1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,680 --> 00:01:00,479
Bir daha patlamış mısır yemek mi, asla.
4
00:01:00,480 --> 00:01:02,054
- Hayatın boyunca mı?
- Hayatım boyunca.
5
00:01:02,055 --> 00:01:04,222
- Asla yapmayacağım bir şey daha var.
- Ne?
6
00:01:04,223 --> 00:01:08,143
Seçtiğin filmler korkunç,
seninle bir daha sinemaya gitmem.
7
00:01:08,144 --> 00:01:10,854
- Lütfen! Filmi çok sevdin!
- Çok mu sevdim? Yapma.
8
00:01:10,855 --> 00:01:14,024
Yılda bir kez
kız filmi seyretsen ölmezsin.
9
00:01:14,025 --> 00:01:17,444
Sahi mi? Şu an ölmek üzereyim.
10
00:01:17,445 --> 00:01:20,363
Hayır, şu an gerçekten
midem bulanıyor.
11
00:01:20,364 --> 00:01:22,574
- Bak ne diyorum.
- Ne?
12
00:01:22,575 --> 00:01:27,221
- Bir dahakine filmi sen seçersin.
- Bana uyar.
13
00:01:35,380 --> 00:01:40,442
Çok kötü. Hemen ambulans çağır!
14
00:01:46,307 --> 00:01:48,307
Hiç iyi değil.
15
00:01:50,228 --> 00:01:51,728
- Alo?
- Tuttum.
16
00:01:51,729 --> 00:01:54,856
- Seni çıkaracağım.
- Bir kaza oldu.
17
00:01:54,857 --> 00:01:57,901
Seni tutuyorum.
Yavaş yavaş. Tutuyorum.
18
00:01:57,902 --> 00:02:00,862
- Tamam. Durumun iyi.
- Kocam acil tıp teknisyeni.
19
00:02:00,863 --> 00:02:02,923
Kontrol ediyor.
20
00:02:04,033 --> 00:02:05,742
Beni duyuyor musun?
Beni duyuyor musun?
21
00:02:05,743 --> 00:02:08,804
- Nick?
- At hadi. At.
22
00:02:12,583 --> 00:02:15,460
- Beni duyuyor musun?
- Yardım et.
23
00:02:15,461 --> 00:02:19,423
İyileşeceksiniz, tamam mı?
Yardım geliyor. Nick!
24
00:02:19,424 --> 00:02:21,734
Emniyet kemeri sıkışmış!
25
00:02:24,429 --> 00:02:26,429
Evet.
26
00:02:26,597 --> 00:02:28,515
Geldim, geldim...
27
00:02:28,516 --> 00:02:31,660
- Seni arabadan çıkaracağım.
- Adım Sarah...
28
00:02:32,061 --> 00:02:34,187
Yavaş, yavaş. Neren acıyor?
29
00:02:34,188 --> 00:02:36,440
Söyle, neren acıyor?
Ben sağlıkçıyım.
30
00:02:36,441 --> 00:02:39,359
- Tam dönerken...
- Yanındayım.
31
00:02:39,360 --> 00:02:41,236
Sana bir şey vereceğim.
32
00:02:41,237 --> 00:02:43,113
Böyle kalsın. Bastır.
33
00:02:43,114 --> 00:02:44,990
- Kanamayı azaltır.
- Yardım et.
34
00:02:44,991 --> 00:02:46,867
Lütfen acele edin.
35
00:02:46,868 --> 00:02:48,869
Hemen dönerim.
Öteki arabaya bakmam lazım.
36
00:02:48,870 --> 00:02:52,806
- Kurtulacaksın!
- Lütfen acele edin!
37
00:02:56,252 --> 00:02:58,729
Kadın arabada sıkışmış!
38
00:02:59,047 --> 00:03:01,923
- Ambulans nerede?
- Yoldalar Nick!
39
00:03:01,924 --> 00:03:04,176
Ne kadar uzaktalar, sor.
40
00:03:04,177 --> 00:03:06,177
Nick!
41
00:04:13,538 --> 00:04:17,474
Hadi. Hadi.
42
00:04:22,880 --> 00:04:25,482
Cihaz hazır.
43
00:04:26,092 --> 00:04:28,468
Öldü.
44
00:04:28,469 --> 00:04:31,030
Üzgünüm. Elimizden geleni yaptık.
45
00:04:42,442 --> 00:04:45,336
Sürücü alkollüymüş.
46
00:05:18,227 --> 00:05:20,604
bir yıl sonra
47
00:05:20,605 --> 00:05:24,149
Vali Thomas Devlin'ın nerede olduğuna
dair hala bir haber yok.
48
00:05:24,150 --> 00:05:26,818
Suça karşı taviz vermeyen
tavrı nedeniyle seçilmiş olan Devlin,
49
00:05:26,819 --> 00:05:30,530
perşembe günü işten eve dönmedi
ve hala kayıp.
50
00:05:30,531 --> 00:05:32,741
Polis, arama çalışmalarını hızlandırdı.
51
00:05:32,742 --> 00:05:35,660
Herhangi bir fidye talebinin
olmadığı doğrulandı.
52
00:05:35,661 --> 00:05:38,705
Yerel polis şefi John Brady
bir açıklama yaptı.
53
00:05:38,706 --> 00:05:40,499
- Aramalara tüm...
- Sarah, öteki üniformam
54
00:05:40,500 --> 00:05:43,794
- nerede?
- Burada.
55
00:05:43,795 --> 00:05:47,964
Bunda diş macunu lekesi var.
Nasıl oldu ki?
56
00:05:47,965 --> 00:05:50,967
Kız kardeşim ve yeni sevgilisiyle
yemeğe çıkıyoruz, unutma.
57
00:05:50,968 --> 00:05:55,597
- Sonuncudan daha mı yeni?
- Evet. Neyse, saat 7'de.
58
00:05:55,598 --> 00:05:59,952
Otuz altı saattir kesilmeyen yağışlar
birçok evi...
59
00:06:04,190 --> 00:06:05,941
O adamlarla hiç anlaşamıyorum.
60
00:06:05,942 --> 00:06:10,587
Anlaşıyorsun. Her zaman iyisin,
gelmeni istiyorum.
61
00:06:14,659 --> 00:06:16,659
Dinle.
62
00:06:16,703 --> 00:06:19,388
Hiç hata yapmadıklarını mı sanıyorsun?
63
00:06:20,248 --> 00:06:22,641
Sen artık o adam değilsin.
64
00:06:23,084 --> 00:06:26,211
Hem ben...
65
00:06:26,212 --> 00:06:29,315
...bu gece gelirsen
sana bir iyilik borcum olur.
66
00:06:33,094 --> 00:06:37,239
Şanslı herifin tekiyim.
67
00:06:37,515 --> 00:06:39,992
Öylesin.
68
00:06:50,737 --> 00:06:53,196
Beyazlar kapıyı kilitlemez mi?
69
00:06:53,197 --> 00:06:56,074
- Selam Jay!
- Selam Jay.
70
00:06:56,075 --> 00:06:59,119
- Selam. Tam zamanında gelmişim.
- Evet.
71
00:06:59,120 --> 00:07:00,579
- Sakıncası yoktur herhalde.
- Elbette.
72
00:07:00,580 --> 00:07:02,497
Teşekkür ederim.
Biraz sevgi göster.
73
00:07:02,498 --> 00:07:04,624
- Ortağınla paylaşman gerekir.
- Tamam. Al.
74
00:07:04,625 --> 00:07:07,961
- Keyfine bak. Keyfine bak.
- Annen sana terbiye vermedi mi?
75
00:07:07,962 --> 00:07:09,796
Çok güzeldi.
76
00:07:09,797 --> 00:07:12,424
Geç kalacaksınız.
Hadi çıkalım.
77
00:07:12,425 --> 00:07:14,718
- Bunu yiyecek misin?
- Tamam.
78
00:07:14,719 --> 00:07:15,969
- Ciddi misin?
- Gidelim.
79
00:07:15,970 --> 00:07:17,846
- Evet.
- Hayır, hayır.
80
00:07:17,847 --> 00:07:21,058
- Herkesin sevgiye ihtiyacı var.
- Neler oluyor?
81
00:07:21,059 --> 00:07:24,328
- Neler oluyor?
- İyi günler.
82
00:07:30,526 --> 00:07:34,129
- Hadi evlat!
- Gidelim oğlum.
83
00:08:11,025 --> 00:08:12,943
Kod 10-5. Ekip 01, burası Merkez.
84
00:08:12,944 --> 00:08:15,529
Tıbbi desteğe ihtiyacı olan
yetişkin bir erkek var.
85
00:08:15,530 --> 00:08:18,615
Richter ve Fourth kavşağı.
Durumu bilinmiyor.
86
00:08:18,616 --> 00:08:22,428
Merkez, burası On-beş ekip 01.
Yoldayız.
87
00:08:44,475 --> 00:08:46,577
Selam abi. Nasılsın?
88
00:08:47,562 --> 00:08:49,438
Tutuyorum. Bana dayan.
89
00:08:49,439 --> 00:08:52,441
- Tamam abi.
- Bir, iki, üç. Kaldır.
90
00:08:52,442 --> 00:08:54,359
Hey, yavaş ol ortak.
91
00:08:54,360 --> 00:08:56,236
Hadi bakalım.
92
00:08:56,237 --> 00:08:58,964
Kenara dikkat et.
93
00:09:01,909 --> 00:09:03,909
Tamam koç.
94
00:09:06,414 --> 00:09:08,999
Gözbebekleri büyümüyor.
Bu adam kesin kafayı bulmuş.
95
00:09:09,000 --> 00:09:11,977
Olabilir. Bu gece ne aldın evlat?
96
00:09:16,966 --> 00:09:18,966
Tanrım.
97
00:09:26,517 --> 00:09:28,393
- Bu ne böyle?
- Gençler arasında
98
00:09:28,394 --> 00:09:30,729
yeni moda değildir umarım.
99
00:09:30,730 --> 00:09:33,624
Telefona cevap ver.
100
00:09:34,442 --> 00:09:37,319
Sakin ol evlat.
Bu gece ne içtin?
101
00:09:37,320 --> 00:09:38,320
BİLİNMEYEN NUMARA
102
00:09:38,321 --> 00:09:39,946
- Kimsiniz?
- Seninle konuşmak istiyor!
103
00:09:39,947 --> 00:09:42,616
Sakin ol, sakin ol. Tamam.
104
00:09:42,617 --> 00:09:46,328
Telefona bakıyorum. Alo?
105
00:09:46,329 --> 00:09:47,704
Merhaba Nick.
106
00:09:47,705 --> 00:09:49,122
Artık başlayabiliriz.
107
00:09:49,123 --> 00:09:51,917
Numaramı nereden bulduğunu
bilmiyorum ama şu an işim var.
108
00:09:51,918 --> 00:09:56,671
Dengeler bozuldu Nick.
Tekrar kurulması gerekiyor.
109
00:09:56,672 --> 00:09:59,299
Bana bak üşütük,
telefonu kapatıp işime bakmam lazım.
110
00:09:59,300 --> 00:10:02,361
Kapatmaya kalkarsan Sarah ölür.
111
00:10:03,179 --> 00:10:07,808
Eğlenceyi başlamadan bitirmek
sıkıcı olmaz mı?
112
00:10:07,809 --> 00:10:10,369
Kimin nesisin sen?
113
00:10:10,770 --> 00:10:13,939
- Ne istiyorsun?
- Dikkatini çekmek!
114
00:10:13,940 --> 00:10:17,484
Şu an dikkatini çektiğimden eminim.
115
00:10:17,485 --> 00:10:21,154
Nick, ambulanstan çıkmanı istiyorum.
116
00:10:21,155 --> 00:10:25,259
O zaman özel konuşabiliriz.
117
00:10:30,498 --> 00:10:32,916
- Hemen dönerim.
- Baksana.
118
00:10:32,917 --> 00:10:34,418
- Neler oluyor abi?
- Hayır! Hayır!
119
00:10:34,419 --> 00:10:36,211
Neler oluyor?
120
00:10:36,212 --> 00:10:39,356
Bir saniye Jay. Bir saniye.
121
00:10:39,966 --> 00:10:44,236
- Tamam, çıktım.
- Birkaç adım ileri lütfen.
122
00:10:50,727 --> 00:10:53,662
Güzel, teşekkür ederim.
123
00:10:56,816 --> 00:10:59,276
Evet Nick.
Seni izliyorum.
124
00:10:59,277 --> 00:11:03,505
Şu andan itibaren
yaptığın her şeyi izliyorum.
125
00:11:13,374 --> 00:11:15,584
Benimle ne derdin var bilmiyorum.
126
00:11:15,585 --> 00:11:18,045
Bu konuyu yüz yüze konuşalım.
127
00:11:18,046 --> 00:11:20,964
Konuşacağız Nick, söz.
Ama önce ufak bir oyun oynayacağız.
128
00:11:20,965 --> 00:11:23,842
Senin için bu bir oyun mu?
Pis bir oyun.
129
00:11:23,843 --> 00:11:26,344
Kesinlikle öyle.
130
00:11:26,345 --> 00:11:31,349
Bu oyunda 12 raunt var.
131
00:11:31,350 --> 00:11:33,727
Kazandığın raunt sayısı fazla olursa
polise teslim olurum.
132
00:11:33,728 --> 00:11:36,104
Aksi takdirde çok insan ölür.
133
00:11:36,105 --> 00:11:38,857
Sen dahil, birçok insan.
134
00:11:38,858 --> 00:11:42,778
- Neler oluyor Nick?
- Hayır!
135
00:11:42,779 --> 00:11:46,215
Nick, adam ölüyor!
Yardıma ihtiyacım var, hadi.
136
00:11:47,784 --> 00:11:51,578
İşbirliği yapmazsan insanlar ölür.
137
00:11:51,579 --> 00:11:56,642
Polisi aramaya kalkarsan
insanlar ölür.
138
00:11:56,959 --> 00:11:59,687
Nick! Gelsene. Bana yardım lazım.
139
00:12:02,882 --> 00:12:05,317
Nick, nabız gidiyor.
140
00:12:06,803 --> 00:12:09,238
Neden ben?
141
00:12:09,847 --> 00:12:13,767
Hayatta olanların sebebi nedir?
Kim bilir, belki her şey tesadüf.
142
00:12:13,768 --> 00:12:18,939
Belki doğru zamanda doğru yerdeydin.
143
00:12:18,940 --> 00:12:21,525
Nick, adam gidiyor!
144
00:12:21,526 --> 00:12:25,963
İşe heyecanlı başlayalım, olur mu?
145
00:12:33,246 --> 00:12:35,372
Jay, ambulanstan hemen çık!
146
00:12:35,373 --> 00:12:38,058
- Hemen çık!
- Ne?
147
00:12:38,292 --> 00:12:41,228
Hemen! Dışarı çık!
148
00:13:24,922 --> 00:13:28,484
Dayan arkadaşım! Dayan.
149
00:13:37,894 --> 00:13:42,456
Bu birinci raunttu Nick. Kaybettin.
150
00:13:42,774 --> 00:13:46,359
Adi herif.
Masum bir çocuğu öldürdün.
151
00:13:46,360 --> 00:13:50,072
Yapma. Bu konuda anlaşmasak da olur.
152
00:13:50,073 --> 00:13:52,758
En azından ciddi olduğumu anladın.
153
00:13:53,534 --> 00:13:57,245
- Sen tam bir manyaksın.
- Hiç şüphen olmasın Nick.
154
00:13:57,246 --> 00:13:59,539
Ne yaptığımı anladığın zaman,
155
00:13:59,540 --> 00:14:03,185
gayet akıllı olduğumu göreceksin.
156
00:14:05,213 --> 00:14:07,714
Mesele nedir bilmiyorum ama
157
00:14:07,715 --> 00:14:11,176
öfkeli olduğun belli.
158
00:14:11,177 --> 00:14:13,696
Ama çözüm bu değil.
159
00:14:14,013 --> 00:14:17,992
O mesajı gönderirsen Sarah ölür!
160
00:14:21,938 --> 00:14:24,231
Senin hatan yüzünden
161
00:14:24,232 --> 00:14:27,692
başına korkunç bir şey gelirse
çok yazık olur.
162
00:14:27,693 --> 00:14:29,069
Anladın mı Nick?
163
00:14:29,070 --> 00:14:31,405
Adam yaralı. Adam yaralı diyorum!
164
00:14:31,406 --> 00:14:34,032
Ah, yapma. Yaşayacak!
165
00:14:34,033 --> 00:14:37,494
İnan bana,
ölmesini istesem ölürdü.
166
00:14:37,495 --> 00:14:41,140
Şüphen varsa...
167
00:14:45,670 --> 00:14:48,772
Fena horluyorsun Nick.
Sana kimse söylemedi mi?
168
00:14:50,341 --> 00:14:53,802
- Ona bir şey yapayım deme.
- Yapmam...
169
00:14:53,803 --> 00:14:56,847
...kurallara uyduğun sürece yapmam.
170
00:14:56,848 --> 00:14:58,515
Kurallarıma uy!
171
00:14:58,516 --> 00:15:03,704
Kural bir, polis yok!
172
00:15:06,023 --> 00:15:09,776
Başlayalım. Böyle iyi.
Sorun var mı?
173
00:15:09,777 --> 00:15:11,777
Evet.
174
00:15:11,904 --> 00:15:15,799
Yüzünü ne zaman göstereceksin?
Kimin suratını dağıtacağımı bilmeliyim.
175
00:15:18,119 --> 00:15:21,055
Zamanı gelince Nick, zamanı gelince.
176
00:15:21,330 --> 00:15:25,142
Hadi oyuna başlayalım.
177
00:15:26,127 --> 00:15:30,547
İkinci raunt için mesajı aldın.
178
00:15:30,548 --> 00:15:31,715
BİLİNMEYEN NUMARA
1178 COLUMBIA SOKAĞI
179
00:15:31,716 --> 00:15:34,051
Bu adresteki bloğun sonunda
180
00:15:34,052 --> 00:15:35,761
seni bekleyen bir araba var.
181
00:15:35,762 --> 00:15:38,680
Zamanında varırsan kazanırsın.
182
00:15:38,681 --> 00:15:44,036
Geç kalırsan çok kötü şeyler olur.
183
00:15:45,438 --> 00:15:47,564
Duydun mu aslanım?
184
00:15:47,565 --> 00:15:50,650
Siren sesleri.
Geldiklerinde burada olursan
185
00:15:50,651 --> 00:15:53,111
birçok soruya cevap vermen gerekir.
186
00:15:53,112 --> 00:15:56,907
İkinci raunt iki dakika önce başladı.
Tik, tak, tik, tak Nick.
187
00:15:56,908 --> 00:16:01,620
Jay, beni dinle. Dayan, olur mu?
Yardım geliyor.
188
00:16:01,621 --> 00:16:05,557
İyileşeceksin. İyileşeceksin!
189
00:16:34,821 --> 00:16:38,257
Araba, araba, araba.
190
00:16:44,330 --> 00:16:46,330
Hadi!
191
00:16:51,045 --> 00:16:56,025
Bu olmalı. Burada. Burada.
192
00:16:56,134 --> 00:16:58,360
Dalga geçiyorsun.
193
00:17:11,107 --> 00:17:13,107
Dört tekerlek.
194
00:17:13,484 --> 00:17:16,712
İki tekerlek. İki tekerlek.
195
00:17:24,245 --> 00:17:26,513
Hadi!
196
00:17:29,500 --> 00:17:32,603
Hadi, hadi.
197
00:17:33,337 --> 00:17:34,880
2 SAAT AÇIK
198
00:17:34,881 --> 00:17:37,316
Bir gariplik var.
199
00:17:44,182 --> 00:17:46,617
Yüzümü kara çıkarma.
200
00:17:54,984 --> 00:17:57,586
Delilik bu.
201
00:17:59,989 --> 00:18:01,156
BLUETOOTH SENKRONİZE EDİYOR
202
00:18:01,157 --> 00:18:04,409
Tebrikler Nick.
Ucu ucuna yetiştin.
203
00:18:04,410 --> 00:18:06,411
Ama yetiştim, yetişmedim mi?
204
00:18:06,412 --> 00:18:09,122
Bir dahakine daha başarılı olursun.
Beni iyi dinle.
205
00:18:09,123 --> 00:18:12,417
Arabada seni üçüncü raunda götürecek
bir ipucu var.
206
00:18:12,418 --> 00:18:14,544
- Süren başladı.
- Bekle!
207
00:18:14,545 --> 00:18:18,048
Beklemek mi? Kusura bakma Nick.
Programa uymak zorundayız.
208
00:18:18,049 --> 00:18:22,695
Seni biraz hızlandırayım.
209
00:18:23,679 --> 00:18:26,782
Kahretsin.
210
00:18:46,327 --> 00:18:49,054
Üçüncü raunt.
211
00:19:28,661 --> 00:19:31,830
- Yanlış yöne gidiyorsun Nick.
- Kapa çeneni!
212
00:19:31,831 --> 00:19:33,123
Eve gidiyorsun galiba.
213
00:19:33,124 --> 00:19:35,709
Benden önce
gidebileceğini mi sanıyorsun?
214
00:19:35,710 --> 00:19:38,145
Denerim.
215
00:19:41,924 --> 00:19:44,342
Kes şunu! Sence bunu düşünmedim mi?
216
00:19:44,343 --> 00:19:47,054
Nick, arabayı hemen çevir.
217
00:19:47,055 --> 00:19:51,308
Yoksa motoru çalıştırdığında
aktive olan bombayı patlatırım.
218
00:19:51,309 --> 00:19:55,454
- Külahıma anlat.
- Dene istersen!
219
00:20:11,829 --> 00:20:13,622
Sokaktan çık sersem!
220
00:20:13,623 --> 00:20:17,042
- Hemen arabaya bin.
- Bomba bir yere teslim edilecekse
221
00:20:17,043 --> 00:20:20,170
- git kendin teslim et.
- Şu arabayı hemen çevir,
222
00:20:20,171 --> 00:20:23,899
yoksa yemin ederim
şimdi havaya uçururum!
223
00:20:24,801 --> 00:20:26,968
Patlatmamı ister misin?
224
00:20:26,969 --> 00:20:27,969
Bugün ölmek ister misin?
225
00:20:27,970 --> 00:20:30,764
O zaman sevgili tatlı Sarah'ya ne olur?
226
00:20:30,765 --> 00:20:34,393
Onu koruyacak kimsesi kalmaz.
Beni dinle.
227
00:20:34,394 --> 00:20:39,206
Raundu zamanında tamamlarsan
bombayı etkisiz hale getiririm!
228
00:20:40,149 --> 00:20:42,943
İnanayım mı yani?
229
00:20:42,944 --> 00:20:45,946
Nick, ölmeni isteseydim
anahtarı çevirdiğin anda
230
00:20:45,947 --> 00:20:48,323
ölmüş olmaz mıydın?
231
00:20:48,324 --> 00:20:50,575
Sarah'yı öldürmeyeceğini
nereden bileyim?
232
00:20:50,576 --> 00:20:55,723
O zaman oynamak için
bir nedenin kalmazdı, doğru mu?
233
00:20:56,290 --> 00:20:57,791
Karar ver.
234
00:20:57,792 --> 00:21:00,561
On saniyen var.
235
00:21:10,054 --> 00:21:12,054
Acele et.
236
00:21:12,849 --> 00:21:14,849
Acele et.
237
00:21:57,143 --> 00:21:59,811
Tamam, geldim. Bombayı durdur.
238
00:21:59,812 --> 00:22:01,812
Bombayı durdursana be adam!
239
00:22:05,818 --> 00:22:08,236
Vay be. Çok iyiydin Nick.
240
00:22:08,237 --> 00:22:10,822
Bugün çok arkadaş
edindiğini sanmıyorum.
241
00:22:10,823 --> 00:22:15,577
- Sen varken arkadaşa ne gerek var.
- Bu oteldeki odalardan birinde,
242
00:22:15,578 --> 00:22:18,872
aradığın cevapları
sana verecek olan bir şey var.
243
00:22:18,873 --> 00:22:21,392
Ama doğru soruları sorman gerekir.
244
00:22:22,168 --> 00:22:23,627
Hangi oda?
245
00:22:23,628 --> 00:22:27,005
Yapma Nick.
O zaman fazla kolay olur.
246
00:22:27,006 --> 00:22:30,943
Acele etsen iyi olur.
Dördüncü raunt başladı.
247
00:22:46,567 --> 00:22:47,943
Hangi oda? Hangi oda?
248
00:22:47,944 --> 00:22:51,822
Dördüncü raunt. Hangi oda?
249
00:22:51,823 --> 00:22:53,156
N'aber?
250
00:22:53,157 --> 00:22:55,325
Fortune Palace'a hoşgeldiniz.
Sizin için ne yapabilirim?
251
00:22:55,326 --> 00:22:58,995
- Yoksa biri aşırı doz mu kullandı?
- Hayır. Aşırı doz kullanan yok.
252
00:22:58,996 --> 00:23:01,581
- Tanrıya şükür.
- Bir oda arıyorum.
253
00:23:01,582 --> 00:23:02,958
Şanslısın. Oda var.
254
00:23:02,959 --> 00:23:07,062
Hangi odayı aradığımı bilmiyorum.
Dördüncü katta bir oda.
255
00:23:09,465 --> 00:23:12,067
Hadi ama.
256
00:23:17,724 --> 00:23:19,391
Üzgünüm, hepsi dolu.
257
00:23:19,392 --> 00:23:21,435
- Hepsi mi?
- Evet.
258
00:23:21,436 --> 00:23:22,978
Dinle, dördüncü kattaki odalarda
kimin olduğunu bulmam
259
00:23:22,979 --> 00:23:24,354
çok önemli.
260
00:23:24,355 --> 00:23:26,273
- Birini arıyorum.
- Herkes birini arıyor.
261
00:23:26,274 --> 00:23:28,608
- Match. com'a gir.
- İnsanların hayatı söz konusu.
262
00:23:28,609 --> 00:23:30,235
- Polisi ara.
- Yapamam.
263
00:23:30,236 --> 00:23:33,714
Yardımcı olamam. İyi geceler.
264
00:23:37,910 --> 00:23:40,012
Bak koçum. Üzgünüm.
265
00:23:42,206 --> 00:23:47,436
Üzgünüm. Üstüne bastır.
Birkaç dakika sonra kanama durur.
266
00:23:49,714 --> 00:23:52,816
POLİS KORDONU
267
00:23:55,636 --> 00:23:57,636
Sistemli çalışın!
268
00:24:02,977 --> 00:24:07,105
Acil durum nedir? Vali konusu yüzünden
boğuldum zaten.
269
00:24:07,106 --> 00:24:10,834
Önemli olduğunu düşündüm.
270
00:24:10,943 --> 00:24:14,404
Tıp teknisyeninin adı Jay Thompson.
Hala kendinde değil.
271
00:24:14,405 --> 00:24:17,741
İkinci derece yanık ve
patlamadan dolayı şiddetli sarsıntı var.
272
00:24:17,742 --> 00:24:19,868
Gerçekten mi?
Beni bu yüzden mi buraya getirdin?
273
00:24:19,869 --> 00:24:21,870
Kendi başına halledebilirdin.
274
00:24:21,871 --> 00:24:23,497
Ben de öyle düşünüyordum.
275
00:24:23,498 --> 00:24:26,208
Ama içeride bir ceset bulmuşlar.
276
00:24:26,209 --> 00:24:29,353
İlk taramada C-4 izleri bulundu.
277
00:24:29,379 --> 00:24:31,546
Tamam. Bu ilginç.
278
00:24:31,547 --> 00:24:35,217
- Sağlık teknisyeninin ortağı kayıp.
- Kayıp mı?
279
00:24:35,218 --> 00:24:38,612
Evet, Nick Malloy.
280
00:24:38,888 --> 00:24:42,391
Ulusal Güvenlik C-4'ü duyunca
hepsi buraya gelir.
281
00:24:42,392 --> 00:24:44,660
O zaman onları yavaşlat.
282
00:24:46,646 --> 00:24:50,791
Teknik ekibi buraya çağır.
Kamerada ne var, görmek istiyorum.
283
00:24:54,320 --> 00:24:56,320
Kimse bunu görmedi mi?
284
00:24:57,615 --> 00:24:59,825
McKenzie.
285
00:24:59,826 --> 00:25:02,803
Vali Devlin'dan iz var mı?
286
00:25:07,166 --> 00:25:09,685
Dördüncü raunt.
287
00:25:17,760 --> 00:25:20,821
Dört altı, dört üç...
288
00:25:21,222 --> 00:25:23,348
RAHATSIZ ETMEYİN
289
00:25:23,349 --> 00:25:26,118
Kırk dört.
290
00:25:59,260 --> 00:26:02,345
Ne oluyor abi ya?
Okuman yok mu?
291
00:26:02,346 --> 00:26:04,556
Kim o adam?
292
00:26:04,557 --> 00:26:05,891
- Telefondaki adam!
- Tamam, tamam!
293
00:26:05,892 --> 00:26:07,976
- Ne istiyor?
- Sakin ol, tamam mı?
294
00:26:07,977 --> 00:26:09,770
Kim o adam?
295
00:26:09,771 --> 00:26:12,748
Ne diyorsun sen abi?
296
00:26:15,526 --> 00:26:17,694
Cevaplar burada dedi.
Cevaplar burada olmalı.
297
00:26:17,695 --> 00:26:19,696
- Tommy, kalk.
- Kapa çeneni.
298
00:26:19,697 --> 00:26:22,449
- Çıkar onu buradan.
- Burada olmalı. Nerede?
299
00:26:22,450 --> 00:26:25,786
- Şimdi buradan gidiyorsun, tamam mı?
- Öyle mi?
300
00:26:25,787 --> 00:26:28,555
Evet, öyle.
301
00:26:34,837 --> 00:26:36,088
Canım yandı.
302
00:26:36,089 --> 00:26:39,508
- Nerede? Nerede?
- Bırak onu! Bıraksana onu!
303
00:26:39,509 --> 00:26:43,011
- Aşağılık herif.
- Bırak onu!
304
00:26:43,012 --> 00:26:45,012
Bırak onu!
305
00:26:46,349 --> 00:26:49,226
- Buraya gel.
- Tanrım!
306
00:26:49,227 --> 00:26:50,811
Tommy!
307
00:26:50,812 --> 00:26:53,956
- Bir yere kıpırdama!
- Tamam, buradayım!
308
00:26:57,527 --> 00:26:59,903
- Bu işin içinde misin?
- Ne işi ya?
309
00:26:59,904 --> 00:27:02,030
- Bu işin içinde misin?
- Evet, işin içindeyim.
310
00:27:02,031 --> 00:27:05,050
Çalıntı karavan dışarıda, arka tarafta.
311
00:27:10,415 --> 00:27:12,290
Nerede?
312
00:27:12,291 --> 00:27:14,291
Nerede?
313
00:27:14,794 --> 00:27:16,837
Cevap ver!
314
00:27:16,838 --> 00:27:18,588
Telefona cevap ver!
315
00:27:18,589 --> 00:27:20,841
- Nerede? Nerede?
- Alo?
316
00:27:20,842 --> 00:27:22,718
- Ne nerede?
- Karıma bir şey olursa
317
00:27:22,719 --> 00:27:26,972
seni anandan doğduğuna
pişman ederim. Duydun mu?
318
00:27:26,973 --> 00:27:28,973
Telefon sana.
319
00:27:33,354 --> 00:27:35,147
Tanrım, Tommy!
320
00:27:35,148 --> 00:27:39,568
Tebrikler Nick, odayı buldun
ama ortalığı talan ettin.
321
00:27:39,569 --> 00:27:41,611
Masrafı benim ödememi
beklemiyorsun umarım.
322
00:27:41,612 --> 00:27:43,405
Peki cevapları buldun mu?
323
00:27:43,406 --> 00:27:46,199
- Burada bir şey yok.
- Elbette var Nick.
324
00:27:46,200 --> 00:27:50,120
Beni dinle.
Bulunca alıp bana getir.
325
00:27:50,121 --> 00:27:53,623
Beşinci raunt için ipucu,
326
00:27:53,624 --> 00:27:56,126
otelin park yerinde
delikanlı Tommy'nin arabasının
327
00:27:56,127 --> 00:27:59,171
yanındaki arabada
seni bekliyor.
328
00:27:59,172 --> 00:28:02,650
Tik, tak, tik, tak.
Beşinci raunt başlamak üzere.
329
00:28:04,761 --> 00:28:07,429
Allah'ın belası.
Neyi aramam gerekiyor?
330
00:28:07,430 --> 00:28:09,765
Park yerine ne getireceğim?
331
00:28:09,766 --> 00:28:12,642
Komik değil mi Nick?
332
00:28:12,643 --> 00:28:14,644
İnsan bazen, işine yarayacak şeyi
333
00:28:14,645 --> 00:28:18,207
gözünün önünde olsa bile göremiyor.
334
00:28:23,237 --> 00:28:25,673
Dövmen.
335
00:28:30,536 --> 00:28:32,162
Güzelmiş.
336
00:28:32,163 --> 00:28:35,015
Adın ne?
337
00:28:35,750 --> 00:28:38,126
Tamam, tamam, adım Thomas.
338
00:28:38,127 --> 00:28:41,213
- Tommy Weaver.
- Hadi.
339
00:28:41,214 --> 00:28:42,798
Buraya gel. Gidiyoruz.
340
00:28:42,799 --> 00:28:45,342
Seninle hiçbir yere gitmem abi!
341
00:28:45,343 --> 00:28:50,072
İstesen de istemesen de geliyorsun.
Giyin hadi!
342
00:28:54,435 --> 00:28:56,353
Ver şunu!
343
00:28:56,354 --> 00:28:58,539
Buraya gel.
344
00:29:02,694 --> 00:29:05,112
- Hey, sakin ol. Sakin ol abi!
- Çabuk ol!
345
00:29:05,113 --> 00:29:07,989
Bana bir iyilik yapar mısın güzelim?
Polisi ara.
346
00:29:07,990 --> 00:29:10,117
- Gidelim. Hadi.
- Çok iyi vakit geçirdim.
347
00:29:10,118 --> 00:29:13,161
- Sakin ol.
- Yürü!
348
00:29:13,162 --> 00:29:16,456
Gerçekten mi?
Tekrar ister misin?
349
00:29:16,457 --> 00:29:20,352
Hayır. İstemiyorum. Ama o istiyor.
350
00:30:09,844 --> 00:30:11,904
Hadi!
351
00:30:17,935 --> 00:30:19,269
Polisi ara!
352
00:30:19,270 --> 00:30:22,314
Park yerinde gümüş rengi,
bombalı bir spor araba var!
353
00:30:22,315 --> 00:30:23,982
Tamam.
354
00:30:23,983 --> 00:30:25,983
Hadi!
355
00:30:25,985 --> 00:30:29,546
Hadi! Kıpırda!
356
00:30:32,825 --> 00:30:34,409
Araban nerede?
357
00:30:34,410 --> 00:30:35,577
- Arabam mı?
- Evet.
358
00:30:35,578 --> 00:30:38,580
- Anahtarlar odada kaldı sivri zeka!
- Anahtarlar umurumda değil!
359
00:30:38,581 --> 00:30:41,083
- Arabanın yerini göster!
- Bu güzel parça...
360
00:30:41,084 --> 00:30:45,420
- Selam güzelim. Nasılsın?
- Buraya gel. Hadi.
361
00:30:45,421 --> 00:30:50,567
- Arabam burada.
- Bin. Bir yere kıpırdama.
362
00:30:50,843 --> 00:30:54,822
- Ama bu...
- Evet.
363
00:30:57,683 --> 00:31:00,394
Benim dövmeye benziyor.
364
00:31:00,395 --> 00:31:02,938
Kesin doğru yerdeyiz.
365
00:31:02,939 --> 00:31:04,999
Hadi.
366
00:31:05,608 --> 00:31:08,527
- Ne arıyorsun?
- Bilmiyorum. Bir ipucu.
367
00:31:08,528 --> 00:31:11,571
İpucu mu arıyorsun? Al sana ipucu:
Sen çatlağın tekisin be.
368
00:31:11,572 --> 00:31:14,533
- Bir sonraki raunt için ipucu.
- Bir sonraki raunt.
369
00:31:14,534 --> 00:31:18,554
- Beşinci raunt için ipucu.
- Beşinci raunt.
370
00:31:22,125 --> 00:31:25,127
Yok, hayır, hayır abi. Ben yokum.
371
00:31:25,128 --> 00:31:29,172
Beş parmak. Beşinci raunt.
372
00:31:29,173 --> 00:31:31,775
Burada bir şey var.
373
00:31:32,885 --> 00:31:34,136
Neymiş o?
374
00:31:34,137 --> 00:31:36,304
Bilmiyorum, koordinata benziyor.
375
00:31:36,305 --> 00:31:38,098
Bir bakalım.
376
00:31:38,099 --> 00:31:40,159
Bir bakalım, GPS.
377
00:31:40,768 --> 00:31:41,935
G.P.S Navigasyon
378
00:31:41,936 --> 00:31:44,771
Dört, dokuz, bir, iki, sıfır, sekiz.
379
00:31:44,772 --> 00:31:46,773
Bir, beş, iki, sekiz.
380
00:31:46,774 --> 00:31:50,502
Kaydet. Tamam, hadi. Hadi!
381
00:31:51,612 --> 00:31:53,613
Sherwood ve Grant kavşağı.
382
00:31:53,614 --> 00:31:54,906
Sıkı dur.
383
00:31:54,907 --> 00:31:57,384
Yapma. Hey, hayır,
lütfen bana zarar verme!
384
00:32:01,039 --> 00:32:03,540
Pekala, izleyelim.
385
00:32:03,541 --> 00:32:06,460
Motosikleti bulduklarında
bağlantı kurdum.
386
00:32:06,461 --> 00:32:08,962
Harika, çok işe yarar.
387
00:32:08,963 --> 00:32:11,231
İlerlet.
388
00:32:14,802 --> 00:32:17,763
Dur. Buradan itibaren izlet.
389
00:32:17,764 --> 00:32:21,266
Hangi sağlıkçı telefona bakmak için
hastasını bırakır?
390
00:32:21,267 --> 00:32:23,769
- Belki önemli bir telefondur.
- Ya da işe yarar bir telefon.
391
00:32:23,770 --> 00:32:26,271
Patlamadan hemen önce
arabadan iniyor.
392
00:32:26,272 --> 00:32:30,459
- Kiminle konuştuğunu bulalım.
- Araştırıyorum.
393
00:32:30,735 --> 00:32:35,238
Bu Malloy. En azından
cesedin kim olmadığını biliyoruz.
394
00:32:35,239 --> 00:32:38,075
Gördün mü? Kameraya bakışına dikkat et.
395
00:32:38,076 --> 00:32:41,661
Evet. Kameraya gülümse aslanım.
396
00:32:41,662 --> 00:32:43,663
Hayır, başka bir şey var.
397
00:32:43,664 --> 00:32:47,417
Kendi ambulansını az önce
havaya uçuran birine benzemiyor.
398
00:32:47,418 --> 00:32:50,253
Kaydedildiğini bilse benzerdi.
399
00:32:50,254 --> 00:32:53,107
İşte. Gene yaptı.
400
00:32:53,383 --> 00:32:56,635
Hayır, her kimle konuşuyorsa
sanki ona bakıyor.
401
00:32:56,636 --> 00:33:00,680
Sanki... kamera bu adamı izliyor.
402
00:33:00,681 --> 00:33:02,891
Sinyali kontrol et, herhangi bir
403
00:33:02,892 --> 00:33:05,327
- dış kaynaktan izleniyor mu, bak.
- Tamam, sorun değil.
404
00:33:05,812 --> 00:33:08,247
Sen ciddi misin?
405
00:33:10,817 --> 00:33:13,043
Bir saniye.
406
00:33:14,362 --> 00:33:16,547
Ben Sykes.
407
00:33:18,574 --> 00:33:20,574
Tamam. Hemen geliyoruz.
408
00:33:21,244 --> 00:33:24,996
Malloy'un tanımına uyan biri
Chinatown'daki bir motelde olay çıkarıp
409
00:33:24,997 --> 00:33:28,058
müşterilerinden birini kaçırmış.
410
00:33:28,918 --> 00:33:30,961
İyi çalışmaydı.
411
00:33:30,962 --> 00:33:33,255
Başlıyoruz.
412
00:33:33,256 --> 00:33:37,026
Monroe, devam etmek ister misin?
Arama yap.
413
00:33:45,852 --> 00:33:50,689
- Mesele para ise...
- Para mı?
414
00:33:50,690 --> 00:33:52,691
Beni para için kaçırmadın mı?
415
00:33:52,692 --> 00:33:54,985
- Ben seni kaçırmadım.
- Sahi mi?
416
00:33:54,986 --> 00:33:58,589
Nereye oturduğuma bakarsan
pek öyle görünmüyor.
417
00:33:59,282 --> 00:34:01,158
Başka ne sebep olabilir ki?
418
00:34:01,159 --> 00:34:02,617
Bilmiyorum, sen söyle.
419
00:34:02,618 --> 00:34:07,039
Neden kaçırdığını sana ben mi...
420
00:34:07,040 --> 00:34:09,750
Olanların hiçbirini ben istemedim.
Başka seçeneğim yoktu.
421
00:34:09,751 --> 00:34:12,794
- Para istemiyorum.
- O zaman ne istiyorsun?
422
00:34:12,795 --> 00:34:14,171
Hiçbir şey istemiyorum, tamam mı?
423
00:34:14,172 --> 00:34:16,840
Bu işin arkasında,
motel odasına telefon eden adam var.
424
00:34:16,841 --> 00:34:20,135
Şu ana kadar bir kişiyi öldürdü,
karımı tehdit etti
425
00:34:20,136 --> 00:34:23,889
ve bu manyak oyunu sürdürmezsem
öldürmeye devam edecek.
426
00:34:23,890 --> 00:34:26,433
Bunun benimle ne ilgisi var?
427
00:34:26,434 --> 00:34:31,246
Henüz bilmiyorum ama
bir bağlantı olmalı.
428
00:34:35,777 --> 00:34:38,278
Dur, dur, dur, bir dakika.
429
00:34:38,279 --> 00:34:40,279
Bir ses duydun mu?
430
00:34:42,533 --> 00:34:44,993
- Elektronik kelepçem.
- Elektronik kelepçe mi?
431
00:34:44,994 --> 00:34:47,371
Evet. Şartlı tahliye oldum ben hırbo.
432
00:34:47,372 --> 00:34:50,999
Senin yüzünden ihlal etmiş oldum.
Sağol be.
433
00:34:51,000 --> 00:34:52,751
Hangi suçtan şartlı tahliye oldun?
434
00:34:52,752 --> 00:34:55,087
Tebrikler Nick.
Bir puan daha aldın.
435
00:34:55,088 --> 00:34:56,296
BİLİNMEYEN ARAMA
436
00:34:56,297 --> 00:34:59,674
Yolun yarısına geldik.
Çok heyecanlı.
437
00:34:59,675 --> 00:35:02,928
- Kim bu?
- Tommy, Tommy, Tommy.
438
00:35:02,929 --> 00:35:06,640
Oyuna hoş geldin.
Yeni dostun umarım
439
00:35:06,641 --> 00:35:08,934
sana tüm ayrıntıları anlatmıştır.
440
00:35:08,935 --> 00:35:10,435
Nick, farkında mısın bilmiyorum ama
441
00:35:10,436 --> 00:35:13,355
Tommy elektronik kelepçe takıyor.
442
00:35:13,356 --> 00:35:15,774
Kurallara uyduğun için
443
00:35:15,775 --> 00:35:17,693
sana biraz yardım edeceğim.
444
00:35:17,694 --> 00:35:20,195
Tommy'nin taktığı halhaldaki sinyali
bloke ettim.
445
00:35:20,196 --> 00:35:23,323
Polis sizi bulamaz... şimdilik.
446
00:35:23,324 --> 00:35:26,660
Eğlencemiz çabuk bitsin istemeyiz,
değil mi çocuklar?
447
00:35:26,661 --> 00:35:31,039
Ama... ikinize de bir şey hatırlatmama
izin verin.
448
00:35:31,040 --> 00:35:33,040
KAMERA 6
449
00:35:46,806 --> 00:35:49,266
- Olay yeri sorumlusu sen misin?
- Evet, benim.
450
00:35:49,267 --> 00:35:51,267
Neler oluyor?
451
00:35:55,898 --> 00:35:58,876
- Yerinizi alın.
- Emredersiniz.
452
00:36:04,866 --> 00:36:08,702
Gözden kaçırdığımız bir şey olmalı.
12 raunt dedi. Neden 12?
453
00:36:08,703 --> 00:36:12,330
- Bilmiyorum abi.
- Bir bağlantı olmalı.
454
00:36:12,331 --> 00:36:15,083
Kelepçen, neden şartlı tahliye oldun?
455
00:36:15,084 --> 00:36:18,754
Şey... alkollü araç kullanma.
456
00:36:18,755 --> 00:36:21,089
Aptallık ettim işte.
İki gün önce çıktım.
457
00:36:21,090 --> 00:36:22,924
Tesadüf olamaz, değil mi?
458
00:36:22,925 --> 00:36:25,302
Sana söyledim,
ne dolap döndüğünü bilmiyorum.
459
00:36:25,303 --> 00:36:28,555
- Hapiste tanıdığın biri olabilir mi?
- Hapiste değil, rehabilitasyondaydım.
460
00:36:28,556 --> 00:36:31,141
- Para doğru yerde harcanmış.
- Bana bak, kutlama yapıyordum.
461
00:36:31,142 --> 00:36:34,895
Kullandığın arabaya bakılırsa
sen de hiç fena değilsin.
462
00:36:34,896 --> 00:36:37,481
Canın cehenneme. Benim arabam değil.
463
00:36:37,482 --> 00:36:41,943
- Kimin arabası peki?
- Bilmiyorum.
464
00:36:41,944 --> 00:36:43,653
Torpido gözüne baksana,
465
00:36:43,654 --> 00:36:45,839
ruhsat falan olabilir.
466
00:36:50,411 --> 00:36:54,456
Arabanın sahibi Roberta Shaw.
Tanıyor musun?
467
00:36:54,457 --> 00:36:57,184
Hayır. Ya sen?
468
00:36:58,795 --> 00:37:00,980
Evet, tanıyorum.
469
00:37:02,673 --> 00:37:05,067
Avukatımdı.
470
00:37:07,678 --> 00:37:11,431
Bomba patlamadığı için
şanslı olduğumuzu söyle.
471
00:37:11,432 --> 00:37:15,811
Bomba etkisizleştirilmiş. Bomba olduğunu
resepsiyoncuya Malloy söylemiş. İlginç.
472
00:37:15,812 --> 00:37:17,729
Polisi aramasını istemiş.
473
00:37:17,730 --> 00:37:21,483
Tüm zamanların en kibar yerli
teröristiyle karşı karşıyayız desene.
474
00:37:21,484 --> 00:37:24,361
Araba Donald Perlmutter adına kayıtlı.
475
00:37:24,362 --> 00:37:27,239
Banliyöde, sıkı korunan
bir sitede oturuyor.
476
00:37:27,240 --> 00:37:29,842
Adama ulaşmaya çalışıyoruz.
477
00:37:32,537 --> 00:37:33,578
Baksana.
478
00:37:33,579 --> 00:37:35,163
Jensen.
479
00:37:35,164 --> 00:37:36,331
- Hazır mıyız?
- Evet.
480
00:37:36,332 --> 00:37:38,333
Haklıymışsın.
O trafik kamerası izleniyormuş.
481
00:37:38,334 --> 00:37:40,585
- Kim izliyormuş?
- Bilmiyoruz.
482
00:37:40,586 --> 00:37:41,753
Kodlanmış.
483
00:37:41,754 --> 00:37:46,133
Sinyal her yere yönlendirilmiş.
484
00:37:46,134 --> 00:37:49,720
Takip edemiyoruz. Bu işi yapan kişinin
bulunmak istemediği belli.
485
00:37:49,721 --> 00:37:53,348
Bir sağlıkçı
sence böyle bir şey yapabilir mi?
486
00:37:53,349 --> 00:37:56,101
Adamın bu işe meraklı olması lazım.
487
00:37:56,102 --> 00:37:58,370
Bu işi halledin.
488
00:38:03,276 --> 00:38:07,362
Bana şu çantayı ver.
Bir şey hatırlamaya başladım.
489
00:38:07,363 --> 00:38:09,363
Sanırım...
490
00:38:10,575 --> 00:38:13,326
Tamam.
491
00:38:13,327 --> 00:38:16,371
- Bunda ne var?
- Denge.
492
00:38:16,372 --> 00:38:18,457
- Ne?
- Denge.
493
00:38:18,458 --> 00:38:20,417
- Ne olmuş?
- İlk kez telefon ettiğinde,
494
00:38:20,418 --> 00:38:23,503
dengeyle ilgili bir şey söyledi.
Denge bozuldu dedi.
495
00:38:23,504 --> 00:38:27,466
Dengeyi düzeltmesi için yardım etmek
zorundaymışım. Sayıkladığını sandım.
496
00:38:27,467 --> 00:38:31,779
Belki de... sayıklamıyordu.
Avukatını arasana.
497
00:38:32,180 --> 00:38:36,700
- Tuşlar burada, panelin üstünde.
- Tamam, arıyorum.
498
00:38:38,853 --> 00:38:40,604
- Duydun mu?
- Evet.
499
00:38:40,605 --> 00:38:43,732
Bu... telefon arabada.
500
00:38:43,733 --> 00:38:46,293
Bul o zaman.
501
00:38:48,529 --> 00:38:50,197
Burada bir şey yok abi.
Burada değil.
502
00:38:50,198 --> 00:38:53,533
- Burada olmalı.
- Yok... arabanın içinde değil.
503
00:38:53,534 --> 00:38:56,220
Dur, dur. Dur hele, bir dakika.
504
00:39:02,627 --> 00:39:06,880
- Ne bekliyorsun abi?
- Dur, dur. Adam bombalara bayılıyor.
505
00:39:06,881 --> 00:39:09,149
Bana güven.
506
00:39:24,440 --> 00:39:26,750
Tanrım!
507
00:39:29,362 --> 00:39:32,864
Araba neden durdu Nick?
Beni yüz üstü mü bırakacaksın?
508
00:39:32,865 --> 00:39:34,950
- Etrafta kamera var mı?
- Ne?
509
00:39:34,951 --> 00:39:37,428
Bak bakalım, etrafta kamera var mı.
510
00:39:37,954 --> 00:39:40,956
- Nereye gittin Nick?
- Ufaklık çişini tutamıyor.
511
00:39:40,957 --> 00:39:44,584
- İşemesi lazımdı.
- Bana bak! Bana yamuk yapma Nick.
512
00:39:44,585 --> 00:39:49,231
İsterse üstüne yapsın, umurumda değil.
Arabaya binin.
513
00:39:52,051 --> 00:39:56,280
Malloy'un yanında götürdüğü çocuk,
motelde lggy Pop adıyla kayıtlıymış.
514
00:39:56,931 --> 00:40:00,475
Motel gerçek adını vermek için
pek uygun bir yer değil.
515
00:40:00,476 --> 00:40:02,436
Üstelik nakit ödeme yapmış.
516
00:40:02,437 --> 00:40:04,730
Malloy'la ilgili her şeyi
bilmek istiyorum.
517
00:40:04,731 --> 00:40:08,442
Bak bakalım bir bağlantı ya da
çocuğa öfkelenmesi için sebep var mı.
518
00:40:08,443 --> 00:40:10,110
Hala masum olduğunu
düşünüyor musun?
519
00:40:10,111 --> 00:40:11,570
Malloy için arama emri çıkart.
520
00:40:11,571 --> 00:40:14,531
Silahlı ve tehlikeli olabilir.
Bulunmasını istiyorum.
521
00:40:14,532 --> 00:40:17,701
- Derhal.
- Kadından bir şeyler öğrenmeye çalış.
522
00:40:17,702 --> 00:40:19,786
- Çek elini üstümden.
- Sakin ol.
523
00:40:19,787 --> 00:40:21,538
Pekala.
524
00:40:21,539 --> 00:40:23,539
- Kadın bu mu?
- Ben hazırım. Sağol.
525
00:40:24,375 --> 00:40:27,895
Sadece birkaç soru soracağım.
526
00:40:34,969 --> 00:40:37,279
Sarah. Tanrım. Hayatım?
527
00:40:42,352 --> 00:40:44,936
- Bu Sarah değil.
- Bu o.
528
00:40:44,937 --> 00:40:47,289
- Sarah değil.
- Bu o.
529
00:40:50,109 --> 00:40:51,610
- Neler oluyor?
- Bilmiyorum.
530
00:40:51,611 --> 00:40:53,695
Yalan söylüyorsun.
Sen bir şey biliyorsun!
531
00:40:53,696 --> 00:40:56,490
Bu kadar tesadüf olmaz.
Konuş benimle! Konuş!
532
00:40:56,491 --> 00:40:58,867
Bilmiyorum, anladın mı? Bilmiyorum!
533
00:40:58,868 --> 00:41:02,554
Şu an olanlar hakkında
hiçbir şey bilmiyorum!
534
00:41:04,791 --> 00:41:07,518
Gördüğün şey hoşuna gitti mi Nick?
535
00:41:07,960 --> 00:41:10,212
Bir dahaki sefere Sarah'yı görebilirsin.
536
00:41:10,213 --> 00:41:14,466
Sana söyleneni yap ve arabaya bin.
537
00:41:14,467 --> 00:41:16,051
Seni pislik herif.
538
00:41:16,052 --> 00:41:20,514
Bana bak, kuralları ben koyarım,
sen uygularsın.
539
00:41:20,515 --> 00:41:24,226
Herkes istediği gibi kuralları
değiştirirse ortalık duman olur.
540
00:41:24,227 --> 00:41:29,498
Yasaların uygulanması gerekir Nick.
Öğreneceksin.
541
00:41:37,699 --> 00:41:40,592
Hadi bin arabaya.
542
00:41:58,803 --> 00:42:01,638
Elinden gelen buysa, tamam.
Her yere bak.
543
00:42:01,639 --> 00:42:03,639
Burası. Temiz.
544
00:42:11,149 --> 00:42:13,542
Teşekkür ederim.
545
00:42:14,318 --> 00:42:16,778
Kızın bize verdiği ismi
kontrol ettiriyorum.
546
00:42:16,779 --> 00:42:18,905
Tommy Weaver gerçek adı.
547
00:42:18,906 --> 00:42:21,658
En azından
kimi aradığımızı öğrendik.
548
00:42:21,659 --> 00:42:24,011
Valinin oğluymuş.
549
00:42:25,621 --> 00:42:28,707
Ailenin yüz karası olduğu anlaşılıyor.
550
00:42:28,708 --> 00:42:31,084
Yıllardır başını belaya sokuyormuş.
551
00:42:31,085 --> 00:42:34,296
Babası için, politika açısından
tam bir baş belası.
552
00:42:34,297 --> 00:42:37,591
Vali'nin eski eşi yeniden evlenince,
Tommy annesinin soyadını almış.
553
00:42:37,592 --> 00:42:39,176
Sırf babasını kızdırmak için.
554
00:42:39,177 --> 00:42:43,346
Son tutuklanmasının ardından,
vali oğluna pek sahip çıkmamış.
555
00:42:43,347 --> 00:42:46,433
Tommy rehabilitasyondan
iki gün önce çıkmış.
556
00:42:46,434 --> 00:42:50,103
Yani valinin kaybolduğu gün.
557
00:42:50,104 --> 00:42:54,166
Sence valinin kaybolmasıyla
Malloy'un ilgisi var mı?
558
00:42:54,442 --> 00:42:56,610
Oğlunun serbest kaldığı gün
559
00:42:56,611 --> 00:42:58,879
valinin kaybolması tesadüf olamaz.
560
00:43:01,115 --> 00:43:04,910
Rehabilitasyon kurumunu araştır.
Tommy kimle ahbap olmuş öğren.
561
00:43:04,911 --> 00:43:06,703
Belki orada tanıştığı biriyle
başı derde girmiştir.
562
00:43:06,704 --> 00:43:09,932
Ciddi olduklarını
bu şekilde gösteriyor olabilirler.
563
00:43:10,333 --> 00:43:13,251
- Umarım iyi haberdir.
- Motelin yakınında trafik kamerasından
564
00:43:13,252 --> 00:43:15,587
bir plaka tespit ettik.
565
00:43:15,588 --> 00:43:19,257
Malloy olay yerinden
2012 model bir Mercedes'le ayrılmış.
566
00:43:19,258 --> 00:43:22,803
- Araç takip modülü var mıymış?
- Evet ama bloke edilmiş.
567
00:43:22,804 --> 00:43:26,890
O yüzden takip edemiyoruz. Bir de
Tommy elektronik kelepçe takıyor.
568
00:43:26,891 --> 00:43:29,785
- Şartlı tahliye koşulu buymuş.
- Harika.
569
00:43:30,061 --> 00:43:32,229
Pek öyle değil. Onu da izleyemiyoruz.
570
00:43:32,230 --> 00:43:35,691
Böyle bir şeyle ilk kez karşılaşıyoruz,
durum bu.
571
00:43:35,692 --> 00:43:40,004
Tam bir uzmanlık işi
ve bizim boyumuzu aşıyor.
572
00:43:40,738 --> 00:43:43,448
Araştırmaya devam edin.
Bir şey bulunca beni arayın.
573
00:43:43,449 --> 00:43:47,886
- Eliminden geleni yapıyoruz.
- Kahretsin.
574
00:43:57,505 --> 00:43:59,505
Hadi.
575
00:43:59,549 --> 00:44:01,299
Geldik. Geldik!
576
00:44:01,300 --> 00:44:04,970
Ucu ucuna yetiştin Nick.
Kapamak üzereydim.
577
00:44:04,971 --> 00:44:08,765
Ne yani, eğlencemizi bitirecek miydin?
Kazanacağımızı düşünüyor gibisin.
578
00:44:08,766 --> 00:44:13,729
Altıncı raunt. Yolu yarıladık.
Tebrikler.
579
00:44:13,730 --> 00:44:16,523
İtiraf edeyim, şu ana kadar
çoktan ölürsün diye düşünmüştüm.
580
00:44:16,524 --> 00:44:19,985
- Belki de sadece ölmeni umut ediyordum.
- Ben de senin için öyle düşünüyorum.
581
00:44:19,986 --> 00:44:21,153
Tuş.
582
00:44:21,154 --> 00:44:24,156
Nick, altıncı raundu kazanmak için
583
00:44:24,157 --> 00:44:26,533
bu turun önemini kavramalısın.
584
00:44:26,534 --> 00:44:29,286
Seni bu yüzden buraya getirdim.
585
00:44:29,287 --> 00:44:30,954
Neden seni seçtiğimi bilmek istiyordun.
586
00:44:30,955 --> 00:44:35,142
Nick, öğrenmen için işte sana fırsat.
587
00:44:35,543 --> 00:44:39,421
Yapbozun parçalarını sana veriyorum.
Birleştirmesi senden.
588
00:44:39,422 --> 00:44:41,774
Üç dakikan var.
589
00:44:45,428 --> 00:44:48,555
Etrafına bak. İpucu bulmaya çalış.
Herhangi bir şey.
590
00:44:48,556 --> 00:44:52,409
- Burayı biliyorum.
- Ne dedin?
591
00:44:53,061 --> 00:44:55,955
Burayı biliyorum dedim.
592
00:44:57,398 --> 00:44:59,691
Ne demek istiyorsun?
593
00:44:59,692 --> 00:45:03,671
Burası benim kaza yaptığım yer.
594
00:45:04,530 --> 00:45:07,466
Şartlı tahliye olduğum
alkollü araç kullanma olayı.
595
00:45:09,619 --> 00:45:14,556
- Bir yıl önceki mi?
- Evet.
596
00:45:15,458 --> 00:45:17,893
Ben de buradaydım.
597
00:45:18,586 --> 00:45:20,854
Ben...
598
00:45:21,172 --> 00:45:24,149
...doğru zamanda, doğru yerdeydim.
599
00:45:26,260 --> 00:45:29,238
Bütün mesele o gece.
600
00:45:30,306 --> 00:45:32,683
Arabayı sen kullanıyordun.
601
00:45:32,684 --> 00:45:34,685
Bir eğlenceden eve dönüyordum.
602
00:45:34,686 --> 00:45:38,080
Kulüpteydim, ben... eve dönüyordum.
603
00:45:42,026 --> 00:45:45,379
Vurduğun arabada bir kadın vardı.
604
00:45:45,738 --> 00:45:48,007
Kadın arabaya sıkışıp kaldı.
605
00:45:50,076 --> 00:45:52,428
Ve öldü.
606
00:45:54,163 --> 00:45:58,350
Dur hele. Sırf alkollü araç kullanma
değil bu. Hapisten nasıl kurtuldun?
607
00:46:00,086 --> 00:46:02,337
Sana söyledim, kazaydı.
608
00:46:02,338 --> 00:46:05,507
Hayır. Boş versene sen!
Resmen cinayet.
609
00:46:05,508 --> 00:46:08,719
Bir caninin cezası,
rehabilitasyonda bir yıla nasıl iner?
610
00:46:08,720 --> 00:46:10,863
Bak...
611
00:46:11,681 --> 00:46:13,724
Cevap ver.
612
00:46:13,725 --> 00:46:16,643
- Cevap ver!
- Babam halletti, tamam mı?
613
00:46:16,644 --> 00:46:20,188
Cezamın hafifletilmesini sağladı,
tamam mı? Bazı ilişkilerini kullandı.
614
00:46:20,189 --> 00:46:23,525
İyi bir... hakim buldu.
Çok iyi bir avukat tuttu.
615
00:46:23,526 --> 00:46:26,920
Çok iyi bir avukat mı?
Bagajdaki ölü avukat mı?
616
00:46:28,948 --> 00:46:30,824
- Tanrım.
- Parçalar birbirine uyuyor.
617
00:46:30,825 --> 00:46:33,802
Sen, ben, avukat...
618
00:46:37,040 --> 00:46:39,058
O adam.
619
00:46:41,127 --> 00:46:45,172
O adamın karısıydı.
Sen o adamın karısını öldürdün.
620
00:46:45,173 --> 00:46:46,590
Ondan bir şey çaldın.
621
00:46:46,591 --> 00:46:48,258
Ve yaptığının cezasını çekmek yerine
622
00:46:48,259 --> 00:46:51,303
bir yolunu bulup kurtuldun.
Adaleti kandırdın.
623
00:46:51,304 --> 00:46:54,139
Bozduğun denge buydu.
624
00:46:54,140 --> 00:46:56,141
Çok boktan bir iş!
625
00:46:56,142 --> 00:46:58,268
İnsan yasayı nasıl kendi uygular?
626
00:46:58,269 --> 00:47:00,645
Ama cezadan kaçmak için
yasayı eğip bükebilirsin, öyle mi?
627
00:47:00,646 --> 00:47:02,773
Hapse girsem
bana ne olurdu biliyor musun?
628
00:47:02,774 --> 00:47:04,274
Bir haftaya kalmaz beni öldürürlerdi.
629
00:47:04,275 --> 00:47:08,987
En azından
kadından özür dilemiş olurdun.
630
00:47:08,988 --> 00:47:12,783
- Evet.
- Kazaydı.
631
00:47:12,784 --> 00:47:15,369
Bir hataydı,
hayatımın en korkunç hatası.
632
00:47:15,370 --> 00:47:17,204
- Evet.
- Kasten yapmadım, anladın mı?
633
00:47:17,205 --> 00:47:19,414
- Doğru mu?
- Kötü bir seçim yüzünden
634
00:47:19,415 --> 00:47:23,519
hayatımın kalanını
mahvetmem mi gerekirdi?
635
00:47:23,961 --> 00:47:28,840
Ya o kadının hayatı?
Onu hiç düşündün mü?
636
00:47:28,841 --> 00:47:31,843
Ya o kadının hayatı?
637
00:47:31,844 --> 00:47:33,637
Hepsi senin yüzünden.
638
00:47:33,638 --> 00:47:37,683
Bütün bu olanlar senin yüzünden.
639
00:47:37,684 --> 00:47:41,687
İnsanlar senin yüzünden öldü!
Ortağım az kalsın ölüyordu!
640
00:47:41,688 --> 00:47:44,147
Karım senin yüzünden,
641
00:47:44,148 --> 00:47:47,710
yaptığının cezasını
çekmek istemediğin için tehlikede.
642
00:47:48,319 --> 00:47:50,879
Asalağın tekisin.
643
00:47:51,656 --> 00:47:53,924
Gel.
644
00:47:55,910 --> 00:47:59,830
Anladım. Meselenin
ne olduğunu biliyorum.
645
00:47:59,831 --> 00:48:04,184
Kazanın olduğu geceyle,
Tommy'nin yaptığı kazayla ilgili.
646
00:48:05,128 --> 00:48:07,354
Sen karını kaybettin.
647
00:48:10,091 --> 00:48:12,384
Ben her şeyimi kaybettim Nick!
648
00:48:12,385 --> 00:48:15,512
Çok üzgünüm.
Karının başına gelenler korkunç.
649
00:48:15,513 --> 00:48:17,180
- Üzgünüm ama...
- Beni dinle!
650
00:48:17,181 --> 00:48:20,743
Bana sakın masum ayağına
yatmaya kalkışma.
651
00:48:21,352 --> 00:48:23,912
O adamı sen kurtardın.
652
00:48:24,355 --> 00:48:28,066
Ölmeye terk etseydin
bunların hiçbiri olmazdı!
653
00:48:28,067 --> 00:48:30,610
Bunların hiçbirine gerek kalmazdı!
654
00:48:30,611 --> 00:48:34,448
Hak ettiği adaleti bulmuş olurdu.
655
00:48:34,449 --> 00:48:37,951
Ama yok. Sen kahramanlık yapmak
zorundaydın Nick.
656
00:48:37,952 --> 00:48:39,911
Ben işimi yaptım.
657
00:48:39,912 --> 00:48:44,124
İşin... karımı kurtarmaktı.
658
00:48:44,125 --> 00:48:45,459
Masum olanı kurtarmaktı.
659
00:48:45,460 --> 00:48:49,004
Başkalarına gereksiz yere
acı çektirenleri değil!
660
00:48:49,005 --> 00:48:51,798
- Kurtarmayı denedim.
- Hayır, kurtaramadın!
661
00:48:51,799 --> 00:48:55,552
Jürideki 12 kişinin, bu adamın
kaderini belirlemesi gerekirdi.
662
00:48:55,553 --> 00:48:59,890
Yapmadılar. O zaman onların yerine
şimdi ben belirlerim.
663
00:48:59,891 --> 00:49:01,975
12 kişinin adına.
664
00:49:01,976 --> 00:49:03,477
12 rauntta!
665
00:49:03,478 --> 00:49:09,333
Tommy, zengin babası, hakim,
kalantor avukat.
666
00:49:10,276 --> 00:49:12,276
Sen, Nick.
667
00:49:15,031 --> 00:49:16,615
Cevap bu değil.
668
00:49:16,616 --> 00:49:18,408
Onların satın alamayacağı
669
00:49:18,409 --> 00:49:21,261
tek cevap bu Nick.
670
00:49:22,455 --> 00:49:25,040
Dostumuz artık oynamak istemiyor galiba.
671
00:49:25,041 --> 00:49:27,393
Onu buraya getirsen iyi olur Nick.
672
00:49:29,796 --> 00:49:33,757
Bulamıyoruz da ne demek?
Cep telefonunu izlemediniz mi?
673
00:49:33,758 --> 00:49:36,676
İzledik. Sinyal yok.
674
00:49:36,677 --> 00:49:39,137
Ya da pillerini çıkarmış,
o yüzden bulamıyoruz.
675
00:49:39,138 --> 00:49:42,182
Çok saçma.
676
00:49:42,183 --> 00:49:43,975
Kendisi iyi mi?
677
00:49:43,976 --> 00:49:46,228
Olay yerinden ayrılırken
iyi olduğunu biliyoruz.
678
00:49:46,229 --> 00:49:48,814
Valinin oğlunu kaçırırken de iyiydi.
679
00:49:48,815 --> 00:49:52,042
Kocam kimseyi kaçırmadı.
680
00:50:01,744 --> 00:50:05,539
- Sizinle temas kurmaya çalışmadı mı?
- Hayır.
681
00:50:05,540 --> 00:50:09,584
Bu sabah işe gittiğinden beri
bir haber almadım.
682
00:50:09,585 --> 00:50:11,837
Gitmeden önce
davranışlarında bir gariplik var mıydı?
683
00:50:11,838 --> 00:50:17,151
- Sıra dışı bir şey söyledi mi?
- Hayır. Her şey normaldi.
684
00:50:18,219 --> 00:50:23,765
Bayan Malloy. Kocanızın ne yapmak
istediği hakkında söyleyecekleriniz
685
00:50:23,766 --> 00:50:27,019
- onu bulmamızı kolaylaştırır.
- Bakın, üzgünüm.
686
00:50:27,020 --> 00:50:31,832
Bilmiyorum ama eminim
Nick'in bu olanlarla ilgisi yok.
687
00:50:42,076 --> 00:50:44,995
Kocamı bulun.
688
00:50:44,996 --> 00:50:47,848
Elimizden geleni yaparız.
689
00:50:48,291 --> 00:50:50,976
Ne zaman isterseniz arayın.
690
00:51:24,285 --> 00:51:28,597
Yeni dostunu elinde tutmakta
zorlanıyorsun galiba.
691
00:51:28,623 --> 00:51:33,168
Tommy'nin maskaralıkları yüzünden
yedinci raundu kaybettin Nick.
692
00:51:33,169 --> 00:51:35,295
- Hayır. Dur.
- Çok geç Nick.
693
00:51:35,296 --> 00:51:40,734
Tommy'nin elektronik kelepçesinin
sinyal kesicisini devre dışı bıraktım.
694
00:51:43,805 --> 00:51:45,805
Kahretsin!
695
00:51:46,683 --> 00:51:50,352
Yani şehrin bütün polisleri
oraya üşüşmeden
696
00:51:50,353 --> 00:51:53,205
altı dakikanız var.
697
00:51:55,066 --> 00:51:57,234
- Alo.
- Tommy'nin kelepçesini izleyebiliyoruz.
698
00:51:57,235 --> 00:51:59,820
- Şehrin batı yakasında.
- Biz batı yakasındayız. Nerede?
699
00:51:59,821 --> 00:52:02,364
- Park yerinde.
- Müsait tüm ekipler
700
00:52:02,365 --> 00:52:05,033
bu iki adamın peşine düşsün. Hemen!
701
00:52:05,034 --> 00:52:08,804
Yerinizde olsam acele ederdim çocuklar.
702
00:52:09,205 --> 00:52:12,249
Hey! Hey! İmdat! Hey, baksanıza!
703
00:52:12,250 --> 00:52:14,751
- Ne oldu?
- Yardım edin lütfen!
704
00:52:14,752 --> 00:52:16,503
- Lütfen, yardım etmeniz gerekir!
- Tamam, tamam aslanım.
705
00:52:16,504 --> 00:52:17,838
- Teslim oluyorum.
- Sorun ne?
706
00:52:17,839 --> 00:52:20,257
Bir adam... Hay aksi!
707
00:52:20,258 --> 00:52:22,342
- İşte bu adam!
- Memur bey?
708
00:52:22,343 --> 00:52:24,428
- Bu...
- Hey, hey, hey, hey, memur bey?
709
00:52:24,429 --> 00:52:25,762
- Bu çocukla ne sorunun var?
- Silahlı değilim.
710
00:52:25,763 --> 00:52:27,973
Direnmeyeceğim de,
ama beni dinlemeniz gerekir.
711
00:52:27,974 --> 00:52:31,435
- Beni öldürmeye çalışıyor!
- Arabaya binin.
712
00:52:31,436 --> 00:52:33,311
- Hapse gidiyoruz.
- Tamam mı?
713
00:52:33,312 --> 00:52:35,397
- Hadi gidelim.
- Hapse gidiyoruz.
714
00:52:35,398 --> 00:52:38,834
- Üstünde silah var mı?
- Kahretsin.
715
00:52:46,034 --> 00:52:47,451
Hayır, hayır.
716
00:52:47,452 --> 00:52:50,179
Hayır, bekle...
717
00:52:50,371 --> 00:52:53,223
- Ne yapıyorsun?
- Kıpırdama!
718
00:53:12,643 --> 00:53:14,643
Tommy!
719
00:53:28,493 --> 00:53:30,803
Tanrım!
720
00:53:31,120 --> 00:53:34,348
- Hayır!
- Hadi!
721
00:53:36,834 --> 00:53:38,834
Hadi!
722
00:53:40,004 --> 00:53:43,131
Bırak beni gideyim. Hayır, lütfen.
Bırak beni gideyim.
723
00:53:43,132 --> 00:53:45,675
Lütfen! Beni bırak...
724
00:53:45,676 --> 00:53:47,302
Yapma abi! Bırak beni gideyim!
725
00:53:47,303 --> 00:53:49,405
Üzgünüm çocuklar.
726
00:53:50,098 --> 00:53:52,057
İstesen de istemesen de
bu işe bulaştın.
727
00:53:52,058 --> 00:53:53,809
Tehlikede olan
sadece senin hayatın değil.
728
00:53:53,810 --> 00:53:56,620
Yapma abi. Bırak gideyim, olmaz mı?
729
00:53:57,855 --> 00:53:59,356
İyiyim.
730
00:53:59,357 --> 00:54:02,418
- Bana yardım edeceksin.
- Kahretsin... Kahretsin...
731
00:54:06,197 --> 00:54:07,739
İn arabadan!
732
00:54:07,740 --> 00:54:12,119
- Kahretsin.
- Ellerini kaldır!
733
00:54:12,120 --> 00:54:15,472
- Emniyet kemeri.
- Emniyet kemeri. Kesinlikle.
734
00:54:17,125 --> 00:54:19,560
Kahretsin!
735
00:54:23,923 --> 00:54:26,525
Sen bu işi daha önce de yaptın mı?
736
00:54:28,344 --> 00:54:30,344
Çabuk, çabuk!
737
00:54:31,889 --> 00:54:33,889
Hadi!
738
00:54:34,308 --> 00:54:36,410
Sıkı tutun!
739
00:54:38,688 --> 00:54:40,789
Ne yapıyorsun?
740
00:54:43,234 --> 00:54:46,194
- Sakin ol.
- Sakin olmak mı? Sakin olacağım.
741
00:54:46,195 --> 00:54:49,548
Tanrım. Ölüp gideceğim!
742
00:54:59,625 --> 00:55:01,209
- Sıkı tutun.
- Ne?
743
00:55:01,210 --> 00:55:03,979
Tutunacak bir şey yok ki.
744
00:55:06,632 --> 00:55:08,632
Yapma Nick.
745
00:55:22,023 --> 00:55:23,357
Kelepçenin sinyalini durdurmak lazım.
746
00:55:23,358 --> 00:55:24,900
Ne?
747
00:55:24,901 --> 00:55:27,294
Sinyali durduracak bir şey bul.
748
00:55:39,415 --> 00:55:40,957
Sen ciddi misin?
749
00:55:40,958 --> 00:55:43,502
En azından deniyorum.
750
00:55:43,503 --> 00:55:45,688
Kelepçeyle duş almıyor musun?
751
00:55:57,892 --> 00:56:00,394
Şüphelinin 7. caddede
batıya gittiğini saptadık.
752
00:56:00,395 --> 00:56:03,706
Takibe devam edin. Sakın kaybetmeyin!
Gidelim.
753
00:56:39,559 --> 00:56:41,559
Kahretsin!
754
00:56:42,145 --> 00:56:44,455
Hay ben...
755
00:56:45,356 --> 00:56:47,356
Ellerini göster!
756
00:56:48,401 --> 00:56:50,401
Hayır.
757
00:56:52,822 --> 00:56:57,051
- Şimdi arabadan yavaşça çık.
- Hayır.
758
00:56:59,370 --> 00:57:05,083
Hadi abi. Saçmalık bu.
Teslim ol, tamam mı?
759
00:57:05,084 --> 00:57:08,729
Etrafınız sarıldı!
Arabadan çıkın!
760
00:57:11,382 --> 00:57:13,633
Şimdi olmaz. Şu an bitemez.
761
00:57:13,634 --> 00:57:14,801
Ne?
762
00:57:14,802 --> 00:57:18,447
- Şu an duramayız, tamam mı?
- Ne diyorsun sen?
763
00:57:18,931 --> 00:57:20,931
Ne? Ne?
764
00:57:21,351 --> 00:57:24,311
Hayır. Ne? Ne?
Ne yapıyorsun?
765
00:57:24,312 --> 00:57:27,856
- Şok tabancası.
- Tamam. Güzel. Şok tabancası.
766
00:57:27,857 --> 00:57:29,775
Ellerinizi kaldırıp arabadan inin!
767
00:57:29,776 --> 00:57:32,920
Şimdi olmaz. Şimdi olmaz.
768
00:57:40,203 --> 00:57:44,247
- Ne yapıyorsun?
- Yapabileceğim tek şey var.
769
00:57:44,248 --> 00:57:47,584
Tanrıya şükür! Ben de sandım ki...
770
00:57:47,585 --> 00:57:49,585
Hayır!
771
00:57:51,714 --> 00:57:55,109
Bizi öldürecekler! Tanrım!
772
00:57:58,638 --> 00:58:00,638
Tanrım!
773
00:58:06,437 --> 00:58:08,437
Ateşi kesin!
774
00:58:11,734 --> 00:58:14,378
Etrafı sarın!
775
00:58:21,369 --> 00:58:26,223
Dur! Tüm çıkışları kapatın!
Ben hallederim!
776
00:58:28,000 --> 00:58:30,060
Elektronik kelepçeyi
halletmemiz lazım.
777
00:58:31,045 --> 00:58:34,005
- Kısa devre yaptırırız.
- Deli misin sen?
778
00:58:34,006 --> 00:58:37,384
- Çalışmasını engellemek lazım.
- Tabii, kelepçe bana bağlı.
779
00:58:37,385 --> 00:58:40,095
Kahretsin! Sen, bir de sen!
Kuzey tarafına gidin!
780
00:58:40,096 --> 00:58:43,574
Sen, güney çıkışına git!
Sen benimle kal!
781
00:58:45,351 --> 00:58:48,603
Bu sefer bana güven.
Seni buraya kadar getirdim, değil mi?
782
00:58:48,604 --> 00:58:52,041
- Hadi evlat.
- Tamam, hadi bakalım!
783
00:58:54,193 --> 00:58:55,485
- Hayır, dur, dur!
- Ne var?
784
00:58:55,486 --> 00:58:57,696
Ne yaparsan yap, kımıldama.
785
00:58:57,697 --> 00:58:59,948
- Üç deyince. Üç deyince, anladın mı?
- Tamam, tamam.
786
00:58:59,949 --> 00:59:03,552
- Üç deyince! Bir, iki, üç.
- Bir...
787
00:59:09,125 --> 00:59:13,812
- Çok adisin Nick.
- İşe yaradı, yaramadı mı?
788
00:59:31,731 --> 00:59:33,398
McKenzie!
789
00:59:33,399 --> 00:59:37,169
Biri çatıya çıksın! Hadi!
790
00:59:50,500 --> 00:59:54,503
Kıpırdama! Kıpırdama!
791
00:59:54,504 --> 00:59:56,504
Yanına geç!
792
00:59:58,132 --> 00:59:59,883
Göründüğü gibi değil.
793
00:59:59,884 --> 01:00:04,805
Değil mi? Merkezde anlatırsın.
794
01:00:04,806 --> 01:00:08,809
- Yapamam.
- lsrar ediyorum. Gidelim.
795
01:00:08,810 --> 01:00:13,497
- Gidelim!
- Dur. Beni dinle.
796
01:00:13,981 --> 01:00:16,983
- İşler bu şekilde yürümüyor Nick.
- Bak bayan.
797
01:00:16,984 --> 01:00:20,212
Bu adamı dinlesen iyi olur.
Çok kötü bir...
798
01:00:24,075 --> 01:00:25,325
Vazgeç Nick.
799
01:00:25,326 --> 01:00:28,220
Bütün gece kendime aynı şeyi söyledim.
800
01:00:39,006 --> 01:00:41,692
Bana iki dakika ver.
Başka vaktimiz yok zaten.
801
01:00:44,637 --> 01:00:46,637
Lütfen.
802
01:00:46,931 --> 01:00:49,450
Sadece iki dakika.
803
01:00:56,941 --> 01:01:00,819
Ben McKenzie. Bütün ekipler çekilsin.
Tekrarlıyorum. Bütün ekipler çekilsin.
804
01:01:00,820 --> 01:01:03,488
- Anlaşıldı.
- İçeri.
805
01:01:03,489 --> 01:01:06,717
Gidelim. Çabuk. Hadi.
806
01:01:15,918 --> 01:01:18,854
İyi durumdayız. Kamera yok.
807
01:01:19,714 --> 01:01:22,066
Hadi!
808
01:01:23,384 --> 01:01:26,403
Nick, hangi cehenneme gittin?
809
01:01:30,475 --> 01:01:32,642
Adamın kim olduğunu bilmiyor musun?
810
01:01:32,643 --> 01:01:34,436
O konuda sizin yardımcı olmanızı
umuyordum.
811
01:01:34,437 --> 01:01:38,565
Karısının bir kazada öldüğünü biliyorum.
Kazada ölen tek kişi.
812
01:01:38,566 --> 01:01:42,878
Adı Heller'dı. Diana Heller.
813
01:01:43,696 --> 01:01:46,156
Valiyi kaçıran bu adam olmalı.
814
01:01:46,157 --> 01:01:50,744
- Ne, babam kayıp mı?
- Evet. İki gündür kayıp.
815
01:01:50,745 --> 01:01:53,747
- Peki sen neredeydin?
- Meşguldüm.
816
01:01:53,748 --> 01:01:56,124
Demek baban vali.
817
01:01:56,125 --> 01:01:58,560
Bu yüzden paçayı kurtardın.
818
01:02:02,965 --> 01:02:05,234
Bu o.
819
01:02:06,135 --> 01:02:07,469
Çok akıllıcaydı Nick.
820
01:02:07,470 --> 01:02:10,972
Seni görmesem bile
oyun devam eder.
821
01:02:10,973 --> 01:02:14,017
- Biz hala buradayız.
- Bu raunt Tommy'nin.
822
01:02:14,018 --> 01:02:16,812
- Telefonu ona ver.
- Hayır, ne diyeceksen de.
823
01:02:16,813 --> 01:02:19,439
Telefonu hemen ona ver
824
01:02:19,440 --> 01:02:22,418
yoksa pişman olacağın şeyler
yapmaya başlarım.
825
01:02:27,532 --> 01:02:30,742
- Ne var?
- Evlat, ne hissediyorsun Tommy?
826
01:02:30,743 --> 01:02:34,371
- Şahane. Sen nasılsın?
- Sekizinci raunt.
827
01:02:34,372 --> 01:02:39,000
Malum, çuvalla paran olunca
vali olmak kolay.
828
01:02:39,001 --> 01:02:42,521
Nereden geldiğini unutman
çok kötü bir şey vali.
829
01:02:45,383 --> 01:02:47,467
Bir şey daha var Tommy.
830
01:02:47,468 --> 01:02:51,680
Sevgili baban için
artık geç olduğunu ikimiz de biliyoruz
831
01:02:51,681 --> 01:02:55,559
ama senin hala kurtulma şansın var.
832
01:02:55,560 --> 01:02:57,728
Benimle açık konuş.
833
01:02:57,729 --> 01:03:01,290
Dediklerimi aynen yapmanı istiyorum.
834
01:03:04,485 --> 01:03:07,237
Telefonumu al,
seninle bağlantı kurabilirim.
835
01:03:07,238 --> 01:03:12,242
Harika. Karım, Sarah?
836
01:03:12,243 --> 01:03:15,162
Karını gördüm. Evde, emniyette.
Güvenliğini sağlayan bir ekip var.
837
01:03:15,163 --> 01:03:18,849
Tanrıya şükür. Teşekkür ederim.
838
01:03:19,000 --> 01:03:21,835
- Nereye gitmemiz gerektiğini biliyorum.
- Beni dinle. Sana yardım edebilirim
839
01:03:21,836 --> 01:03:24,087
ama bana vakit lazım. Adamı bulana kadar
840
01:03:24,088 --> 01:03:26,256
oyuna devam etmenizi istiyorum.
841
01:03:26,257 --> 01:03:28,300
İkinizin de başarması lazım.
842
01:03:28,301 --> 01:03:30,052
Peşinde olduğumuzu anlamamalı.
843
01:03:30,053 --> 01:03:32,655
Elimizde tek bir şans olabilir.
844
01:03:32,889 --> 01:03:35,866
Acele edin.
845
01:03:36,351 --> 01:03:38,351
Hadi!
846
01:03:41,981 --> 01:03:46,710
Hadi! Nick, sokak bu tarafta.
847
01:03:50,782 --> 01:03:53,992
- Silah sesi duydum. İyi misin?
- Her şey birbirine bağlı.
848
01:03:53,993 --> 01:03:56,620
Malloy, valinin kaçırılması,
valinin oğlu.
849
01:03:56,621 --> 01:04:01,517
Ve hepsi Tommy'nin bir yıl önce
alkollüyken yaptığı kazayla ilgili.
850
01:04:20,895 --> 01:04:22,688
Hadi.
851
01:04:22,689 --> 01:04:25,565
Bir sürü araba varken
neden bunu çalıyorsun?
852
01:04:25,566 --> 01:04:27,668
Öteki arabalarda
bunu yapamam da ondan.
853
01:04:28,236 --> 01:04:29,820
Bunu nereden öğrendin?
854
01:04:29,821 --> 01:04:32,881
Bir zamanlar salak bir gençtim Tommy.
855
01:05:20,747 --> 01:05:23,874
Sekizinci raunt. Burası neresi?
856
01:05:23,875 --> 01:05:26,460
Babamın eski şeker rafinerisi.
857
01:05:26,461 --> 01:05:28,587
Bu parayı vali olmak için harcadı.
858
01:05:28,588 --> 01:05:30,589
Paranın açmayacağı kapı
yoktur, değil mi?
859
01:05:30,590 --> 01:05:32,691
Arkadan giriş var. Hadi.
860
01:05:38,890 --> 01:05:40,640
Adı Patrick Heller.
861
01:05:40,641 --> 01:05:44,770
Özel bir güvenlik firmasını kuran
bir mühendismiş.
862
01:05:44,771 --> 01:05:47,481
Devletten birçok iş alıp yapmışlar.
863
01:05:47,482 --> 01:05:50,484
Seçkin askeri eğitim, bilgisayar
casusluğu, bilgisayar korsanlığı.
864
01:05:50,485 --> 01:05:52,778
Karısı kazada öldükten sonra
865
01:05:52,779 --> 01:05:53,904
Heller şirketten ayrılmış,
866
01:05:53,905 --> 01:05:56,531
hisse senetlerini nakde çevirip
ortadan kaybolmuş.
867
01:05:56,532 --> 01:05:58,408
Bugüne kadar hiç ortalıkta görülmedi.
868
01:05:58,409 --> 01:06:01,428
Tommy'nin çıkışı için
plan yapmakla meşgulmüş.
869
01:06:02,121 --> 01:06:03,830
Bu sabah karnında bomba olan çocuk
870
01:06:03,831 --> 01:06:06,666
Derek Meyers imiş.
871
01:06:06,667 --> 01:06:10,253
Tommy'nin kaza gecesi
gittiği kulüpte valeymiş.
872
01:06:10,254 --> 01:06:12,773
Vay be.
873
01:06:20,139 --> 01:06:22,139
Arabanı getiriyorum.
874
01:06:22,975 --> 01:06:27,104
Tanrım. Bu gece
hiçbir şey tesadüf değil.
875
01:06:27,105 --> 01:06:29,481
Her şeyi planlamış.
876
01:06:29,482 --> 01:06:31,149
Eğlencesi sona ermek üzere.
877
01:06:31,150 --> 01:06:33,735
Teknik ekip,
adamın engellediği sinyali takip etti.
878
01:06:33,736 --> 01:06:37,965
Elimizde bir adres var. Özel tim yolda.
Heller'ı bu gece yakalıyoruz.
879
01:06:42,829 --> 01:06:45,848
Çocukken burada oynardım.
880
01:06:46,541 --> 01:06:49,584
Yere dikkat et. Çok kaygandır.
881
01:06:49,585 --> 01:06:52,896
Sekizinci raunda hoşgeldiniz.
882
01:06:53,464 --> 01:06:55,649
Baba?
883
01:06:57,844 --> 01:06:59,844
Baba!
884
01:07:00,388 --> 01:07:02,431
- Thomas!
- Baba!
885
01:07:02,432 --> 01:07:06,076
- Baba, geliyorum!
- Tommy, hayır. Tommy, hayır!
886
01:07:10,898 --> 01:07:13,584
Tommy!
887
01:07:14,360 --> 01:07:17,320
Diri diri gömülecek!
Diri diri gömülecek!
888
01:07:17,321 --> 01:07:19,340
Hemen gidelim!
889
01:07:27,248 --> 01:07:30,059
Thomas, yardım et!
890
01:07:30,668 --> 01:07:34,855
- Tommy, yardım et!
- Tamam baba, geliyorum!
891
01:07:38,092 --> 01:07:40,986
Tommy!
892
01:07:44,140 --> 01:07:47,225
Tanrım! Sandalyeye bağlıyım!
893
01:07:47,226 --> 01:07:48,810
Kazmaya devam et!
894
01:07:48,811 --> 01:07:52,957
Kapatmaya çalışacağım.
Kazmaya devam et!
895
01:08:12,502 --> 01:08:14,687
Çok üzgünüm baba!
896
01:08:18,675 --> 01:08:20,675
Nick!
897
01:08:24,847 --> 01:08:26,907
Baba! Nick!
898
01:08:29,602 --> 01:08:32,955
O kadar kolay olacağını
düşünmedin herhalde.
899
01:08:40,655 --> 01:08:45,134
Sevgili valimiz tatlı tatlı ölmeden önce
90 saniyeniz var.
900
01:08:49,706 --> 01:08:52,850
Hadi, hadi. Çabuk.
901
01:09:03,302 --> 01:09:05,302
Bekle, bekle.
902
01:09:05,722 --> 01:09:07,722
Dur, bekle.
903
01:09:09,183 --> 01:09:13,996
Kıpırdama, polis!
Ellerini görelim!
904
01:09:22,155 --> 01:09:26,216
Nick! Nick! Lütfen çabuk!
905
01:09:26,534 --> 01:09:28,827
Nick, yardım et!
906
01:09:28,828 --> 01:09:32,139
Konveyörle oynamış. Kapatamıyorum!
907
01:09:33,458 --> 01:09:35,684
İşe yaramıyor Nick!
908
01:09:36,502 --> 01:09:38,879
Lütfen! Nick! Bir şey yap!
909
01:09:38,880 --> 01:09:41,006
Hemen dönerim.
Aklıma bir şey geldi!
910
01:09:41,007 --> 01:09:43,651
Acele et Nick!
911
01:09:44,594 --> 01:09:47,696
Nefes almaya devam et.
Nefes al. Yanındayım.
912
01:09:53,436 --> 01:09:55,436
Acele et Nick!
913
01:10:05,907 --> 01:10:11,095
Tamam! Tamam!
914
01:10:20,213 --> 01:10:23,190
İçeri! Hadi, hadi!
915
01:10:29,305 --> 01:10:32,557
- Silahı var!
- Silahını yere at!
916
01:10:32,558 --> 01:10:35,369
Ateş etmeyin!
917
01:10:40,441 --> 01:10:44,211
Durun! Ateş etmeyin! Durun!
918
01:10:44,362 --> 01:10:47,155
Kahretsin! Ateş etmeyin dedim!
919
01:10:47,156 --> 01:10:50,926
Doktor çağırın! Kahretsin!
920
01:10:52,954 --> 01:10:55,789
Neden? Hepsi benim hatam.
921
01:10:55,790 --> 01:10:57,999
Hayır baba. Bu... benim hatam.
922
01:10:58,000 --> 01:11:02,855
Ben sadece ikinci bir şans istemiştim.
923
01:11:07,677 --> 01:11:10,195
Hadi.
924
01:11:20,106 --> 01:11:23,567
- Evet?
- Üzgün görünüyorsun Nick.
925
01:11:23,568 --> 01:11:26,712
Başkasını mı bekliyordun?
926
01:11:43,171 --> 01:11:46,590
Kahretsin. Silah eline yapıştırılmış.
927
01:11:46,591 --> 01:11:50,510
- Bu o adam değil.
- Kim peki?
928
01:11:50,511 --> 01:11:54,156
Hakim Perlmutter.
929
01:12:00,188 --> 01:12:03,315
Gene baş başa kaldık arkadaşım.
930
01:12:03,316 --> 01:12:05,734
Dikkat dağıtacak başka şey yok.
931
01:12:05,735 --> 01:12:08,403
Polis de yok.
932
01:12:08,404 --> 01:12:09,571
- Ama dinle.
- Polis yok mu?
933
01:12:09,572 --> 01:12:14,093
Dokuzuncu raundu
onlar senin yerine halletti.
934
01:12:14,911 --> 01:12:17,680
Sanırım burada.
935
01:12:21,793 --> 01:12:24,586
Beni cezalandırmak mı istiyorsun?
936
01:12:24,587 --> 01:12:29,091
Beni cezalandırmak mı istiyorsun?
Korkak gibi telefonun ardına gizlenme!
937
01:12:29,092 --> 01:12:31,551
Gel yüz yüze hesaplaşalım.
938
01:12:31,552 --> 01:12:34,221
- Nick!
- Sarah!
939
01:12:34,222 --> 01:12:38,492
Tamam! Onuncu raunt!
940
01:12:40,645 --> 01:12:44,523
Hayır! Hayır, hayır!
941
01:12:44,524 --> 01:12:47,651
- Hayır.
- Tamam, bir adım daha atma!
942
01:12:47,652 --> 01:12:49,319
Dayan baba. Üstüne bastır.
943
01:12:49,320 --> 01:12:50,821
Güle güle Vali Bey.
944
01:12:50,822 --> 01:12:52,614
Hayır! Yapma!
945
01:12:52,615 --> 01:12:56,743
- Hayır! Lütfen!
- Gördün mü?
946
01:12:56,744 --> 01:12:59,888
Suça taviz vermemek böyle olur!
947
01:13:00,581 --> 01:13:02,040
Selam Nick.
948
01:13:02,041 --> 01:13:05,544
Yüz yüze gelmenin vakti geldi sanırım.
949
01:13:05,545 --> 01:13:08,897
- Nick!
- Kapa çeneni!
950
01:13:09,257 --> 01:13:13,343
- Psikopat herif. Ona dokunayım deme.
- Ne? Kime, ona mı?
951
01:13:13,344 --> 01:13:16,471
Çenenizi kapasanıza siz!
Emirleri ben veriyorum!
952
01:13:16,472 --> 01:13:20,017
- Elini sürmesen iyi edersin.
- Tabii ki canını yakacağım!
953
01:13:20,018 --> 01:13:22,853
Ve ben canını yakarken
sen seyredeceksin!
954
01:13:22,854 --> 01:13:24,913
- Hayır.
- Tommy.
955
01:13:25,440 --> 01:13:29,693
Çok sevdiğin biri
elinden koparılıp alınırken
956
01:13:29,694 --> 01:13:32,112
elin kolun bağlı kalmak nasılmış?
957
01:13:32,113 --> 01:13:35,741
Seni gebertirim!
958
01:13:35,742 --> 01:13:38,243
Kabul etmem gerekir,
959
01:13:38,244 --> 01:13:41,496
bu raundu kazanma şansın yoktu.
960
01:13:41,497 --> 01:13:46,435
Babanı öylece bırakacağımı mı sandın?
961
01:13:46,794 --> 01:13:49,755
Seni psikopat pislik.
962
01:13:49,756 --> 01:13:52,299
Bu rauntta Tommy oynuyor.
963
01:13:52,300 --> 01:13:57,780
Tommy. Karma için ne derler, bilirsin.
964
01:14:07,565 --> 01:14:09,708
Karma...
965
01:14:13,029 --> 01:14:14,196
Boktan bir şey.
966
01:14:14,197 --> 01:14:18,008
- Hayır!
- Kapa çeneni!
967
01:14:18,659 --> 01:14:20,928
Aferin evlat.
968
01:14:37,345 --> 01:14:39,405
Valinin oğlu el koymaktan tutuklandı,
dava düştü.
969
01:14:43,893 --> 01:14:47,955
Malloy'un motelde bıraktığı arabanın
ona ait olmasını açıklıyor.
970
01:14:52,068 --> 01:14:55,004
Shaw, Vali'nin oğlu için
büyük zafer kazandı.
971
01:14:58,533 --> 01:15:01,010
Merhaba.
972
01:15:02,328 --> 01:15:04,328
İyi denemeydi.
973
01:15:05,081 --> 01:15:08,875
- Ne olduğunu biliyorum.
- Bildiğini mi sanıyorsun?
974
01:15:08,876 --> 01:15:11,604
Genç ortağına sorsana.
975
01:15:12,380 --> 01:15:16,900
Üniformadan bir an önce kurtulmak için
ne yaptığını sorsana.
976
01:15:18,219 --> 01:15:21,179
- Anlat hadi.
- Ne diyor bu?
977
01:15:21,180 --> 01:15:22,431
Ne yaptın?
978
01:15:22,432 --> 01:15:26,393
O gece olay yerinde
sorumlu memur olduğunu anlat.
979
01:15:26,394 --> 01:15:28,937
Suçlamaların hafifletilmesi için
980
01:15:28,938 --> 01:15:31,106
kanıtları yok etmeleri
gerektiğini anlat.
981
01:15:31,107 --> 01:15:34,735
Yasayı atlatmalarına yardım ettiğin için
982
01:15:34,736 --> 01:15:37,421
ne aldığını anlat genç dedektif.
983
01:15:39,574 --> 01:15:42,009
Doğru mu?
984
01:15:45,204 --> 01:15:47,598
Üzgünüm.
985
01:16:13,149 --> 01:16:14,900
Geri çekilin! Çabuk!
986
01:16:14,901 --> 01:16:16,777
- Herkes dışarı!
- Gidelim!
987
01:16:16,778 --> 01:16:19,505
- Hemen çekilin.
- Geri çekilin!
988
01:16:46,432 --> 01:16:48,558
Lütfen.
989
01:16:48,559 --> 01:16:50,811
İstediğini yaptım.
990
01:16:50,812 --> 01:16:53,021
Sana yardım ettim, yani...
991
01:16:53,022 --> 01:16:56,566
Gitmeme izin verirsen teslim olurum.
992
01:16:56,567 --> 01:16:59,069
- Cezamı çekeceğime söz veriyorum.
- Hatırlıyor musun?
993
01:16:59,070 --> 01:17:01,797
Bir yıl öncesini. Burayı.
994
01:17:36,399 --> 01:17:41,194
Üzgünüm. Tamam mı? Üzgünüm.
995
01:17:41,195 --> 01:17:43,655
Ne istersen veririm.
996
01:17:43,656 --> 01:17:46,759
İstediğin her şeyi veririm.
997
01:17:48,036 --> 01:17:50,787
- Her şeyi mi?
- Evet, her şeyi!
998
01:17:50,788 --> 01:17:56,001
Ne istersen. Para, adalet...
yeryüzündeki her şey.
999
01:17:56,002 --> 01:17:58,378
Güzel.
1000
01:17:58,379 --> 01:18:02,149
Karımı geri istiyorum!
1001
01:18:03,217 --> 01:18:05,861
Üzgünüm.
1002
01:18:07,972 --> 01:18:09,972
Lütfen.
1003
01:18:11,017 --> 01:18:13,744
Özrün kabul edilmedi.
1004
01:18:15,438 --> 01:18:19,333
"Her şey yaparım" dedin.
Bakalım doğru mu?
1005
01:18:19,692 --> 01:18:22,127
11. raunt.
1006
01:18:24,322 --> 01:18:27,282
Ne kadar yaşayacağını
görmek için işte sana fırsat.
1007
01:18:27,283 --> 01:18:30,327
İki şişede tercih edeceğin içecek var.
1008
01:18:30,328 --> 01:18:34,331
Birini seçip içeceksin.
1009
01:18:34,332 --> 01:18:38,210
- Bu kadar mı?
- Bu kadar.
1010
01:18:38,211 --> 01:18:42,506
Bu kadar mı?
Yapmam gereken tek şey bu.
1011
01:18:42,507 --> 01:18:46,777
Söylemeyi unuttum.
Bir tanesi zehirli, yani...
1012
01:18:47,345 --> 01:18:50,281
Yapma Tom.
1013
01:18:50,848 --> 01:18:54,576
Seç. Zehrini seç.
1014
01:18:55,478 --> 01:19:00,165
Her şey yaparım dedin.
Kanıtlaman için sana fırsat veriyorum.
1015
01:19:00,733 --> 01:19:02,442
Yapamam.
1016
01:19:02,443 --> 01:19:06,697
- Yapamam, ölürüm.
- Hayır, belki ölürsün.
1017
01:19:06,698 --> 01:19:08,740
Belki de ölmezsin.
1018
01:19:08,741 --> 01:19:10,242
Seç.
1019
01:19:10,243 --> 01:19:14,805
Yoksa yemin ederim ki
senin adına ben seçerim.
1020
01:19:16,124 --> 01:19:18,333
- Tamam.
- Dur, dur, dur.
1021
01:19:18,334 --> 01:19:21,169
Sana bir şans veriyorum Tommy.
1022
01:19:21,170 --> 01:19:23,255
Karımın hiç şansı olmadı.
1023
01:19:23,256 --> 01:19:26,049
Şişelerden birini seç
yoksa silahı seçerim.
1024
01:19:26,050 --> 01:19:30,696
Şişede yarı yarıya şansın var,
silah ise hiç şans tanımaz.
1025
01:19:35,101 --> 01:19:36,935
- Tamam. Tamam.
- Seç.
1026
01:19:36,936 --> 01:19:40,789
- Tamam, seçeceğim.
- Bir...
1027
01:19:42,859 --> 01:19:44,859
İki!
1028
01:19:46,446 --> 01:19:49,923
Şimdi oldu. İç.
1029
01:20:36,120 --> 01:20:39,974
Şansım döndü galiba.
1030
01:20:42,627 --> 01:20:44,979
Pek sayılmaz.
1031
01:20:48,591 --> 01:20:52,219
Ne yapıyorsun?
Bana şans tanıdığını söylemiştin!
1032
01:20:52,220 --> 01:20:55,030
Bana şans tanıdığını söylemiştin!
1033
01:21:19,080 --> 01:21:21,515
Nick.
1034
01:21:21,749 --> 01:21:24,935
Nick, hadi. Nick!
1035
01:21:26,212 --> 01:21:28,212
Kahretsin.
1036
01:21:33,886 --> 01:21:36,513
- İyi misin?
- Tekrar hoş geldin Nick.
1037
01:21:36,514 --> 01:21:39,033
Son raunt için tam zamanında geldin.
1038
01:21:40,184 --> 01:21:42,369
Bu ne böyle?
1039
01:21:47,859 --> 01:21:50,110
Anılar arasında
ufak bir gezintiye çıktık.
1040
01:21:50,111 --> 01:21:53,714
Sevgili Diana'mınki gibi
bitecek bir gezi.
1041
01:21:54,574 --> 01:21:56,116
Heller, dur. Buna mecbur değilsin.
1042
01:21:56,117 --> 01:21:59,077
Elbette mecburum Nick.
Bu gece gerçekten
1043
01:21:59,078 --> 01:22:00,495
çok destek oldun.
1044
01:22:00,496 --> 01:22:03,248
Ne yazık ki bu oyun
hepimiz için bitmek üzere.
1045
01:22:03,249 --> 01:22:05,249
Bu rauntta kazanan olmayacak.
1046
01:22:14,969 --> 01:22:17,387
Asla teslim olmayacaksın.
1047
01:22:17,388 --> 01:22:21,475
Üzgünüm arkadaşım
ama adalet yerini bulmalı.
1048
01:22:21,476 --> 01:22:25,437
Adalet mi? Senin adalet anlayışın bu mu?
Masum bir kadını öldürmek adalet mi?
1049
01:22:25,438 --> 01:22:27,105
Sarah'nın bunlarla ilgisi yok.
1050
01:22:27,106 --> 01:22:29,941
Doğru, karımın da yoktu!
1051
01:22:29,942 --> 01:22:31,651
Sana bir şey söyleyeyim Nick.
1052
01:22:31,652 --> 01:22:34,112
Sistem bozuldu, iktidarda olan
istediği gibi kullanabilir.
1053
01:22:34,113 --> 01:22:36,113
DEVLlN
ŞEKER RAFİNERİSİ LTD.
1054
01:22:36,824 --> 01:22:42,346
Çok şanslısın,
baban bizimle çalışacak bir hakim buldu.
1055
01:22:42,830 --> 01:22:45,641
Rehabilitasyonda on iki ay.
1056
01:22:46,626 --> 01:22:49,144
Özgür kalacaksın.
1057
01:22:52,799 --> 01:22:55,234
Denge.
1058
01:23:02,266 --> 01:23:05,018
Dengeyle ilgili bir şey söyledi.
Denge bozuldu dedi.
1059
01:23:05,019 --> 01:23:09,248
- Doğru mu?
- Dengeyi kurmasına yardım etmeliymişim.
1060
01:23:09,565 --> 01:23:13,235
Tek adalet, kendi adımıza
sağladığımız adaletten ibaret.
1061
01:23:13,236 --> 01:23:16,130
Bu dediğin adalet değil, cinayet.
1062
01:23:16,447 --> 01:23:19,658
Kahretsin. Tıpkı Tommy gibisin.
1063
01:23:19,659 --> 01:23:24,638
Bana bak! Ben ona benzemem!
Ben ona benzemem.
1064
01:23:30,962 --> 01:23:35,524
- Bence hiç fark yok arkadaşım.
- Sahi mi? Kanıtlayayım o zaman.
1065
01:23:37,593 --> 01:23:39,261
- Acil servis, nasıl yardım edebilirim?
- Yardım edin!
1066
01:23:39,262 --> 01:23:41,179
Kapa çeneni!
1067
01:23:41,180 --> 01:23:43,140
Beni iyi dinle.
1068
01:23:43,141 --> 01:23:46,643
Birkaç dakika sonra
korkunç bir kaza olacak.
1069
01:23:46,644 --> 01:23:49,896
Kaza, Sherwood ve
Grant kavşağında olacak.
1070
01:23:49,897 --> 01:23:51,857
Hemen ambulans göndermenizi öneririm.
1071
01:23:51,858 --> 01:23:54,627
- İmdat!
- Kapa çeneni!
1072
01:23:54,902 --> 01:23:59,489
Gördün mü Nick? Karımın hiç
sahip olmadığı bir şans verdim sana.
1073
01:23:59,490 --> 01:24:02,801
- Şimdi mutlu musun?
- Sen git kendini becer!
1074
01:24:02,994 --> 01:24:07,139
Tatlım, aynen öyle yapacağım.
1075
01:24:16,758 --> 01:24:20,886
Buraya kadar Nick.
Büyük bir final olacak.
1076
01:24:20,887 --> 01:24:23,597
Ambulanslar yola çıkmış olsa bile
1077
01:24:23,598 --> 01:24:28,035
oyunu çok iyi bir bitişle
kapamanın vaktidir.
1078
01:24:29,437 --> 01:24:31,730
Şu haline bak. Ne hissediyorsun Nick?
1079
01:24:31,731 --> 01:24:33,023
Diana!
1080
01:24:33,024 --> 01:24:36,151
Her şeyini kaybetmek üzeresin
ve elinden hiçbir şey gelmiyor.
1081
01:24:36,152 --> 01:24:38,528
En azından ben sana bir şans veriyorum.
1082
01:24:38,529 --> 01:24:40,655
Karına veda etmek için şansın var.
1083
01:24:40,656 --> 01:24:43,033
Üç dakikan var.
1084
01:24:43,034 --> 01:24:46,661
Çok zavallısın.
Karın böyle biri olmanı ister miydi?
1085
01:24:46,662 --> 01:24:48,622
Katil olmanı ister miydi?
1086
01:24:48,623 --> 01:24:52,376
Hayır, bunun adalet olduğunu
kabul ederdi.
1087
01:24:52,377 --> 01:24:54,753
Ona verilmeyen adalet.
1088
01:24:54,754 --> 01:24:58,256
Belki şansın vardır Nick.
Belki şansın vardır.
1089
01:24:58,257 --> 01:25:01,093
Bakarsın iyi bir Samaritan
1090
01:25:01,094 --> 01:25:03,553
doğru yerde ve doğru zamanda olur.
1091
01:25:03,554 --> 01:25:06,490
Canın cehenneme.
1092
01:25:41,134 --> 01:25:43,944
Hayır. Lütfen Nick.
1093
01:25:44,137 --> 01:25:46,614
Lütfen.
1094
01:25:57,650 --> 01:26:02,254
Bir soru. Karının hayatını
kurtarmak için ne yapardın?
1095
01:26:03,114 --> 01:26:05,114
Her şeyi.
1096
01:26:05,491 --> 01:26:07,491
Kesinlikle.
1097
01:26:09,746 --> 01:26:12,348
Nick! Silahı al!
1098
01:26:21,674 --> 01:26:25,027
Nick! Durdur onu!
1099
01:26:39,650 --> 01:26:42,086
Dur lütfen!
1100
01:26:59,879 --> 01:27:01,879
Hayır!
1101
01:27:15,019 --> 01:27:17,019
Eğil!
1102
01:27:43,631 --> 01:27:45,631
Nick!
1103
01:27:54,726 --> 01:27:56,726
Diana.
1104
01:28:21,336 --> 01:28:25,000
- İyi misin?
- İyiyim. Sen iyi misin?
1105
01:28:25,001 --> 01:28:27,149
Evet.
1106
01:28:41,439 --> 01:28:45,709
Artık bitti. Teşekkür ederim.
1107
01:34:07,007 --> 01:34:09,474
Altyazılar: Sibel Sevinç
1108
01:34:09,475 --> 01:34:11,509
Turkish