1 00:00:01,000 --> 00:01:04,891 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:01:04,893 --> 00:01:08,106 Beauty and the Beast. 3 00:01:08,289 --> 00:01:11,183 Translation from French: Teddy SubsTeam +. 4 00:01:11,378 --> 00:01:14,224 There was a rich merchant. 5 00:01:15,080 --> 00:01:21,041 Good and brave, he lived for the happiness of six children by his wife's death. 6 00:01:21,745 --> 00:01:27,252 Three girls and three boys filled the house after her mother's absence. 7 00:01:29,702 --> 00:01:32,648 - A small guest! - She wants to hear the story. 8 00:01:35,269 --> 00:01:39,965 All we want something. But quietly, or will not come true. 9 00:01:43,539 --> 00:01:45,841 - Purposed you want? - Yes! 10 00:01:46,485 --> 00:01:50,762 Then, one... two... three! 11 00:02:00,716 --> 00:02:04,497 - All right. Want to hear a story? - Yes! 12 00:02:07,461 --> 00:02:12,024 Had three merchant ships who were his pride and wealth. 13 00:02:12,172 --> 00:02:15,272 - One was called "Siren" other - "Triton". 14 00:02:15,380 --> 00:02:17,695 And third, the largest, "Livia". 15 00:02:23,009 --> 00:02:25,001 He was entrusted his goods, 16 00:02:25,101 --> 00:02:28,883 when suddenly struck terrible storm. 17 00:02:34,355 --> 00:02:36,715 Captain lost amidst the waters. 18 00:02:37,390 --> 00:02:40,260 Lightning slash masts. 19 00:02:41,160 --> 00:02:44,360 In the depths of the sea, where kings and cold silence, 20 00:02:44,525 --> 00:02:47,111 suddenly glow hundreds flames. 21 00:02:47,891 --> 00:02:50,840 His wealth disappeared among depths. 22 00:02:50,940 --> 00:02:53,152 Sank lost forever. 23 00:03:08,119 --> 00:03:12,700 A month trader and children had to leave his house, 24 00:03:13,037 --> 00:03:17,915 friends and all their habits. All you rule them rich. 25 00:03:18,262 --> 00:03:20,237 Happiness. 26 00:03:36,003 --> 00:03:37,847 Do not touch it! 27 00:03:44,135 --> 00:03:48,378 Well, take it. We can not carry it with you. 28 00:03:52,852 --> 00:03:56,649 - Immediately leave! - Daddy, do something! 29 00:04:00,053 --> 00:04:04,476 - No, our jewelry, everything! - Fear will die! 30 00:04:04,630 --> 00:04:09,679 Do not call me daddy with these people! And you, Anne, Stop whining! 31 00:04:10,878 --> 00:04:16,748 My heart! Poor you! Are you satisfied? Goodbye! 32 00:04:17,793 --> 00:04:20,703 Dad, this is a disaster! Where are we! 33 00:04:22,065 --> 00:04:26,002 - Where is Bell? - Bell, Bell! Still it! 34 00:04:35,250 --> 00:04:36,916 Take this. 35 00:04:39,993 --> 00:04:41,845 Help little! 36 00:04:43,154 --> 00:04:45,653 - What's inside? - All my books. 37 00:04:46,967 --> 00:04:50,889 Notebooks, notes... You do not want to leave them here? 38 00:04:51,054 --> 00:04:52,567 Tristan! 39 00:04:53,593 --> 00:04:55,932 - What is it? - Keep an eye on his father. 40 00:04:56,128 --> 00:05:00,191 And do not let Maxim to spend and the last thing you have left. 41 00:05:00,327 --> 00:05:03,024 Take it easy. Everything will be fine. 42 00:05:04,224 --> 00:05:06,024 Be careful. 43 00:05:15,112 --> 00:05:19,114 - These fools why do not you go? - Do not listen to them. 44 00:05:19,425 --> 00:05:23,798 Now what? Going to the village? 45 00:05:25,009 --> 00:05:28,883 It is better to take some time to to forget. Do not you think? 46 00:05:29,780 --> 00:05:32,212 Bell! 47 00:05:36,712 --> 00:05:38,712 Bell! 48 00:05:51,564 --> 00:05:53,122 Here, Mom. 49 00:05:53,298 --> 00:05:57,288 Start a new life and I-I'm ready. 50 00:06:05,580 --> 00:06:07,983 Why should we leave the countryside? 51 00:06:09,379 --> 00:06:12,998 - It should. - You too will like it. 52 00:06:13,403 --> 00:06:15,766 - I'm sure. - I know. 53 00:06:15,944 --> 00:06:18,831 Wear with pride and power this family. 54 00:06:21,268 --> 00:06:24,089 Will be listening as always. 55 00:06:51,802 --> 00:06:55,083 They need time to adjust to her new life. 56 00:06:55,182 --> 00:06:59,988 First night, Bell remained awake to hear the sound of the village. 57 00:07:00,878 --> 00:07:02,993 With the help of his brothers, 58 00:07:03,422 --> 00:07:07,414 it implemented in order garden and there he found his solace. 59 00:07:08,443 --> 00:07:10,245 Heat's my. 60 00:07:11,402 --> 00:07:13,257 Wrinkle! 61 00:07:14,097 --> 00:07:15,960 What is this beast? 62 00:07:25,657 --> 00:07:30,980 Almost a month living in this hell. We die alone. Creased. 63 00:07:31,271 --> 00:07:32,900 Resembling beasts. 64 00:07:37,066 --> 00:07:41,473 Bell! Happiness disgusts me. You need to drown in the well. 65 00:07:41,595 --> 00:07:44,539 Or to bury live in her beloved garden. 66 00:07:44,939 --> 00:07:46,824 What are you doing? 67 00:07:50,089 --> 00:07:53,385 - Clotilde is sick, will have breakfast in bed. - You can not. 68 00:07:53,576 --> 00:07:56,522 After lunch we all go clean garden. 69 00:07:56,652 --> 00:07:59,814 - I'd rather die. - Come on, everybody down! 70 00:08:09,318 --> 00:08:10,846 Loser... 71 00:08:11,009 --> 00:08:12,565 place... 72 00:08:14,650 --> 00:08:16,512 was shot three times. 73 00:08:17,637 --> 00:08:19,934 The young man left the battlefield 74 00:08:20,047 --> 00:08:21,908 and disappeared into the deep forest. 75 00:08:31,433 --> 00:08:34,223 At all admiralty I rejoiced. 76 00:08:34,369 --> 00:08:36,243 Dumont was very glamor. 77 00:08:36,643 --> 00:08:40,123 Imagine his great daughter married Count. 78 00:08:40,456 --> 00:08:42,116 But the big news is 79 00:08:42,520 --> 00:08:45,974 that "Cheese" Sweetheart your mother 80 00:08:46,944 --> 00:08:48,567 is detected. 81 00:08:49,217 --> 00:08:53,270 The journey is long, but will soon be on the beach. 82 00:08:53,411 --> 00:08:55,611 - A load. - Safely. 83 00:08:56,177 --> 00:08:57,768 Children, we are saved! 84 00:08:58,484 --> 00:09:00,847 To finish packing. Actually - no! 85 00:09:01,036 --> 00:09:03,877 - Better to burn them! - My heart beats! 86 00:09:03,977 --> 00:09:06,576 I'm alive, Dad. Survived. 87 00:09:06,891 --> 00:09:10,630 We must return immediately. Now we need new dresses. 88 00:09:10,839 --> 00:09:13,853 - Perfume and what else? - Nail. 89 00:09:14,369 --> 00:09:16,675 - Happiness of the city! - O city! 90 00:09:17,120 --> 00:09:18,700 You will come with me. 91 00:09:19,667 --> 00:09:22,071 It is time to introduce his successor. 92 00:09:22,930 --> 00:09:25,695 I will not disappoint you, Dad. Thank you. 93 00:09:25,802 --> 00:09:30,512 He won against your friends. The young man returned home. 94 00:09:30,614 --> 00:09:33,451 In three children among their people. 95 00:09:33,744 --> 00:09:35,285 To finish. 96 00:09:36,180 --> 00:09:40,992 New novel you, brother? - Something better. It will be a masterpiece. 97 00:09:55,069 --> 00:09:56,956 What about you? 98 00:09:58,069 --> 00:09:59,869 Are you mad? 99 00:10:00,569 --> 00:10:04,235 Obviously, when the girl is sad say they are angry. 100 00:10:04,402 --> 00:10:06,967 And if it is a cheerful, say it is stupid. 101 00:10:07,122 --> 00:10:10,583 How do they know? Everybody's happy except you. 102 00:10:16,268 --> 00:10:19,998 I wanted to stay longer. This is. 103 00:10:22,065 --> 00:10:26,741 We came here to hide from the shame our life is not here. 104 00:10:27,548 --> 00:10:29,501 Sam know what awaits us. 105 00:10:29,648 --> 00:10:32,521 Maxim will meet with bums who called friends. 106 00:10:32,668 --> 00:10:36,190 Ann and Clotilde will scurry like crazy to look for men. 107 00:10:36,508 --> 00:10:38,994 Again you will be busy with their work. 108 00:10:39,496 --> 00:10:42,398 Bell one day nothing be relevant, 109 00:10:42,502 --> 00:10:44,907 But you grow up, your life will pass. 110 00:10:45,215 --> 00:10:48,920 I love you, but I must tell you, that one day a woman. 111 00:10:50,478 --> 00:10:53,250 To help you remember something. Case. 112 00:10:59,062 --> 00:11:01,309 What do you want me to bring? 113 00:11:02,419 --> 00:11:06,890 Only one rose. Here I did not catch any. 114 00:11:36,317 --> 00:11:37,939 Loan sharks took everything. 115 00:11:38,070 --> 00:11:41,488 Now my ban To get your own ship. 116 00:11:41,847 --> 00:11:43,675 You have to understand. 117 00:11:43,783 --> 00:11:48,209 "Cheese" and his burden not belong to you anymore. 118 00:11:50,182 --> 00:11:52,024 You forget something. 119 00:11:52,209 --> 00:11:56,439 If not for me, this place would be just a fishing village. 120 00:11:56,842 --> 00:11:59,979 You played a poor friend. 121 00:12:00,441 --> 00:12:03,255 You signed all letters of credit. 122 00:12:03,642 --> 00:12:05,635 I've already inquired. 123 00:12:07,817 --> 00:12:10,401 I do not disparage, Dumont. 124 00:12:10,580 --> 00:12:13,345 If not for me, would not be sitting at this desk! 125 00:12:13,445 --> 00:12:17,605 Were not you the one who lost influence and wealth? 126 00:12:17,705 --> 00:12:20,432 - I'll break your head! - Stop it! 127 00:12:22,764 --> 00:12:26,867 You do not understand. No longer has any power. 128 00:12:28,283 --> 00:12:31,138 You are no longer bourgeois. Already a none. 129 00:12:34,413 --> 00:12:36,266 I'm sorry your dad. 130 00:12:43,972 --> 00:12:45,548 Maxim! 131 00:13:02,801 --> 00:13:06,822 I see a man. It should not be ignored. 132 00:13:07,765 --> 00:13:10,021 He brings great news. 133 00:13:12,433 --> 00:13:17,961 - News? Good or bad? - You'll know when downloading maps. 134 00:13:20,309 --> 00:13:23,476 You want to please me, Astrid? 135 00:13:24,157 --> 00:13:26,369 Tell me something nice. 136 00:13:26,567 --> 00:13:30,086 I look at the cards. I can not lie. 137 00:13:30,673 --> 00:13:33,367 I warn you not to scar? 138 00:13:47,498 --> 00:13:49,372 Land of gold. 139 00:13:49,731 --> 00:13:52,201 Moonlight. 140 00:13:52,896 --> 00:13:54,558 Your fate is smiling. 141 00:13:55,380 --> 00:13:57,978 Gold moonlight. 142 00:13:58,538 --> 00:14:00,683 Come cheers! 143 00:14:02,610 --> 00:14:05,181 I'll buy you as rich. 144 00:14:05,481 --> 00:14:08,253 Anxious night. Smells of gunpowder. 145 00:14:08,769 --> 00:14:11,558 - What'll it be? - I am looking for my son. 146 00:14:11,658 --> 00:14:14,897 - I was told that often comes here. - All come here. 147 00:14:15,424 --> 00:14:18,537 Well, how do you say? 148 00:14:18,917 --> 00:14:21,152 Maxim de Bofremon. 149 00:14:25,506 --> 00:14:30,424 Do not talk anymore. Must you allowed to enter here. 150 00:14:30,687 --> 00:14:33,693 - I need to find her son. - You are not alone. 151 00:14:39,394 --> 00:14:41,389 Get out fast! Come on! 152 00:14:48,376 --> 00:14:50,026 The perfume you... 153 00:14:52,962 --> 00:14:55,306 and prediction... 154 00:14:57,228 --> 00:14:59,832 give you more power over me. 155 00:15:06,146 --> 00:15:08,215 Monsieur de Bofremon. 156 00:15:09,530 --> 00:15:12,018 For several months looking for Maxim. 157 00:15:12,419 --> 00:15:16,518 - And I came across his old father. - I do not know you. 158 00:15:17,032 --> 00:15:21,997 - You are? - Perdyugas. At your service. 159 00:15:28,580 --> 00:15:31,265 Your son owes me a large sum, 160 00:15:31,376 --> 00:15:35,995 Now you will fix the bill. And all will be forgotten. 161 00:15:36,095 --> 00:15:38,048 My son is not a gambler! 162 00:15:38,610 --> 00:15:41,288 Give them a drink to leave us alone. 163 00:15:41,639 --> 00:15:43,524 He has the beggars. 164 00:15:46,295 --> 00:15:48,650 Do not you dare, Perdyugas. 165 00:15:49,025 --> 00:15:50,759 You know me. 166 00:15:52,371 --> 00:15:53,987 Leave the man alone. 167 00:16:02,186 --> 00:16:04,077 All right. 168 00:16:11,483 --> 00:16:14,829 And you, come quickly behind the bar. 169 00:16:16,073 --> 00:16:17,760 Come on. 170 00:16:18,935 --> 00:16:22,820 Courage you, but I will not leave you. Get out! 171 00:17:19,860 --> 00:17:21,520 On the way home, 172 00:17:21,700 --> 00:17:25,740 trader struggled with the wind cold and grief. 173 00:17:26,590 --> 00:17:28,863 Left town without Maxim. 174 00:17:29,040 --> 00:17:32,938 Imagining him how wander alone in the dark or even worse, 175 00:17:33,050 --> 00:17:35,721 lying in the dust with his throat cut. 176 00:17:36,380 --> 00:17:38,410 He clutching the reins of his horse, 177 00:17:38,650 --> 00:17:42,710 hurry to go home, hoping that his son was there. 178 00:18:44,485 --> 00:18:47,112 I can not wear. 179 00:18:52,512 --> 00:18:54,073 Forgive me. 180 00:19:32,305 --> 00:19:34,187 House. 181 00:19:34,287 --> 00:19:36,087 I did it! 182 00:19:37,745 --> 00:19:40,606 But this is not it. 183 00:21:06,530 --> 00:21:08,110 Is anyone there? 184 00:21:21,900 --> 00:21:23,520 I've lost my way. 185 00:21:26,940 --> 00:21:28,580 It was open. 186 00:22:05,680 --> 00:22:07,290 Who's there? 187 00:22:38,190 --> 00:22:40,190 Rave. 188 00:22:42,690 --> 00:22:45,136 Or am I dead and I am in heaven? 189 00:22:47,780 --> 00:22:49,630 No, apparently I live. 190 00:22:50,340 --> 00:22:52,260 And I'm hungry. 191 00:23:03,570 --> 00:23:06,120 I would like to get something from the table. 192 00:24:24,050 --> 00:24:25,770 Dresses. 193 00:24:28,730 --> 00:24:30,420 Scarves. 194 00:24:31,500 --> 00:24:33,110 Powders. 195 00:24:33,540 --> 00:24:35,340 Incredibly, there is everything. 196 00:24:38,110 --> 00:24:40,040 Well, almost everything. 197 00:24:55,040 --> 00:24:56,693 Who's better? 198 00:26:32,538 --> 00:26:37,367 I see that you do not reach the treasures. He wanted to steal my dearest. 199 00:26:40,940 --> 00:26:44,290 Do not let me call thief or coward. 200 00:26:45,970 --> 00:26:48,157 I'm a man of my word and honor. 201 00:26:48,260 --> 00:26:50,310 Who picked this rose? 202 00:26:52,800 --> 00:26:58,433 For my youngest daughter. I love her more than anything in the world. 203 00:26:58,620 --> 00:27:02,950 Then I will give you one day to say goodbye to their loved ones. 204 00:27:03,110 --> 00:27:07,030 And remember the words: "More than anything in the world." 205 00:27:07,640 --> 00:27:11,373 I'll whisper your horse and he will bring you here. 206 00:27:12,800 --> 00:27:16,510 - I will not return. - Yes, it will come back. 207 00:27:16,640 --> 00:27:21,553 Otherwise it will kill you all your children. One after another. 208 00:27:22,200 --> 00:27:26,265 And finished first with a small, because your favorite. 209 00:27:28,220 --> 00:27:30,350 Remember that. 210 00:27:30,520 --> 00:27:34,457 A Life for a rose. 211 00:27:55,280 --> 00:27:57,973 Here it is! That's it! 212 00:28:14,370 --> 00:28:17,080 That story Rose is a strange beast. 213 00:28:17,180 --> 00:28:19,680 - Fables. - A gift from where? 214 00:28:19,780 --> 00:28:21,780 No money for them. 215 00:28:22,110 --> 00:28:24,267 "More than anything in the world?" 216 00:28:25,650 --> 00:28:29,921 - And as if by magic horse will find his way? - It's all our fault. 217 00:28:30,190 --> 00:28:33,440 - But do not ask rose. - It's not anybody's! 218 00:28:33,540 --> 00:28:35,540 Shut up. 219 00:28:36,490 --> 00:28:38,970 I can not tell you who this beast 220 00:28:39,260 --> 00:28:44,951 but because I stole this rose, Tomorrow should be returned to him. 221 00:28:48,060 --> 00:28:51,875 - What will you do? - I do not know Tristan. 222 00:28:52,350 --> 00:28:55,696 Said - a life for a rose. 223 00:28:58,340 --> 00:29:03,448 - And if you do not go? - Then you will die. 224 00:29:03,548 --> 00:29:05,062 Everyone. 225 00:29:29,169 --> 00:29:33,010 Do not say anything. I know what you all think. 226 00:29:33,690 --> 00:29:38,872 - Mom died when I was born. - I do not understand what the connection is. 227 00:29:40,470 --> 00:29:43,010 I do not want to die for me! 228 00:29:51,290 --> 00:29:53,189 Bell! Bell! 229 00:29:53,890 --> 00:29:55,700 Bell! 230 00:29:56,440 --> 00:29:58,260 Do not forget me. 231 00:30:00,230 --> 00:30:01,785 Bell! 232 00:30:02,285 --> 00:30:04,285 Bell! Bell! 233 00:30:07,295 --> 00:30:09,965 - Bell! - No, Daddy! 234 00:30:30,610 --> 00:30:33,830 Take me to the castle with the beast. 235 00:30:35,000 --> 00:30:37,627 As quickly as possible. 236 00:33:26,640 --> 00:33:29,670 A Life for a rose. 237 00:35:03,470 --> 00:35:08,052 When finally heard shots clock, Bell was ready to die. 238 00:35:09,540 --> 00:35:11,730 But she found the castle of the Beast 239 00:35:11,910 --> 00:35:15,850 a noise, stronger and more beautiful by bell, 240 00:35:16,640 --> 00:35:18,700 that is crawling. 241 00:35:19,420 --> 00:35:21,680 It was the rhythm of his heart. 242 00:35:57,110 --> 00:35:58,990 My name is Bell. 243 00:35:59,090 --> 00:36:02,330 I came to replace his father's life. 244 00:36:05,740 --> 00:36:07,775 Sit down. 245 00:36:39,640 --> 00:36:41,332 Eat. 246 00:36:43,130 --> 00:36:45,380 When you regain strength, 247 00:36:45,560 --> 00:36:49,356 you can walk everywhere. 248 00:36:49,800 --> 00:36:53,850 But when night falls, I forbid you to go out of the castle. 249 00:36:54,750 --> 00:36:58,304 If I must die, let it be now. 250 00:37:00,110 --> 00:37:02,457 Bolder than his father. 251 00:37:03,580 --> 00:37:08,570 Every night at this hour should not be here. 252 00:37:08,920 --> 00:37:11,438 Do not even think about running. 253 00:37:11,980 --> 00:37:14,860 Forest will devour. 254 00:37:28,610 --> 00:37:32,230 - Should I stop reading? - No, I want to hear the rest. 255 00:37:32,360 --> 00:37:38,350 - It is so sad. Itself is nice. - Yeah, she's all alone. 256 00:37:39,400 --> 00:37:43,490 When climbing the ladder Bell again realized 257 00:37:43,830 --> 00:37:47,850 that throughout his life will have its own night. 258 00:37:48,270 --> 00:37:50,161 What we did not know 259 00:37:50,298 --> 00:37:53,504 was that her room to the bed waiting for her "tadomi", 260 00:37:53,680 --> 00:37:56,110 small creatures inhabitants of the castle, 261 00:37:56,260 --> 00:37:59,710 who were to become her best friends. 262 00:40:31,880 --> 00:40:36,885 - Am I beautiful? - Beautiful, smart, gentle... 263 00:40:36,985 --> 00:40:41,292 - Most desirable. - It will appear and your prince. 264 00:40:41,460 --> 00:40:44,415 Then... you'll have to deal with my brother. 265 00:40:47,960 --> 00:40:49,470 Here it came. 266 00:41:17,880 --> 00:41:20,250 I always knew that my true. 267 00:41:21,980 --> 00:41:23,660 And now I'll eat you. 268 00:41:35,550 --> 00:41:40,920 - Get your filthy hands! - Yes, my friend, without effort, 269 00:41:41,030 --> 00:41:42,550 no reward. 270 00:41:43,400 --> 00:41:47,230 - Will you never leave her? - For years, eludes me. 271 00:41:47,340 --> 00:41:51,604 But I know I will hit my hour. This will be my biggest trophy. 272 00:41:53,400 --> 00:41:55,400 After you. 273 00:41:56,170 --> 00:42:01,069 Look what I gave him. Gold, as the skin of a deer. 274 00:42:02,384 --> 00:42:04,757 Come on. My throat was dry. 275 00:42:04,857 --> 00:42:06,979 I need a drink. 276 00:42:25,790 --> 00:42:28,244 He could still come to me. 277 00:42:29,800 --> 00:42:31,600 Wait what? 278 00:42:49,800 --> 00:42:51,624 You smell like a beast. 279 00:43:10,020 --> 00:43:13,960 Love, I want to ask you something. 280 00:43:14,060 --> 00:43:18,090 - Anything? - I want to give up on this deer. 281 00:43:25,970 --> 00:43:30,720 - Why? - With days was hunting her. 282 00:43:32,320 --> 00:43:36,836 I feel terribly lonely here without you. 283 00:43:39,490 --> 00:43:41,160 All right. 284 00:43:42,500 --> 00:43:44,530 But I have a condition. 285 00:43:45,619 --> 00:43:47,646 Grant me a son. 286 00:44:24,080 --> 00:44:29,480 Bell left the room, hoping Beast is not close. 287 00:44:30,730 --> 00:44:34,057 There sights which attracts her more. 288 00:44:34,220 --> 00:44:38,840 She wanted to open her own and to examine the limits of his prison. 289 00:46:49,043 --> 00:46:50,669 Princess. 290 00:46:51,600 --> 00:46:54,290 So Bell realized that many years ago, 291 00:46:54,470 --> 00:46:56,500 and, perhaps, even centuries ago, 292 00:46:56,670 --> 00:47:01,341 another woman lived, loved... and died in that damned castle. 293 00:47:01,470 --> 00:47:04,572 "Why are you so sad?" She asked statue. 294 00:47:04,672 --> 00:47:06,811 "What is your secret?" 295 00:47:06,911 --> 00:47:10,164 Subject to sorrow, Bell ran to his room, 296 00:47:10,340 --> 00:47:14,906 we wait for her meeting with the Beast. 297 00:47:16,153 --> 00:47:18,510 Late. 298 00:47:23,530 --> 00:47:28,000 - Do you like the new dress? - I do not come to my room. 299 00:47:28,540 --> 00:47:31,750 - Do whatever you want. - With me going to happen. 300 00:47:35,440 --> 00:47:38,390 Do not look at me. Eat! 301 00:47:38,700 --> 00:47:41,635 - And you do not you eat? - No. 302 00:47:41,735 --> 00:47:43,270 Not in front of you. 303 00:47:43,770 --> 00:47:46,650 Can you talk or be silent as a child? 304 00:47:46,840 --> 00:47:49,410 You are a child. Daring and naughty. 305 00:47:50,170 --> 00:47:53,190 I love me think a little fool. 306 00:47:53,290 --> 00:47:55,490 - So... - You talk too much. 307 00:48:03,260 --> 00:48:06,580 I'm sure you like to fill the void. 308 00:48:08,147 --> 00:48:11,240 - Whose is this castle? - Everything here is mine. 309 00:48:12,230 --> 00:48:15,880 You sound like all men. It's pretty annoying. 310 00:48:20,030 --> 00:48:22,561 Do you really frustrating my love? 311 00:48:23,311 --> 00:48:26,492 What do not you like me? 312 00:48:31,400 --> 00:48:33,312 Why are you silent? 313 00:48:33,490 --> 00:48:36,182 Wait a few weeks your sentence. 314 00:48:36,682 --> 00:48:39,793 Play with me like a cat with a mouse. 315 00:48:39,893 --> 00:48:45,340 If you accept to be my, I will fulfill all your desires. 316 00:48:45,440 --> 00:48:49,660 Think beast like you can have a woman like me? 317 00:48:53,140 --> 00:48:56,055 Looked! Do not look at me! 318 00:48:56,170 --> 00:48:57,780 I know who I am! 319 00:48:58,730 --> 00:49:00,510 PUSH as you like. 320 00:49:01,770 --> 00:49:04,193 But it will be mine! 321 00:49:35,010 --> 00:49:39,299 Eat! Do not look at me! Doing so makes way! 322 00:49:39,399 --> 00:49:41,542 I will teach him good manners! 323 00:50:01,610 --> 00:50:03,342 What's this? 324 00:50:05,350 --> 00:50:07,020 But that's me! 325 00:50:07,820 --> 00:50:10,601 My hidden portrait. 326 00:50:10,760 --> 00:50:12,780 What a wonderful gift! 327 00:50:22,110 --> 00:50:25,749 I wonder which of you made this beautiful doll? 328 00:50:31,251 --> 00:50:33,445 Where are you hiding? 329 00:50:33,545 --> 00:50:35,852 Exit will not eat you. 330 00:50:44,350 --> 00:50:48,014 I'll leave you here. This will always be with me. 331 00:51:57,080 --> 00:51:58,660 Friends. 332 00:51:59,610 --> 00:52:01,220 Today is a big day. 333 00:52:02,610 --> 00:52:05,910 Our kingdom finally will get a successor. 334 00:52:14,570 --> 00:52:16,372 And you, madam? 335 00:52:16,499 --> 00:52:19,324 Do you want to make we successor? 336 00:52:19,490 --> 00:52:24,498 - For starters, you do Kingdom. - Hopefully not like his father. 337 00:52:29,290 --> 00:52:33,928 - What do you think? - For the first time we met. 338 00:52:34,028 --> 00:52:35,831 To the river. 339 00:52:37,250 --> 00:52:41,660 You get close to the shore and pretended to undress. 340 00:52:44,010 --> 00:52:45,740 It seemed to me like you're drowning. 341 00:52:47,610 --> 00:52:49,500 Swim better than you. 342 00:52:54,680 --> 00:52:56,737 What if we go back to our room? 343 00:53:00,080 --> 00:53:02,050 Do not forget your promise. 344 00:53:03,740 --> 00:53:05,280 What? 345 00:53:07,730 --> 00:53:09,270 Golden deer. 346 00:53:45,870 --> 00:53:49,230 Woke up Bell decided to examine the castle. 347 00:53:49,670 --> 00:53:52,680 She was determined to solve the secret of the Beast. 348 00:53:53,580 --> 00:53:56,570 She was lost in the beautiful corridors 349 00:53:56,710 --> 00:54:01,797 feeling that is always followed. 350 00:56:16,290 --> 00:56:18,837 I apologize for last night. 351 00:56:20,130 --> 00:56:24,889 You're right. Without you here too deserted. 352 00:56:27,640 --> 00:56:29,666 Do you like my gifts? 353 00:56:31,820 --> 00:56:35,060 - Why are you silent? - I miss my family. 354 00:56:36,870 --> 00:56:39,640 Forget them. They no longer exist. 355 00:56:39,760 --> 00:56:42,660 I wish I was like you not to think about the past. 356 00:56:42,900 --> 00:56:46,157 - But I can not give up. - I have nothing. 357 00:56:46,320 --> 00:56:50,070 Nothing. You are right. 358 00:56:51,870 --> 00:56:53,750 I suggest you deal. 359 00:56:55,660 --> 00:57:00,640 - A few hours with my family. - Against what? 360 00:57:01,960 --> 00:57:03,460 A dance. 361 00:57:06,220 --> 00:57:07,870 In return I want to see them. 362 00:57:08,620 --> 00:57:13,340 - What if you lie? - I will not transgress his word. 363 00:57:35,130 --> 00:57:38,367 And so. Here we go. 364 00:58:23,170 --> 00:58:25,665 Are not you afraid to dance with me? 365 00:58:27,650 --> 00:58:29,190 Do not get distracted. 366 00:59:59,825 --> 01:00:01,695 Do you love me? 367 01:00:05,960 --> 01:00:09,460 We had a deal. Hold your promise. 368 01:00:10,090 --> 01:00:13,590 For a long time I did not promise anybody anything. 369 01:00:15,880 --> 01:00:18,141 Walk with clothes prince. 370 01:00:18,500 --> 01:00:22,930 You think you. But it turned violent and lonely beast. 371 01:00:23,080 --> 01:00:26,300 I try to spell, but disgust me. 372 01:00:26,400 --> 01:00:28,179 Never have me! 373 01:03:29,724 --> 01:03:32,165 Now you know who I am. 374 01:03:33,500 --> 01:03:37,220 Tell me again that they detest. Tell me! 375 01:04:35,910 --> 01:04:39,711 I'll let you see your family last time. 376 01:04:40,256 --> 01:04:44,344 Really? Will you allow me? 377 01:04:47,100 --> 01:04:49,160 I'll give you one day. 378 01:04:49,770 --> 01:04:53,240 No more. Dress. 379 01:05:24,070 --> 01:05:26,788 - Give me your hand. - Which one? 380 01:05:27,020 --> 01:05:29,330 I do not know. Does not matter. Left. 381 01:05:29,890 --> 01:05:33,510 - I'll ring you put it? - Still, at least for a while. 382 01:05:34,830 --> 01:05:36,380 Listen. 383 01:05:40,250 --> 01:05:42,320 You know the power of this water. 384 01:05:43,070 --> 01:05:45,280 In order not to hurt yourself. 385 01:05:47,620 --> 01:05:50,920 - If anything happens. - Nothing will happen. 386 01:05:51,570 --> 01:05:53,220 Must be prepared. 387 01:05:59,070 --> 01:06:04,150 - Bell, if you do not come back... - I will kill everyone. 388 01:06:05,140 --> 01:06:09,190 No. Die. 389 01:06:14,720 --> 01:06:18,193 I'll come tomorrow. At this time. 390 01:06:37,860 --> 01:06:40,930 Who's there? Hold on target! 391 01:06:45,330 --> 01:06:47,140 Bell! 392 01:07:15,000 --> 01:07:16,940 Everywhere in disarray. 393 01:07:17,130 --> 01:07:20,080 - What do you do with these weapons? - Ask Maxim. 394 01:07:20,190 --> 01:07:23,950 - Shut up and go back to his post. - Go back? 395 01:07:24,050 --> 01:07:26,968 - For your general you think? - Enough, enough. 396 01:07:27,068 --> 01:07:29,690 - There you go again? - Do not defend him. 397 01:07:30,030 --> 01:07:33,190 - All day hiding in fear. - Me, I'm scared? 398 01:07:33,290 --> 01:07:35,920 - Stop it! Stop it! - What is it? 399 01:07:36,090 --> 01:07:37,690 Are you all mad? 400 01:07:41,690 --> 01:07:45,567 Come on up. Everything will be fine. 401 01:07:45,680 --> 01:07:48,844 You really will sell for debts of Maxim? 402 01:07:48,944 --> 01:07:51,552 We will board the ship sweaty sailors. 403 01:07:52,460 --> 01:07:54,623 And I wash the floors in the hold? 404 01:07:55,030 --> 01:07:58,974 Tell them that fear the sea And it's not for the hosts. 405 01:07:59,074 --> 01:08:00,874 Right. 406 01:08:02,540 --> 01:08:04,540 Ann. 407 01:08:04,640 --> 01:08:06,220 Clotilde. 408 01:08:07,520 --> 01:08:11,640 - I'm back. - Clotilde, are you seeing the same? 409 01:08:11,740 --> 01:08:14,671 The ghost of Belle came to us. 410 01:08:14,850 --> 01:08:18,784 - All in red, bathed in blood. - Do not dream, my dear. 411 01:08:19,420 --> 01:08:23,238 I really am. I came to say goodbye. 412 01:08:23,400 --> 01:08:27,400 - Even dead is more beautiful than us. - Just look at what waist. 413 01:08:27,500 --> 01:08:32,370 - Know that you will love forever. - And we you. Just thinking about you. 414 01:08:32,480 --> 01:08:37,032 - She forbade me to go to your room. - What have you done? 415 01:08:37,132 --> 01:08:39,423 Did not I forbid. 416 01:08:42,370 --> 01:08:43,920 Where's Dad? 417 01:08:44,050 --> 01:08:47,695 After you left, He lay down and did not want to wake up. 418 01:08:52,940 --> 01:08:55,092 Where is this dress? 419 01:09:01,230 --> 01:09:02,969 Dad? 420 01:09:08,230 --> 01:09:10,531 This is me. 421 01:09:10,631 --> 01:09:12,631 Bell. 422 01:09:14,031 --> 01:09:15,531 I'm here. 423 01:09:19,620 --> 01:09:21,220 I'm back. 424 01:09:23,880 --> 01:09:25,570 He promised me. 425 01:09:28,743 --> 01:09:30,312 Dad. 426 01:09:31,112 --> 01:09:32,712 Dad. 427 01:09:42,210 --> 01:09:44,240 This is a very valuable stone. 428 01:09:46,330 --> 01:09:49,320 - Probably from the castle. - No stealing. 429 01:09:49,420 --> 01:09:52,630 - This is our chance, Tristan. - I'd rather live. 430 01:11:21,270 --> 01:11:24,857 Watch her? Shake her hips. How swell her belly. 431 01:11:25,690 --> 01:11:27,990 Almost smell the aroma her. 432 01:11:28,090 --> 01:11:31,070 - The time has come. - Mine is, okay? 433 01:14:00,490 --> 01:14:03,550 I am a mountain nymph. 434 01:14:06,957 --> 01:14:10,000 I could convert in different creatures. 435 01:14:11,935 --> 01:14:15,042 I wanted to know what they called - love. 436 01:14:18,690 --> 01:14:21,189 I found it in you. 437 01:14:21,290 --> 01:14:23,881 - My love. - Forgive me. 438 01:14:34,340 --> 01:14:36,025 Dad. 439 01:14:40,655 --> 01:14:42,210 God of the forest. 440 01:14:45,360 --> 01:14:47,216 Spare my favorite. 441 01:14:48,580 --> 01:14:52,030 He gave daughter eternal love. 442 01:14:52,960 --> 01:14:56,255 Dad... spare him. 443 01:15:36,930 --> 01:15:40,215 Thunderous voice was heard from heaven. 444 01:15:40,405 --> 01:15:44,030 "To punish her? Daughter, will become a beast. ". 445 01:15:44,215 --> 01:15:46,614 Only one woman will be able to save you. 446 01:15:46,715 --> 01:15:51,274 But who wants to love you? Will curse hanging over you forever. 447 01:16:08,480 --> 01:16:12,661 Will avenge Bell. Will save her. 448 01:16:12,950 --> 01:16:14,710 She'll understand. 449 01:16:15,450 --> 01:16:17,749 You're not happened brother? 450 01:16:27,830 --> 01:16:30,040 What are you doing here, bunnies? 451 01:16:30,500 --> 01:16:34,260 Lest they be lost? Look. 452 01:16:34,430 --> 01:16:38,335 Arranged the boys, to get acquainted with your sisters. 453 01:16:39,930 --> 01:16:43,490 - I suggest you deal. - That what deals do you have? 454 01:16:43,670 --> 01:16:45,220 I can not wait to hear. 455 01:16:47,190 --> 01:16:48,730 Look. 456 01:16:49,880 --> 01:16:54,610 The abandoned castle's Get all treasure, but left the beast to me. 457 01:16:59,970 --> 01:17:04,624 - Stone like this how much? - State. 458 01:17:05,980 --> 01:17:10,811 Can not fool me, bunny. This is your last chance. 459 01:17:11,140 --> 01:17:13,265 Follow me with men. 460 01:17:15,750 --> 01:17:17,400 Do what it says. 461 01:17:23,790 --> 01:17:25,867 "More than anything in the world." 462 01:17:36,580 --> 01:17:39,249 And they went through the magical forest. 463 01:17:39,349 --> 01:17:42,153 Perdyugas would find coveted treasure. 464 01:17:42,253 --> 01:17:45,650 And his people are dreaming How will you share it. 465 01:17:45,800 --> 01:17:50,760 Astrid He looked and wondered if he prefers love or wealth. 466 01:17:50,930 --> 01:17:55,610 Sometimes the human mind is troubled. All ran without thinking. 467 01:17:55,780 --> 01:17:59,780 Meanwhile Bell dreaming of the prince became a beast. 468 01:17:59,950 --> 01:18:02,958 And suddenly, something if she nudges. 469 01:18:35,810 --> 01:18:37,420 My child! 470 01:18:41,770 --> 01:18:43,656 So I missed! 471 01:18:45,510 --> 01:18:47,150 Bell! 472 01:18:49,710 --> 01:18:54,560 Miracle! Anne! Clotilde! 473 01:18:55,200 --> 01:18:56,860 I'm so scared. 474 01:18:59,360 --> 01:19:01,581 Something in you has changed. 475 01:19:02,110 --> 01:19:03,932 Your eyes. 476 01:19:05,700 --> 01:19:09,295 - And your voice... - I have to go, Dad. 477 01:19:10,622 --> 01:19:12,820 Do not be late. 478 01:19:19,320 --> 01:19:23,377 - What a miracle! - The happiest day of my life! 479 01:19:24,490 --> 01:19:27,670 Stop, will you crush so nitwits me. 480 01:19:59,420 --> 01:20:01,370 Do you feel anything? 481 01:20:02,200 --> 01:20:05,216 Danger. Everywhere is. 482 01:20:12,400 --> 01:20:14,390 With all do. 483 01:20:18,490 --> 01:20:20,080 Come on. 484 01:20:20,220 --> 01:20:22,290 You three west. 485 01:20:23,030 --> 01:20:25,740 Others take the east. 486 01:20:26,380 --> 01:20:29,270 And you left before me. 487 01:21:53,145 --> 01:21:54,755 Astrid! 488 01:21:55,460 --> 01:21:57,570 Astrid, come here! 489 01:22:13,700 --> 01:22:16,541 Brother, I have to hurry. 490 01:22:18,450 --> 01:22:20,588 Maxim took the horse. 491 01:22:20,720 --> 01:22:24,280 I know I should have told you earlier, forgive me, Bell. 492 01:23:03,200 --> 01:23:07,150 I hate not about me. Where were you? 493 01:23:07,280 --> 01:23:10,770 If I tell you to leave immediately will you follow? 494 01:23:12,120 --> 01:23:15,420 - Gold's. - This arrow is powerful. 495 01:23:15,550 --> 01:23:18,727 I feel that there is much more wealth. 496 01:23:18,827 --> 01:23:21,705 If you worship will have everything. 497 01:23:21,900 --> 01:23:23,844 Open your eyes. 498 01:23:24,010 --> 01:23:26,761 We found that, we've always sought. 499 01:23:32,591 --> 01:23:36,630 How do I know you will not come back and take my treasure? 500 01:23:36,780 --> 01:23:40,930 If you do not believe me, Trust my cards. 501 01:23:41,030 --> 01:23:43,770 - What have you seen? - Death. 502 01:23:44,620 --> 01:23:48,606 - Yours or mine? - Which do you prefer? 503 01:23:48,706 --> 01:23:50,734 Neither, dear. 504 01:23:52,120 --> 01:23:55,600 And if you're not sure about anything to say that he is. 505 01:23:55,740 --> 01:23:58,180 He will die tonight. 506 01:24:05,650 --> 01:24:07,170 Well? 507 01:24:07,410 --> 01:24:10,090 This gate will not open itself. 508 01:25:05,700 --> 01:25:07,840 Abandoned castle you? 509 01:25:50,680 --> 01:25:54,480 Relax, bastards. This castle has many floors. 510 01:26:13,360 --> 01:26:15,180 To seek another path. 511 01:26:16,810 --> 01:26:20,606 I lost the ribbon on his way to the castle. So, it is not far away. 512 01:26:23,360 --> 01:26:24,920 Bell, what are you doing? 513 01:26:25,200 --> 01:26:26,790 Bell stop that. 514 01:26:28,110 --> 01:26:30,970 Bell back! Return, Bell! 515 01:26:33,510 --> 01:26:35,160 Please, Bell, come back! 516 01:26:35,670 --> 01:26:37,220 Bell! 517 01:27:14,960 --> 01:27:16,620 God of the forest, 518 01:27:17,520 --> 01:27:19,100 listen. 519 01:27:21,310 --> 01:27:23,372 Let me get to it. 520 01:27:23,472 --> 01:27:25,691 This is my only desire. 521 01:27:27,252 --> 01:27:29,061 The only thing I want. 522 01:28:10,750 --> 01:28:13,950 Here's our gold. There was no one inside. 523 01:28:14,920 --> 01:28:18,570 Do not spoil the holiday. I am rich. 524 01:28:19,423 --> 01:28:21,840 I can fulfill your every desire. 525 01:28:21,950 --> 01:28:26,346 - I just want to be together. - I do not solve your cards. 526 01:28:26,446 --> 01:28:28,144 And I. 527 01:29:42,500 --> 01:29:44,734 What is it? Why is he screaming? 528 01:32:10,525 --> 01:32:13,398 - Where are our brothers? - Up to the gate with Perdyugas. 529 01:32:19,464 --> 01:32:21,307 Kill them! 530 01:32:45,400 --> 01:32:47,056 Maxim! 531 01:32:52,813 --> 01:32:55,082 Save yourself. Bell asked for forgiveness. 532 01:32:55,182 --> 01:32:57,142 - No. - I said get out! 533 01:32:57,555 --> 01:33:00,375 I'll ask her. 534 01:33:11,335 --> 01:33:12,851 Stop! 535 01:33:23,897 --> 01:33:25,648 Hello, little one. 536 01:33:26,170 --> 01:33:27,815 Now you will help me. 537 01:33:35,320 --> 01:33:36,920 Drop it! 538 01:33:39,038 --> 01:33:41,370 What are you? 539 01:33:41,540 --> 01:33:45,760 - Leo? Big cat? - The one who will tear. 540 01:33:46,060 --> 01:33:48,396 Purr as you want. 541 01:33:48,580 --> 01:33:53,050 But if you do not want to kill your doll, will you let me go. 542 01:34:29,480 --> 01:34:31,130 I beg you! 543 01:34:32,370 --> 01:34:34,690 Remember that you were a man! 544 01:34:35,770 --> 01:34:39,150 And among these thieves are my brothers. 545 01:34:40,962 --> 01:34:43,015 Most importantly, I'm here. 546 01:34:43,215 --> 01:34:45,028 I will not abandon you. 547 01:35:32,914 --> 01:35:34,750 Help me! 548 01:35:44,125 --> 01:35:46,569 Come on, quick! 549 01:36:48,820 --> 01:36:51,235 Do not leave me! 550 01:37:04,815 --> 01:37:07,713 Darling, you waits fate worse than mine. 551 01:37:23,590 --> 01:37:25,670 Close the door! 552 01:37:26,090 --> 01:37:27,950 Hurry! 553 01:37:33,520 --> 01:37:35,155 Come on, quick! 554 01:38:04,120 --> 01:38:05,900 He's not breathing. 555 01:38:13,725 --> 01:38:16,367 Stay in the water. Brothers, come on. 556 01:39:15,210 --> 01:39:17,820 Late for dinner. 557 01:39:22,110 --> 01:39:24,510 Are you sorry? 558 01:39:26,690 --> 01:39:28,220 Bell. 559 01:39:29,470 --> 01:39:33,330 What do you think? Given enough patience. 560 01:39:34,710 --> 01:39:36,560 If you were used to. 561 01:39:38,320 --> 01:39:39,920 Could be me... 562 01:39:41,460 --> 01:39:43,546 love it. 563 01:39:46,858 --> 01:39:48,878 But I already love you. 564 01:42:13,810 --> 01:42:15,620 Story is over. 565 01:42:16,310 --> 01:42:18,170 Time for sleep. 566 01:42:19,679 --> 01:42:21,490 Come on. 567 01:42:31,970 --> 01:42:34,940 His brothers and sisters? What happened to them? 568 01:42:35,500 --> 01:42:39,540 All went to town. Her brother has issued the book. 569 01:42:39,780 --> 01:42:44,830 And her sister is married to twins and never able to distinguish them. 570 01:42:44,980 --> 01:42:48,865 So all together? And their father? 571 01:42:49,050 --> 01:42:51,220 He opened a flower shop. 572 01:42:51,400 --> 01:42:54,841 - Is he? - Yes, he is. 573 01:42:57,524 --> 01:42:59,143 Sweet dreams. 574 01:43:02,844 --> 01:43:05,623 - Mom. - Spink, honey. 575 01:43:05,723 --> 01:43:10,723 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly