1 00:01:18,462 --> 00:01:20,114 Μαμά. 2 00:01:36,334 --> 00:01:37,596 Μαμά. 3 00:01:41,161 --> 00:01:42,162 Μανούλα. 4 00:01:45,858 --> 00:01:46,989 Μαμά. 5 00:01:49,207 --> 00:01:50,294 Μαμά. 6 00:01:51,859 --> 00:01:53,773 Είχα αυτό το όνειρο πάλι. 7 00:02:03,688 --> 00:02:05,428 "Και κατέβηκε από την καμινάδα.. 8 00:02:06,167 --> 00:02:08,907 Κατευθείαν στο μεγάλο μαύρο καζάνι.." 9 00:02:09,428 --> 00:02:13,386 Και αυτό ήταν το τέλος για τον μεγάλο κακό λύκο." 10 00:02:17,125 --> 00:02:21,343 - Αλήθεια τον σκότωσαν τον λύκο μαμά; - Είμαι σίγουρη ότι τον σκότωσαν. 11 00:02:22,040 --> 00:02:24,432 Θα σκοτώσω το τέρας όταν έρθει. 12 00:02:24,648 --> 00:02:26,823 Θα διαλύσω το κεφάλι του. 13 00:02:29,215 --> 00:02:32,389 Ήρθε η ώρα να κοιμηθείς τώρα γλυκέ μου, είναι αρκετά αργά. 14 00:02:32,780 --> 00:02:34,564 Μπορείς να μου το ξαναδιαβάσεις; 15 00:02:38,478 --> 00:02:41,652 "Πριν από πολύ καιρό.. Μόλις εχθές για την ακρίβεια. 16 00:02:42,478 --> 00:02:47,175 Υπήρχαν τρία μικρά γουρουνάκια και ένας κακός λύκος." 17 00:02:55,986 --> 00:03:05,755 Απόδοση διαλόγων εξ' ακοής. -- SAKIS974 --(SAKIS DAM) 18 00:03:59,319 --> 00:04:02,276 - Τι έκανες; - Δεν έσπασε απλά γλίστρησε. 19 00:04:02,494 --> 00:04:03,798 Δεν μπορείς να σπας πραγματα στο σπίτι πλέον. 20 00:04:03,842 --> 00:04:05,146 Περίμενε..περίμενε κοίτα αυτό. 21 00:04:05,320 --> 00:04:07,495 Όταν έρθει το τέρας θα κάνω αυτό.. 22 00:04:08,408 --> 00:04:09,626 Σε παρακαλώ μη! 23 00:04:13,017 --> 00:04:14,888 Tίποτα στα χέρια μου..τίποτα στα χέρια μου. 24 00:04:14,888 --> 00:04:16,757 Μείνε ακίνητος σε παρακαλώ. 25 00:04:16,931 --> 00:04:19,106 - Κοίτα με μαμά. - Περίμενε ένα λεπτό. 26 00:04:19,671 --> 00:04:22,063 - Κοίτα με. - Μείνε ακίνητος σε παρακαλώ. 27 00:04:22,280 --> 00:04:23,803 Τίποτα στα χέρια μου, τίποτα στα χέρια μου. 28 00:04:23,803 --> 00:04:25,367 Δεν θέλω να φτιάχνεις όπλα πια. 29 00:04:25,585 --> 00:04:27,977 Δεν θα δουλέψει αν δεν με κοιτάς. 30 00:04:28,499 --> 00:04:30,803 Αυτό το θέμα με το τέρας πρέπει να σταματήσει. Εντάξει; 31 00:04:44,502 --> 00:04:45,633 Μην το κάνεις αυτό. 32 00:04:49,372 --> 00:04:50,764 Έτοιμος; 33 00:04:53,156 --> 00:04:54,243 Πάμε. 34 00:04:59,418 --> 00:05:00,679 Καλή τύχη γλυκέ μου. 35 00:05:01,418 --> 00:05:03,853 - Τι έχεις εκεί μέσα; - Τα λέμε αργότερα..αλιγάτορα. 36 00:05:13,812 --> 00:05:15,552 Να ένα για σένα Νόρμα έχει γάλα μέσα. 37 00:05:15,552 --> 00:05:17,248 Τι; 38 00:05:17,465 --> 00:05:18,987 Ένα με γάλα μέσα. 39 00:05:19,856 --> 00:05:21,118 Δεν θέλω γάλα. 40 00:05:21,987 --> 00:05:23,814 Εντάξει θα σου φτιάξω κάτι άλλο. 41 00:05:28,641 --> 00:05:30,990 Εκεί που πρέπει όλες οι γυναίκες να βρίσκονται, στην κουζίνα. 42 00:05:31,293 --> 00:05:32,859 Δούλεψε το γυναίκα. 43 00:05:33,859 --> 00:05:35,947 Θέλεις ένα ποτό; 44 00:05:35,990 --> 00:05:37,991 Όχι ετοιμάζομαι για το τμήμα παραφρόνων. 45 00:05:39,208 --> 00:05:41,209 Δύο χρόνια πριν καταλήξεις εκεί.. Έτσι; 46 00:05:42,209 --> 00:05:43,252 Σωστά; 47 00:05:48,688 --> 00:05:51,472 Αμήλια, απο το σχολείο του γιου σου είναι στο τηλέφωνο. 48 00:05:56,734 --> 00:05:59,169 Θεέ μου.. Έβλαψε κανέναν; 49 00:05:59,386 --> 00:06:02,213 Ένα βέλος μπορεί να κατέληγε στο μάτι ενός παιδιού, η χειρότερα. 50 00:06:03,343 --> 00:06:04,996 Θα έχω μία πολύ σοβαρή κουβέντα μαζί του. 51 00:06:05,040 --> 00:06:06,779 Δεσποινίς Μπένικ, τις είχαμε τις κουβέντες. 52 00:06:06,953 --> 00:06:10,866 Είχαμε την συνεδρίαση με τον σύμβουλο. Πήραμε την απόφαση να προσλάβουμε.. 53 00:06:11,215 --> 00:06:12,823 Έναν επιτηρητή για αυτόν. 54 00:06:13,085 --> 00:06:14,780 Επιτηρητή; 55 00:06:14,780 --> 00:06:16,390 Θα διαχωριστεί από τα υπόλοιπα παιδιά. 56 00:06:16,607 --> 00:06:18,956 Ο επιτηρητής θα τον επιβλέπει προσωπικά. 57 00:06:19,434 --> 00:06:22,608 Ο Σάμιουελ δεν θα μπορεί να το χειριστεί αυτό, ήδη αισθάνεται πολύ διαφορετικός. 58 00:06:22,912 --> 00:06:24,087 Θα συζητήσω μαζί του. 59 00:06:24,217 --> 00:06:25,696 Θα έχω σοβαρή συζήτηση μαζί.. 60 00:06:25,696 --> 00:06:27,174 Δεσποίνης Μπένικ το αγόρι έχει συγκεκριμένα.. 61 00:06:27,304 --> 00:06:29,131 Προβλήματα συμπεριφοράς. 62 00:06:29,653 --> 00:06:32,436 Ξέρετε ο Σάμιουελ δεν χρειάζεται συνεχόμενη επιτήρηση. 63 00:06:32,697 --> 00:06:34,350 Αυτό που χρειάζεται είναι λίγη κατανόηση. 64 00:06:34,480 --> 00:06:37,394 Έχω άλλους 24 μαθητές της πρώτης τάξης. 65 00:06:37,611 --> 00:06:39,872 Θέλετε να τους θέτουμε όλους σε κίνδυνο για τον γιο σας; 66 00:06:39,872 --> 00:06:41,134 Νομίζω ότι θα βρω άλλο σχολείο. 67 00:06:41,873 --> 00:06:43,916 Δεσποινίς Μπένικ δεν μπορείτε να βγάλετε το αγόρι από το σχολείο. 68 00:06:44,134 --> 00:06:46,091 Εσείς κοιτάτε τις δουλειές σας, και εγώ θα βρω ένα σχολείο.. 69 00:06:46,308 --> 00:06:49,266 Που θα φέρεται στον γιο μου σαν άνθρωπος και όχι σαν πρόβλημα. 70 00:06:49,396 --> 00:06:50,918 Αυτό είναι άδικο.. 71 00:06:51,135 --> 00:06:52,570 Εμείς προσπαθούμε να βοηθήσουμε το αγόρι. 72 00:06:52,745 --> 00:06:55,092 Σας παρακαλώ σταματήστε να τον αποκαλείτε "το αγόρι". 73 00:06:56,093 --> 00:06:57,832 Το όνομά του είναι Σάμιουελ. 74 00:07:04,746 --> 00:07:07,138 Μπορείς να δεις την Ρούμπι και την θεία Κλερ στο πάρκο σήμερα. 75 00:07:08,269 --> 00:07:09,965 Μπορείς να παίξεις με αυτή την κούνια που σου αρέσει.. 76 00:07:10,182 --> 00:07:11,618 Όσο θές εντάξει; 77 00:07:12,574 --> 00:07:14,618 Η δεσποινίς Μπρόουνινκ με μισεί. 78 00:07:15,183 --> 00:07:16,880 Όχι δε σε μισεί. 79 00:07:18,141 --> 00:07:20,185 Απλά χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα. 80 00:07:22,316 --> 00:07:24,229 Μην πεις στην θεία Κλερ τι συνέβη. 81 00:07:26,446 --> 00:07:27,664 Θα της το πω αργότερα. 82 00:07:30,708 --> 00:07:33,492 - Μαμά έλα να δείς αυτό. - Μπορώ να το ξανακάνω. 83 00:07:34,709 --> 00:07:38,449 - Σάμιουελ μην ενοχλείς την κυρία. - Όχι όχι δεν πειράζει. 84 00:07:38,623 --> 00:07:40,276 Πρέπει να πάμε σπίτι να δει τον πατέρα της. 85 00:07:40,319 --> 00:07:42,015 Ο πατέρας μου είναι στο νεκροταφείο. 86 00:07:42,711 --> 00:07:44,276 Α αυτό.. 87 00:07:44,276 --> 00:07:45,755 Σκοτώθηκε οδηγώντας τη μαμά στο νοσοκομείο.. 88 00:07:45,972 --> 00:07:47,364 - ..για να με γεννήσει. - Σάμιουελ.. 89 00:07:49,233 --> 00:07:52,365 - Λυπάμαι.. - Όχι δεν πειράζει δε θα πρεπε να.. 90 00:07:53,669 --> 00:07:56,279 Η μαμά σου είναι πολύ τυχερή που εχει εσένα τότε. Δεν είναι; 91 00:07:57,148 --> 00:07:58,236 Πρέπει να πηγαίνουμε. 92 00:07:58,452 --> 00:08:00,192 - Πες αντίο Κέιτι. - Γεια σου. 93 00:08:01,540 --> 00:08:03,541 Ναι νιώθω ζάλη και εμετό. 94 00:08:03,976 --> 00:08:05,585 Πιθανώς από την εγκατάσταση.. 95 00:08:05,889 --> 00:08:07,193 Με όλες αυτές τις πωλήσεις. 96 00:08:08,020 --> 00:08:10,672 - Δεν με ακούς. - Σε ακούω.. 97 00:08:11,717 --> 00:08:14,195 Έχασες αυτές τις πωλήσεις και μετά τι έγινε; 98 00:08:14,283 --> 00:08:16,412 Ρούμπι μην παίζεις εκεί είναι βρεγμένα. 99 00:08:16,674 --> 00:08:18,543 Μαμά μαμά. 100 00:08:19,675 --> 00:08:21,501 Θα διαλύσω το κεφάλι του. 101 00:08:24,153 --> 00:08:27,024 - Πρόσεχε. - Μαμά.. μαμά θα του το διαλύσω. 102 00:08:30,546 --> 00:08:32,243 Τι θέλεις να κάνω για την Τετάρτη; 103 00:08:32,808 --> 00:08:35,547 Μπορώ να φτιάξω τις τούρτες γενεθλίων. Είναι εύκολο. 104 00:08:37,721 --> 00:08:39,592 Ήλπιζα η Ρούμπι να αλλάξει γνώμη. 105 00:08:41,809 --> 00:08:44,070 Δεν θέλει να κάνει το ίδιο πάρτι με τον Σάμιουελ φέτος. 106 00:08:45,375 --> 00:08:46,854 Μαμά.. μαμά. 107 00:08:47,028 --> 00:08:48,680 Θέλει να κάνει πάρτι με πριγκίπισσες. 108 00:08:48,854 --> 00:08:52,202 - Μαμά.. μαμά. - Δεν πειράζει. 109 00:08:53,159 --> 00:08:56,464 - Δεν χρειάζεται να έρθουμε. - Μπορείτε ακόμα να έρθετε. 110 00:08:56,682 --> 00:08:57,726 Μαμά. 111 00:08:57,942 --> 00:08:59,595 Απλά δεν θέλει να μοιράζεται την ίδια ημερομηνία με τον Σάμ πλέον. 112 00:08:59,813 --> 00:09:01,205 - Καταλαβαίνω. - Μαμά. 113 00:09:01,378 --> 00:09:03,074 - Καταλαβαίνω. - Μαμά. 114 00:09:03,248 --> 00:09:05,379 Μπορώ να πάω πολύ ψηλά κοίτα. 115 00:09:08,466 --> 00:09:11,076 Ίσως να του γιορτάσετε τα γενέθλιά κανονικά φέτος.. 116 00:09:12,249 --> 00:09:13,772 - Στην ημέρα τους. - Καταλαβαίνω. 117 00:09:16,077 --> 00:09:18,077 Ξέρεις Αμήλια θέλω να είσαι χαρούμενη. 118 00:09:18,251 --> 00:09:20,773 Και αν το θέμα με τα γενέθλια σας χαλάει αισθάνομαι άσχημα. 119 00:09:20,773 --> 00:09:22,556 Να μην αισθάνεσαι άσχημα Κλερ. 120 00:09:24,296 --> 00:09:28,514 - Θα είμαστε μια χαρά. - Μαμά κοίτα με. 121 00:09:34,471 --> 00:09:35,907 Μαμά. 122 00:09:41,820 --> 00:09:44,474 - Ποιον έχουμε εδώ πέρα; - Γεια σας κυρία Ρόουτς. 123 00:09:44,690 --> 00:09:46,387 Φαίνεσαι κουρασμένο μικρό μου. 124 00:09:47,039 --> 00:09:49,822 - Είσουν στον πόλεμο σήμερα; - Μερικούς πολέμους. 125 00:09:51,127 --> 00:09:53,779 Απλά είχε κουραστική ημέρα. Είναι εξαντλημένος. 126 00:09:53,997 --> 00:09:55,736 Το κακόμοιρο μου. 127 00:09:55,954 --> 00:09:56,954 Μπάξι! 128 00:09:57,302 --> 00:09:59,607 Γεια σου γλυκό μου. 129 00:10:00,433 --> 00:10:03,173 Φαίνεσαι κουρασμένη και εσύ, είσαι εντάξει; 130 00:10:03,608 --> 00:10:05,739 Με πέντε χρόνια ύπνου θα γινόμουν καλά. 131 00:10:06,870 --> 00:10:11,174 - Θα πετάξω τα σκουπίδια σου Γκρέισί. - Όχι όχι απλά πήγαινε στο κρεβάτι. 132 00:10:11,392 --> 00:10:12,871 Θα το κάνω τώρα και έγινε. 133 00:10:53,226 --> 00:10:54,574 Διάλεξε ένα για απόψε. 134 00:11:02,358 --> 00:11:04,968 - Που ήταν αυτό; - Στο ράφι. 135 00:11:11,752 --> 00:11:13,926 "Αν βρίσκεται σε μία λέξη ή σε μία ματιά.. 136 00:11:14,143 --> 00:11:16,579 Δεν μπορείς να ξεφορτωθείς από τον Μπάμπαντουκ". 137 00:11:19,884 --> 00:11:23,232 "Αν πραγματικά είσαι έξυπνος.. Και ξέρεις τι είναι αυτό που πρέπει να δεις.. 138 00:11:23,972 --> 00:11:26,233 Τότε μπορείς να γίνεις φίλος με έναν ξεχωριστό.. 139 00:11:26,363 --> 00:11:28,320 ..Έναν φίλο με εσένα κι εμένα." 140 00:11:32,886 --> 00:11:34,712 Το όνομά του είναι κύριος Μπάμπαντουκ. 141 00:11:35,713 --> 00:11:37,278 Και αυτό είναι το βιβλίο του." 142 00:11:38,800 --> 00:11:42,323 "Ένας βροντερός ήχος και μετά τρια έντονα χτυπήματα.. 143 00:11:42,497 --> 00:11:45,237 "Μπά-μπά-μπά ..Ντούκ ντούκ ντούκ." 144 00:11:46,889 --> 00:11:49,106 "Τότε θα γνωρίζεις ότι είναι τριγύρω.." 145 00:11:49,933 --> 00:11:51,628 "Θα τον δεις εάν κοιτάξεις." 146 00:11:55,021 --> 00:11:57,195 Μπά-μπά-μπά ..Ντούκ ντούκ ντούκ. 147 00:11:58,412 --> 00:12:00,065 Καλύτερα να διαβάσουμε ένα άλλο για απόψε. 148 00:12:00,065 --> 00:12:01,805 Μα είπες ότι μπορώ να διαλέξω. 149 00:12:07,457 --> 00:12:11,459 "Αυτό είναι που φοράει από πάνω του. Είναι αστείος δεν νομίζεις;" 150 00:12:14,850 --> 00:12:16,851 "Θα τον δεις στο δωμάτιο σου απόψε.." 151 00:12:17,025 --> 00:12:18,677 "Και δεν θα κλείσεις μάτι." 152 00:12:18,895 --> 00:12:21,504 Μαμά το έβλαψε το αγόρι; 153 00:12:21,896 --> 00:12:23,548 "Θα βγάλω σύντομα την αστεία αμφίεση μου." 154 00:12:23,548 --> 00:12:24,852 - Μαμά. - "Δώσε προσοχή στο τι διαβάζεις." 155 00:12:25,070 --> 00:12:26,635 Ζει κάτω από το κρεβάτι; 156 00:12:26,940 --> 00:12:28,027 Μαμά. 157 00:12:28,027 --> 00:12:29,114 "Και μόλις δεις τι βρίσκεται από κάτω.." 158 00:12:29,288 --> 00:12:31,724 - Μαμά. - "..Θα ευχόσουν να.. 159 00:12:32,463 --> 00:12:33,681 - Μαμά. - ..Είχες πεθάνει". 160 00:12:33,898 --> 00:12:35,507 "Πόσο γλυκά ακουγόταν ο ήχος. 161 00:12:36,029 --> 00:12:39,682 Η ευτυχία και η αγάπη έφτανε μέχρι τον πάτο του ωκεανού." 162 00:12:40,377 --> 00:12:42,726 Λέγοντάς μας ότι δεν πρέπει να φοβόμαστε." 163 00:12:48,292 --> 00:12:51,293 ΚΥΡΙΟΣ ΜΠΑΜΠΑΝΤΟΥΚ. 164 00:13:00,468 --> 00:13:03,078 "Αν βρίσκεται σε μία λέξη, ή σε μία ματιά.." 165 00:13:04,774 --> 00:13:07,818 "Δεν μπορείς να ξεφορτωθείς από το Μπάμπαντουκ". 166 00:13:14,863 --> 00:13:16,297 "Άσε με να μπω." 167 00:13:19,255 --> 00:13:21,038 "Και μόλις δεις τί βρίσκεται από κάτω.." 168 00:13:22,125 --> 00:13:23,473 "Θα ευχόσουν να είχες πεθάνει." 169 00:13:52,783 --> 00:13:55,958 Πάρε με τώρα..Σε περιμένω..Στα τέσσερα. 170 00:13:56,088 --> 00:14:00,567 - Αυτό είναι που συνέστησε ο γιατρός; - Ναι αυτό συνέστησε ο γιατρός. 171 00:15:42,935 --> 00:15:43,979 Είναι στο δωμάτιο μου. 172 00:15:44,153 --> 00:15:45,457 - Τι είναι; - Ο Μπάμπαντουκ. 173 00:15:45,631 --> 00:15:50,849 Όχι όχι αυτό δε συμβαίνει. 174 00:15:50,849 --> 00:15:53,633 Οι πόρτες της ντουλάπας μου ήταν κλειστές αλλά τώρα είναι ανοιχτές. 175 00:15:53,850 --> 00:15:57,459 Είναι απλά ένα βιβλίο.. Δεν μπορεί να σε βλάψει. 176 00:15:59,155 --> 00:16:00,851 Είχες κουραστική μέρα. 177 00:16:01,851 --> 00:16:03,678 Είσαι εξαντλημένος. 178 00:16:05,374 --> 00:16:08,374 Δεν θέλω κάτι κακό να σου συμβεί μαμά. 179 00:16:10,854 --> 00:16:13,332 Τίποτα κακό δεν θα συμβεί Σάμ. 180 00:16:14,898 --> 00:16:16,637 Θα σε προστατέψω. 181 00:17:27,216 --> 00:17:28,911 Μαμά είναι 9 η ώρα. 182 00:17:40,523 --> 00:17:42,306 Δεν έχει πλέον πυρετό. 183 00:17:43,394 --> 00:17:45,741 Όχι όχι η αδελφή μου θα τον πάρει. 184 00:17:46,872 --> 00:17:48,786 Βάλε το πίσω. Βάλε το πίσω αλλιώς θα το πετάξω. 185 00:17:50,525 --> 00:17:51,699 Συγνώμη τι έλεγες; 186 00:17:53,264 --> 00:17:55,700 Όχι όχι δεν μπορούσα να τον φέρω στο τηλέφωνο έκανε εμετό. 187 00:17:56,527 --> 00:17:58,483 Ναι κανένα πρόβλημα θα σε δω σύντομα. 188 00:17:58,700 --> 00:18:01,527 Σάμιουελ, δεν θα μιλάς για τέρατα στις θείας Κλέρ..εντάξει; 189 00:18:03,006 --> 00:18:07,137 Σάμιουελ..όχι Μπάμπαντουκ.. Τίποτα. Εντάξει; 190 00:18:15,138 --> 00:18:19,009 88 νούμερο 88! Δύο χοντρές κυρίες. 191 00:18:19,661 --> 00:18:23,184 Ωραία Αλίν σε κανα δύο μέρες κάποιος θα φωνάξει μπίνγκο. 192 00:18:27,097 --> 00:18:29,837 Αριθμός 11. Ποιος εχει τον αριθμό 11; 193 00:18:30,402 --> 00:18:33,186 Κανένας 11;.. Οκ. 194 00:18:33,837 --> 00:18:35,099 Ας δούμε τι άλλο έχουμε. 195 00:18:37,969 --> 00:18:41,839 5 δισεκατομμύρια. Κάποιος που να έχει 5 δισεκατομμύρια; 196 00:18:53,580 --> 00:18:55,929 Η Πέβ δεν εντυπωσιάστηκε απο τις ικανότητες σου στο μπίνγκο; 197 00:18:59,190 --> 00:19:02,365 - Είσαι καλά; - Ναι ναι είμαι καλά.. 198 00:19:02,974 --> 00:19:04,365 Εσύ πως τα πας; 199 00:19:04,800 --> 00:19:07,192 Καλά μια χαρά, με ένα τσούρμο από ηλικιωμένους. 200 00:19:10,671 --> 00:19:12,453 Δεν χρειάζεται να είσαι καλά ξέρεις. 201 00:19:14,368 --> 00:19:16,237 Απλά λίγο αγχωμένη προς το παρόν. 202 00:19:16,411 --> 00:19:17,803 Γιατί δεν πας σπίτι; 203 00:19:20,282 --> 00:19:23,630 Μπορείς να πας μετά το μεσημεριανό θα σε καλύψω αν θες. 204 00:19:24,196 --> 00:19:26,587 - Μπορείς να το κάνεις; - Ναι. 205 00:19:28,718 --> 00:19:31,675 - Θα σου τις πληρώσω. - Μη λες χαζομάρες. 206 00:19:33,284 --> 00:19:36,111 Έχεις ένα άρρωστο αγόρι καλύτερα να πας. 207 00:19:36,720 --> 00:19:38,503 Είσαι γλυκός Ρόμπυ. 208 00:19:40,764 --> 00:19:43,025 - Καλύτερα να πηγαίνεις. - Ναι. 209 00:19:43,242 --> 00:19:45,765 - Πες γεια στον Σαμ από μένα. - Θα του πω. 210 00:20:30,817 --> 00:20:32,818 10 αναπάντητες κλήσεις. 211 00:20:33,339 --> 00:20:34,731 Κλέρ. 212 00:20:37,340 --> 00:20:40,863 Που ήσουν; Δεν ήσουν στη δουλειά κάλεσα πολλές φορές. 213 00:20:41,080 --> 00:20:43,776 - Τι συνέβη;.. - Κατατρόμαξε την Ρούμπι αυτό έγινε. 214 00:20:43,994 --> 00:20:46,429 Συνεχώς μιλούσε για αυτόν τον αναθεματισμένο Μπανταντούκ. 215 00:20:46,646 --> 00:20:49,342 Όλη την ημέρα μιλούσε για αυτόν, με φρίκαρε. 216 00:20:49,560 --> 00:20:50,603 Πολύ λυπάμαι. 217 00:20:50,603 --> 00:20:51,691 Πρέπει να πάει να δει κάποιον Αμήλια,.. 218 00:20:51,865 --> 00:20:53,865 Δεν είναι φυσιολογικό να μιλάει για αυτές τις βλακείες. 219 00:20:53,996 --> 00:20:55,387 Δεν είναι βλακείες είναι πραγματικό. 220 00:20:55,605 --> 00:20:57,475 Μην μιλάς στην θεία σου Κλέρ με αυτό τον τρόπο. 221 00:21:00,301 --> 00:21:01,997 Που τα βρήκες αυτά τα πυροτεχνήματα; 222 00:21:02,214 --> 00:21:05,607 - Μου τα αγόρασες από το ίντερνετ. - Τέλος το ίντερνετ. 223 00:21:07,694 --> 00:21:10,434 Αν ο Μπαμπαντούκ είναι αληθινός θα τον βλέπαμε τώρα έτσι δεν είναι; 224 00:21:10,608 --> 00:21:13,999 Θέλει να σε τρομάξει πρώτα, μετά θα τον δεις. 225 00:21:14,217 --> 00:21:15,652 Δεν με τρομάζει. 226 00:21:15,870 --> 00:21:19,261 Θα σε τρομάξει όταν τρυπώσει στο δωμάτιο το βράδυ. 227 00:21:19,740 --> 00:21:23,262 - Αρκετά. - Θα θέλει να φάει τα σωθικά σου. 228 00:21:23,479 --> 00:21:25,480 Αποφάσισα να μην έχεις τα γενέθλια σου μαζί με την Ρούμπι αυτή τη βδομάδα. 229 00:21:25,698 --> 00:21:27,611 Χωρίς τούρτα και παιχνίδια.. τέλος. 230 00:21:32,959 --> 00:21:34,264 Σάμιουελ. 231 00:21:43,396 --> 00:21:45,875 Κυρίες και κύριοι. 232 00:21:46,092 --> 00:21:47,310 Μαμά και μπαμπά. 233 00:21:47,484 --> 00:21:50,224 Η ζωή δεν είναι πάντα όπως φαίνεται... 234 00:21:50,398 --> 00:21:53,138 Μπορεί να γίνει θαυματουργή. 235 00:21:54,529 --> 00:21:57,791 Αλλά μπορεί επίσης να γίνει και παραπλανητική. 236 00:22:06,009 --> 00:22:08,575 Μην ανησυχείς μπαμπά θα σώσω τη μαμά. 237 00:22:09,836 --> 00:22:11,663 Θα παγιδεύσω τον Μπαμπαντούκ έτσι. 238 00:22:15,707 --> 00:22:17,012 Και μόλις παγιδευτεί.. 239 00:22:17,142 --> 00:22:18,447 Θα τον σκοτώσω. 240 00:22:19,273 --> 00:22:20,578 Σάμιουελ. 241 00:22:29,623 --> 00:22:31,232 Απλά επέστρεφα κάτι πίσω. 242 00:22:31,232 --> 00:22:32,972 Τα πράγματα του πατέρα σου είναι εκεί κάτω. 243 00:22:33,146 --> 00:22:35,580 Είναι ο πατέρας μου δεν σου ανήκει. 244 00:22:38,755 --> 00:22:40,451 Πέρασα να δω πως είσαι. 245 00:22:44,408 --> 00:22:45,538 Μπορώ να περάσω; 246 00:22:46,670 --> 00:22:48,801 Γεια σου φιλαράκο, αυτό είναι για σένα. 247 00:22:49,540 --> 00:22:51,888 Η μαμά μου πάντα μου αγόραζε αεροπλανάκι οπότε ήμουν άρρωστος. 248 00:22:52,540 --> 00:22:53,714 Δεν είμαι άρρωστος 249 00:22:56,628 --> 00:22:59,542 - Νο.. Νόμιζα.. - Δεν είναι για την ακρίβεια. 250 00:22:59,716 --> 00:23:01,020 Η αλήθεια είναι ότι είναι τόσο ανυπάκουος 251 00:23:01,020 --> 00:23:02,368 που δεν μπορεί να πάει στο σχολείο πλέον. 252 00:23:02,542 --> 00:23:03,716 Είπες ότι αυτό δεν είναι αλήθεια. 253 00:23:03,803 --> 00:23:04,978 Πόσα παιδιά των έξι χρονών γνωρίζεις.. 254 00:23:05,152 --> 00:23:06,152 Που ακόμα πιστεύουν στα τέρατα; 255 00:23:06,326 --> 00:23:09,022 Σε μισώ! Δεν με αφήνει να έχω πάρτυ γενεθλίων.. 256 00:23:09,239 --> 00:23:11,153 Και δεν με αφήνει να έχω μπαμπά. 257 00:24:26,428 --> 00:24:27,472 Μην το φας. 258 00:24:39,822 --> 00:24:41,779 Ο Μπαμπαντούκ το έκανε μαμά. 259 00:24:43,171 --> 00:24:44,823 Πήγαινε δες μία ταινία θα φτιάξω κάτι άλλο. 260 00:24:44,823 --> 00:24:46,563 Μά ο Μπαμπαντούκ το έκανε. 261 00:24:46,650 --> 00:24:48,084 Πήγαινε δες ένα DVD Σάμιουελ. 262 00:24:48,911 --> 00:24:52,825 Κυρίες και κύριοι, κορίτσια και αγόρια. 263 00:24:52,999 --> 00:24:58,565 Καλωσήρθατε στο DVD του μεγάλου Μάρτιν με μαγικά. 264 00:24:58,783 --> 00:25:01,261 Η ζωή δεν είναι πάντα όπως φαίνεται. 265 00:25:02,088 --> 00:25:05,132 Μπορεί να γίνει θαυματουργή. 266 00:25:06,480 --> 00:25:09,611 Αλλά μπορεί επίσης να γίνει και παραπλανητική. 267 00:25:10,828 --> 00:25:15,133 Σε αυτό το DVD θα μάθετε μαγικά κόλπα να εκπλήσσεται.. 268 00:25:15,351 --> 00:25:17,873 Ή ακόμα και να σοκάρετε.. 269 00:25:18,091 --> 00:25:22,570 Την οικογένειά σας και φίλους. 270 00:25:45,879 --> 00:25:47,400 Νομίζεις ότι αυτό είναι αστείο; 271 00:25:49,705 --> 00:25:51,923 Όχι όχι.. 272 00:25:54,228 --> 00:25:55,576 Δώστο μου. 273 00:25:57,881 --> 00:25:59,447 Θέλεις να πεθάνεις; 274 00:27:12,809 --> 00:27:14,852 Μην το αφήσεις να μπει.. Μην το αφήσεις να μπει. 275 00:27:15,027 --> 00:27:17,244 Μην το αφήσεις να μπει.. Μην το αφήσεις να μπει. 276 00:27:17,505 --> 00:27:19,854 Μην το αφήσεις να μπει.. Μην το αφήσεις να μπει. 277 00:28:31,259 --> 00:28:34,433 Μαμά πρέπει να πάμε στο πάρτι της Ρούμπι; 278 00:28:45,044 --> 00:28:48,653 - Την έχω ήδη αυτή την κούκλα μαμά. - Τώρα έχει μια δίδυμη. 279 00:28:48,871 --> 00:28:50,437 Μπορούν να πηγαίνουν για ψώνια μαζί. 280 00:28:54,959 --> 00:28:56,003 Ελάτε. 281 00:28:58,177 --> 00:28:59,656 Είναι απλά πολύ κουρασμένος. 282 00:29:04,526 --> 00:29:07,005 Πήγαινε να παίξεις τώρα. 283 00:29:14,789 --> 00:29:16,354 Η Κλερ μου είπε ότι είσαι συγγραφέας. 284 00:29:17,789 --> 00:29:19,573 Όχι πραγματικά όχι πλέον. 285 00:29:20,182 --> 00:29:23,529 - Για τι είδους έγραφες; - Έγραφα μερικά άρθρα σε περιοδικά. 286 00:29:23,747 --> 00:29:27,747 - Μερικά παιδικά πράγματα. - Πρέπει να ξαναεπιστρέψεις σε αυτό. 287 00:29:28,314 --> 00:29:32,836 Πρέπει να είναι δύσκολο, κάνω εθελοντική δουλειά σε μειονεκτικές γυναίκες.. 288 00:29:33,053 --> 00:29:34,923 Μερικές από αυτές έχασαν τον σύζυγό τους.. 289 00:29:34,923 --> 00:29:36,793 Το βρίσκουν πολύ δύσκολο 290 00:29:40,229 --> 00:29:41,838 Πως πάει αυτή δουλειά; 291 00:29:42,969 --> 00:29:48,752 Καλά είναι δύσκολο να μάθουν.. Έχω τα παιδιά όλη την ώρα.. 292 00:29:48,926 --> 00:29:50,144 Εμένα το λες; 293 00:29:50,187 --> 00:29:51,405 Δεν έχω χρόνο να πηγαίνω στο γυμναστήριο πλέον. 294 00:29:51,622 --> 00:29:53,883 - Είναι απαίσιο. - Είναι πραγματικά μια τραγωδία. 295 00:29:54,622 --> 00:29:57,580 Να μην έχεις χρόνο να πηγαίνεις στο γυμναστήριο πλέον; Πως τα βγάζεις πέρα; 296 00:29:58,015 --> 00:30:01,146 Θα έχεις τόσα πολλά να λες με αυτές τις μειονεκτικές γυναίκες. 297 00:30:13,409 --> 00:30:16,235 Αυτό το δέντροσπιτο είναι δικό μου δεν μπορείς να βρίσκεσαι εδώ. 298 00:30:16,323 --> 00:30:17,627 Δεν ενοχλώ κανέναν. 299 00:30:20,672 --> 00:30:21,759 Αντίο. 300 00:30:23,976 --> 00:30:25,977 - Ευχαριστούμε. - Ευχαριστούμε. 301 00:30:31,890 --> 00:30:33,847 Πώς ξέρει η μητέρα σου αν είναι αληθινός 302 00:30:33,847 --> 00:30:35,848 ή όχι δεν έρχεται ποτέ στο σπίτι μας. 303 00:30:35,936 --> 00:30:38,153 Η μαμά είπε στον μπαμπά ότι δεν θέλει να έρχεται 304 00:30:38,153 --> 00:30:40,327 σπίτι σας γιατί είναι πολύ καταθλιπτικά. 305 00:30:40,545 --> 00:30:42,806 Ο Μπαμπαντούκ θα έτρωγε τη μητέρα σου 306 00:30:42,806 --> 00:30:45,067 για πρωινό, και θα τις έβγαζε τα χέρια. 307 00:30:45,241 --> 00:30:47,329 - Σκάσε. - Μην με λυπάσαι Κλέρ... 308 00:30:47,459 --> 00:30:48,981 ..Υπάρχει μεγάλη διαφορά. 309 00:30:48,981 --> 00:30:50,590 Θεέ μου Αμήλια μέ το που αναφέρθει τον Όσκαρ.. 310 00:30:50,677 --> 00:30:52,199 - Δεν το αντέχεις. - Δεν είναι αλήθεια. 311 00:30:52,199 --> 00:30:55,418 Έχουν περάσει εφτά χρόνια.. Δεν ήρθε η ώρα να το ξεπεράσεις; 312 00:30:55,635 --> 00:30:56,808 Το έχω ξεπεράσει. 313 00:30:57,896 --> 00:31:00,287 Δεν τον αναφέρω πλέον, δεν μιλάω για αυτόν. 314 00:31:00,766 --> 00:31:02,636 Γιατί σε ενοχλεί τόσο πολύ Κλέρ; 315 00:31:02,810 --> 00:31:05,289 Δεν είσαι αρκετά καλός για να έχεις πατέρα. 316 00:31:05,506 --> 00:31:09,116 - Όλοι το λένε αυτό. - Έχω πατέρα. 317 00:31:09,290 --> 00:31:12,247 Άκούω για την ζωή σου καθημερινώς κι εσύ ποτέ 318 00:31:12,290 --> 00:31:15,247 δεν με ρωτάς οτιδήποτε για την δική μου. 319 00:31:15,508 --> 00:31:18,291 Ρωτάω. Θέλω να ξέρω πως είσαι. 320 00:31:18,465 --> 00:31:20,162 Δεν έρχεσαι στο σπίτι μας πότε πλέον. 321 00:31:20,204 --> 00:31:22,118 Γιατί δεν αντέχω να βρίσκομαι κοντά στον γιο σου. 322 00:31:23,162 --> 00:31:25,031 Δεν το πιστεύω ότι είπες αυτό το πράγμα. 323 00:31:25,031 --> 00:31:26,902 Ούτε και εσύ η ίδια τον αντέχεις. 324 00:31:27,032 --> 00:31:28,250 Ο πατέρας σου πέθανε.. 325 00:31:28,468 --> 00:31:30,772 - ..ώστε να μην είναι μαζί σου. - Αυτό δεν είναι αλήθεια. 326 00:31:30,946 --> 00:31:32,512 Και η μαμά σου δεν σε θέλει. 327 00:31:33,511 --> 00:31:34,729 Κανένας δεν σε θέλει. 328 00:31:45,862 --> 00:31:48,515 - Τι έκανες; - Μου έλεγε συνεχώς.. 329 00:31:48,732 --> 00:31:49,993 Ότι δεν έχω μπαμπά. 330 00:31:52,080 --> 00:31:53,298 Είναι καλά; 331 00:31:53,777 --> 00:31:57,342 Μείνε εδώ και πρόσεχε τα παιδιά πριν χτυπήσει κάποιο άλλο. 332 00:31:58,690 --> 00:32:01,734 Μαμά δεν με πιστεύει. 333 00:32:02,648 --> 00:32:03,909 Μαμά. 334 00:32:04,126 --> 00:32:05,127 Μαμά. 335 00:32:05,604 --> 00:32:06,605 Μαμά. 336 00:32:07,214 --> 00:32:09,171 Μαμά. 337 00:32:09,215 --> 00:32:11,172 Γιατί δεν μπορείς να είσαι φυσιολογικός; 338 00:32:12,780 --> 00:32:14,824 Δεν υπάρχει κανένας Μπαμπαντούκ. 339 00:32:18,346 --> 00:32:19,346 Βγες έξω. 340 00:32:22,348 --> 00:32:24,000 - Βγες έξω. - Σάμιουελ. 341 00:32:24,347 --> 00:32:26,434 - Μαμά. - Σταμάτα το τώρα. 342 00:32:26,652 --> 00:32:29,436 ?Sal de aqu?! ?Sal de aqu?! ?Sal de aqu?! 343 00:32:48,744 --> 00:32:49,830 Παρακαλώ βοηθήστε με. 344 00:32:50,396 --> 00:32:52,179 Κάτι συμβαίνει με τον γιο μου. 345 00:33:04,920 --> 00:33:07,008 Έχει υποστεί σπασμούς από τον πυρετό. 346 00:33:07,225 --> 00:33:08,965 Έτσι ο εγκέφαλος αντιδρά στη θερμότητα. 347 00:33:09,096 --> 00:33:11,792 - Φαίνεται χειρότερο από ότι είναι. - Ποτέ δεν έχει ξαναγίνει έτσι. 348 00:33:12,009 --> 00:33:14,227 Πρέπει να περιμένουμε μέχρι να βγουν τα αποτελέσματα των εξετάσεων. 349 00:33:14,401 --> 00:33:16,096 Όλες οι άλλες εξετάσεις είναι φυσιολογικές. 350 00:33:17,010 --> 00:33:20,098 Προφανώς υποφέρει από υψηλό επίπεδο άγχους. 351 00:33:20,315 --> 00:33:22,185 Που συμπίπτει με την θεωρία των τεράτων. 352 00:33:22,403 --> 00:33:23,403 Και λίγα λες. 353 00:33:25,534 --> 00:33:28,969 - Όλα τα παιδιά βλέπουν τέρατα. - Όχι έτσι. 354 00:33:31,186 --> 00:33:34,623 Και γίνεται χειρότερα, γίνεται επιθετικός. 355 00:33:35,404 --> 00:33:37,970 Να τον δει ψυχίατρος, μπορώ να σου συστήσω έναν. 356 00:33:38,579 --> 00:33:39,797 Θα πάρει δύο βδομάδες για να μπει μέσα. 357 00:33:39,841 --> 00:33:41,058 Θα είναι καλό. 358 00:33:42,971 --> 00:33:46,408 Αλλά μήπως μπορείς να δώσεις κάτι για τώρα;.. 359 00:33:47,407 --> 00:33:48,929 Να τον κάνει να κοιμάται; 360 00:33:50,190 --> 00:33:51,582 Μέχρι να.. 361 00:33:53,148 --> 00:33:55,148 Μέχρι να κλείσουμε ραντεβού. 362 00:33:57,148 --> 00:33:58,540 Σας παρακαλώ. 363 00:33:59,714 --> 00:34:01,193 Δεν έχω κοιμηθεί εδώ και βδομάδες και.. 364 00:34:01,975 --> 00:34:05,846 Ούτε και ο Σάμιουελ.. Θα επιστρέψουμε στο σπίτι.. 365 00:34:06,020 --> 00:34:07,889 Και όλος αυτός ο εφιάλτης θα επανέλθει και.. 366 00:34:09,195 --> 00:34:10,673 Πραγματικά δεν το αντέχω 367 00:34:14,108 --> 00:34:17,761 Μπορώ να σου δώσω μια σύντομη συνταγή για ηρεμιστικά.. 368 00:34:17,978 --> 00:34:20,197 Μέχρι να βγουν τα αποτελέσματα. 369 00:34:20,936 --> 00:34:23,806 Αλλά πραγματικά μόνο όπως λέτε ότι είναι άσχημα. 370 00:34:23,849 --> 00:34:26,676 Είναι πολύ άσχημα. 371 00:34:34,720 --> 00:34:38,939 Αυτά μπορεί να κάνουν τα παιδιά να αισθανθούν λίγο ζαλισμένα. 372 00:34:39,156 --> 00:34:41,200 Ίσως μία προσωρινή ναυτία. 373 00:34:42,027 --> 00:34:43,679 Έγραψα τα πάντα στην συνταγή. 374 00:34:45,549 --> 00:34:47,245 - Είναι για μια βδομάδα. - Ευχαριστώ. 375 00:34:50,507 --> 00:34:52,203 Γιατί οι άνθρωποι δεν με συμπαθούν; 376 00:34:52,898 --> 00:34:53,942 Γιατί το λες αυτό; 377 00:34:54,637 --> 00:34:57,899 Η Ρούμπι είπε ότι οι άνθρωποι δεν με συμπαθούν γιατί είμαι περίεργος. 378 00:35:00,596 --> 00:35:03,596 Μερικές φορές ο κόσμος λέει πράγματα που δεν είναι αλήθεια. 379 00:35:08,075 --> 00:35:09,336 Τώρα πάρε το φάρμακο σου. 380 00:35:10,206 --> 00:35:12,076 Θα σε κάνει να κοιμηθείς και δεν θα ανησυχείς. 381 00:35:14,119 --> 00:35:15,816 Δεν θέλω να πεθάνεις. 382 00:35:16,294 --> 00:35:18,946 Δεν θα πεθάνω για αρκετό καιρό ακόμα. 383 00:35:19,599 --> 00:35:23,165 Πιστεύεις ότι αυτό έλεγε και ο μπαμπάς πριν πεθάνει; 384 00:35:27,775 --> 00:35:30,253 Άπλα πάρε το χάπι για να μπορέσεις να κοιμηθείς. 385 00:35:32,384 --> 00:35:34,645 Έχω ρεπό αύριο ίσως κάνουμε κάτι. 386 00:35:36,255 --> 00:35:38,559 Αυτό θα κάνει τον Μπαμπαντούκ να φύγει; 387 00:35:39,429 --> 00:35:42,256 Νομίζω αλλά πρέπει να μου υποσχεθείς οτι δεν θα τον αναφέρεις ξανά. 388 00:35:43,082 --> 00:35:46,344 Υπόσχομαι να σε προστατέψω αν υποσχεθείς οτι θα με προστατέψεις. 389 00:35:46,995 --> 00:35:48,561 Τότε δεν θα τον αναφέρω. 390 00:35:49,561 --> 00:35:53,258 Υπόσχομαι να σε προστατέψω. Έλα. 391 00:36:06,521 --> 00:36:07,565 Πέσε. 392 00:36:13,740 --> 00:36:15,480 Μπορείς να μείνεις εδώ μαζί μου; 393 00:36:16,958 --> 00:36:18,132 Ναι. 394 00:36:19,133 --> 00:36:21,829 - Σε αγαπώ μαμά. - Και εγώ το ίδιο. 395 00:38:24,070 --> 00:38:25,765 "Σου λέω με σιγουριά.. 396 00:38:25,983 --> 00:38:27,766 "Σου βάζω στοίχημα.. 397 00:38:28,114 --> 00:38:29,897 "Όσο πιο πολύ αρνείσαι.. 398 00:38:30,288 --> 00:38:32,419 .."Τόσο δυνατότερος γίνομαι. 399 00:38:37,855 --> 00:38:38,942 Άσε με να μπω". 400 00:38:41,682 --> 00:38:43,291 Θα αρχίσεις να αλλάζεις με το που μπω". 401 00:38:44,466 --> 00:38:47,118 "Ο Μπαμπαντούκ θα μεγαλώνει.. Κάτω από το δέρμα σου.. 402 00:38:48,379 --> 00:38:52,772 "Έλα.. έλα να δεις.Τι υπάρχει από κάτω". 403 00:39:24,604 --> 00:39:28,300 - Ίσως χρειαστεί χειρουργική επέμβαση. - Θα τα πληρώσω όλα. 404 00:39:28,518 --> 00:39:31,779 Έδω δεν μπορείς να πληρώσεις τους δικούς λογαριασμούς, πρέπει να κλείσω. 405 00:39:31,997 --> 00:39:35,302 Κλέρ νομίζω κάποιος μας παρακολουθεί εμένα και τον Σάμιουελ. 406 00:39:35,910 --> 00:39:36,910 Τι; 407 00:39:37,475 --> 00:39:39,215 Το έσκισα το βιβλίο.. 408 00:39:39,954 --> 00:39:44,347 Το πέταξα και κάποιος το ξανακολλήσε και το άφησε στην πόρτα μου. 409 00:39:44,347 --> 00:39:45,346 Αμήλια.. 410 00:39:46,520 --> 00:39:48,217 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω αυτή τη στιγμή. 411 00:39:48,260 --> 00:39:49,999 Δεν περιμένω να με βοηθήσεις απλά.. 412 00:39:50,217 --> 00:39:52,130 Αν είναι έτσι πρέπει να πας στην αστυνομία. 413 00:39:53,740 --> 00:39:54,740 Κλείνω. 414 00:40:14,613 --> 00:40:16,049 Κλέρ. 415 00:40:18,527 --> 00:40:19,919 Παρακαλώ; 416 00:40:22,440 --> 00:40:29,094 Μπά μπά.. Ντούκ ντούκ ντούκ. 417 00:40:37,314 --> 00:40:38,705 Γεια σας. 418 00:40:39,531 --> 00:40:42,662 Θέλω να αναφέρω ότι κάποιος μας παρακολουθεί εμένα και το παιδί μου. 419 00:40:43,054 --> 00:40:45,489 - Μπορείτε να μας πείτε τι έγινε; - Κάποιος μου έστειλε.. 420 00:40:46,359 --> 00:40:47,750 Ένα παιδικό βιβλίο. 421 00:40:50,403 --> 00:40:51,620 Και.. 422 00:40:52,620 --> 00:40:56,665 Που περιείχε βίαιες και γραφικές εικόνες του παιδιού μου και εμένα να δολοφονούνται. 423 00:40:56,970 --> 00:40:58,839 Μπορούμε να δούμε το βιβλίο παρακαλώ; 424 00:40:59,622 --> 00:41:00,796 Το έκαψα. 425 00:41:02,362 --> 00:41:04,405 - Το κάψατε; - Ναι. 426 00:41:05,144 --> 00:41:07,624 Δυστυχώς δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα γι αυτό. 427 00:41:10,233 --> 00:41:12,711 Με παίρνει και τηλέφωνο επίσης. 428 00:41:12,885 --> 00:41:15,799 - Και τί λέει; - Τίποτα απλά κάνει αυτούς τους.. 429 00:41:16,713 --> 00:41:19,625 - ..Ήχους. - Πώς ξέρετε ότι είναι το ίδιο άτομο; 430 00:41:19,800 --> 00:41:21,974 Από αυτά που έχει γράψει στο βιβλίο. 431 00:41:22,191 --> 00:41:23,192 Το βιβλίο που κάψατε. 432 00:41:25,497 --> 00:41:26,627 Ναι! 433 00:41:42,587 --> 00:41:43,978 Εντάξει.. 434 00:41:45,152 --> 00:41:46,458 Μην ανησυχείτε γι' αυτό. 435 00:41:57,634 --> 00:42:00,981 - Έκανες τις δουλειές σου; - Η κυρία Ρόουτς έχει Πάρκινσον.. 436 00:42:01,199 --> 00:42:03,635 - Γι αυτό τρέμει έτσι. - Σάμιουελ. 437 00:42:03,721 --> 00:42:05,982 Δεν χρειάζεται να λες αυτά που συμβαίνουν στο κεφάλι σου. 438 00:42:07,592 --> 00:42:10,984 Δεν πειράζει γλυκειά μου.. Ήθελε να ξέρει. 439 00:42:11,680 --> 00:42:17,724 Έτσι το συζητήσαμε, έτσι είναι τα πράγματα έτσι ήταν και ο Όσκαρ. 440 00:42:18,290 --> 00:42:21,290 - Παντά έλεγε αυτό που σκεφτόταν. - Χρειάζεται να τον αναφέρεις συνεχώς; 441 00:42:28,727 --> 00:42:30,466 Ει Μπάκσι. 442 00:43:42,088 --> 00:43:43,175 Μην έρχεσαι εδω. 443 00:43:57,178 --> 00:43:59,787 - Δεν θέλω να αγοράσω τίποτα. - Είστε η Εμίλια Μπάνικ; 444 00:44:00,484 --> 00:44:01,484 Ναι. 445 00:44:01,658 --> 00:44:06,006 Είμαι ο Γουόρεν και αυτή είναι η Πρού Φλάνερι από το τμήμα κοινωνικών υπηρεσιών. 446 00:44:06,224 --> 00:44:08,746 Ο γιος μου λείπει μόνο εδώ και δύο μέρες. 447 00:44:08,746 --> 00:44:11,312 Δεν είναι πλέον εγγεγραμμένος στο σχολείο. 448 00:44:11,529 --> 00:44:15,704 Αν θα μπορούσα να περάσω μέσα να δω τον Σάμιουελ και εσείς τα χαρτιά θα το χαρώ. 449 00:44:17,531 --> 00:44:21,096 Είμαι στη μέση του να καθαρίζω το σπίτι. 450 00:44:22,923 --> 00:44:26,097 Συγνώμη για την ακαταστασία. 451 00:44:29,837 --> 00:44:31,185 Γεια σου Σάμιουελ. 452 00:44:32,012 --> 00:44:34,620 Είμαι η Πρού και αυτός είναι ο Γουόρεν. 453 00:44:36,839 --> 00:44:37,882 Τι κάνεις; 454 00:44:38,099 --> 00:44:41,492 Είμαι λίγο κουρασμένος από τα φάρμακα που μου έδωσε η μαμά. 455 00:44:42,144 --> 00:44:47,667 Όχι φάρμακα, ηρεμιστικά.. Από τον γιατρό είχε εξετάσεις εχθές. 456 00:44:48,536 --> 00:44:50,188 Είμαι πολύ κουρασμένος για την ακρίβεια. 457 00:44:50,232 --> 00:44:51,841 Αυτό δεν είναι καλό. 458 00:44:55,755 --> 00:44:57,669 Μπορώ να έχω ένα ποτήρι νερό παρακαλώ; 459 00:44:58,451 --> 00:45:01,278 Ναι βέβαια θα σας φέρω ένα. 460 00:45:09,671 --> 00:45:13,368 Είναι πολύ ακατάστατα μόλις βρήκα μία φωλιά από κατσαρίδες. 461 00:45:13,542 --> 00:45:17,020 Κανονικά έχω το σπίτι ψεκασμένο ήδη αλλά.. 462 00:45:17,803 --> 00:45:20,630 Υπάρχει αυτή η μεγάλη τρύπα στον τοίχο πίσω από το ψυγείο για αυτό και.. 463 00:45:26,239 --> 00:45:29,153 Δεν εννοούσα τρύπα στον τοίχο.. 464 00:45:29,980 --> 00:45:33,675 Υπήρχε μία τρύπα στην ταπετσαρία και εκεί μέσα βρίσκονταν για την ακρίβεια. 465 00:45:34,154 --> 00:45:36,155 Σας πετύχαμε σε άσχημη στιγμή. 466 00:45:37,719 --> 00:45:39,067 Θα σας αφήσω αυτό. 467 00:45:39,546 --> 00:45:41,503 Θα απαιτήσουμε να έρθουμε την άλλη βδομάδα. 468 00:45:41,721 --> 00:45:43,155 Να συζητήσουμε για τις επιλογές σας. 469 00:45:43,938 --> 00:45:45,242 Ορίστε η κάρτα μου. 470 00:45:47,243 --> 00:45:50,983 Μαμά.. νομίζω θα κάνω εμετό. 471 00:46:22,338 --> 00:46:23,337 Μαμά. 472 00:46:24,337 --> 00:46:25,990 Θα πάω στο κρεβάτι. 473 00:46:31,469 --> 00:46:35,471 Είναι μόλις έξι η ώρα δεν θέλεις να μείνεις ξύπνιος με τη μαμά; 474 00:46:35,948 --> 00:46:36,949 Όχι. 475 00:46:38,036 --> 00:46:40,732 Αν πας απο τώρα στο κρεβάτι τα χάπια δεν θα δουλέψουν καλά. 476 00:46:44,907 --> 00:46:47,124 Πρέπει να μείνεις ξύπνιος για λίγο γλυκέ μου. 477 00:47:15,783 --> 00:47:20,436 "Ο πρίγκιπας και η πριγκίπισσα ζήσανε ευτυχισμένοι σε ένα πανέμορφο παλάτι. 478 00:47:20,610 --> 00:47:22,653 "Για το υπόλοιπο της ζωής τους. 479 00:49:06,500 --> 00:49:13,458 Μπά μπά- Ντούκ ντούκ ντούκ. 480 00:49:48,769 --> 00:49:50,203 Που πηγαίνουμε; 481 00:49:51,030 --> 00:49:52,248 Πάμε κάτω. 482 00:49:52,639 --> 00:49:54,683 - Γιατί; - Γιατί έτσι. 483 00:51:17,700 --> 00:51:19,743 Δεν θέλω να την δώσω σε κανέναν να δουλέψει. 484 00:51:22,439 --> 00:51:25,527 Μπράβο δώσε όλες τις βάρδιες μου..ότι χρειαζόμουν. 485 00:51:28,093 --> 00:51:30,571 Δεν φταίω εγώ αν είμαι άρρωστη τι θέλεις να κάνω; 486 00:51:32,007 --> 00:51:33,311 Κάνε το. 487 00:51:49,097 --> 00:51:53,097 Μαμά πήρα τα χάπια αλλά αισθάνομαι άρρωστος πάλι. 488 00:51:55,272 --> 00:51:57,185 Θέλω να φάω κάτι. 489 00:52:02,317 --> 00:52:05,013 Δεν μπορούσα να βρω καθόλου φαγητό στο ψυγείο. 490 00:52:07,883 --> 00:52:10,100 Είπες να τα παίρνω με φαγητό. 491 00:52:11,840 --> 00:52:16,580 - Πεινάω πολύ μαμά. - Γιατί πρέπει συνεχώς να.. Μιλάς 492 00:52:16,754 --> 00:52:19,928 Μιλάς μιλάς Δεν σταματάς πότε σου; 493 00:52:21,581 --> 00:52:23,930 - Απλά.. - Χρειάζομαι να κοιμηθώ. 494 00:52:24,799 --> 00:52:27,539 Συγγνώμη μαμά απλά πεινούσα πολύ. 495 00:52:27,713 --> 00:52:30,583 Αν πεινάς γιατί δεν πας να φας σκατά; 496 00:53:05,155 --> 00:53:06,372 Λυπάμαι πραγματικά. 497 00:53:07,547 --> 00:53:10,460 Δεν ξέρω γιατί το είπα αυτό. Ήταν απαίσιο. 498 00:53:11,721 --> 00:53:13,765 Δεν έχω κοιμηθεί καθόλου. 499 00:53:15,114 --> 00:53:17,113 Δεν ήξερα τι έλεγα. 500 00:53:18,984 --> 00:53:21,027 Θα σου μαγειρέψω κάτι.. εντάξει; 501 00:53:22,419 --> 00:53:25,768 - Τι θα ήθελες; - Δεν πεινάω πλέον. 502 00:53:32,900 --> 00:53:34,943 Θα είναι καλό να φύγουμε απ' αυτό το σπίτι 503 00:53:34,987 --> 00:53:37,074 είμαστε αρκετό καιρό εδώ αυτό είναι το πρόβλημα. 504 00:53:42,336 --> 00:53:43,988 Θες να πάμε στα Goody's; 505 00:53:45,119 --> 00:53:47,467 Μπορείς να πάρεις ότι θέλεις.. Εντάξει; 506 00:53:48,381 --> 00:53:50,902 Ακόμα και παγωτό για πρωινό εάν θέλεις. 507 00:53:53,904 --> 00:53:56,600 Δώστο πίσω Δώστο πίσω 508 00:53:56,817 --> 00:53:58,339 Κάτσε κάτω. 509 00:54:10,428 --> 00:54:11,776 Που πηγαίνουμε; 510 00:54:12,690 --> 00:54:14,516 Απλά θέλω να οδηγήσω μακριά. 511 00:54:32,825 --> 00:54:38,391 Μπά μπα-..Ντούκ ντούκ ντούκ. 512 00:54:46,305 --> 00:54:47,827 Έπεσες κατευθείαν πάνω μου. 513 00:54:48,696 --> 00:54:51,001 Μόλις το αγόρασα αυτό το αυτοκίνητο τι σκεφτόσουν; 514 00:54:54,002 --> 00:54:55,350 Οδηγείς στην λάθος μεριά του δρόμου με ένα παιδί μέσα.. 515 00:54:55,437 --> 00:54:57,525 Θα σκοτώσεις κανέναν. 516 00:54:59,786 --> 00:55:02,003 Τι κάνεις; 517 00:55:02,221 --> 00:55:03,743 Τρελή σκύλα. 518 00:55:10,484 --> 00:55:11,832 Γεια σου γλυκιά μου. 519 00:55:21,703 --> 00:55:22,703 Μαμά. 520 00:55:24,400 --> 00:55:26,400 Μπορώ να καλέσω την θεία Κλέρ; 521 00:55:29,792 --> 00:55:32,271 Μπορώ να τους πω να έρθουν απο εδώ. 522 00:55:36,010 --> 00:55:37,315 Μαμά. 523 00:55:38,706 --> 00:55:41,490 Γλυκέ μου η Κλέρ δεν θέλει να μας ξαναμιλήσει. 524 00:55:43,447 --> 00:55:44,707 Μαμά. 525 00:55:45,099 --> 00:55:46,360 Μαμά κοίτα με. 526 00:56:13,104 --> 00:56:15,496 Είναι ωραία και ζεστά εδώ μέσα. 527 00:56:18,975 --> 00:56:21,019 Δεν θέλω να φύγουμε. 528 00:56:23,715 --> 00:56:25,672 Δεν πηγαίνουμε πουθενά. 529 00:56:38,240 --> 00:56:39,545 Μαμά. 530 00:56:47,155 --> 00:56:51,330 Μαμά δε νομίζω να είναι καλή ιδέα να μείνουμε εδώ απόψε. 531 00:56:52,678 --> 00:56:54,634 Μπορώ να καλέσω την κυρία Ρόουτς. 532 00:56:55,678 --> 00:56:57,983 Δεν θέλω να τηλεφωνήσεις σε κανέναν. 533 00:57:01,767 --> 00:57:04,375 Χρειάζομαι μόνο να κοιμηθώ. 534 00:57:08,463 --> 00:57:10,115 - Μαμά. - Άστο. 535 00:57:41,513 --> 00:57:43,209 Κάποιος είναι στο σπίτι. 536 00:57:58,691 --> 00:58:00,778 Κάποιος είναι στο σπίτι. 537 00:58:57,441 --> 00:58:59,572 Μπορώ να έρθω να μείνω απόψε; 538 00:59:09,052 --> 00:59:11,096 Γκρέισι πραγματικά λυπάμαι. 539 00:59:11,140 --> 00:59:13,183 Θέλετε να έρθετε να μείνετε στο σπίτι; 540 00:59:13,836 --> 00:59:16,140 - Ο Σάμ είπε.. - Οχι οχι είμαστε καλά. 541 00:59:16,227 --> 00:59:18,489 Ο Σάμιουελ γίνεται ανυπάκουος πάλι. 542 00:59:19,837 --> 00:59:21,924 Του είπα να μην τηλεφωνήσει κανέναν. 543 00:59:21,968 --> 00:59:23,620 Ρώτησε αν μπορείτε να μείνετε απόψε στο σπίτι μου. 544 00:59:23,620 --> 00:59:25,229 Όχι όχι είμαστε εντάξει. 545 00:59:25,359 --> 00:59:27,012 Απλά είχα πονοκέφαλο αυτό μόνο. 546 00:59:27,186 --> 00:59:29,230 Πρέπει να πηγαίνω τώρα Γκρέισί. 547 00:59:30,448 --> 00:59:32,143 Σου ζητάω συγγνώμη αν σε βάλαμε σε μπελάδες. 548 00:59:32,231 --> 00:59:34,883 Ναι.. Κανένα πρόβλημα τα λέμε σύντομα. 549 00:59:38,362 --> 00:59:42,102 Σου ζήτησα να μην τηλεφωνήσεις κανέναν και εσύ συνεχώς με παρακούς. 550 00:59:43,537 --> 00:59:45,406 Θέλεις να τρομάξει κυρία Ρόουτς; 551 00:59:46,189 --> 00:59:49,017 Μία μεγάλη γυναίκα που με δυσκολία περπατάει θέλεις να αρρωστήσει; 552 00:59:51,930 --> 00:59:53,321 Βγάλτο αυτό το πράγμα. 553 00:59:58,279 --> 01:00:01,410 Είναι αυτός ο μόνος τρόπος για να σε εμπιστευτώ; 554 01:00:01,584 --> 01:00:04,193 Να μη με ντροπιάζεις στους γείτονες. 555 01:00:09,411 --> 01:00:11,195 Αυτό είναι που πρέπει να κάνω; 556 01:00:22,327 --> 01:00:26,067 Συγνώμη μαμά απλά ο Μπάμπαντουκ πέρασε από τον διάδρομο. 557 01:00:26,153 --> 01:00:27,154 Τι είπες; 558 01:00:27,980 --> 01:00:29,198 Ότι ο Μπάμπαντουκ.. 559 01:00:29,198 --> 01:00:30,850 Ο Μπάμπαντουκ δεν είναι αληθινός Σάμιουελ. 560 01:00:31,198 --> 01:00:34,547 Είναι κάτι που έχεις δημιουργήσει στο ηλίθιο κεφαλάκι σου. 561 01:00:34,547 --> 01:00:36,765 Απλά δεν ήθελα να τον αφήσεις να μπει μέσα. 562 01:00:37,808 --> 01:00:42,244 Θα έχω υπόψιν μου να μην αφήσω κανέναν να μπει μέσα απόψε.. εντάξει Σάμιουελ; 563 01:00:42,679 --> 01:00:44,854 Τίποτα δεν έρχεται εδώ απόψε. 564 01:00:45,940 --> 01:00:47,332 Τίποτα! 565 01:01:23,905 --> 01:01:25,469 Αισθάνομαι άρρωστος. 566 01:01:26,775 --> 01:01:30,210 Αν δεν πάρεις το χάπι θα αισθάνεσαι χειρότερα. 567 01:01:31,123 --> 01:01:32,602 Μαμά δεν νομίζω να το.. 568 01:01:32,645 --> 01:01:34,167 Εγώ είμαι ο γονιός και εσύ είσαι το παιδί. 569 01:01:34,167 --> 01:01:35,472 Οπότε πάρε το χάπι! 570 01:01:59,172 --> 01:02:00,694 Καλό παιδί. 571 01:02:23,872 --> 01:02:24,873 Μαμά. 572 01:02:42,180 --> 01:02:45,443 Έλα Μπάξι. 573 01:02:47,834 --> 01:02:49,269 Έλα δω μωρό μου. 574 01:03:16,839 --> 01:03:17,884 Ορίστε. 575 01:03:24,275 --> 01:03:25,885 Υπάρχει περισσότερο αν θες. 576 01:04:06,979 --> 01:04:10,676 Η αστυνομία λέει ότι η γυναίκα χρησιμοποίησε το μαχαίρι της κουζίνας να σκοτώσει τον γιο της. 577 01:04:10,937 --> 01:04:13,198 Το σώμα του βρέθηκε στο υπόγειο. 578 01:04:13,372 --> 01:04:16,242 Η γυναίκα μετά επιτέθηκε στους αστυνομικούς με το μαχαίρι. 579 01:04:16,459 --> 01:04:19,461 Βγάλαν τα όπλα τους και την σκότωσαν. 580 01:04:20,070 --> 01:04:23,417 Δεν γνωρίζουμε πολλά για την τραγωδία αλλά.. 581 01:04:23,679 --> 01:04:26,505 Οι γείτονες λένε οτι το αγόρι γιόρταζε τα γενέθλιά του σήμερα. 582 01:04:26,722 --> 01:04:28,506 Μόλις έκλεινε τα έξι. 583 01:04:43,639 --> 01:04:45,030 Σάμιουελ. 584 01:04:48,770 --> 01:04:50,118 Ξύπνα μαμά. 585 01:04:53,902 --> 01:04:56,424 Μα εσύ είσαι αυτός που κοιμάται γλυκέ μου. 586 01:05:02,208 --> 01:05:03,469 Μην πας εκεί κάτω. 587 01:05:09,035 --> 01:05:10,731 Δεν είναι ασφαλές. 588 01:05:48,608 --> 01:05:50,173 Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός. 589 01:05:52,174 --> 01:05:53,957 Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός. 590 01:06:08,873 --> 01:06:10,221 Μπορούμε να είμαστε μαζί. 591 01:06:13,222 --> 01:06:15,091 Απλά πρέπει να μου φέρεις το αγόρι. 592 01:06:37,966 --> 01:06:39,749 Εννοείς τον Σάμιουελ; 593 01:06:41,227 --> 01:06:42,837 Μπορείς να μου φέρεις το αγόρι. 594 01:06:45,315 --> 01:06:46,881 Μπορείς να μου φέρεις το αγόρι. 595 01:06:49,229 --> 01:06:51,620 - Μπορείς να μου φέρεις το αγόρι. - Μην το αποκαλείς αγόρι. 596 01:06:52,577 --> 01:06:53,881 Νομίζω ότι θα βρέξει. 597 01:06:54,404 --> 01:06:56,709 Οχι οχι. 598 01:06:57,622 --> 01:06:58,622 Οχι 599 01:08:28,509 --> 01:08:30,988 Δεν είναι αληθινό ..δεν είναι αληθινό. 600 01:09:00,819 --> 01:09:01,907 Μπάξι. 601 01:10:53,885 --> 01:10:55,147 Σάμιουελ. 602 01:11:01,147 --> 01:11:02,409 Σάμιουελ. 603 01:11:05,670 --> 01:11:07,888 Ο Μπάξι πληγώθηκε πρέπει να φέρουμε βοήθεια. 604 01:11:11,541 --> 01:11:13,193 Δεν θέλεις να πεθάνει.. θέλεις; 605 01:11:17,455 --> 01:11:18,629 Σάμιουελ. 606 01:11:19,673 --> 01:11:21,151 Με ακούς; 607 01:11:26,022 --> 01:11:27,892 Άσε με να μπω, μικρό σκατό. 608 01:11:29,631 --> 01:11:30,675 Άσε με να μπω. 609 01:11:30,893 --> 01:11:33,849 Άσε με να μπω. 610 01:11:34,588 --> 01:11:36,110 Άσε με να μπω. 611 01:11:59,290 --> 01:12:00,812 Μικρό γουρουνάκι. 612 01:12:01,898 --> 01:12:04,159 Έξι χρονών και ακόμα κατουριέσαι. 613 01:12:05,465 --> 01:12:11,117 Δεν ξέρεις πόσες φορές ευχήθηκα να ήσουνα εσύ και όχι αυτός που πέθανε. 614 01:12:11,335 --> 01:12:15,119 - Απλά θέλω να είσαι ευτυχισμένη. - "Απλά θέλω να είσαι ευτυχισμένη." 615 01:12:19,685 --> 01:12:24,989 Μερικές φορές εύχομαι να μπορούσα να διαλύσω το κεφάλι σου στον τοίχο.. 616 01:12:25,164 --> 01:12:28,294 Μέχρι που τα γαμημένα μυαλά σου πεταχτούν έξω. 617 01:12:28,426 --> 01:12:29,730 Δεν είσαι η μητέρα μου. 618 01:12:30,904 --> 01:12:34,643 - Τι είπες; - Είπα ότι δεν είσαι η μητέρα μου. 619 01:12:34,818 --> 01:12:37,862 ΕΙΜΑΙ Η ΜΗΤΕΡΑ ΣΟΥ. 620 01:12:40,732 --> 01:12:43,863 Τρέξε..τρέξε όσο πιο πολύ μπορείς. 621 01:12:47,734 --> 01:12:49,212 - Φύγε. - Δεν σου έχω πει... 622 01:12:49,342 --> 01:12:50,342 να μην παίζεις με όπλα; 623 01:13:39,657 --> 01:13:42,091 Συγγνώμη αγάπη το ξέρω ότι είναι αργά.. 624 01:13:42,265 --> 01:13:44,701 Απλά ήθελα να σιγουρευτώ οτι είσαι καλά 625 01:13:45,875 --> 01:13:47,267 Είμαι καλά. 626 01:13:49,223 --> 01:13:53,311 Γνωρίζω ότι τέτοια μέρα του χρόνου είναι πολύ δύσκολη για σένα. 627 01:13:54,008 --> 01:13:57,704 Και ξέρω ότι δεν θέλεις να πολύλογω.. 628 01:13:58,182 --> 01:14:02,226 Απλά θέλω να γνωρίζεις οτι θα έκανα τα πάντα για εσένα και τον Σάμ. 629 01:14:03,139 --> 01:14:04,444 Σας αγαπώ και τους δυο σας. 630 01:14:08,445 --> 01:14:09,575 Σάμιουελ. 631 01:14:13,446 --> 01:14:14,794 Συγνώμη. 632 01:14:17,534 --> 01:14:19,665 Καταλαβαίνω ότι φοβάσαι. 633 01:14:21,230 --> 01:14:23,187 Δεν είναι καλό που πέθανε ο πατέρας σου. 634 01:14:24,448 --> 01:14:25,709 Δεν έχω γίνει καλά. 635 01:14:29,362 --> 01:14:30,710 Είμαι άρρωστη Σάμ. 636 01:14:31,362 --> 01:14:32,362 Χρειάζομαι βοήθεια. 637 01:14:37,581 --> 01:14:39,582 Μόλις μίλησα με την κυρία Ρόουτς. 638 01:14:42,887 --> 01:14:44,669 Θα μείνουμε εκεί απόψε. 639 01:14:47,061 --> 01:14:48,365 Το θες αυτό; 640 01:14:53,324 --> 01:14:55,193 Θέλω να επανορθώσω Σάμ. 641 01:15:07,456 --> 01:15:09,283 Θέλω να γνωρίσεις τον πατέρα σου. 642 01:15:11,370 --> 01:15:13,066 Είναι όμορφα εκεί. 643 01:15:15,370 --> 01:15:16,632 Θα είσαι ευτυχισμένος. 644 01:15:24,547 --> 01:15:25,765 Συγγνώμη μανούλα. 645 01:16:14,730 --> 01:16:15,818 Μαμά. 646 01:16:16,601 --> 01:16:17,861 Μαμά. 647 01:16:18,992 --> 01:16:20,514 Δεν σε εγκαταλείπω. 648 01:16:24,689 --> 01:16:25,688 Μαμά. 649 01:16:26,255 --> 01:16:27,342 Μαμά. 650 01:16:34,212 --> 01:16:36,430 Είπαμε ότι θα προστατέψουμε ο ένας τον άλλον. 651 01:16:43,041 --> 01:16:44,823 Το ξέρω ότι δεν μ'αγαπάς. 652 01:16:46,258 --> 01:16:48,345 Αλλά ο Μπάμπαντουκ δεν θα σε αφήσει. 653 01:16:49,302 --> 01:16:50,955 Αλλά εγώ σε αγαπώ μαμά. 654 01:16:53,042 --> 01:16:54,956 Για πάντα θα σ' αγαπώ. 655 01:17:05,088 --> 01:17:07,785 Τον αφήσες μέσα πρέπει να τον βγάλεις έξω. 656 01:17:12,654 --> 01:17:14,437 Δεν θέλω να φύγεις. 657 01:17:15,134 --> 01:17:18,090 Όχι μαμά. 658 01:18:09,362 --> 01:18:10,362 Μαμά. 659 01:18:11,796 --> 01:18:12,797 Μαμά. 660 01:18:59,327 --> 01:19:00,763 Τι είπες; 661 01:19:00,763 --> 01:19:02,546 Δεν μπορείς να ξεφορτωθείς τον Μπάμπαντουκ. 662 01:19:32,986 --> 01:19:34,117 Τι θέλεις; 663 01:19:37,596 --> 01:19:39,423 Τι θέλεις; 664 01:20:17,125 --> 01:20:18,213 Όχι. 665 01:20:19,778 --> 01:20:20,909 Συνέχισε να αναπνέεις. 666 01:20:25,301 --> 01:20:27,693 Αλλά 10 λέπτα γλυκιά μου και φτάσαμε. 667 01:20:33,215 --> 01:20:35,607 Όχι όχι. 668 01:20:39,304 --> 01:20:40,652 Νομίζω ότι θα βρέξει. 669 01:20:40,870 --> 01:20:42,304 Σταμάτα. 670 01:21:31,401 --> 01:21:33,053 Είσαι ένα τίποτα. 671 01:21:46,099 --> 01:21:47,317 Είσαι ένα τίποτα. 672 01:21:57,145 --> 01:21:58,754 Αυτό είναι το σπίτι μου. 673 01:22:03,015 --> 01:22:06,277 Καταπατάς το σπίτι μου. 674 01:22:16,888 --> 01:22:21,193 Αν ακουμπήσεις τον γιο μου ξανά θα σε γαμήσω. 675 01:23:15,856 --> 01:23:17,204 Μαμά μή. 676 01:23:23,510 --> 01:23:24,901 Μήν. 677 01:25:11,618 --> 01:25:13,705 Πρόσεχέ μην τραυματίσεις την μαμά μικρό μου. 678 01:25:13,749 --> 01:25:15,792 Δεν πειράζει τα έβγαλα τα ράμματα. 679 01:25:16,010 --> 01:25:17,358 Τι ώρα είναι το πάρτυ. 680 01:25:17,445 --> 01:25:19,228 Όποια ώρα μετά τις τρεις είναι καλά. 681 01:25:19,358 --> 01:25:21,228 Θα σας δω σε κανα 2 ώρες τότε. 682 01:25:21,359 --> 01:25:22,358 Αντίο. 683 01:25:22,707 --> 01:25:23,708 Γεια σου Σάμ. 684 01:25:25,056 --> 01:25:26,446 Αυτό το σχολείο είναι καλή επιλογή. 685 01:25:27,012 --> 01:25:30,317 Διάβασα αρκετά για αυτό, πιστεύω ότι ο Σάμ θα είναι χαρούμενος εκεί. 686 01:25:30,534 --> 01:25:32,535 Λείπει από το σχολείο δύο βδομάδες τώρα. 687 01:25:32,709 --> 01:25:33,709 Ώρα να επιστρέψει. 688 01:25:35,101 --> 01:25:37,275 Χρειαζόμασταν λίγο χρόνο να λύσουμε κάποια θέματα. 689 01:25:39,319 --> 01:25:42,449 - Έχεις πάρτυ; - Είναι τα γενέθλια του Σάμ σήμερα. 690 01:25:43,232 --> 01:25:45,928 Τα πρώτα γενέθλια που γιόρτασα ποτέ. 691 01:25:46,103 --> 01:25:48,016 - Δεν είναι αλήθεια. - Είναι. 692 01:25:48,538 --> 01:25:51,234 - Το πρώτο πάρτι την ακριβώς ημέρα. - Αυτό είναι ασυνήθιστο. 693 01:25:55,713 --> 01:25:57,801 Ο άντρας μου πέθανε την ημέρα που ο Σάμ γεννήθηκε. 694 01:25:57,974 --> 01:26:01,192 Σκοτώθηκε οδηγώντας στο νοσοκομείο για να γεννήσει η μητέρα μου εμένα. 695 01:26:03,454 --> 01:26:05,324 Ο Σάμ είναι όπως ο πατέρας του. 696 01:26:06,107 --> 01:26:07,455 Πάντα λέει αυτό που σκέφτεται. 697 01:26:08,237 --> 01:26:11,195 Τα πάρτυ έχουν πλάκα ειδικά αν είναι δικό σου. 698 01:26:12,412 --> 01:26:16,413 Η ξαδέλφη μου δεν έρχεται γιατί της έσπασα την μύτη. 699 01:26:20,153 --> 01:26:21,153 Να σας το πάρω. 700 01:26:40,809 --> 01:26:42,374 Ωραία βολή. 701 01:26:42,897 --> 01:26:44,157 Κοίτα άλλο ένα. 702 01:26:45,419 --> 01:26:46,506 Που είναι το δοχείο σου; 703 01:26:50,550 --> 01:26:52,551 Μάζεψες πόλλα σήμερα. 704 01:26:54,333 --> 01:26:56,116 Θα μπορέσω καθόλου να τον δω; 705 01:26:57,552 --> 01:26:59,465 Μια μέρα.. όταν θα είσαι μεγαλύτερος. 706 01:27:06,205 --> 01:27:09,641 Τώρα βγες έξω και μην μπεις μέχρι να σου πω. 707 01:27:55,041 --> 01:27:56,085 Όλα καλά.! 708 01:27:56,650 --> 01:27:57,954 Όλα καλά. 709 01:27:58,825 --> 01:28:00,129 Όλα καλά. 710 01:28:35,310 --> 01:28:36,440 Πως ήταν; 711 01:28:37,180 --> 01:28:38,658 Ήταν ήσυχος σήμερα. 712 01:28:41,485 --> 01:28:42,877 Έλα εδώ. 713 01:28:46,877 --> 01:28:48,617 Καλυτερεύει μαμά. 714 01:28:53,488 --> 01:28:54,574 Περίμενε. 715 01:28:55,401 --> 01:28:56,705 Έχω ένα καινούργιο κόλπο. 716 01:29:00,228 --> 01:29:02,924 Η ζωή δεν είναι όπως φαίνεται. 717 01:29:03,663 --> 01:29:05,750 Τίποτα στα χέρια μου τίποτα στα χέρια μου. 718 01:29:11,751 --> 01:29:13,926 - Υπέροχο. - Περίμενε δεν τελείωσε. 719 01:29:23,972 --> 01:29:26,450 Άμπρα κατάμπρα. 720 01:29:29,234 --> 01:29:30,756 Πώς το έκανες αυτό; 721 01:29:36,757 --> 01:29:39,366 Έλα εδώ. 722 01:29:50,585 --> 01:29:52,325 Χαρούμενα γενέθλια γλυκέ μου. 723 01:29:55,900 --> 01:30:01,455 Απόδοση διαλόγων εξ' ακοής. -- SAKIS974 --(SAKIS DAM)