00:38:12,999 -してくれなくていいの。ただ・・・ -警察に行ったら? 447 00:38:13,000 --> 00:38:15,719 -切るわよ。 448 00:38:33,680 --> 00:38:35,319 -クレア! 449 00:38:40,040 --> 00:38:48,279 ババ、ドック、ドック、ドーック。 450 00:38:54,440 --> 00:38:57,239 451 00:38:57,240 --> 00:39:01,039 ストーカー行為についてご相談を。 452 00:39:01,040 --> 00:39:02,319 何がありました? 453 00:39:02,320 --> 00:39:05,159 絵本を送りつけてきてー 454 00:39:06,800 --> 00:39:09,079 それで? 455 00:39:09,080 --> 00:39:14,079 -暴力的な絵本で、私と息子が -殺される画がありました。 456 00:39:14,080 --> 00:39:15,999 絵本を見せてください。 457 00:39:16,000 --> 00:39:18,159 焼きました。 468 00:39:18,160 --> 00:39:20,759 焼いたんですか? 461 00:39:20,760 --> 00:39:24,239 -はい。 -残念ですが、何もできません。 463 00:39:26,000 --> 00:39:29,679 同じような電話もありました。 464 00:39:29,680 --> 00:39:30,919 どういう? 465 00:39:30,920 --> 00:39:34,439 ただ・・・雑音がしていて。 466 00:39:34,440 --> 00:39:36,199 なぜ同一人物だと? 467 00:39:36,200 --> 00:39:38,559 だって絵本に描かれてたから。 468 00:39:38,560 --> 00:39:40,239 焼いた本に? 469 00:39:40,240 --> 00:39:42,319 そうです。 470 00:39:58,000 --> 00:39:59,079 いいんです。 471 00:40:00,600 --> 00:40:02,519 もう、いいんです。 472 00:40:11,800 --> 00:40:13,839 用事は済んだの? 473 00:40:13,840 --> 00:40:15,919 ローチさんはパーキンソン病だって。 474 00:40:15,920 --> 00:40:17,639 だから、こんな風にね。 475 00:40:17,640 --> 00:40:19,319 思ったことを何でもー 476 00:40:19,320 --> 00:40:20,519 口に出してはいけません。 477 00:40:20,520 --> 00:40:22,999 いいのよ。 478 00:40:23,000 --> 00:40:27,799 知りたがったからおしえてあげたの。 479 00:40:27,800 --> 00:40:30,359 彼はまっすぐな子よ。 480 00:40:30,360 --> 00:40:31,999 オスカーもそうだった。 481 00:40:32,000 --> 00:40:33,639 思ったことを口にした。 482 00:40:33,640 --> 00:40:36,399 私には育てる責任があります。 483 00:40:42,160 --> 00:40:43,599 バグジー。 484 00:40:43,600 --> 00:40:46,519 485 00:40:46,520 --> 00:40:48,799 486 00:41:03,280 --> 00:41:04,959 うわっ! 487 00:41:51,920 --> 00:41:54,079 来ちゃだめ。 488 00:42:06,000 --> 00:42:08,319 何も買わないわよ。 489 00:42:08,320 --> 00:42:10,319 アメリア・バニックさんですね? 490 00:42:10,320 --> 00:42:11,319 491 00:42:11,320 --> 00:42:13,799 ウォーレン・ニュートンと プリュエ・フラナリーです。 492 00:42:13,800 --> 00:42:15,519 児童福祉局の者です。 493 00:42:15,520 --> 00:42:17,479 息子は留守です。 494 00:42:17,480 --> 00:42:20,879 現在、学校に行ってませんね。 495 00:42:20,880 --> 00:42:22,999 サミュエルに会わせてください。 496 00:42:23,000 --> 00:42:25,080 書類も確認してほしいんです。 497 00:42:26,040 --> 00:42:29,399 そうじの途中だったのでー 498 00:42:29,400 --> 00:42:30,919 失礼を。 499 00:42:30,920 --> 00:42:34,719 散らかっててすみません。 500 00:42:37,240 --> 00:42:39,519 こんにちは、サミュエル。 501 00:42:39,520 --> 00:42:43,359 プリュエとウォーレンよ。 502 00:42:44,800 --> 00:42:46,279 どうしたの? 503 00:42:46,280 --> 00:42:49,839 薬を飲まされて、だるくって。 504 00:42:49,840 --> 00:42:53,759 処方された鎮静剤です。 505 00:42:53,760 --> 00:42:55,559 昨日飲んだんです。 506 00:42:55,560 --> 00:42:58,839 ものすごく、だるいの。 507 00:42:58,840 --> 00:43:00,479 よくないわね。 508 00:43:03,240 --> 00:43:05,319 お水をいただけます? 509 00:43:05,320 --> 00:43:09,479 ええ、もちろん。 510 00:43:16,080 --> 00:43:17,999 変なんです。 511 00:43:18,000 --> 00:43:20,319 ゴキブリが出たんですが、 512 00:43:20,320 --> 00:43:21,799 前に薬品をまいてたんです。 513 00:43:21,800 --> 00:43:23,599 ちゃんとまいたのにー 514 00:43:23,600 --> 00:43:26,319 壁に穴があってー 515 00:43:26,320 --> 00:43:27,919 だから私・・・ 516 00:43:32,560 --> 00:43:35,119 壁の穴じゃなくー 517 00:43:35,120 --> 00:43:37,519 つまり '壁紙' の穴です。 518 00:43:37,520 --> 00:43:39,719 ゴキブリの巣だと思います。 519 00:43:39,720 --> 00:43:41,799 悪い時に来てしまいました。 520 00:43:43,040 --> 00:43:44,679 これをどうぞ。 521 00:43:44,680 --> 00:43:47,199 今週中に必ず来ます。 522 00:43:47,200 --> 00:43:48,919 ご説明をします。 523 00:43:48,920 --> 00:43:51,039 名刺です。 524 00:43:52,240 --> 00:43:56,759 ママ、吐きそう。 525 00:44:15,480 --> 00:44:17,919 <いまの音は何?> 526 00:44:17,920 --> 00:44:20,679 <何も聞こえないわよ。> 527 00:44:20,680 --> 00:44:22,879 <風でドアがバタンって。> 528 00:44:22,880 --> 00:44:25,719 <この家は、呪われてるのよ。> 529 00:44:26,240 --> 00:44:29,839 ママ、眠いよ。 530 00:44:29,840 --> 00:44:31,759 <気分、悪い?> 531 00:44:31,760 --> 00:44:32,999 <いいえ。> 532 00:44:34,560 --> 00:44:36,559 まだ6時よ。 533 00:44:36,560 --> 00:44:39,199 ママと一緒に、もうちょっと起きてる? 534 00:44:39,200 --> 00:44:40,599 ううん。 535 00:44:40,600 --> 00:44:43,519 今寝たら、お薬の効きが悪くなるわ。 536 00:44:46,840 --> 00:44:50,399 もうちょっと起きててね。 537 00:45:04,680 --> 00:45:06,679 <スキップ、お母さんはどこ?> 538 00:45:06,680 --> 00:45:08,199 <コアラは赤ちゃんを離さないのに。> 539 00:45:08,200 --> 00:45:10,159 <パパ、ちょっといい?> 540 00:45:10,160 --> 00:45:11,799 <ちょっと待って。> 541 00:45:11,800 --> 00:45:13,679 <ジェリーに無線から離れるなとー> 542 00:45:13,680 --> 00:45:15,920 <あさっての朝には戻る。> 543 00:45:17,280 --> 00:45:19,479 "そして、女王と王女はー" 544 00:45:19,480 --> 00:45:22,319 "いつまでも一緒に、幸せにー" 545 00:45:22,320 --> 00:45:24,719 "暮らしましたとさ。" 546 00:47:03,240 --> 00:47:10,639 ババ...ドック...ドック...ドーック! 547 00:47:43,600 --> 00:47:46,079 なにしてるの? 548 00:47:46,080 --> 00:47:47,839 下に行くわよ。 549 00:47:47,840 --> 00:47:50,119 - なんで? - なんででも。 550 00:48:08,160 --> 00:48:10,999 <アイリス、アイリス・・・> 551 00:48:11,000 --> 00:48:12,759 <だめよ。> 552 00:49:00,320 --> 00:49:02,079 553 00:49:02,080 --> 00:49:03,999 554 00:49:04,000 --> 00:49:05,479 555 00:49:05,480 --> 00:49:06,799 556 00:49:06,800 --> 00:49:08,559 557 00:49:08,560 --> 00:49:11,919 そういう仕事はもう嫌なの。 558 00:49:13,600 --> 00:49:16,519 じゃ、もうシフトから外して。 559 00:49:16,520 --> 00:49:20,959 気分が悪いから、人の 面倒まで見れない。 561 00:49:20,960 --> 00:49:22,319 私が? 562 00:49:23,480 --> 00:49:24,999 あなたがやれば! 563 00:49:38,880 --> 00:49:43,439 薬を飲んだけど、また気分が・・・。 564 00:49:45,080 --> 00:49:47,719 お腹すいた。 565 00:49:51,680 --> 00:49:55,239 冷蔵庫が空だよ。 566 00:49:56,960 --> 00:50:00,119 食べ物を入れなきゃ。 567 00:50:00,120 --> 00:50:03,919 ママ、お腹すいたよ。 568 00:50:03,920 --> 00:50:07,879 おしゃべりしすぎじゃない? 569 00:50:07,880 --> 00:50:09,759 やめてくれない? 570 00:50:09,760 --> 00:50:13,239 眠いの! 571 00:50:13,240 --> 00:50:16,599 ごめんなさい、でもお腹がすいて・・・ 572 00:50:16,600 --> 00:50:20,679 勝手に何か食べたらどうなの! 573 00:50:52,840 --> 00:50:54,439 ごめんね。 574 00:50:54,440 --> 00:50:57,479 自分が何言ってるか分らないの。 575 00:50:58,680 --> 00:51:02,159 ゆうべは眠れなかった。 576 00:51:02,160 --> 00:51:04,439 自分が何を言ってるのか・・・ 577 00:51:06,160 --> 00:51:08,039 何かつくるね。 578 00:51:09,320 --> 00:51:10,599 何がいい? 579 00:51:10,600 --> 00:51:12,479 もうお腹すいてない。 580 00:51:19,240 --> 00:51:21,079 この家から出ましょう。 581 00:51:21,080 --> 00:51:23,439 長い間、ここに縛られてた。 582 00:51:28,080 --> 00:51:29,879 ファミレス、行く? 583 00:51:30,960 --> 00:51:33,399 何食べてもいいよ。 584 00:51:33,400 --> 00:51:36,959 朝からアイスを食べてもいい。 585 00:51:39,240 --> 00:51:42,279 返して! 586 00:51:42,280 --> 00:51:46,199 - 座りなさい! - やだ! 587 00:51:46,200 --> 00:51:48,079 - 早く! - 返して! 588 00:51:48,080 --> 00:51:49,439 座りなさいったら! 589 00:51:55,400 --> 00:51:56,599 どこに行くの? 590 00:51:56,600 --> 00:51:59,559 ただドライブしたいの。 591 00:52:10,800 --> 00:52:13,039 592 00:52:13,040 --> 00:52:14,959 マミー!マミー! 593 00:52:17,240 --> 00:52:19,359 ババドック。 594 00:52:30,200 --> 00:52:31,199 突っ込んできたぞ! 595 00:52:31,200 --> 00:52:35,399 新車だぞ!何考えてる? 596 00:52:36,640 --> 00:52:39,119 子供を乗せて逆走したのか? 597 00:52:39,120 --> 00:52:40,999 人を死なせてたぞ! 598 00:52:41,000 --> 00:52:43,639 おい! 599 00:52:43,640 --> 00:52:44,639 何してる? 600 00:52:44,640 --> 00:52:46,519 頭おかしいのか! 601 00:52:53,000 --> 00:52:55,319 お帰りなさい。 602 00:53:03,080 --> 00:53:04,639 ママ? 603 00:53:06,040 --> 00:53:08,399 クレアに電話するよ。 604 00:53:11,200 --> 00:53:14,119 クレアを呼ぶよ。 605 00:53:17,400 --> 00:53:18,799 ママ? 606 00:53:18,800 --> 00:53:23,199 クレアは私たちとは話さないわ。 607 00:53:24,680 --> 00:53:27,759 ママ、僕を見て。 608 00:53:52,880 --> 00:53:55,439 温かくて気持ちいいね。 609 00:53:58,840 --> 00:54:00,959 どこにも行かないで。 610 00:54:03,040 --> 00:54:05,159 行かないわよ。 611 00:54:17,040 --> 00:54:18,399 ママ? 612 00:54:25,720 --> 00:54:29,799 夜はここにいない方がいいよ。 613 00:54:31,080 --> 00:54:33,159 ローチさんを呼ぶよ。 614 00:54:33,160 --> 00:54:36,839 誰も呼ばないで。 615 00:54:39,640 --> 00:54:42,079 寝かせて。 616 00:54:46,080 --> 00:54:48,119 触るな! 617 00:55:18,200 --> 00:55:20,159 家に何かがいる。 618 00:55:34,200 --> 00:55:36,039 誰かいるぞ! 619 00:56:29,120 --> 00:56:30,759 ローチさん・・・ 620 00:56:30,760 --> 00:56:32,759 僕達を泊めてくれる? 621 00:56:41,800 --> 00:56:43,719 グレイス、ごめんなさい。 622 00:56:43,720 --> 00:56:46,039 誰かに押し入られたの? 623 00:56:46,040 --> 00:56:48,999 - サムがそう言って・・・ - いえ、大丈夫。 624 00:56:49,000 --> 00:56:50,839 サミュエルが言うこときかないの。 625 00:56:50,840 --> 00:56:53,039 おきのどくね。 626 00:56:53,040 --> 00:56:54,519 電話しないでと言ったのに。 627 00:56:54,520 --> 00:56:56,359 泊めてと頼まれたのよ。 628 00:56:56,360 --> 00:56:59,079 大丈夫です。頭痛がするだけ。 629 00:56:59,080 --> 00:57:00,999 そろそろ切るわ。 630 00:57:02,480 --> 00:57:03,999 お騒がせしました。 631 00:57:04,000 --> 00:57:05,519 じゃあまた。 632 00:57:05,520 --> 00:57:06,999 またね。 633 00:57:09,480 --> 00:57:11,919 電話しないでと言ったでしょ。 634 00:57:11,920 --> 00:57:13,799 そんなに反抗したいの? 635 00:57:14,920 --> 00:57:17,039 ローチさんを怖がらせたい? 636 00:57:17,040 --> 00:57:19,159 歩けないお年寄りのー 637 00:57:19,160 --> 00:57:20,639 気を悪くさせたいの? 638 00:57:22,440 --> 00:57:24,519 それ、外しなさい! 639 00:57:28,480 --> 00:57:33,399 こうでもしないとー 640 00:57:33,400 --> 00:57:34,839 分かってくれないの? 641 00:57:39,360 --> 00:57:40,879 こうしないとダメ? 642 00:57:52,040 --> 00:57:53,159 ごめんなさい。 643 00:57:53,160 --> 00:57:55,319 ババドックが車をぶつけさせてー 644 00:57:55,320 --> 00:57:57,239 何言ってるの? 645 00:57:57,240 --> 00:57:58,839 ババドックが・・・ 646 00:57:58,840 --> 00:58:00,399 ババドックなんて、いないの。 647 00:58:00,400 --> 00:58:04,079 おバカなあなたが勝手に思い込んでるの。 648 00:58:04,080 --> 00:58:06,519 ババドックを入れないで! 649 00:58:06,520 --> 00:58:10,079 誰も入ってこないわよ。 650 00:58:10,080 --> 00:58:11,599 分かった? 651 00:58:11,600 --> 00:58:14,039 誰も、入ってこない。 652 00:58:14,040 --> 00:58:15,519 誰もね! 653 00:58:51,200 --> 00:58:53,559 きもちわるい。 654 00:58:53,560 --> 00:58:57,759 薬飲まないとだめよ。 655 00:58:57,760 --> 00:58:59,319 いや、いらない・・・ 656 00:58:59,320 --> 00:59:04,239 親の言うことはきくの。飲みなさい。 657 00:59:24,760 --> 00:59:26,879 いい子ね。 658 00:59:45,720 --> 00:59:48,639 あああ! 659 00:59:48,640 --> 00:59:49,919 ママ! 660 01:00:06,400 --> 01:00:09,799 バグジー。 661 01:00:11,880 --> 01:00:14,159 おいで。 662 01:00:15,360 --> 01:00:16,599 663 01:00:17,720 --> 01:00:19,199 664 01:00:39,280 --> 01:00:40,919 どうぞ。 665 01:00:46,560 --> 01:00:48,639 もっとあるわよ。 666 01:00:59,320 --> 01:01:00,999 あっ。 667 01:01:04,360 --> 01:01:06,479 668 01:01:06,480 --> 01:01:07,679 <秘密とは何か?> 669 01:01:10,160 --> 01:01:11,799 <マックスの字よね?> 670 01:01:11,800 --> 01:01:13,279 <全然違う!> 671 01:01:13,280 --> 01:01:15,079 <私をふしだらだと?> 672 01:01:15,080 --> 01:01:17,199 <自然なコルセットです。> 673 01:01:17,200 --> 01:01:18,599 <新鮮な肉を・・・> 674 01:01:20,840 --> 01:01:23,639 <たった5分で・・・> 675 01:01:23,640 --> 01:01:25,959 <1人じゃ行けないんだろ?> 676 01:01:27,760 --> 01:01:30,079 <女は包丁で息子をー> 677 01:01:30,080 --> 01:01:31,599 <刺したとのことです。> 678 01:01:31,600 --> 01:01:33,679 <遺体は地下室に。> 679 01:01:33,680 --> 01:01:36,319 <女は警官にも襲いかかりー> 680 01:01:36,320 --> 01:01:40,399 <射殺されました。> 681 01:01:40,400 --> 01:01:42,279 <詳細は分かりませんがー> 682 01:01:42,280 --> 01:01:46,079 <この日は、少年の7才のー> 683 01:01:46,080 --> 01:01:48,399 <誕生日だとのことです。> 684 01:02:02,200 --> 01:02:03,719 サミュエル? 685 01:02:07,840 --> 01:02:09,319 ママ、起きて。 686 01:02:12,160 --> 01:02:15,279 眠ってるのは、あなたよ。 687 01:02:20,600 --> 01:02:22,279 地下に行かないで。 688 01:02:26,800 --> 01:02:28,439 危ないのよ。 689 01:03:03,800 --> 01:03:06,839 死んだのかと・・・。 690 01:03:07,920 --> 01:03:10,359 死んだと思ってた。 691 01:03:24,240 --> 01:03:26,199 これからは一緒だよ。 692 01:03:28,720 --> 01:03:30,999 子供を産んでほしい。 693 01:03:52,480 --> 01:03:54,879 サミュエルのこと? 694 01:03:54,880 --> 01:03:57,079 子を産んでくれ。 695 01:03:59,640 --> 01:04:01,159 子を産んでくれ。 696 01:04:03,160 --> 01:04:04,679 子を産んでくれ。 697 01:04:04,680 --> 01:04:06,039 ちゃんと名前で呼んで。 698 01:04:06,040 --> 01:04:08,159 雨だ。 699 01:04:08,160 --> 01:04:09,519 700 01:05:37,680 --> 01:05:40,679 これは夢。夢を見てる。 701 01:05:52,360 --> 01:05:54,479 702 01:05:59,760 --> 01:06:01,519 703 01:06:09,240 --> 01:06:10,679 バグジー! 704 01:07:57,880 --> 01:07:59,559 サミュエル! 705 01:08:04,720 --> 01:08:06,199 サミュエル。 706 01:08:07,920 --> 01:08:11,959 バグジーがケガしてるわ。 707 01:08:14,440 --> 01:08:16,799 助けないと死ぬわよ。 708 01:08:20,640 --> 01:08:22,359 サミュエル。 709 01:08:22,360 --> 01:08:25,279 聞いてる? 710 01:08:29,040 --> 01:08:31,399 小僧、入れろ! 711 01:08:31,400 --> 01:08:33,759 中に入れろ! 712 01:08:33,760 --> 01:08:34,999 入れろ! 713 01:08:35,000 --> 01:08:36,479 入れろ! 714 01:08:36,480 --> 01:08:39,319 入れろ! 715 01:09:00,720 --> 01:09:02,879 この子豚! 716 01:09:02,880 --> 01:09:06,559 6才にもなって、おねしょかい。 717 01:09:06,560 --> 01:09:08,639 彼の代わりにお前がー 718 01:09:08,640 --> 01:09:12,399 死んでたらと何度も思ったよ。 719 01:09:12,400 --> 01:09:14,079 ママに幸せになってほしいんだ。 720 01:09:14,080 --> 01:09:17,079 "ママに幸せになってほしいんだ。" 721 01:09:20,280 --> 01:09:21,759 時々だけどー 722 01:09:21,760 --> 01:09:25,439 お前の頭を脳みそが出るほど 723 01:09:25,440 --> 01:09:28,559 壁にぶつけたくなったよ。 724 01:09:28,560 --> 01:09:30,559 お前はママじゃない。 725 01:09:30,560 --> 01:09:32,079 何だと? 726 01:09:32,080 --> 01:09:34,599 ママじゃないんだろ! 727 01:09:34,600 --> 01:09:37,999 お前のママだよ! 728 01:09:39,800 --> 01:09:43,399 走れ!走れ!もっと速く! 729 01:09:46,640 --> 01:09:47,959 出て行け! 730 01:09:47,960 --> 01:09:49,799 武器で遊ぶなと言ったろ? 731 01:09:54,800 --> 01:09:56,519 ああっ。 732 01:10:36,800 --> 01:10:39,679 遅くにごめんなさい。 733 01:10:39,680 --> 01:10:41,759 大丈夫か心配で。 734 01:10:41,760 --> 01:10:44,639 大丈夫。 735 01:10:44,640 --> 01:10:50,319 大変そうなのは分かってるの。 736 01:10:50,320 --> 01:10:54,439 私に頼りたくないのも知ってる。 737 01:10:54,440 --> 01:10:56,479 でも、あなた達にー 738 01:10:56,480 --> 01:10:59,439 何かしてあげたいのよ。 739 01:10:59,440 --> 01:11:01,399 あなた達が好きなの。 740 01:11:04,560 --> 01:11:06,239 サミュエル。 741 01:11:09,000 --> 01:11:10,599 ごめんなさい。 742 01:11:13,400 --> 01:11:15,239 怖かったでしょう。 743 01:11:15,240 --> 01:11:19,079 パパが死んでからー 744 01:11:19,080 --> 01:11:22,039 良い母親ではなかった。 745 01:11:24,720 --> 01:11:28,079 サム、助けてほしいの。 746 01:11:32,160 --> 01:11:34,799 ローチさんに話して。 747 01:11:37,560 --> 01:11:39,959 私たち、もう行くって。 748 01:11:39,960 --> 01:11:42,759 そうしたいでしょ? 749 01:11:47,040 --> 01:11:49,999 サム、まかせるわ。 750 01:12:00,680 --> 01:12:02,639 パパに会いたい。 751 01:12:04,360 --> 01:12:06,799 そこは、キレイでー 752 01:12:08,360 --> 01:12:10,839 幸せな場所。 753 01:12:17,200 --> 01:12:18,799 ごめん、ママ! 754 01:13:05,280 --> 01:13:07,319 ママ! 755 01:13:07,320 --> 01:13:09,879 ママ! 756 01:13:09,880 --> 01:13:11,999 ママを置いてかないよ。 757 01:13:14,800 --> 01:13:17,599 ママ? ママ? 758 01:13:24,240 --> 01:13:27,079 守り合おうって言ったじゃない。 759 01:13:32,640 --> 01:13:34,879 僕を愛してないんだね。 760 01:13:36,240 --> 01:13:38,399 ババドックがそうさせてる。 761 01:13:38,400 --> 01:13:40,639 でも僕は愛してるよ。 762 01:13:42,000 --> 01:13:44,279 いつも。いつも。 763 01:13:53,400 --> 01:13:57,399 僕を入れて!あいつを出して! 764 01:14:01,320 --> 01:14:04,039 どこにも行かないで。 765 01:14:04,040 --> 01:14:05,559 いやだ! 766 01:14:05,560 --> 01:14:07,639 マミー! 767 01:14:55,680 --> 01:14:57,119 マミー! 768 01:14:57,120 --> 01:14:59,119 マミー! 769 01:14:59,120 --> 01:15:00,999 マミー! 770 01:15:01,000 --> 01:15:03,359 マミー!マミー! 771 01:15:03,360 --> 01:15:05,439 マミー! 772 01:15:05,440 --> 01:15:06,959 マミー! 773 01:15:43,280 --> 01:15:44,639 どうしたの? 774 01:15:44,640 --> 01:15:46,399 ババドックは追い払えない。 775 01:16:03,840 --> 01:16:04,840 776 01:16:15,680 --> 01:16:16,839 何が望み? 777 01:16:20,280 --> 01:16:21,959 どうしてほしいの? 778 01:16:58,280 --> 01:16:59,959 779 01:16:59,960 --> 01:17:02,839 息をして。 780 01:17:05,960 --> 01:17:08,999 シートを後ろに。10分で着くよ。 781 01:17:13,200 --> 01:17:15,159 いや。 782 01:17:19,760 --> 01:17:21,119 雨だ。 783 01:17:21,120 --> 01:17:23,039 やめて! 784 01:18:09,280 --> 01:18:11,439 あなたは無力よ。 785 01:18:23,280 --> 01:18:24,599 無力なのよ! 786 01:18:33,640 --> 01:18:36,079 ここは私の家よ! 787 01:18:39,960 --> 01:18:43,279 勝手に入って来ないで! 788 01:18:52,520 --> 01:18:57,159 息子に今度触ったら、殺してやる! 789 01:19:05,560 --> 01:19:07,639 やめて! 790 01:19:49,640 --> 01:19:50,799 ママ、やめて! 791 01:19:56,720 --> 01:19:58,719 ダメだよ! 792 01:20:24,840 --> 01:20:30,559 793 01:21:40,480 --> 01:21:42,959 ママはまだ治ってないのよ。 794 01:21:42,960 --> 01:21:44,879 大丈夫、もう抜糸したの。 795 01:21:44,880 --> 01:21:46,639 誕生日会は何時からがいい? 796 01:21:46,640 --> 01:21:47,919 3時過ぎならいつでも。 797 01:21:47,920 --> 01:21:49,759 じゃ、後でね。 798 01:21:49,760 --> 01:21:51,279 じゃあね。 799 01:21:51,280 --> 01:21:52,999 じゃあね、サム。 800 01:21:53,000 --> 01:21:55,279 その学校がいいと思います。 801 01:21:55,280 --> 01:21:57,359 いろいろ調べてー 802 01:21:57,360 --> 01:21:58,999 サムに合ってると思います。 803 01:21:59,000 --> 01:22:00,639 学校を辞めて2週間です。 804 01:22:00,640 --> 01:22:02,599 もう、戻らないとね。 805 01:22:02,600 --> 01:22:05,879 片付けないといけないものがあったんです。 806 01:22:05,880 --> 01:22:07,159 807 01:22:07,160 --> 01:22:08,919 パーティがあるの? 808 01:22:08,920 --> 01:22:10,599 今日はサムの誕生日なんです。 809 01:22:10,600 --> 01:22:13,799 誕生日会、初めてなの。 810 01:22:13,800 --> 01:22:15,239 うそ? 811 01:22:15,240 --> 01:22:17,759 この日は初めて。 812 01:22:17,760 --> 01:22:19,959 どうして? 813 01:22:22,280 --> 01:22:25,559 夫の命日でもあるんです。 814 01:22:25,560 --> 01:22:28,679 ぼくの出産に車で行く途中で事故で。 815 01:22:30,720 --> 01:22:32,719 パパそっくり。 816 01:22:32,720 --> 01:22:34,759 思ったことを言うんです。 817 01:22:34,760 --> 01:22:38,919 自分の誕生日会は楽しいわね。 818 01:22:38,920 --> 01:22:43,519 従姉妹の鼻をつぶしちゃったから、 彼女は来ないんだ。 819 01:22:45,800 --> 01:22:47,719 おかわりは? 820 01:23:06,440 --> 01:23:07,759 あたり! 821 01:23:07,760 --> 01:23:09,959 ほら、もう一匹! 822 01:23:09,960 --> 01:23:11,959 ボウルは? 823 01:23:14,800 --> 01:23:17,879 たくさんとれたね。 824 01:23:19,400 --> 01:23:21,399 僕も入っていい? 825 01:23:21,400 --> 01:23:24,679 もっと大きくなったらね。 826 01:23:30,160 --> 01:23:34,119 外にいて、いいと言うまで来ないでね。 827 01:24:10,880 --> 01:24:11,999 828 01:24:14,240 --> 01:24:16,919 829 01:24:16,920 --> 01:24:19,039 いいのよ。 830 01:24:19,040 --> 01:24:20,679 落ち着いて。 831 01:24:20,680 --> 01:24:22,639 落ち着いて。 832 01:24:22,640 --> 01:24:24,119 833 01:24:25,560 --> 01:24:27,079 834 01:24:28,280 --> 01:24:29,999 835 01:24:31,120 --> 01:24:32,759 836 01:24:33,800 --> 01:24:36,119 837 01:24:55,680 --> 01:24:57,319 どうだった? 838 01:24:57,320 --> 01:24:59,719 今日はおとなしかった。 839 01:25:01,680 --> 01:25:03,199 おいで。 840 01:25:07,200 --> 01:25:09,519 彼はよくなるよね? 841 01:25:13,240 --> 01:25:14,559 待って。 842 01:25:14,560 --> 01:25:16,599 新しいマジックだよ。 843 01:25:19,920 --> 01:25:22,799 人生とは、常に驚くべきものー 844 01:25:22,800 --> 01:25:25,639 タネもしかけもありません。 845 01:25:30,600 --> 01:25:33,359 - すごいわ! - まだまだ。 846 01:25:42,480 --> 01:25:45,559 アブラカタブラ! 847 01:25:47,960 --> 01:25:49,679 どうやって? 848 01:25:54,760 --> 01:25:56,479 来なさい。 849 01:25:56,480 --> 01:25:57,639 おいで。 850 01:26:07,680 --> 01:26:10,159 お誕生日、おめでとう。