1 00:00:58,475 --> 00:01:00,519 Jag ska aldrig mer äta popcorn. 2 00:01:00,686 --> 00:01:01,937 - Aldrig i livet? - Just det. 3 00:01:02,104 --> 00:01:04,106 - Gissa vad jag aldrig mer gör? - Vadå? 4 00:01:04,273 --> 00:01:08,026 Jag går aldrig mer på bio med dig, för dina filmval är hemska. 5 00:01:08,193 --> 00:01:10,737 - Lägg av! Du älskade den! - Älskade? Kom igen nu. 6 00:01:10,904 --> 00:01:13,907 En tjejfilm på 12 månader tar inte livet av dig. 7 00:01:14,074 --> 00:01:17,327 Jaså? Det känns som om jag dör på insidan. 8 00:01:17,494 --> 00:01:20,247 Jag mår faktiskt illa. 9 00:01:20,414 --> 00:01:22,457 - Vet du vad? - Vadå? 10 00:01:22,624 --> 00:01:26,670 - Nästa gång får du välja. - Det låter bra. 11 00:01:35,429 --> 00:01:39,892 Det är illa. Ring larmcentralen! Ta fram min sjuklåda ur bilen! 12 00:01:46,356 --> 00:01:47,608 Det här ser inte bra ut. 13 00:01:50,277 --> 00:01:51,612 - Hallå? - Jag har dig. 14 00:01:51,778 --> 00:01:54,740 - Jag ska lyfta ut dig. - Det har skett en olycka. 15 00:01:54,907 --> 00:01:57,784 Jag har dig. Sakta och försiktigt. Jag har dig. 16 00:01:57,951 --> 00:02:00,746 - Okej. Allt är bra. - Min man är ambulanspersonal. 17 00:02:00,913 --> 00:02:02,372 Han kollar nu. 18 00:02:04,082 --> 00:02:05,626 Kan du höra mig? 19 00:02:05,792 --> 00:02:08,253 - Nick? - Kasta hit den bara. 20 00:02:12,633 --> 00:02:15,344 - Kan du höra mig? - Hjälp mig. 21 00:02:15,511 --> 00:02:19,306 Du klarar dig. Okej. Hjälp är på väg. Nick? 22 00:02:19,473 --> 00:02:21,183 Säkerhetsbältet sitter fast! 23 00:02:24,478 --> 00:02:25,771 Ja. 24 00:02:26,647 --> 00:02:28,398 Jag har dig. Jag... 25 00:02:28,565 --> 00:02:31,109 - Vi måste få bort dig från bilen. - Jag heter Sarah... 26 00:02:32,110 --> 00:02:34,071 Lugnt och försiktigt. Var är du skadad? 27 00:02:34,238 --> 00:02:36,323 Berätta var det gör ont. 28 00:02:36,490 --> 00:02:39,243 - Vi var på väg tillbaka... - Jag har dig. 29 00:02:39,409 --> 00:02:41,119 Nu ska du få något av mig. 30 00:02:41,286 --> 00:02:42,996 Rör inte handen. Fortsätt bara trycka. 31 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 - Det stoppar blödningen. - Hjälp mig. 32 00:02:45,040 --> 00:02:46,750 Snälla, skynda er bara. 33 00:02:46,917 --> 00:02:48,752 Jag kommer. Jag ska kolla den andra bilen. 34 00:02:48,919 --> 00:02:52,256 - Det ordnar sig! - Skynda er! 35 00:02:56,301 --> 00:02:58,178 Hon sitter fast! 36 00:02:59,096 --> 00:03:01,807 - Var är ambulansen? - De är på väg! 37 00:03:01,974 --> 00:03:04,059 Hur långt borta är de? Fråga dem. 38 00:03:04,226 --> 00:03:05,561 Nick! 39 00:04:13,587 --> 00:04:16,924 Kom igen. 40 00:04:22,930 --> 00:04:24,306 Redo. 41 00:04:26,141 --> 00:04:28,352 Hon är död. 42 00:04:28,519 --> 00:04:30,479 Jag är ledsen. Vi gjorde allt vi kunde. 43 00:04:42,491 --> 00:04:44,785 Föraren verkar vara påverkad. 44 00:05:18,277 --> 00:05:20,487 Ett år senare 45 00:05:20,654 --> 00:05:24,032 Information saknas ännu om var guvernören Thomas Devlin befinner sig. 46 00:05:24,199 --> 00:05:26,702 Devlin fick sin post då han var hård mot brottslighet 47 00:05:26,869 --> 00:05:30,414 och har saknats sedan i torsdags när han inte kom hem från jobbet. 48 00:05:30,581 --> 00:05:32,624 Polisen ökar nu sökinsatserna 49 00:05:32,791 --> 00:05:35,544 and bekräftar att ingen krävt någon lösensumma. 50 00:05:35,711 --> 00:05:38,589 Lokalpolisen John Brady säger: 51 00:05:38,755 --> 00:05:40,382 - Vi följer upp alla... - Sarah, var är 52 00:05:40,549 --> 00:05:43,677 - mina arbetsskjortor? - Här. 53 00:05:43,844 --> 00:05:47,514 Här är en med en tandkrämsfläck. Jag undrar hur den kom dit. 54 00:05:48,015 --> 00:05:50,851 Glöm inte middagen med min syster och hennes nya pojkvän. 55 00:05:51,018 --> 00:05:55,480 - Nyare än den senaste? - Ja. Klockan 19:00. 56 00:05:55,647 --> 00:05:59,401 36 timmars stadigt regn ledde till att många hem... 57 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 Jag passar aldrig in. 58 00:06:05,991 --> 00:06:10,037 Jo då. Du klarar dig jämt bra, och jag vill ha dig där. 59 00:06:14,708 --> 00:06:15,834 Du... 60 00:06:16,752 --> 00:06:18,837 Tror du att de är så perfekta? 61 00:06:20,297 --> 00:06:22,090 Du är inte den där killen längre. 62 00:06:23,133 --> 00:06:26,094 Och dessutom... 63 00:06:26,261 --> 00:06:28,764 ...blir jag skyldig dig en tjänst om du följer med i kväll. 64 00:06:33,143 --> 00:06:36,688 Jag är en riktig turgubbe. 65 00:06:37,564 --> 00:06:39,441 Ja, det stämmer. 66 00:06:50,786 --> 00:06:53,080 Vita människor låser inte sin dörr! 67 00:06:53,247 --> 00:06:55,958 - Hallå Jay! - Hej. 68 00:06:56,124 --> 00:06:59,002 - Hej. Jag kom precis i tid. - Visst. 69 00:06:59,169 --> 00:07:00,462 - Tack, gärna. - Ja. 70 00:07:00,629 --> 00:07:02,381 Tack. Kom igen, nu. Visa lite kärlek. 71 00:07:02,548 --> 00:07:04,508 - Du måste dela med din partner. - Visst. Här. 72 00:07:04,675 --> 00:07:07,845 - Nej, du får ta först. - Sa din mamma inget om bordsskick? 73 00:07:08,011 --> 00:07:09,680 Den var bra. 74 00:07:09,847 --> 00:07:12,307 Nu blir ni sena. Sätt fart. 75 00:07:12,474 --> 00:07:14,601 - Tänker du äta det där? - Okej. Visst. 76 00:07:14,768 --> 00:07:15,853 - Allvarligt? - Visst. 77 00:07:16,019 --> 00:07:17,729 - Visst, ja. - Nej, nej, nej. 78 00:07:17,896 --> 00:07:20,941 - Alla behöver lite kärlek. - Vad händer? 79 00:07:21,108 --> 00:07:23,777 - Vad händer? - Ha en bra dag. 80 00:07:30,576 --> 00:07:33,579 - Kom igen! - Nu drar vi. 81 00:08:11,074 --> 00:08:12,826 Det här är växeln. 82 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 Vi har en vuxen man här i behov av akut hjälp. 83 00:08:15,579 --> 00:08:18,499 Vid hörnet av Richter och Fourth. Tillståndet är ovisst. 84 00:08:18,665 --> 00:08:21,877 Uppfattat! Bil 01 här. Vi är på väg. 85 00:08:44,525 --> 00:08:46,026 Hej. Hur mår du? 86 00:08:47,611 --> 00:08:49,321 Jag har dig. Luta dig mot mig nu. 87 00:08:49,488 --> 00:08:52,324 - Okej. - Ett, två, tre. Upp. 88 00:08:52,491 --> 00:08:54,243 Lugn. 89 00:08:54,409 --> 00:08:56,119 Såja. 90 00:08:56,286 --> 00:08:58,413 Ha koll på läppen. 91 00:09:01,959 --> 00:09:02,960 Okej. 92 00:09:06,463 --> 00:09:08,882 Hans pupiller är förstorade. Han är hög på något. 93 00:09:09,049 --> 00:09:11,426 Ja, kanske. Vad tog du i kväll, grabben? 94 00:09:17,015 --> 00:09:18,225 Herregud. 95 00:09:26,567 --> 00:09:28,277 - Vad är det? - Jag hoppas att det inte är 96 00:09:28,443 --> 00:09:30,612 det senaste ungdomar gör nu. 97 00:09:30,779 --> 00:09:33,073 Du måste svara. 98 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 Ta det lugnt, grabben. Vad tog du i kväll? 99 00:09:37,369 --> 00:09:38,203 BLOCKERAT 100 00:09:38,370 --> 00:09:39,830 - Vem är det? - Han söker dig! 101 00:09:39,997 --> 00:09:42,499 Hör du... Okej, okej, okej. 102 00:09:42,666 --> 00:09:46,211 Jag svarar. Hallå? 103 00:09:46,378 --> 00:09:47,588 Hej, Nick. 104 00:09:47,754 --> 00:09:49,006 Nu kan vi börja. 105 00:09:49,173 --> 00:09:51,800 Jag vet inte hur du fick mitt nummer, men jag är upptagen nu. 106 00:09:51,967 --> 00:09:56,555 Vågskålarna är ur balans, Nick. De måste rättas till. 107 00:09:56,722 --> 00:09:59,183 Okej, galning, jag ska lägga på och fortsätta jobba. 108 00:09:59,349 --> 00:10:01,810 Om du lägger på dör Sarah. 109 00:10:03,228 --> 00:10:07,691 Det vore väl tråkigt? Avsluta det roliga innan det börjar? 110 00:10:07,858 --> 00:10:09,818 Vem i helvete? 111 00:10:10,819 --> 00:10:13,822 - Vad är du ute efter? - Din uppmärksamhet! 112 00:10:13,989 --> 00:10:17,367 Vilket jag antagligen har nu. 113 00:10:17,534 --> 00:10:21,038 Jag vill att du kliver ut ur ambulansen 114 00:10:21,205 --> 00:10:24,708 så att vi kan ha en mer privat konversation. 115 00:10:30,547 --> 00:10:32,799 - Jag kommer snart tillbaka. - Hör du... 116 00:10:32,966 --> 00:10:34,301 - Vad i helvete? - Nej! Nej! 117 00:10:34,468 --> 00:10:36,094 Vad i helvete? 118 00:10:36,261 --> 00:10:38,805 En sekund bara, Jay. En sekund. 119 00:10:40,015 --> 00:10:43,685 - Okej, jag är ute nu. - Några steg till, tack. 120 00:10:50,776 --> 00:10:53,111 Det duger, tack. 121 00:10:56,865 --> 00:10:59,159 Just det, Nick. Jag bevakar dig. 122 00:10:59,326 --> 00:11:02,955 Från och med nu ser jag allt du gör. 123 00:11:13,423 --> 00:11:15,467 Jag vet inte vad du har för problem med mig. 124 00:11:15,634 --> 00:11:17,928 Kan vi ses ansikte mot ansikte och reda ut det här? 125 00:11:18,095 --> 00:11:20,848 Det lovar jag, Nick, men först ska vi spela ett spel. 126 00:11:21,014 --> 00:11:23,725 Är det vad du tycker att det här är? Ett sjukt spel? 127 00:11:23,892 --> 00:11:26,228 Ja, det är exakt så. 128 00:11:26,395 --> 00:11:31,233 Spelet har 12 omgångar. 129 00:11:31,400 --> 00:11:33,610 Vinner du fler gånger än du förlorar, så ger jag mig. 130 00:11:33,777 --> 00:11:35,988 Gör du inte det, då dör en massa folk. 131 00:11:36,154 --> 00:11:38,740 En massa folk, och där ingår du. 132 00:11:38,907 --> 00:11:42,661 - Vad i helvete, Nick? - Nej! 133 00:11:42,828 --> 00:11:45,664 Han får hjärtstillestånd! Jag behöver hjälp! 134 00:11:47,833 --> 00:11:51,461 Om du vägrar att samarbeta så dör folk. 135 00:11:51,628 --> 00:11:56,091 Om du försöker kontakta polisen så dör folk. 136 00:11:57,009 --> 00:11:59,136 Nick! Kom igen. Jag behöver hjälp. 137 00:12:02,931 --> 00:12:04,766 Han har hjärtstopp. 138 00:12:06,852 --> 00:12:08,687 Varför jag? 139 00:12:09,897 --> 00:12:13,650 Varför händer något i livet? Allt kanske är en slump. 140 00:12:13,817 --> 00:12:18,822 Du kanske bara var på rätt plats vid rätt tidpunkt. 141 00:12:18,989 --> 00:12:21,241 Killen har hjärtstopp! 142 00:12:21,575 --> 00:12:25,412 Nu börjar vi med en smäll, tycker jag. 143 00:12:33,295 --> 00:12:35,255 Ut ur ambulansen! 144 00:12:35,422 --> 00:12:37,508 - Ut på en gång! - Va? 145 00:12:38,342 --> 00:12:40,677 Nu! Ut! 146 00:13:24,972 --> 00:13:27,933 Kämpa. Kämpa på. 147 00:13:37,943 --> 00:13:41,905 Det var omgång ett, Nick. Du förlorade. 148 00:13:42,823 --> 00:13:46,243 Din jävel! Du dödade just en oskyldig grabb! 149 00:13:46,410 --> 00:13:49,955 Där skiljer sig våra uppfattningar åt. 150 00:13:50,122 --> 00:13:52,207 Nu vet du att jag menar allvar. 151 00:13:53,584 --> 00:13:57,129 - Du är en jävla galning. - Jag lovar dig, Nick, 152 00:13:57,296 --> 00:13:59,423 att när du förstår vad jag sysslar med, 153 00:13:59,590 --> 00:14:02,634 då inser du att jag faktiskt är väldigt vettig. 154 00:14:05,262 --> 00:14:07,598 Jag vet inte vad det här handlar om, 155 00:14:07,764 --> 00:14:11,059 men du är arg, det fattar jag. 156 00:14:11,226 --> 00:14:13,145 Och det här är ingen lösning. 157 00:14:14,062 --> 00:14:17,441 Skickar du det sms: et, då dör Sarah! 158 00:14:21,987 --> 00:14:24,114 Och det vore synd och skam 159 00:14:24,281 --> 00:14:27,576 i fall något hemskt skulle hända henne, och det var ditt fel. 160 00:14:27,743 --> 00:14:28,952 Ja, Nick? 161 00:14:29,119 --> 00:14:31,288 Han är skadad. För helvete, han är skadad. 162 00:14:31,455 --> 00:14:33,916 Han överlever! 163 00:14:34,082 --> 00:14:37,377 Men om jag ville att han skulle dö, då skulle han dö. 164 00:14:37,544 --> 00:14:40,589 Och om du tvekar... 165 00:14:45,719 --> 00:14:48,222 Du snarkar rätt bra, Nick. Har någon sagt det åt dig? 166 00:14:50,390 --> 00:14:53,685 - Skada henne inte. - Det ska jag inte... 167 00:14:53,852 --> 00:14:56,730 ...så länge som du följer reglerna. 168 00:14:56,897 --> 00:14:58,398 Mina regler! 169 00:14:58,565 --> 00:15:03,153 Regel nummer ett, inga jävla snutar! 170 00:15:06,073 --> 00:15:09,660 Så där, ja. Det var bättre. Har du några frågor? 171 00:15:09,826 --> 00:15:11,078 Ja. 172 00:15:11,954 --> 00:15:15,249 När får jag se ditt ansikte så jag vet vem jag ska slå ner? 173 00:15:18,168 --> 00:15:20,504 När det är dags, Nick. När det är dags. 174 00:15:21,380 --> 00:15:24,591 Nu ska vi spela spelet. 175 00:15:26,176 --> 00:15:30,430 Du fick just ett meddelande om omgång två. 176 00:15:30,597 --> 00:15:31,598 BLOCKERAT 177 00:15:31,765 --> 00:15:33,934 Det är en adress i slutet på kvarteret 178 00:15:34,101 --> 00:15:35,644 där det finns en bil åt dig. 179 00:15:35,811 --> 00:15:38,564 Når du den i tid, då vinner du. 180 00:15:38,730 --> 00:15:43,485 Gör du inte det, då börjar en massa hemska saker hända. 181 00:15:45,487 --> 00:15:47,447 Hör du det där? 182 00:15:47,614 --> 00:15:50,534 Det är sirener. Om du är där när de hinner fram, 183 00:15:50,701 --> 00:15:52,995 då har de många frågor som de vill ha svar på. 184 00:15:53,162 --> 00:15:56,790 Omgång två började för två minuter sen. Tick, tack, Nick. 185 00:15:56,957 --> 00:16:01,503 Hör på mig. Ge inte upp. Hjälp kommer. 186 00:16:01,670 --> 00:16:05,007 Allt ordnar sig! 187 00:16:34,870 --> 00:16:37,706 Bil, bil, bil. 188 00:16:44,379 --> 00:16:45,547 Kom igen! 189 00:16:51,094 --> 00:16:55,474 Det måste vara här. Den är här. 190 00:16:56,183 --> 00:16:57,809 Du måste skämta. 191 00:17:11,156 --> 00:17:12,156 Fyra hjul. 192 00:17:13,534 --> 00:17:16,161 Två hjul. Två hjul. 193 00:17:24,294 --> 00:17:25,963 Kom igen! 194 00:17:29,550 --> 00:17:32,052 Kom igen, kom igen, kom igen. 195 00:17:33,387 --> 00:17:34,763 ÖPPET I 2 TIMMAR 196 00:17:34,930 --> 00:17:36,765 Det där är inte rätt. 197 00:17:44,231 --> 00:17:46,066 Sprängs inte nu. 198 00:17:55,033 --> 00:17:57,035 Det här är helt sjukt. 199 00:18:00,038 --> 00:18:01,039 BLÅTAND SYNKAS 200 00:18:01,206 --> 00:18:04,293 Gratulerar, Nick. Det var nära ögat. 201 00:18:04,459 --> 00:18:06,295 Men jag hann ju? 202 00:18:06,461 --> 00:18:09,006 Nästa gång klarar du dig kanske bättre. Hör noga på nu. 203 00:18:09,173 --> 00:18:12,301 I bilen finns en ledtråd till omgång tre. 204 00:18:12,467 --> 00:18:14,428 - Din tid börjar nu. - Vänta! 205 00:18:14,595 --> 00:18:17,931 Vänta? Ursäkta, Nick. Vi har ett tidsschema. 206 00:18:18,098 --> 00:18:22,144 Jag ska ge dig extra motivation. 207 00:18:23,729 --> 00:18:26,231 Fan också. 208 00:18:46,376 --> 00:18:48,504 Omgång tre. 209 00:19:28,710 --> 00:19:31,713 - Du kör åt fel håll, Nick. - Håll käft! 210 00:19:31,880 --> 00:19:35,592 Du verkar vara på väg hem. Hinner du dit innan jag gör det? 211 00:19:35,759 --> 00:19:37,594 Jag kan för fan försöka. 212 00:19:41,974 --> 00:19:44,226 Sluta! Tror du inte att jag planerade för det här? 213 00:19:44,393 --> 00:19:48,105 Vänd om, annars detonerar jag bomben 214 00:19:48,272 --> 00:19:51,191 som du aktiverade när du startade motorn. 215 00:19:51,358 --> 00:19:54,903 - Skitsnack. - Tro mig inte då. 216 00:20:11,879 --> 00:20:13,505 Ur vägen, din idiot! 217 00:20:13,672 --> 00:20:16,925 - Tillbaka in i bilen, för fan! - Vill du ha bomben levererad, 218 00:20:17,092 --> 00:20:20,053 - då får du göra det själv. - Vänd om för helvete, 219 00:20:20,220 --> 00:20:23,348 annars lovar jag dig att jag spränger bilen på en gång! 220 00:20:24,850 --> 00:20:26,852 Det passar väl inte så bra? 221 00:20:27,019 --> 00:20:30,647 Vill du dö idag? Vad skulle då hända med din gulliga Sarah? 222 00:20:30,814 --> 00:20:34,276 Då skulle ingen skydda henne. Hör på mig. 223 00:20:34,443 --> 00:20:38,655 Klarar du den här omgången i tid så avaktiverar jag bomben. 224 00:20:40,199 --> 00:20:42,826 Ska jag bara tro på det? 225 00:20:42,993 --> 00:20:45,829 Om jag ville att du skulle dö kunde jag ha fixat det 226 00:20:45,996 --> 00:20:48,207 när du vred om nyckeln. 227 00:20:48,373 --> 00:20:50,459 Hur vet jag att du inte dödar henne? 228 00:20:50,626 --> 00:20:55,172 Gjorde jag det hade du inte haft något skäl att spela vidare. 229 00:20:56,340 --> 00:20:57,674 Välj nu. 230 00:20:57,841 --> 00:21:00,010 Du har tio sekunder på dig. 231 00:21:10,103 --> 00:21:11,103 Sätt fart. 232 00:21:12,898 --> 00:21:14,066 Kör! 233 00:21:57,192 --> 00:21:59,695 Okej, jag är här. Desarmera bomben. 234 00:21:59,862 --> 00:22:01,196 Desarmera den, för helvete! 235 00:22:05,868 --> 00:22:08,120 Snyggt jobbat, Nick. 236 00:22:08,287 --> 00:22:10,706 Men du har nog inte skaffat många nya vänner idag. 237 00:22:10,873 --> 00:22:15,460 - Vem behöver vänner när jag har dig? - I ett av rummen på det här hotellet 238 00:22:15,627 --> 00:22:18,755 finner du något som ger dig alla svar du behöver. 239 00:22:18,922 --> 00:22:20,841 Du måste givetvis ställa rätt frågor först. 240 00:22:22,217 --> 00:22:26,889 - Vilket rum? - Kom igen nu. Då skulle det bli för lätt. 241 00:22:27,055 --> 00:22:30,392 Snabba på nu. Fjärde omgången har redan börjat. 242 00:22:46,617 --> 00:22:47,826 Vilket rum? Vilket rum? 243 00:22:47,993 --> 00:22:51,705 Omgång fyra. Vilket rum? 244 00:22:51,872 --> 00:22:53,040 Vad händer? 245 00:22:53,207 --> 00:22:55,209 Välkommen till Fortune Palace. Vad önskas? 246 00:22:55,375 --> 00:22:58,879 - Fan också! En överdos? - Nej. Ingen överdos. 247 00:22:59,046 --> 00:23:01,465 - Tack gode Gud. - Jag letar efter ett rum. 248 00:23:01,632 --> 00:23:02,841 Bra. Det finns rum här. 249 00:23:03,008 --> 00:23:06,512 Jag vet inte vilket rum jag söker. Något på fjärde våningen? 250 00:23:09,515 --> 00:23:11,517 Fan också. Kom igen. 251 00:23:17,773 --> 00:23:19,274 Tyvärr. De är upptagna. 252 00:23:19,441 --> 00:23:21,318 - Allihop? - Ja. 253 00:23:21,485 --> 00:23:24,238 Jag måste få veta vad som finns på fjärde våningen. 254 00:23:24,404 --> 00:23:26,156 - Jag letar efter någon. - Det gör vi alla. 255 00:23:26,323 --> 00:23:28,492 - Prova Match.com - Liv står på spel. 256 00:23:28,659 --> 00:23:30,118 - Ring polisen. - Det går inte. 257 00:23:30,285 --> 00:23:33,163 Jag kan inte hjälpa dig. Ha en trevlig kväll. 258 00:23:37,960 --> 00:23:39,461 Förlåt. 259 00:23:42,256 --> 00:23:46,885 Förlåt. Fortsätt trycka så slutar det blöda om några minuter. 260 00:23:49,763 --> 00:23:52,266 POLISAVSPÄRRNING 261 00:23:55,686 --> 00:23:56,812 I kvadratmönster! 262 00:24:03,026 --> 00:24:06,989 Varför så bråttom? Jag är upptagen med guvernörsfallet, det vet du. 263 00:24:07,155 --> 00:24:10,284 Det här verkade viktigt. 264 00:24:10,993 --> 00:24:14,288 Ambulanskillen heter Jay Thompson. Han är medvetslös. 265 00:24:14,454 --> 00:24:17,624 Han har brännskador av andra graden och en allvarlig hjärnskakning. 266 00:24:17,791 --> 00:24:19,751 Och det var orsaken till att du ringde mig? 267 00:24:19,918 --> 00:24:21,753 Det här kunde du ha klarat av själv. 268 00:24:21,920 --> 00:24:26,091 Det trodde jag också, och sen sa de att de fann ett lik i ambulansen. 269 00:24:26,258 --> 00:24:28,802 Vi fann också spår av C-4. 270 00:24:29,428 --> 00:24:31,430 Okej, jag lyssnar. 271 00:24:31,597 --> 00:24:35,100 - Ambulanskillens partner saknas. - Saknas? 272 00:24:35,267 --> 00:24:38,061 Ja, han heter Nick Malloy. 273 00:24:38,937 --> 00:24:42,274 Homeland Security kastar sig över det här så fort de hör ordet C-4. 274 00:24:42,441 --> 00:24:44,109 Tysta ner det då. 275 00:24:46,695 --> 00:24:50,240 Ring labbnördarna. Jag vill få reda på vad kameran såg. 276 00:24:54,369 --> 00:24:55,579 Såg ingen den? 277 00:24:57,664 --> 00:24:59,708 McKenzie. 278 00:24:59,875 --> 00:25:02,252 Har du fått tag i guvernör Devlin? 279 00:25:07,216 --> 00:25:09,134 Omgång fyra. 280 00:25:17,809 --> 00:25:20,270 Fyra-sex, fyra-tre... 281 00:25:21,271 --> 00:25:23,232 STÖR EJ 282 00:25:23,398 --> 00:25:25,567 44. 283 00:25:59,309 --> 00:26:02,229 Vad i helvete? Läste du inte skylten? 284 00:26:02,396 --> 00:26:04,439 Vem är han? 285 00:26:04,606 --> 00:26:05,774 - Han i telefonen! - Okej. 286 00:26:05,941 --> 00:26:07,860 - Vad vill han? - Ta det lugnt. Okej? 287 00:26:08,026 --> 00:26:09,653 Vem är han? 288 00:26:09,820 --> 00:26:12,197 Jag vet inte vad du pratar om. 289 00:26:15,576 --> 00:26:17,578 Han sa att svaren finns här. De måste vara här. 290 00:26:17,744 --> 00:26:19,580 - Upp med dig. - Håll käft. 291 00:26:19,746 --> 00:26:22,332 - Få ut honom härifrån. - De måste finnas här. Var är de? 292 00:26:22,499 --> 00:26:25,669 - Nu får du dra härifrån. - Jaså? 293 00:26:25,836 --> 00:26:28,005 Ja, just det. 294 00:26:34,887 --> 00:26:35,971 Det där gjorde ont. 295 00:26:36,138 --> 00:26:39,391 - Var är den? - Släpp honom! Låt honom vara! 296 00:26:39,558 --> 00:26:42,895 - Va? Din jävel. - Släpp honom! 297 00:26:43,061 --> 00:26:44,313 Släpp honom! 298 00:26:46,398 --> 00:26:49,109 - Kom igen. - Herregud! 299 00:26:49,276 --> 00:26:50,694 Tommy! 300 00:26:50,861 --> 00:26:53,405 - Sitt still! - Jag är ju här! 301 00:26:57,576 --> 00:26:59,786 - Ingår du i det här? - I vad? 302 00:26:59,953 --> 00:27:01,914 - Ingår du i det här? - Ja, jag ingår. 303 00:27:02,080 --> 00:27:04,500 Flyktbilen står därute. 304 00:27:10,464 --> 00:27:11,465 Var är den? 305 00:27:12,341 --> 00:27:14,676 Var? 306 00:27:14,843 --> 00:27:16,720 Svara! 307 00:27:16,887 --> 00:27:18,472 Svara i telefonen! 308 00:27:18,639 --> 00:27:20,724 - Var är den? Var är den? - Hallå? 309 00:27:20,891 --> 00:27:22,601 - Var är vad? - Om min fru skadats 310 00:27:22,768 --> 00:27:26,855 så är det för helvete kört för dig. Fattar du? 311 00:27:27,022 --> 00:27:28,315 Det är till dig. 312 00:27:33,403 --> 00:27:35,030 Herregud, Tommy! 313 00:27:35,197 --> 00:27:39,451 Grattis, Nick, du hittade rummet, men du stökar verkligen till det. 314 00:27:39,618 --> 00:27:41,495 Det tänker inte jag betala för. 315 00:27:41,662 --> 00:27:43,288 Men hittade du svaren? 316 00:27:43,455 --> 00:27:46,083 - Det finns inget här. - Det är klart att det finns, Nick. 317 00:27:46,250 --> 00:27:50,003 När du hittar det, ta med dig det. 318 00:27:50,170 --> 00:27:53,507 Ledtråden till omgång fem 319 00:27:53,674 --> 00:27:56,009 kommer att finnas på hotellets parkeringsplats 320 00:27:56,176 --> 00:27:59,054 i bilen som står bredvid Tommys. 321 00:27:59,221 --> 00:28:02,099 Tick, tack, tick, tack. Omgång fem börjar snart. 322 00:28:04,810 --> 00:28:07,312 Fan också. Vad ska jag leta efter? 323 00:28:07,479 --> 00:28:09,648 Vad ska jag ta med mig till parkeringsplatsen? 324 00:28:09,815 --> 00:28:12,526 Vet du, Nick, det är lustigt att vi ibland inte ser 325 00:28:12,693 --> 00:28:14,528 det som kan hjälpa oss, 326 00:28:14,695 --> 00:28:17,656 trots att det stirrar oss rakt i ansiktet. 327 00:28:23,287 --> 00:28:25,122 Din tatuering. 328 00:28:30,586 --> 00:28:32,045 Snygg tatuering. 329 00:28:32,212 --> 00:28:34,464 Vad heter du? 330 00:28:35,799 --> 00:28:38,010 Okej, okej. Thomas. 331 00:28:38,177 --> 00:28:41,096 - Tommy Weaver. - Kom igen. 332 00:28:41,263 --> 00:28:42,681 Kom med. Nu går vi. 333 00:28:42,848 --> 00:28:45,225 Jag går ingenstans med dig. 334 00:28:45,392 --> 00:28:49,521 Du följer med, vare sig du vill eller inte. Ta på dig! 335 00:28:54,484 --> 00:28:55,652 Ge mig den där! 336 00:28:56,403 --> 00:28:57,988 Kom nu. 337 00:29:02,743 --> 00:29:04,995 - Ta det lugnt! - Sätt fart! 338 00:29:05,162 --> 00:29:07,873 Gör mig en tjänst? Ring polisen. 339 00:29:08,040 --> 00:29:10,000 - Kom igen. - Jag hade jättekul. 340 00:29:10,167 --> 00:29:13,045 - Ta det lugnt. - Sätt fart! 341 00:29:13,212 --> 00:29:16,340 Allvarligt? Vill du göra om det igen? 342 00:29:16,507 --> 00:29:19,801 Nej, det gör jag inte. Men han vill det. 343 00:30:09,893 --> 00:30:11,353 Kom igen! 344 00:30:17,985 --> 00:30:19,152 Ring snuten! 345 00:30:19,319 --> 00:30:22,197 Det finns en silverfärgad sportbil på parkeringen med en bomb i! 346 00:30:22,364 --> 00:30:23,740 Okej. 347 00:30:24,032 --> 00:30:25,032 Kom igen! 348 00:30:26,034 --> 00:30:28,996 Kom igen! Sätt fart! 349 00:30:32,875 --> 00:30:34,293 Okej, var är din bil? 350 00:30:34,459 --> 00:30:35,460 - Min bil? - Ja. 351 00:30:35,627 --> 00:30:38,463 - Mina nycklar är i rummet! - Jag struntar i var de finns! 352 00:30:38,630 --> 00:30:40,966 - Visa mig var din bil är! - Den här vackra... 353 00:30:41,133 --> 00:30:45,304 - Hej, sötnos. Hur mår du? - Här borta. Kom med. 354 00:30:45,470 --> 00:30:50,017 - Det där är min bil. - In med dig och sitt still. 355 00:30:50,893 --> 00:30:54,271 - Men... - Ja. 356 00:30:57,733 --> 00:31:00,277 Det där ser ut som min tatuering. 357 00:31:00,444 --> 00:31:02,821 Vi är definitivt på rätt ställe. 358 00:31:02,988 --> 00:31:04,448 Kom igen. 359 00:31:05,657 --> 00:31:08,410 - Vad letar du efter? - Jag vet inte, en ledtråd. 360 00:31:08,577 --> 00:31:11,455 Vill du ha en ledtråd? Här är en: Du är helt galen! 361 00:31:11,622 --> 00:31:14,416 - En ledtråd till nästa omgång. - Nästa omgång. 362 00:31:14,583 --> 00:31:18,003 - Ledtråden till omgång fem. - Omgång fem. 363 00:31:22,174 --> 00:31:25,010 Nej, nej, sånt där gör inte jag. 364 00:31:25,177 --> 00:31:29,056 Fem fingrar. Omgång fem. 365 00:31:29,223 --> 00:31:31,225 Det finns något här. 366 00:31:32,935 --> 00:31:34,019 Vad i helvete är det? 367 00:31:34,186 --> 00:31:36,188 Jag vet inte, koordinater tror jag. 368 00:31:36,355 --> 00:31:37,981 Nu ska vi se. 369 00:31:38,148 --> 00:31:39,608 Nu ska vi se, GPS. 370 00:31:41,985 --> 00:31:44,655 Fyra-nio-ett-två-noll-åtta. 371 00:31:44,822 --> 00:31:46,657 Ett-fem-två-åtta. 372 00:31:46,824 --> 00:31:49,952 Okej, kom igen. Kom igen! 373 00:31:51,662 --> 00:31:53,497 Hörnet av Sherwood och Grant. 374 00:31:53,664 --> 00:31:54,790 Häng på. 375 00:31:54,957 --> 00:31:56,834 Nej, nej, skada mig inte! 376 00:32:01,088 --> 00:32:03,423 Okej. Får jag se filmen? 377 00:32:03,590 --> 00:32:06,343 Jag pausade när de hittar MC: n. 378 00:32:06,510 --> 00:32:08,846 Det här är toppen, verkligen hjälpsamt. 379 00:32:09,012 --> 00:32:10,681 Skrolla framåt. 380 00:32:14,852 --> 00:32:17,646 Stanna. Spela därifrån. 381 00:32:17,813 --> 00:32:21,149 Vilken ambulanskille lämnar sin patient för att svara i telefon? 382 00:32:21,316 --> 00:32:23,652 - Det kanske är viktigt. - Eller passande. 383 00:32:23,819 --> 00:32:26,155 Att kliva ut just innan den exploderar? 384 00:32:26,321 --> 00:32:29,908 - Ta reda på vem han pratar med. - Ja, jag håller på. 385 00:32:30,784 --> 00:32:35,122 Det där är Malloy. Nu vet vi vem liket inte är. 386 00:32:35,289 --> 00:32:37,958 Såg du? Hur han ser på kameran? 387 00:32:38,125 --> 00:32:41,545 Ja. Just det, kompis, le mot kameran. 388 00:32:41,712 --> 00:32:43,547 Det där stämmer inte. 389 00:32:43,714 --> 00:32:47,301 Det där ser inte ut som någon som just sprängde sin egen ambulans. 390 00:32:47,467 --> 00:32:50,137 Jo, om han vet att han filmas. 391 00:32:50,304 --> 00:32:52,556 Där. Han gjorde om det. 392 00:32:53,432 --> 00:32:56,518 Det är som om han ser på den han pratar med. 393 00:32:56,685 --> 00:33:00,564 Som om... kameran bevakar honom. 394 00:33:00,731 --> 00:33:02,774 Kolla signalen och se om den avlyssnas 395 00:33:02,941 --> 00:33:04,776 - av utomstående. - Visst, inga problem. 396 00:33:05,861 --> 00:33:07,696 Allvarligt? 397 00:33:10,866 --> 00:33:12,493 Ett ögonblick. 398 00:33:14,411 --> 00:33:15,996 Sykes. 399 00:33:18,624 --> 00:33:19,958 Ja, vi kommer. 400 00:33:21,293 --> 00:33:24,880 Någon som passar in på Malloys beskrivning sabbade ett motell 401 00:33:25,047 --> 00:33:27,508 och kidnappade en av gästerna. 402 00:33:28,967 --> 00:33:30,844 Snyggt jobbat. 403 00:33:31,011 --> 00:33:33,138 Okej, då kör vi. 404 00:33:33,305 --> 00:33:36,475 Vill du göra det, Monroe? Ring. 405 00:33:45,901 --> 00:33:50,572 - Om det här handlar om pengar... - Gäller det pengar? 406 00:33:50,739 --> 00:33:52,574 Det var väl därför du kidnappade mig? 407 00:33:52,741 --> 00:33:54,868 - Jag kidnappade inte dig. - Jaså? 408 00:33:55,035 --> 00:33:58,038 Så ser det inte ut härifrån! 409 00:33:59,331 --> 00:34:01,041 Vad skulle det annars vara? 410 00:34:01,208 --> 00:34:02,501 Jag vet inte, berätta du. 411 00:34:02,668 --> 00:34:06,922 Ska jag berätta varför du kidnappade... 412 00:34:07,089 --> 00:34:09,633 Jag ville inte göra något av det här. Jag hade inget val. 413 00:34:09,800 --> 00:34:12,678 - Jag är inte ute efter pengar. - Vad vill du ha, då? 414 00:34:12,845 --> 00:34:14,054 Jag vill inte ha något. 415 00:34:14,221 --> 00:34:16,723 Killen som ringde ditt motellrum ligger bakom det här. 416 00:34:16,890 --> 00:34:20,018 Han har dödat en person redan, han har hotat min fru, 417 00:34:20,185 --> 00:34:23,772 och han vägrar sluta om jag inte spelar med i hans jävla spel. 418 00:34:23,939 --> 00:34:26,316 Och vad har det med mig att göra? 419 00:34:26,483 --> 00:34:30,696 Jag vet inte än. Men det måste finnas ett samband. 420 00:34:35,826 --> 00:34:38,162 Vänta nu. Vänta ett tag. 421 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 Hör du att det piper? 422 00:34:42,583 --> 00:34:44,877 - Det där är min sökare. - Sökare? 423 00:34:45,043 --> 00:34:47,254 Ja. Jag är villkorligt frigiven, bitch. 424 00:34:47,421 --> 00:34:50,883 Nu har jag brutit den på grund av dig. Tack, din jävel. 425 00:34:51,049 --> 00:34:52,634 Varför har du villkorligt? 426 00:34:52,801 --> 00:34:54,970 Grattis, Nick. Nu fick du en vinst till. 427 00:34:55,137 --> 00:34:56,180 OKÄNT NUMMER 428 00:34:56,346 --> 00:34:59,558 Och vi är nästan halvvägs. Det är väldigt spännande. 429 00:34:59,725 --> 00:35:02,811 - Vem är det? - Tommy, Tommy, Tommy. 430 00:35:02,978 --> 00:35:06,523 Välkommen till spelet. Nu har säkert din nya bästis 431 00:35:06,690 --> 00:35:10,319 berättat allt redan. Och Nick, jag vet inte om du märkt det, 432 00:35:10,486 --> 00:35:13,238 men Tommy har på sig en elektronisk fotboja. 433 00:35:13,405 --> 00:35:15,657 Eftersom du följt reglerna 434 00:35:15,824 --> 00:35:17,576 ska jag ge dig lite hjälp. 435 00:35:17,743 --> 00:35:20,078 Jag har blockerat Tommys signal, 436 00:35:20,245 --> 00:35:23,207 så att polisen inte kan hitta er... än. 437 00:35:23,373 --> 00:35:26,543 Vi vill ju inte att det roliga ska ta slut så fort, eller hur, grabbar? 438 00:35:26,710 --> 00:35:30,923 Men... nu ska ni få en påminnelse. 439 00:35:31,089 --> 00:35:32,341 KAMERA 6 440 00:35:46,855 --> 00:35:49,149 - Är du ansvarig? - Ja. 441 00:35:49,316 --> 00:35:50,442 Vad händer? 442 00:35:55,948 --> 00:35:58,325 - I position. - Ja, sir. 443 00:36:04,915 --> 00:36:08,585 Vi har missat något. Så måste det vara. Han sa 12 omgångar. Varför 12? 444 00:36:08,752 --> 00:36:12,214 - Jag vet inte. - Det måste finnas ett samband. 445 00:36:12,381 --> 00:36:14,967 Varför har du villkorligt? 446 00:36:15,133 --> 00:36:18,637 Jag... det var fyllekörning. 447 00:36:18,804 --> 00:36:20,973 Ett idiotmisstag. Jag kom ut för två dagar sen. 448 00:36:21,139 --> 00:36:22,808 Och det är inte en slump, tror du? 449 00:36:22,975 --> 00:36:25,185 Jag vet för fan inte vad det här handlar om. 450 00:36:25,352 --> 00:36:28,438 - En bekant från fängelset? - Jag var på rehab. 451 00:36:28,605 --> 00:36:31,024 - Det var väl investerade pengar. - Jag firade. 452 00:36:31,191 --> 00:36:34,778 Du verkar klara dig bra som kör en sån här bil. 453 00:36:34,945 --> 00:36:37,364 Dra åt helvete. Det här är inte min bil. 454 00:36:37,531 --> 00:36:41,827 - Vems bil är det, då? - Jag vet inte. 455 00:36:41,994 --> 00:36:45,289 Kolla handskfacket och se om det finns några registreringspapper. 456 00:36:50,460 --> 00:36:54,339 Ägaren är Roberta Shaw. Känner du henne? 457 00:36:54,506 --> 00:36:56,633 Nej. Du? 458 00:36:58,844 --> 00:37:00,429 Ja, det gör jag. 459 00:37:02,723 --> 00:37:04,516 Hon var min advokat. 460 00:37:07,728 --> 00:37:11,315 Säg nu att vi hade tur och att bomben inte sprängdes. 461 00:37:11,481 --> 00:37:15,694 Den är avaktiverad. Vet du, Malloy berättade för hotellkillen. 462 00:37:15,861 --> 00:37:17,613 Han sa åt honom att ringa snuten. 463 00:37:17,779 --> 00:37:21,366 Det är alltså den mest artiga inhemska terroristen som finns? 464 00:37:21,533 --> 00:37:24,244 Bilen är registrerad på Donald Perlmutter. 465 00:37:24,411 --> 00:37:27,122 Han bor i förorten, i ett slutet bostadsområde. 466 00:37:27,289 --> 00:37:29,291 Vi försöker fortfarande nå honom. 467 00:37:32,586 --> 00:37:33,586 Hallå där. 468 00:37:33,629 --> 00:37:35,047 Jensen. 469 00:37:35,214 --> 00:37:36,215 - Är allt redo? - Ja? 470 00:37:36,381 --> 00:37:38,300 Du hade rätt, någon använde trafikkameran. 471 00:37:38,467 --> 00:37:40,469 - Av vem? - Det vet vi inte. 472 00:37:40,636 --> 00:37:41,637 Den är krypterad. 473 00:37:41,803 --> 00:37:46,016 Faktiskt så flyttas den omkring. 474 00:37:46,183 --> 00:37:49,603 Vi kan inte spåra den. Den som ligger bakom vill inte att vi ska hitta honom. 475 00:37:49,770 --> 00:37:53,232 Låter det som något en ambulanskille kan göra? 476 00:37:53,398 --> 00:37:55,984 Han kan väl ha en hobby. 477 00:37:56,151 --> 00:37:57,820 Lös det. 478 00:38:03,325 --> 00:38:07,246 Ge mig portföljen. Något här verkar stämma. 479 00:38:07,412 --> 00:38:08,497 Jag tror att jag minns... 480 00:38:10,624 --> 00:38:13,210 Okej. 481 00:38:13,377 --> 00:38:16,255 - Vad ska jag leta efter? - Vågskålarna. 482 00:38:16,421 --> 00:38:18,340 - Vad? - Vågskålarna. 483 00:38:18,507 --> 00:38:20,300 - Vad? - När han ringde första gången 484 00:38:20,467 --> 00:38:23,387 sa han något om vågskålar. Att de inte stämde 485 00:38:23,554 --> 00:38:27,349 och att de måste balanseras. Jag trodde att han bara svamlade. 486 00:38:27,516 --> 00:38:31,228 Men... kanske inte. Du kan väl ringa henne. 487 00:38:32,229 --> 00:38:36,149 - Ring numret där. - Visst. 488 00:38:38,902 --> 00:38:40,487 - Hör du? - Ja. 489 00:38:40,654 --> 00:38:43,615 Vet du... det ringer inuti bilen. 490 00:38:43,782 --> 00:38:45,742 Hitta den då. 491 00:38:48,579 --> 00:38:50,080 Den finns inte härinne. 492 00:38:50,247 --> 00:38:53,417 - Det måste den göra. - Inte inuti bilen. 493 00:38:53,584 --> 00:38:55,669 Vänta ett tag... 494 00:39:02,676 --> 00:39:06,471 - Vad väntar du på? - Den här killen gillar bomber. 495 00:39:06,930 --> 00:39:08,599 Lita på mig. 496 00:39:24,490 --> 00:39:26,200 Jesus! 497 00:39:29,411 --> 00:39:32,748 Varför stannar du bilen, Nick? Har du slutat spela? 498 00:39:32,915 --> 00:39:34,833 - Ser du några kameror? - Vad? 499 00:39:35,000 --> 00:39:36,877 Leta efter kameror. 500 00:39:38,003 --> 00:39:40,839 - Vart gick du, Nick? - Han har en liten blåsa. 501 00:39:41,006 --> 00:39:44,468 - Han behövde pissa. - Hör du! Driv inte med mig, Nick. 502 00:39:44,635 --> 00:39:48,680 Jag struntar i om killen pissar på sig. Tillbaka in i bilen. 503 00:39:52,100 --> 00:39:55,729 Grabben Malloy kidnappade skrev in sig under namnet Iggy Pop. 504 00:39:56,980 --> 00:40:00,359 Det är inte många som använder sitt riktiga namn här. 505 00:40:00,526 --> 00:40:02,319 Han betalade kontant. 506 00:40:02,486 --> 00:40:04,613 Jag vill veta allt om Malloy. 507 00:40:04,780 --> 00:40:08,325 Se om det finns ett samband. Om han har något emot grabben. 508 00:40:08,492 --> 00:40:11,370 - Du tror att han är oskyldig? - Efterlys Malloy. 509 00:40:11,537 --> 00:40:14,414 Han är beväpnad och farlig. Jag vill att han hittas. 510 00:40:14,581 --> 00:40:17,584 - Med en gång. - Se vad du kan hitta om henne. 511 00:40:17,751 --> 00:40:19,670 - Släpp mig. - Ta det lugnt. 512 00:40:19,837 --> 00:40:21,421 Okej. 513 00:40:21,588 --> 00:40:22,714 - Har du henne? - Ja. Tack. 514 00:40:24,424 --> 00:40:27,344 Jag ska bara ställa ett par frågor. 515 00:40:35,018 --> 00:40:36,728 Sarah. Herregud. Älskling? 516 00:40:42,401 --> 00:40:44,820 - Det är inte hon. - Jo, det är hon. 517 00:40:44,987 --> 00:40:46,738 - Det är inte hon. - Jo, det är hon. 518 00:40:50,159 --> 00:40:51,493 - Vad händer? - Jag vet inte. 519 00:40:51,660 --> 00:40:53,579 Det är en lögn. Du vet något! 520 00:40:53,745 --> 00:40:56,373 Det här kan inte vara en slump. Prata med mig! Prata med mig! 521 00:40:56,540 --> 00:40:58,750 Jag vet inte! 522 00:40:58,917 --> 00:41:02,004 Jag har ingen aning om vad som händer! 523 00:41:04,840 --> 00:41:06,967 Gillar du vad du ser, Nick? 524 00:41:08,010 --> 00:41:10,095 Nästa gång kan det vara Sarah. 525 00:41:10,262 --> 00:41:14,349 Nu gör du som du blir tillsagd och sätter dig i bilen. 526 00:41:14,516 --> 00:41:15,934 Din jävel. 527 00:41:16,101 --> 00:41:20,397 Jag bestämmer reglerna och du följer dem. 528 00:41:20,564 --> 00:41:24,109 Om alla bröt mot reglerna så att det skulle passa dem, då skull det bli kaos. 529 00:41:24,276 --> 00:41:28,947 Lagar måste upprätthållas, Nick. Snart förstår du. 530 00:41:37,748 --> 00:41:40,042 Sätt fart. In i bilen. 531 00:41:58,852 --> 00:42:01,522 Om det är det bästa du kan göra, ja. Du har kollat allt? 532 00:42:01,688 --> 00:42:03,023 Det är här. Vi har redan kollat. 533 00:42:11,198 --> 00:42:12,991 Okej, tack i alla fall. 534 00:42:14,368 --> 00:42:16,662 De fick kolla upp namnet tjejen gav oss. 535 00:42:16,829 --> 00:42:18,789 Tommy Weaver är äkta. 536 00:42:18,956 --> 00:42:21,542 Nu vet vi i alla fall vem vi letar efter. 537 00:42:21,708 --> 00:42:23,460 Han är guvernörens son. 538 00:42:25,671 --> 00:42:28,590 Han är tydligen familjens svarta får. 539 00:42:28,757 --> 00:42:30,968 Han har varit i trubbel många gånger. 540 00:42:31,134 --> 00:42:34,179 Han är ett politiskt dilemma för sin far. 541 00:42:34,346 --> 00:42:37,474 När guvernörens ex gifte om sig tog Tommy hennes nya namn 542 00:42:37,641 --> 00:42:39,059 för att jävlas. 543 00:42:39,226 --> 00:42:40,644 Guvernören har i princip avsagt sig 544 00:42:40,811 --> 00:42:43,230 kontakten med honom sen hans senaste brott. 545 00:42:43,397 --> 00:42:46,316 Tommy kom ut från rehab för två dagar sedan. 546 00:42:46,483 --> 00:42:49,987 Och guvernören försvann exakt samtidigt. 547 00:42:50,154 --> 00:42:53,615 Tror du att Malloy är involverad i guvernörens försvinnande? 548 00:42:54,491 --> 00:42:56,952 Det är ingen slump att guvernören försvann 549 00:42:57,119 --> 00:42:58,359 samma dag som grabben släpptes. 550 00:43:01,165 --> 00:43:04,793 Kolla med rehabstället. Se vem Tommy var kompis med. 551 00:43:04,960 --> 00:43:06,587 Han kanske blev intrasslad där. 552 00:43:06,753 --> 00:43:09,381 Det här kan vara deras sätt att visa att de menar allvar. 553 00:43:10,382 --> 00:43:13,135 - Ge mig bra nyheter. - Ja, vi har en bilskylt 554 00:43:13,302 --> 00:43:15,470 från en trafikkamera nära motellet. 555 00:43:15,637 --> 00:43:19,141 Malloy lämnade platsen i en Mercedes från 2012. 556 00:43:19,308 --> 00:43:22,686 - OnStar? - Nej, vi provade. Det är blockerat 557 00:43:22,853 --> 00:43:26,773 och går inte att spåra. Och Tommy bär en elektronisk fotboja. 558 00:43:26,940 --> 00:43:29,234 - Han har villkorligt. - Toppen. 559 00:43:30,110 --> 00:43:32,112 Inte direkt. Vi hittar inte den heller. 560 00:43:32,279 --> 00:43:35,574 Det här är inte likt något som vi sett förut. 561 00:43:35,741 --> 00:43:39,453 Det här är avancerat, och mycket mer än vi har betalt för, så... 562 00:43:40,787 --> 00:43:43,332 Okej. Fortsätt. Ring när ni hittar något. 563 00:43:43,499 --> 00:43:47,336 - Vi gör vårt bästa. - Fan också. 564 00:43:57,554 --> 00:43:58,555 Kom igen. 565 00:43:59,598 --> 00:44:01,183 Vi är här! 566 00:44:01,350 --> 00:44:04,853 Det var nära, Nick. Jag tänkte just lägga på. 567 00:44:05,020 --> 00:44:08,649 Och sluta ha roligt? Det verkar som om du tror att vi vinner. 568 00:44:08,816 --> 00:44:13,612 Sjätte omgången. Nu är vi halvvägs. Grattis. 569 00:44:13,779 --> 00:44:16,406 Jag trodde faktiskt att du skulle vara död nu. 570 00:44:16,573 --> 00:44:19,868 - Jag kanske bara hoppades. - Jag känner likadant om dig. 571 00:44:20,035 --> 00:44:21,036 Touché. 572 00:44:21,203 --> 00:44:26,416 För att vinna omgång sex, Nick, måste du ta reda på anledningen. 573 00:44:26,583 --> 00:44:29,169 Varför jag fört dig hit. 574 00:44:29,336 --> 00:44:30,838 Du ville ju veta varför? 575 00:44:31,004 --> 00:44:34,591 Tja, Nick... här är din chans att ta reda på det. 576 00:44:35,592 --> 00:44:39,304 Jag ger dig pusselbitarna. Sätt ihop dem. 577 00:44:39,471 --> 00:44:41,223 Du har tre minuter på dig. 578 00:44:45,477 --> 00:44:48,438 Se dig om efter en ledtråd. Vad som helst. 579 00:44:48,605 --> 00:44:51,859 - Det här stället känner jag igen. - Vad sa du? 580 00:44:53,110 --> 00:44:55,404 Jag känner igen mig. 581 00:44:57,447 --> 00:44:59,575 Vad menar du? 582 00:44:59,741 --> 00:45:03,120 Det var här som jag kraschade. 583 00:45:04,580 --> 00:45:06,915 Fyllekörningen. 584 00:45:09,668 --> 00:45:14,006 - För ett år sedan? - Ja. 585 00:45:15,507 --> 00:45:17,342 Jag var också här. 586 00:45:18,635 --> 00:45:20,304 Jag var... 587 00:45:21,221 --> 00:45:23,599 ...på rätt ställe vid rätt tidpunkt. 588 00:45:26,310 --> 00:45:28,687 Det här handlar om den där kvällen. 589 00:45:30,355 --> 00:45:32,566 Du körde bilen. 590 00:45:32,733 --> 00:45:34,568 Jag var på väg hem från en fest. 591 00:45:34,735 --> 00:45:37,529 Jag var på en klubb... Sen var jag på väg hem. 592 00:45:42,075 --> 00:45:44,828 Det satt en kvinna i bilen du körde på. 593 00:45:45,787 --> 00:45:47,456 Hon satt fast. 594 00:45:50,125 --> 00:45:51,877 Hon dog. 595 00:45:54,213 --> 00:45:57,799 Vänta nu... det var ingen enkel rattfylla. Varför är du frisläppt? 596 00:46:00,135 --> 00:46:02,221 Jag sa ju att det bara var en olycka. 597 00:46:02,387 --> 00:46:05,390 Nej, skitsnack! Det är dråp. 598 00:46:05,557 --> 00:46:08,602 Hur kan dråp sänkas till mindre än ett års rehabsvistelse? 599 00:46:08,769 --> 00:46:10,312 Alltså... 600 00:46:11,730 --> 00:46:13,607 Svara mig. 601 00:46:13,774 --> 00:46:16,527 - Svara mig! - Det var farsan, okej? 602 00:46:16,693 --> 00:46:20,072 Han fixade straffet. Han har kontakter. 603 00:46:20,239 --> 00:46:23,408 Han fick en bra domare och en toppenadvokat. 604 00:46:23,575 --> 00:46:26,370 En toppenadvokat? Hon som låg i bakluckan? 605 00:46:28,997 --> 00:46:30,707 - Herregud. - Nu är bitarna på plats. 606 00:46:30,874 --> 00:46:33,252 Du, jag, advokaten... 607 00:46:37,089 --> 00:46:38,507 Han. 608 00:46:41,176 --> 00:46:45,055 Det var hans fru. Du dödade hans fru. 609 00:46:45,222 --> 00:46:48,141 Du tog något från honom. Och i stället för att betala priset 610 00:46:48,308 --> 00:46:51,186 så smet du undan. Du lurade rättvisan. 611 00:46:51,353 --> 00:46:54,022 Det var den vågskålen som inte var i balans. 612 00:46:54,189 --> 00:46:56,024 Det här är sjukt! 613 00:46:56,191 --> 00:46:58,152 Hur kan någon ta lagen helt i egna händer? 614 00:46:58,318 --> 00:47:00,529 Men du får strunta i lagen och inte ta ditt straff? 615 00:47:00,696 --> 00:47:02,656 Vet du vad de skulle göra med mig i finkan? 616 00:47:02,823 --> 00:47:04,158 Jag skulle dö inom en vecka! 617 00:47:04,324 --> 00:47:08,871 Då kunde du i alla fall ha bett henne om ursäkt. 618 00:47:09,037 --> 00:47:12,666 - Ja. - Det var en olycka. 619 00:47:12,833 --> 00:47:15,252 Det var ett misstag, det värsta misstaget i mitt liv. 620 00:47:15,419 --> 00:47:17,087 - Okej. - Det var inte med avsikt. 621 00:47:17,254 --> 00:47:19,298 - Jaså? - Ska jag bara kasta bort 622 00:47:19,464 --> 00:47:22,968 resten av mitt liv på grund av ett dåligt val? 623 00:47:24,011 --> 00:47:28,724 Och resten av hennes liv? Tänkte du ens på det? 624 00:47:28,891 --> 00:47:31,727 Resten av hennes liv? 625 00:47:31,894 --> 00:47:33,520 Allt det här är ditt fel. 626 00:47:33,687 --> 00:47:37,566 All den här skiten är ditt fel. 627 00:47:37,733 --> 00:47:41,570 Folk har dött, och det är ditt fel! Min partner lever knappt! 628 00:47:41,737 --> 00:47:44,031 Min fru är i fara för att du... 629 00:47:44,198 --> 00:47:47,159 ...för att du inte ville ta ditt jävla straff! 630 00:47:48,368 --> 00:47:50,329 Din blodsugare. 631 00:47:51,705 --> 00:47:53,373 Kom nu. 632 00:47:55,959 --> 00:47:59,713 Jag fattar. Jag vet vad det här handlar om. 633 00:47:59,880 --> 00:48:03,634 Det gäller olycksnatten, olyckan Tommy är ansvarig för. 634 00:48:05,177 --> 00:48:06,803 Du förlorade din fru. 635 00:48:10,140 --> 00:48:12,267 Jag förlorade allt, Nick! 636 00:48:12,434 --> 00:48:15,395 Jag är hemskt ledsen. Det som hände henne var förfärligt. Tragiskt. 637 00:48:15,562 --> 00:48:17,064 - Jag är ledsen, men... - Hör du! 638 00:48:17,231 --> 00:48:20,192 Låtsas inte som att du är oskyldig. 639 00:48:21,401 --> 00:48:23,362 Du räddade honom. 640 00:48:24,404 --> 00:48:27,950 Om du hade låtit honom dö hade inget av det här hänt! 641 00:48:28,116 --> 00:48:30,494 Då hade inget av det här varit nödvändigt! 642 00:48:30,661 --> 00:48:34,331 Hon skulle ha fått sin rättvisa. 643 00:48:34,498 --> 00:48:37,835 Men nej. Nick, du ville vara hjälte. 644 00:48:38,001 --> 00:48:39,795 Jag gjorde mitt jobb. 645 00:48:39,962 --> 00:48:44,007 Ditt jobb... var att rädda henne. 646 00:48:44,174 --> 00:48:45,342 Hon som var oskyldig. 647 00:48:45,509 --> 00:48:48,887 Inte personer som orsakar smärta och lidande! 648 00:48:49,054 --> 00:48:51,682 - Jag försökte. - Nej! Du klarade det inte! 649 00:48:51,849 --> 00:48:55,435 Tolv jurymedlemmar skulle avgöra hans öde. 650 00:48:55,602 --> 00:48:59,773 Det gjorde de inte, så nu gör jag deras jobb istället. 651 00:48:59,940 --> 00:49:01,859 Åt dem allihop. 652 00:49:02,025 --> 00:49:03,360 Omgång efter omgång! 653 00:49:03,527 --> 00:49:08,782 Han, hans rike far, domaren, advokaten. 654 00:49:10,325 --> 00:49:11,577 Och du, Nick. 655 00:49:15,080 --> 00:49:16,498 Det här är inte svaret. 656 00:49:16,665 --> 00:49:20,711 Det är det enda svar som de inte kan köpa sig fria från, Nick. 657 00:49:22,504 --> 00:49:24,923 Vår vän verkar inte vilja vara med längre. 658 00:49:25,090 --> 00:49:26,842 Du får nog hämta honom, Nick. 659 00:49:29,845 --> 00:49:33,640 Ni kan inte hitta honom? Spårade ni hans mobil? 660 00:49:33,807 --> 00:49:36,560 Ja, men den avger ingen signal. 661 00:49:36,727 --> 00:49:39,021 Eller så tog han ut batterierna. 662 00:49:39,188 --> 00:49:42,065 Det stämmer inte. 663 00:49:42,232 --> 00:49:43,859 Mår han bra? 664 00:49:44,026 --> 00:49:46,111 Vi vet att han var okej när han försvann. 665 00:49:46,278 --> 00:49:48,697 Och när han kidnappade guvernörens son. 666 00:49:48,864 --> 00:49:51,492 Min man har inte kidnappat någon. 667 00:50:01,793 --> 00:50:05,422 - Har han försökt kontakta dig? - Nej. 668 00:50:05,589 --> 00:50:09,468 Jag har inget hört sedan han gick till jobbet i morse. 669 00:50:09,635 --> 00:50:11,720 Verkade han underlig när han gick? 670 00:50:11,887 --> 00:50:16,600 - Sa han eller gjorde något ovanligt? - Nej. Allt var bra. 671 00:50:18,268 --> 00:50:23,649 All information vi kan få om er man 672 00:50:23,816 --> 00:50:26,902 - hjälper oss att hitta honom. - Jag är ledsen. 673 00:50:27,069 --> 00:50:31,281 Jag vet inget... men vad det än är så är Nick inte ansvarig. 674 00:50:42,125 --> 00:50:44,878 Hitta min man. 675 00:50:45,045 --> 00:50:47,297 Vi ska göra vårt bästa. 676 00:50:48,340 --> 00:50:50,425 Ring mig när som helst. 677 00:51:24,334 --> 00:51:28,046 Du verkar ha svårt att få med dig din nya bästis. 678 00:51:28,672 --> 00:51:33,051 Tack vare Tommys uppförande har du förlorat sjunde omgången. 679 00:51:33,218 --> 00:51:35,179 - Nej, vänta. - Det är för sent, Nick. 680 00:51:35,345 --> 00:51:40,184 Tommys signal från fotbojan är inte blockerad längre. 681 00:51:43,854 --> 00:51:44,855 Fan också! 682 00:51:46,732 --> 00:51:50,235 Och nu har du ungefär sex minuter på dig innan varje polis 683 00:51:50,402 --> 00:51:52,654 i stan siktar in sig på er. 684 00:51:55,115 --> 00:51:57,117 - Hallå. - Vi har hittat Tommy fotboja. 685 00:51:57,284 --> 00:51:59,703 - Han är på västsidan av stan. - Där är vi. Var? 686 00:51:59,870 --> 00:52:02,247 - I ett parkeringsgarage. - Alla lediga bilar 687 00:52:02,414 --> 00:52:04,917 ska dit. Nu! 688 00:52:05,083 --> 00:52:08,253 Jag skulle röra på mig om jag var ni. 689 00:52:09,254 --> 00:52:12,132 Hallå! Hjälp! Hallå där! 690 00:52:12,299 --> 00:52:14,635 - Vad i helvete har vi här? - Hjälp mig, snälla! 691 00:52:14,801 --> 00:52:16,386 - Snälla, hjälp! - Hallå, kompis. 692 00:52:16,553 --> 00:52:17,721 - Jag ger upp. - Vad är det? 693 00:52:17,888 --> 00:52:20,140 Det finns en kille... Fan också! 694 00:52:20,307 --> 00:52:22,226 - Där är han! - Konstapeln? 695 00:52:22,392 --> 00:52:24,311 - Det... - Konstapeln? 696 00:52:24,478 --> 00:52:25,646 - Ja? - Jag är obeväpnad. 697 00:52:25,813 --> 00:52:27,856 Jag gör inte motstånd, men du måste lyssna. 698 00:52:28,023 --> 00:52:31,318 - Han försöker döda mig! - Vi sätter oss i bilen. 699 00:52:31,485 --> 00:52:33,195 - Nu kör vi till fängelset. - Okej? 700 00:52:33,362 --> 00:52:35,280 - Kom igen nu. - Vi ska till fängelset. 701 00:52:35,447 --> 00:52:38,283 - Bär du vapen? - Fan också. 702 00:52:46,083 --> 00:52:47,334 Nej, nej, nej. 703 00:52:47,501 --> 00:52:48,585 Nej, vänta... 704 00:52:50,420 --> 00:52:52,631 - Vad gör du? - Stå stilla! 705 00:53:12,693 --> 00:53:13,735 Tommy! 706 00:53:28,542 --> 00:53:30,252 Jesus! 707 00:53:31,170 --> 00:53:33,797 - Nej! - Kom igen! 708 00:53:36,884 --> 00:53:37,885 Kom igen! 709 00:53:40,053 --> 00:53:43,015 Du måste släppa mig. Nej, snälla. Släpp mig... 710 00:53:43,182 --> 00:53:45,559 Snälla! Du måste... 711 00:53:45,726 --> 00:53:47,186 Kom igen! Du måste släppa mig! 712 00:53:47,352 --> 00:53:48,854 Förlåt, grabbar. 713 00:53:50,147 --> 00:53:51,940 Du ingår i det här, hur du än känner. 714 00:53:52,107 --> 00:53:53,692 Fler liv än bara ditt står på spel nu. 715 00:53:53,859 --> 00:53:56,069 Kom igen nu. Släpp mig, okej? 716 00:53:57,905 --> 00:53:58,989 Jag är okej. 717 00:53:59,406 --> 00:54:01,867 - Du ska hjälpa mig. - Skit också... 718 00:54:06,246 --> 00:54:07,623 Ut ur bilen! 719 00:54:07,789 --> 00:54:12,002 - Skit också. - Upp med händerna! 720 00:54:12,169 --> 00:54:14,922 - Bilbälten. - Bilbälten. Definitivt. 721 00:54:17,174 --> 00:54:19,009 Skit också! 722 00:54:23,972 --> 00:54:25,974 Har du gjort det här förr? 723 00:54:28,393 --> 00:54:29,603 Kör, kör, kör! 724 00:54:31,939 --> 00:54:32,939 Kom igen! 725 00:54:34,358 --> 00:54:35,859 Håll i dig! 726 00:54:38,737 --> 00:54:40,239 Vad gör du? 727 00:54:43,283 --> 00:54:46,078 - Lugna dig. - Lugna mig? Hur då? 728 00:54:46,245 --> 00:54:48,997 Herregud, nu dör jag! 729 00:54:59,675 --> 00:55:01,093 - Håll i dig. - Va? 730 00:55:01,260 --> 00:55:03,428 Jag har inget att hålla i! 731 00:55:06,682 --> 00:55:07,682 Kom igen. 732 00:55:20,904 --> 00:55:21,904 Din fotboja. 733 00:55:22,072 --> 00:55:23,240 Vi måste bli av med signalen. 734 00:55:23,407 --> 00:55:24,783 Va? 735 00:55:24,950 --> 00:55:26,743 Ta död på signalen. 736 00:55:39,464 --> 00:55:40,841 Allvarligt? 737 00:55:41,008 --> 00:55:43,385 Jag försöker i alla fall. 738 00:55:43,552 --> 00:55:45,137 Duschar du med den? 739 00:55:57,941 --> 00:56:00,277 Den misstänkte färdas västerut på 7:e gatan. 740 00:56:00,444 --> 00:56:03,155 Håll kurs. Förlora dem inte! Nu kör vi dit. 741 00:56:39,608 --> 00:56:40,734 Skit också! 742 00:56:42,194 --> 00:56:43,904 Helvete! 743 00:56:45,405 --> 00:56:46,698 Upp med händerna! 744 00:56:48,450 --> 00:56:49,743 Nej. 745 00:56:52,871 --> 00:56:56,500 - Kliv långsamt ut ur bilen. - Nej. 746 00:56:59,419 --> 00:57:04,967 Kom igen, kompis. Det här är idiotiskt. Ge upp nu, okej? 747 00:57:05,133 --> 00:57:08,178 Ni är omringade! Kliv ut ur bilen! 748 00:57:11,431 --> 00:57:13,517 Det kan inte ta slut nu. Inte nu. 749 00:57:13,684 --> 00:57:14,685 Vadå? 750 00:57:14,852 --> 00:57:17,896 - Vi kan inte sluta nu. - Vad pratar du om? 751 00:57:18,981 --> 00:57:20,232 Vadå? 752 00:57:21,400 --> 00:57:24,194 Nej, nej, nej. Vad gör du? 753 00:57:24,361 --> 00:57:27,739 - Det är bara en elpistol. - Okej, bra. Bara en elpistol. 754 00:57:27,906 --> 00:57:29,658 Ut ur bilen! Händerna ovanför huvudet! 755 00:57:29,825 --> 00:57:32,369 Det här kan inte ta slut nu. Det kan det inte. 756 00:57:40,252 --> 00:57:44,131 - Vad gör du? - Det enda jag kan göra. 757 00:57:44,298 --> 00:57:47,467 Tack gode Gud! Jag trodde att du skulle försöka... 758 00:57:47,634 --> 00:57:48,719 Åh, nej! 759 00:57:51,763 --> 00:57:54,558 Nu dödar de oss! Herregud! 760 00:57:58,687 --> 00:57:59,813 Herregud! 761 00:58:06,487 --> 00:58:07,821 Eld upphör! 762 00:58:11,783 --> 00:58:13,827 Säkra området! 763 00:58:21,418 --> 00:58:25,672 Sluta! Bevaka alla utgångar! Jag tar hand om det här. 764 00:58:28,050 --> 00:58:29,510 Vi måste fixa den där fotbojan. 765 00:58:31,094 --> 00:58:33,889 - Vi kortsluter den. - Är du helt jävla sinnesjuk? 766 00:58:34,056 --> 00:58:37,267 - Vi måste avaktivera den. - Ja... den sitter på mig. 767 00:58:37,434 --> 00:58:39,978 Fan också! Du och du, gå till norra sidan! 768 00:58:40,145 --> 00:58:43,023 Du tar södra utgången! Du stannar här med mig! 769 00:58:45,400 --> 00:58:48,487 Lita på mig. Jag har ju klarat allt hittills. 770 00:58:48,654 --> 00:58:51,490 - Kom igen. - Okej... bara gör det! 771 00:58:54,243 --> 00:58:55,369 - Nej, nej. Vänta! - Vadå? 772 00:58:55,536 --> 00:58:57,579 Vad du än gör... rör dig inte. 773 00:58:57,746 --> 00:58:59,832 - På tre. Okej? - Okej. 774 00:58:59,998 --> 00:59:03,001 - På tre! Ett, två, tre. - Ett... 775 00:59:09,174 --> 00:59:13,262 - Du är en jävel, Nick. - Det funkade ju. 776 00:59:31,780 --> 00:59:33,282 McKenzie! 777 00:59:33,448 --> 00:59:36,618 Någon måste upp på taket! I väg! 778 00:59:50,549 --> 00:59:54,386 Stå stilla! Rör er inte! 779 00:59:54,553 --> 00:59:55,929 Där borta! 780 00:59:58,182 --> 00:59:59,766 Det här är inte som det ser ut. 781 00:59:59,933 --> 01:00:04,688 Inte? Okej, då kan du förklara nere på stationen. 782 01:00:04,855 --> 01:00:08,692 - Det går inte. - Jag insisterar. Kom med. 783 01:00:08,859 --> 01:00:12,946 - Kom nu! - Sluta, okej? Hör på mig. 784 01:00:14,031 --> 01:00:16,867 - Det är inte så det här funkar, Nick. - Vet du, 785 01:00:17,034 --> 01:00:19,661 du borde höra på den här killen. Han har haft en dålig... 786 01:00:24,124 --> 01:00:27,669 - Du vill inte göra det här, Nick. - Så har jag sagt hela kvällen. 787 01:00:39,056 --> 01:00:41,141 Ge mig två minuter. Det är ändå allt vi har. 788 01:00:44,686 --> 01:00:46,021 Snälla. 789 01:00:46,980 --> 01:00:48,899 Bara två minuter. 790 01:00:56,990 --> 01:01:00,702 Det här är McKenzie. Stanna alla bilar. 791 01:01:00,869 --> 01:01:03,372 - Uppfattat. - Gå in. 792 01:01:03,539 --> 01:01:06,166 Nu. I väg. Sätt fart. 793 01:01:15,968 --> 01:01:18,303 Vi verkar klara oss här. Inga kameror. 794 01:01:19,763 --> 01:01:21,515 Kom igen! 795 01:01:23,433 --> 01:01:25,853 Vart fan tog du vägen? 796 01:01:30,524 --> 01:01:32,526 Och du vet inte vem den här killen är? 797 01:01:32,693 --> 01:01:34,319 Du kan få hjälpa mig med det. 798 01:01:34,486 --> 01:01:38,448 Jag vet att hans fru dog i olyckan. Hon var den enda. 799 01:01:38,615 --> 01:01:42,327 Hon hette Heller. Diana Heller. 800 01:01:43,745 --> 01:01:46,039 Han måste ha tagit guvernören. 801 01:01:46,206 --> 01:01:50,627 - Är min pappa försvunnen? - Ja, sen två dagar tillbaka. 802 01:01:50,794 --> 01:01:53,630 - Var i helvete har du varit? - Upptagen. 803 01:01:53,797 --> 01:01:56,008 Din pappa är guvernören. 804 01:01:56,175 --> 01:01:58,010 Det var så du slapp ditt straff. 805 01:02:03,015 --> 01:02:04,683 Det är han. 806 01:02:06,185 --> 01:02:07,352 Väldigt smart, Nick. 807 01:02:07,519 --> 01:02:10,856 Men till och med när jag inte ser dig så förblir spelet detsamma. 808 01:02:11,023 --> 01:02:13,901 - Vi är här ännu. - Den här omgången är Tommys. 809 01:02:14,067 --> 01:02:16,695 - Ge honom telefonen. - Nej, säg vad du har att säga. 810 01:02:16,862 --> 01:02:19,323 Hör du! Ge honom telefonen! 811 01:02:19,490 --> 01:02:21,867 Annars gör jag saker som du ångrar. 812 01:02:27,581 --> 01:02:30,626 - Ja? - Hur mår du, Tommy? 813 01:02:30,792 --> 01:02:34,254 - Suveränt. Hur mår du? - Omgång åtta. 814 01:02:34,421 --> 01:02:38,884 Det är lätt att bli guvernör när man har en massa pengar. 815 01:02:39,051 --> 01:02:41,970 Men det är synd att guvernören glömde sin bakgrund. 816 01:02:45,432 --> 01:02:47,351 Och Tommy, en sak till... 817 01:02:47,518 --> 01:02:51,563 Vi vet båda att det är för sent för din kära pappa, 818 01:02:51,730 --> 01:02:55,442 men det finns en chans att du klarar dig. 819 01:02:55,609 --> 01:02:57,611 Säg bara vad i helvete du snackar om. 820 01:02:57,778 --> 01:03:00,739 Du måste göra exakt som jag säger. 821 01:03:04,535 --> 01:03:07,120 Här är min mobil så att jag kan kontakta dig. 822 01:03:07,287 --> 01:03:12,125 Toppen. Min fru, Sarah? 823 01:03:12,292 --> 01:03:15,045 Jag har sett henne. Hon är säker hemma, under polisbevakning. 824 01:03:15,212 --> 01:03:18,298 Tack gode Gud. Tack. 825 01:03:19,049 --> 01:03:21,718 - Jag vet vart vi ska. - Hör på mig, jag kan hjälpa er, 826 01:03:21,885 --> 01:03:23,971 men jag behöver tid. Så tills vi har honom 827 01:03:24,137 --> 01:03:28,183 måste ni fortsätta med spelet. Ni får kämpa vidare, båda två. 828 01:03:28,350 --> 01:03:32,104 Han får inte veta att vi är honom på spåren. Vi får kanske bara en chans. 829 01:03:32,938 --> 01:03:35,315 Ni måste i väg nu. 830 01:03:36,400 --> 01:03:37,484 Kom igen! 831 01:03:42,030 --> 01:03:46,160 Kom igen! Hör du, Nick, gatan är häråt. 832 01:03:50,831 --> 01:03:53,876 - McKenzie, jag hörde ett skott. Allt väl? - Allt hänger ihop. 833 01:03:54,042 --> 01:03:56,503 Malloy, guvernörens försvinnande, hans grabb. 834 01:03:56,670 --> 01:04:00,966 Och allt har att göra med att Tommy körde rattfull för ett år sedan. 835 01:04:20,944 --> 01:04:22,571 Kom igen. 836 01:04:22,738 --> 01:04:25,449 Det finns så många bilar, så varför stal du den här? 837 01:04:25,616 --> 01:04:27,117 För jag vill kunna göra det här. 838 01:04:28,285 --> 01:04:29,703 Var i helvete lärde du dig det? 839 01:04:29,870 --> 01:04:32,331 Jag var också en dum grabb en gång, Tommy. 840 01:05:20,796 --> 01:05:23,757 Omgång åtta. Vad är det här för ställe? 841 01:05:23,924 --> 01:05:26,343 Det är pappas gamla sockerfabrik. 842 01:05:26,510 --> 01:05:28,512 Tack vare pengar härifrån blev han politiker. 843 01:05:28,679 --> 01:05:30,472 Med pengar kommer man långt. 844 01:05:30,639 --> 01:05:32,141 Det finns en ingång här. 845 01:05:38,939 --> 01:05:40,524 Han heter Patrick Heller. 846 01:05:40,691 --> 01:05:44,653 Han var en ingenjör som grundade en privat säkerhetsfirma. 847 01:05:44,820 --> 01:05:47,364 De hade flera statliga kontrakt 848 01:05:47,531 --> 01:05:50,367 inom militär elitträning, spionage, hackning... 849 01:05:50,534 --> 01:05:53,787 Strax efter att hans fru dog i olyckan slutade Heller i bolaget, 850 01:05:53,954 --> 01:05:56,415 löste in sina aktier och försvann. 851 01:05:56,582 --> 01:05:58,292 Han var spårlöst borta, tills idag. 852 01:05:58,458 --> 01:06:00,878 Han har planerat inför den dag Tommy skulle komma ut. 853 01:06:02,171 --> 01:06:06,550 Killen med bomben i magen i morse var Derek Meyers. 854 01:06:06,717 --> 01:06:10,137 Han parkerade bilar vid den klubb Tommy gick till på olyckskvällen. 855 01:06:10,304 --> 01:06:12,222 Jesus. 856 01:06:20,189 --> 01:06:21,398 Jag hämtar din bil. 857 01:06:23,025 --> 01:06:26,987 Jesus. Ingenting i kväll var en slump. 858 01:06:27,154 --> 01:06:29,364 Han planerade allt. 859 01:06:29,531 --> 01:06:31,033 Hans roligheter tar snart slut. 860 01:06:31,200 --> 01:06:33,619 Nördarna har hittat signalen han använt. 861 01:06:33,785 --> 01:06:37,414 Vi har en adress, ett SWAT-team är på väg. Vi tar Heller i natt. 862 01:06:42,878 --> 01:06:45,297 Jag brukade leka här när jag var liten. 863 01:06:46,590 --> 01:06:49,468 Akta, golvet blir jättehalt. 864 01:06:49,635 --> 01:06:52,346 Välkomna till omgång åtta. 865 01:06:53,514 --> 01:06:55,098 Pappa? 866 01:06:57,893 --> 01:06:59,019 Pappa! 867 01:07:00,437 --> 01:07:02,314 - Thomas! - Pappa! 868 01:07:02,481 --> 01:07:05,526 - Pappa, jag kommer! - Tommy, nej! Tommy! 869 01:07:10,948 --> 01:07:13,033 Tommy! 870 01:07:14,409 --> 01:07:17,204 De begraver honom levande! 871 01:07:17,371 --> 01:07:18,789 Kom! 872 01:07:27,297 --> 01:07:29,508 Hjälp mig! 873 01:07:30,717 --> 01:07:34,304 - Hjälp mig! - Ja, pappa, jag kommer! 874 01:07:38,142 --> 01:07:40,435 Tommy! 875 01:07:44,189 --> 01:07:47,109 Herregud! Jag sitter fast i stolen! 876 01:07:47,276 --> 01:07:48,694 Okej, fortsätt gräva. 877 01:07:48,861 --> 01:07:52,406 Jag ska stänga av det. Fortsätt gräva! 878 01:08:12,551 --> 01:08:14,136 Förlåt, pappa! 879 01:08:18,724 --> 01:08:20,017 Nick! 880 01:08:24,897 --> 01:08:26,356 Pappa! Nick! 881 01:08:29,651 --> 01:08:32,404 Du trodde väl inte att det skulle bli så lätt? 882 01:08:40,704 --> 01:08:44,583 Om 90 sekunder får vår käre guvernör ett sött slut. 883 01:08:49,755 --> 01:08:52,299 Fortsätt! 884 01:09:03,352 --> 01:09:04,686 Vänta, vänta. 885 01:09:05,771 --> 01:09:06,939 Vänta. 886 01:09:09,233 --> 01:09:13,445 Stå stilla! Polis! Visa händerna! 887 01:09:22,204 --> 01:09:25,666 Nick! Nick! Snälla! 888 01:09:26,583 --> 01:09:28,710 Du måste hjälpa mig! 889 01:09:28,877 --> 01:09:31,588 Han har låst bältet. Jag kan inte stänga av det! 890 01:09:33,507 --> 01:09:35,133 Det här funkar inte, Nick! 891 01:09:36,552 --> 01:09:38,762 Snälla! Nick! Gör något! 892 01:09:38,929 --> 01:09:40,889 Jag kommer snart tillbaka! Jag har en idé. 893 01:09:41,056 --> 01:09:43,100 Skynda dig, Nick! 894 01:09:44,643 --> 01:09:47,146 Fortsätt bara andas. Fortsätt andas. Jag har dig. 895 01:09:53,485 --> 01:09:54,820 Skynda dig, Nick! 896 01:10:05,956 --> 01:10:10,544 Ja! 897 01:10:20,262 --> 01:10:22,639 Gå in! Fort! 898 01:10:29,354 --> 01:10:32,441 - Han har ett vapen! - Släpp vapnet! 899 01:10:32,608 --> 01:10:34,818 Ingen eld! 900 01:10:40,491 --> 01:10:43,660 Sluta! Eld upphör! 901 01:10:44,411 --> 01:10:47,039 Fan också! Ingen eld, sa jag! 902 01:10:47,206 --> 01:10:50,375 Ring ambulanspersonal! Helvete! 903 01:10:53,003 --> 01:10:55,672 Varför? Allt det här är mitt fel. 904 01:10:55,839 --> 01:10:57,883 Nej, pappa, det här är... mitt fel. 905 01:10:58,050 --> 01:11:02,304 Okej? Jag behöver en andra chans. 906 01:11:07,726 --> 01:11:09,645 Kom igen. 907 01:11:20,155 --> 01:11:23,450 - Ja? - Du verkar upprörd. 908 01:11:23,617 --> 01:11:26,161 Förväntade du dig någon annan? 909 01:11:43,220 --> 01:11:46,473 Helvete. Pistolen är fastlimmad i hans händer. 910 01:11:46,640 --> 01:11:50,394 - Det är inte han. - Vem i helvete är det då? 911 01:11:50,561 --> 01:11:53,605 Domare Perlmutter. 912 01:12:00,237 --> 01:12:03,198 Nu är det bara du och jag igen, kompis. 913 01:12:03,365 --> 01:12:05,617 Inga mer distraktioner. 914 01:12:05,784 --> 01:12:08,287 Och inga fler poliser heller faktiskt. 915 01:12:08,453 --> 01:12:09,454 Men... 916 01:12:09,621 --> 01:12:13,542 De tog hand om omgång nio åt er. 917 01:12:14,960 --> 01:12:17,129 Han är nog här inne. 918 01:12:21,842 --> 01:12:24,469 Vill du straffa mig? 919 01:12:24,636 --> 01:12:28,974 Vill du straffa mig? Sluta gömma dig bakom den jävla telefonen. 920 01:12:29,141 --> 01:12:31,435 Kom hit själv. 921 01:12:31,602 --> 01:12:34,104 - Nick! - Sarah! 922 01:12:34,271 --> 01:12:37,941 Då så! Omgång tio! 923 01:12:40,694 --> 01:12:44,406 Nej! Nej, nej, nej! 924 01:12:44,573 --> 01:12:47,534 - Åh nej. - Inte ett steg till! 925 01:12:47,701 --> 01:12:49,203 Behåll trycket. 926 01:12:49,369 --> 01:12:50,704 Adjö, guvernören. 927 01:12:50,871 --> 01:12:51,955 Nej! Gör det inte! 928 01:12:52,664 --> 01:12:56,627 - Nej! Nej, snälla! - Ser du? 929 01:12:56,793 --> 01:12:59,338 Det är så man ger hårda straff! 930 01:13:00,631 --> 01:13:01,924 Hej, Nick. 931 01:13:02,090 --> 01:13:05,427 Nu ville jag träffas öga mot öga. 932 01:13:05,594 --> 01:13:08,347 - Nick! - Håll käften! 933 01:13:09,306 --> 01:13:13,227 - Ditt psykfall. Rör henne inte! - Vad? Vem? Hon? 934 01:13:13,393 --> 01:13:16,355 Håll käften för helvete! Det är jag som ger order här! 935 01:13:16,522 --> 01:13:19,900 - Rör henne inte! - Det är klart att jag ska skada henne! 936 01:13:20,067 --> 01:13:22,736 Jag ska skada henne, och du ska se på! 937 01:13:22,903 --> 01:13:24,363 - Nej. - Tommy! 938 01:13:25,489 --> 01:13:29,576 Hur känns det att förlora någon du älskar så mycket 939 01:13:29,743 --> 01:13:31,995 och utan att du kan göra något åt det? 940 01:13:32,162 --> 01:13:35,624 Din jävel! Jag ska för fan ha ihjäl dig! 941 01:13:35,791 --> 01:13:38,126 Jag måste faktiskt medge 942 01:13:38,293 --> 01:13:41,380 att du inte hade en chans att vinna den omgången. 943 01:13:41,547 --> 01:13:45,884 Trodde du att jag skulle låta din far gå fri? 944 01:13:46,844 --> 01:13:49,638 - Din psykotiska jävel. - Förlåt, Nick. 945 01:13:49,805 --> 01:13:52,182 Den här omgången ska Tommy få spela. 946 01:13:52,349 --> 01:13:57,229 Tommy. Du känner väl till karma? 947 01:14:07,614 --> 01:14:09,158 Karma... 948 01:14:13,078 --> 01:14:14,079 ...är en bitch. 949 01:14:14,246 --> 01:14:17,457 - Nej! - Håll käften! 950 01:14:18,709 --> 01:14:20,377 Duktig pojke. 951 01:14:37,394 --> 01:14:38,854 Fallet nerlagt 952 01:14:43,942 --> 01:14:47,404 Det förklarar varför det var hans bil som Malloy lämnade vid motellet. 953 01:14:52,117 --> 01:14:54,453 Shaw vinner stort för guvernörens son 954 01:14:58,582 --> 01:15:00,459 Hejsan, inspektörerna. 955 01:15:02,377 --> 01:15:03,587 Bra försök. 956 01:15:05,130 --> 01:15:08,759 - Jag vet vad som hände. - Du tror att du vet? 957 01:15:08,926 --> 01:15:11,053 Varför frågar du inte din unge partner? 958 01:15:12,429 --> 01:15:16,350 Fråga vad han fick göra för att komma ur uniformen så snabbt. 959 01:15:18,268 --> 01:15:21,063 - Berätta. - Vad pratar han om? 960 01:15:21,230 --> 01:15:22,314 Vad gjorde du? 961 01:15:22,481 --> 01:15:26,276 Berätta om att du var förste polis på brottsplatsen. 962 01:15:26,443 --> 01:15:30,989 Och berätta om hur bevisen förfalskades. 963 01:15:31,156 --> 01:15:36,870 Berätta vad du fick i utbyte för att bryta mot lagen. 964 01:15:39,623 --> 01:15:41,458 Är det sant? 965 01:15:45,254 --> 01:15:47,047 Jag är ledsen. 966 01:16:13,198 --> 01:16:14,783 Tillbaka! Undan! 967 01:16:14,950 --> 01:16:16,660 - Ut med er allihop! - Iväg! 968 01:16:16,827 --> 01:16:18,954 - Nu! - Tillbaka! 969 01:16:46,482 --> 01:16:48,442 Snälla. 970 01:16:48,609 --> 01:16:50,694 Jag gjorde som du ville. 971 01:16:50,861 --> 01:16:52,905 Jag hjälpte dig, så... 972 01:16:53,071 --> 01:16:56,450 Om du släpper mig så anmäler jag mig frivilligt. 973 01:16:56,617 --> 01:16:58,952 - Jag lovar att betala för vad jag gjorde. - Så du minns? 974 01:16:59,119 --> 01:17:01,246 För ett år sedan? Här? 975 01:17:36,448 --> 01:17:41,078 Jag är ledsen. Okej? Jag är jätteledsen. 976 01:17:41,245 --> 01:17:43,539 Men jag ger dig vad som helst. 977 01:17:43,705 --> 01:17:46,208 Jag ger dig vad du än vill ha. 978 01:17:48,085 --> 01:17:50,671 - Vad som helst? - Ja! 979 01:17:50,838 --> 01:17:55,884 Vad som helst. Pengar, rättvisa... Vad som helst i världen. 980 01:17:56,051 --> 01:17:58,262 Då så. 981 01:17:58,428 --> 01:18:01,598 Jag vill ha min fru tillbaka! 982 01:18:03,267 --> 01:18:05,310 Jag är ledsen. 983 01:18:08,021 --> 01:18:09,231 Snälla. 984 01:18:11,066 --> 01:18:13,193 Din ursäkt accepteras inte. 985 01:18:15,487 --> 01:18:18,782 Du sa att du skulle göra vad som helst. Vi kan testa det. 986 01:18:19,741 --> 01:18:21,577 Omgång 11. 987 01:18:24,371 --> 01:18:27,166 Nu ska du få bevisa hur långt du är villig att gå för att leva. 988 01:18:27,332 --> 01:18:30,210 Båda dessa flaskor innehåller din favoritdricka. 989 01:18:30,377 --> 01:18:34,214 Du ska få välja en och dricka upp. 990 01:18:34,381 --> 01:18:38,093 - Är det allt? - Det är allt. 991 01:18:38,260 --> 01:18:42,389 Är det allt? Är allt jag måste göra? 992 01:18:42,556 --> 01:18:46,226 Jag glömde bort att säga att i en finns det gift, så... 993 01:18:47,394 --> 01:18:49,730 Sätt i gång, Tom. 994 01:18:50,898 --> 01:18:54,026 Välj nu vilket gift du föredrar. 995 01:18:55,527 --> 01:18:59,615 Du sa att du är villig att göra vad som helst. Här får du chansen att visa det. 996 01:19:00,782 --> 01:19:02,326 Det kan jag inte. 997 01:19:02,493 --> 01:19:06,580 - Det kan jag inte. Då dör jag. - Nej, du kanske dör. 998 01:19:06,747 --> 01:19:08,624 Eller så kanske du inte dör. 999 01:19:08,790 --> 01:19:10,125 Välj. 1000 01:19:10,292 --> 01:19:14,254 Eller också, din jävel, så lovar jag att jag väljer åt dig. 1001 01:19:16,173 --> 01:19:18,217 - Okej. - Vänta, vänta, vänta. 1002 01:19:18,383 --> 01:19:21,053 Jag ger dig en chans, Tommy. 1003 01:19:21,220 --> 01:19:23,138 Min fru hade aldrig en chans. 1004 01:19:23,305 --> 01:19:25,933 Välj en flaska nu, eller så väljer jag pistolen. 1005 01:19:26,099 --> 01:19:30,145 Flaskan ger dig en chans på 50-50, med pistolen får du noll. 1006 01:19:35,150 --> 01:19:36,819 - Okej. - Välj. 1007 01:19:36,985 --> 01:19:40,239 - Okej, jag gör det. - Ett... 1008 01:19:42,908 --> 01:19:44,159 Två! 1009 01:19:46,495 --> 01:19:49,373 Så ja. Drick upp. 1010 01:20:36,170 --> 01:20:39,423 Min tur verkar vända. 1011 01:20:42,676 --> 01:20:44,428 Inte direkt. 1012 01:20:48,640 --> 01:20:52,102 Vad i helvete gör du? Du sa att jag hade en chans! 1013 01:20:52,269 --> 01:20:54,480 Jag hade en chans! 1014 01:21:19,129 --> 01:21:20,964 Nick... 1015 01:21:21,798 --> 01:21:24,384 Kom igen. Nick! 1016 01:21:26,261 --> 01:21:27,262 Helvete. 1017 01:21:33,936 --> 01:21:36,396 - Mår du bra? - Välkommen tillbaka, Nick. 1018 01:21:36,563 --> 01:21:38,482 Precis i tid till sista omgången. 1019 01:21:40,234 --> 01:21:41,819 Vad i helvete? 1020 01:21:47,908 --> 01:21:49,993 Vi ska åka på en liten minnesfärd. 1021 01:21:50,160 --> 01:21:53,163 En färd som slutar på samma vis som min kära Dianas gjorde. 1022 01:21:54,623 --> 01:21:55,999 Heller, sluta. Du måste inte. 1023 01:21:56,166 --> 01:21:58,961 Givetvis måste jag, Nick. Du har faktiskt varit 1024 01:21:59,127 --> 01:22:00,379 riktigt duktig i kväll. 1025 01:22:00,546 --> 01:22:03,131 Men tyvärr håller spelet på att ta slut, för oss alla. 1026 01:22:03,298 --> 01:22:04,633 Ingen av oss kommer att vinna. 1027 01:22:15,018 --> 01:22:17,271 Du tänkte aldrig anmäla dig själv. 1028 01:22:17,437 --> 01:22:21,358 Jag är ledsen, men rättvisa måste skipas. 1029 01:22:21,525 --> 01:22:25,320 Rättvisa? Är detta att skipa rättvisa? Ett mord på en oskyldig kvinna? 1030 01:22:25,487 --> 01:22:26,989 Sarah har inte med det här att göra. 1031 01:22:27,156 --> 01:22:29,616 Det hade inte min fru heller! 1032 01:22:29,992 --> 01:22:31,535 Jag ska säga dig något, Nick. 1033 01:22:31,702 --> 01:22:33,996 Det är fel på systemet, och makt gör allt värre. 1034 01:22:34,163 --> 01:22:35,164 SOCKERBRUK 1035 01:22:36,874 --> 01:22:41,795 Det är en enorm tur att din far fann en domare som var villig att samarbeta. 1036 01:22:42,880 --> 01:22:45,090 Tolv månader på rehab. 1037 01:22:46,675 --> 01:22:48,594 Sen blir du en fri man. 1038 01:22:52,848 --> 01:22:54,683 Vågskålarna. 1039 01:23:02,316 --> 01:23:04,902 Han sa något om vågskålar. Att de inte stämde. 1040 01:23:05,068 --> 01:23:08,697 - Är det sant? - Jag skulle hjälpa honom med balansen. 1041 01:23:09,615 --> 01:23:13,118 Den enda rättvisa vi har är den vi skipar åt varann. 1042 01:23:13,285 --> 01:23:15,579 Det här är inte rättvisa, det är mord. 1043 01:23:16,497 --> 01:23:19,541 Helvete. Nu blir du exakt likadan som Tommy. 1044 01:23:19,708 --> 01:23:24,087 Jag liknar inte honom! Inte alls! 1045 01:23:31,011 --> 01:23:34,973 - För mig ser det likadant ut. - Jaså? Då ska jag bevisa det. 1046 01:23:37,643 --> 01:23:39,144 - Larmcentralen, hallå? - Hjälp! 1047 01:23:39,311 --> 01:23:41,063 Håll käften, för helvete. 1048 01:23:41,230 --> 01:23:43,023 Hör noga på mig. 1049 01:23:43,190 --> 01:23:46,527 Inom några minuter kommer det att inträffa en hemsk olycka 1050 01:23:46,693 --> 01:23:49,780 i korsningen av Sherwood och Grant. 1051 01:23:49,947 --> 01:23:51,740 Det är bäst att skicka dit ambulanser nu. 1052 01:23:51,907 --> 01:23:54,076 - Hjälp! - Håll käft! 1053 01:23:54,952 --> 01:23:59,373 Ser du, Nick? Jag gav er just en bättre chans än min fru någonsin fick. 1054 01:23:59,540 --> 01:24:02,251 - Är du glad nu? - Dra åt helvete! 1055 01:24:03,043 --> 01:24:06,588 Det är precis det jag tänker göra. 1056 01:24:16,807 --> 01:24:20,769 Då så, Nick. Nu kommer den stora finalen. 1057 01:24:20,936 --> 01:24:23,480 Och trots att ambulanserna är på väg, 1058 01:24:23,647 --> 01:24:27,484 så är det ändå dags att avsluta spelet med en smäll. 1059 01:24:29,486 --> 01:24:31,613 Se på dig. Hur mår du, Nick? 1060 01:24:31,780 --> 01:24:32,906 Diana! 1061 01:24:33,073 --> 01:24:36,034 Du kommer att förlora allting, och du kan inte göra något åt det. 1062 01:24:36,201 --> 01:24:38,412 Men jag ska ändå ge dig en chans. 1063 01:24:38,579 --> 01:24:40,539 En chans att säga adjö till din fru. 1064 01:24:40,706 --> 01:24:42,916 Du har tre minuter på dig. 1065 01:24:43,083 --> 01:24:46,545 Du är patetisk. Tror du att det är en sådan här man som din fru 1066 01:24:46,712 --> 01:24:48,505 ville att du skulle bli? En mördare? 1067 01:24:48,672 --> 01:24:52,259 Nej, hon skulle hålla med mig om att det här var rättvisa. 1068 01:24:52,426 --> 01:24:54,636 En rättvisa som hon aldrig fick. 1069 01:24:54,803 --> 01:24:58,140 Du kanske har tur, Nick. Kanske du har tur 1070 01:24:58,307 --> 01:25:00,976 och det kommer att finnas en god samarit som råkar vara 1071 01:25:01,143 --> 01:25:03,437 på rätt plats vid rätt tidpunkt! 1072 01:25:03,604 --> 01:25:05,939 Dra åt helvete. 1073 01:25:41,183 --> 01:25:43,393 Nej. Snälla, Nick. 1074 01:25:44,186 --> 01:25:46,063 Snälla. 1075 01:25:57,699 --> 01:26:01,703 En fråga. Vad skulle du göra för att rädda din frus liv? 1076 01:26:03,163 --> 01:26:04,414 Vad som helst. 1077 01:26:05,541 --> 01:26:06,542 Exakt. 1078 01:26:09,795 --> 01:26:11,797 Nick! Ta vapnet! 1079 01:26:21,723 --> 01:26:24,476 Nick! Stoppa honom! 1080 01:26:39,700 --> 01:26:41,535 Stanna, snälla! 1081 01:26:59,928 --> 01:27:00,929 Nej! 1082 01:27:15,068 --> 01:27:16,278 Ducka, älskling! 1083 01:27:43,680 --> 01:27:45,057 Nick! 1084 01:27:54,775 --> 01:27:56,068 Diana. 1085 01:28:21,385 --> 01:28:24,888 - Är du okej? - Ja. Är du okej? 1086 01:28:25,055 --> 01:28:26,598 Ja. 1087 01:28:41,488 --> 01:28:45,159 Det är över. Tack. 1088 01:28:45,300 --> 01:28:48,300 Team Wild Animals 1089 01:28:48,400 --> 01:28:51,400 Udgivet på: www.HoundDawgs.org 1090 01:34:08,357 --> 01:34:09,358 Översatt av: Maud Larsson 1091 01:34:09,525 --> 01:34:10,525 Swedish