1
00:01:11,943 --> 00:01:18,697
Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής:
grgrs ~ Morgan La Fey
Συγχρονισμός υποτίτλων για την έκδοση: *n1nu*
2
00:01:21,500 --> 00:01:23,700
Γεια σου, αγάπη μου.
Η μητέρα σου είμαι.
3
00:01:24,501 --> 00:01:27,701
Σε ευχαριστώ που μου έδειξες
το νέο σου διαμέρισμα.
4
00:01:30,002 --> 00:01:31,702
Ανησυχώ για σένα...
5
00:01:32,403 --> 00:01:34,903
Θέλω να πω, πώς μπορείς
και ζεις έτσι;
6
00:01:35,804 --> 00:01:38,304
Τέλος πάντων. Μπορείς
να με πάρεις τηλέφωνο;
7
00:01:38,405 --> 00:01:39,905
Ας βρεθούμε ξανά.
8
00:01:40,706 --> 00:01:41,906
Σ' αγαπώ.
9
00:01:48,707 --> 00:01:54,707
Το χάος είναι μια τάξη που ακόμα
δεν έχει αποκρυπτογραφηθεί.
10
00:05:15,008 --> 00:05:16,208
Έλεγχος.
11
00:05:17,209 --> 00:05:19,009
Όλα καταλήγουν στον έλεγχο.
12
00:05:21,010 --> 00:05:23,410
Κάθε δικτατορία έχει μια εμμονή.
13
00:05:23,911 --> 00:05:25,211
Αυτή εδώ.
14
00:05:25,812 --> 00:05:27,812
Οπότε στην Αρχαία Ρώμη...
15
00:05:28,013 --> 00:05:30,513
έδιναν στον κόσμο άρτον και θεάματα...
16
00:05:32,114 --> 00:05:34,714
Κρατούσαν απασχολημένο το λαουτζίκο
με ψυχαγωγία.
17
00:05:36,615 --> 00:05:40,015
Αλλά άλλες δικτατορίες χρησιμοποιούν
διαφορετικές στρατηγικέ,
18
00:05:40,016 --> 00:05:42,517
για να ελέγχουν τις ιδέες,
τη γνώση.
19
00:05:44,218 --> 00:05:45,818
Πώς το πετυχαίνανε αυτό;
20
00:05:47,219 --> 00:05:49,019
Υποδεέστερη μόρφωση...
21
00:05:49,620 --> 00:05:51,420
Περιορισμένος πολιτισμός...
22
00:05:52,121 --> 00:05:53,721
Λογοκρισία...
23
00:05:54,422 --> 00:05:58,422
Λογόκριναν κάθε μέσο
προσωπικής έκφρασης.
24
00:05:59,223 --> 00:06:00,923
Και έχει σημασία να
το θυμάστε αυτό,
25
00:06:01,024 --> 00:06:02,524
ότι αυτό είναι ένα μοτίβο,
26
00:06:03,025 --> 00:06:05,725
που επαναλαμβάνεται,
στην εξέλιξη της ιστορίας.
27
00:06:08,326 --> 00:06:09,226
Εντάξει.
28
00:06:11,027 --> 00:06:12,927
Θα σας δω την άλλη εβδομάδα.
29
00:07:20,728 --> 00:07:22,428
- Γεια.
- Γεια.
30
00:07:41,029 --> 00:07:42,329
Πώς τα πας;
31
00:07:45,230 --> 00:07:46,230
Μια χαρά.
32
00:08:12,431 --> 00:08:14,431
Βλέπετε...
Σε κάθε δικτατορία...
33
00:08:15,532 --> 00:08:17,832
Πάντα υπάρχει μια εμμονή.
Ο έλεγχος.
34
00:08:17,833 --> 00:08:20,033
Θέλουν να ελέγχουν τον κόσμο.
35
00:08:21,334 --> 00:08:22,434
Στην Αρχαία Ρώμη...
36
00:08:22,435 --> 00:08:24,635
τους πρόσφεραν άρτον και θεάματα.
37
00:08:26,536 --> 00:08:29,136
Κρατούσαν απασχολημένο το λαουτζίκο
με ψυχαγωγία.
38
00:08:31,816 --> 00:08:34,416
Άλλες δικτατορίες είχαν
διαφορετικές στρατηγικές.
39
00:08:36,416 --> 00:08:37,816
Περιορίζουν την πληροφόρηση...
40
00:08:37,817 --> 00:08:39,717
Περιορίζουν τις ιδέες και τη γνώση...
41
00:08:42,018 --> 00:08:43,618
Πώς το πετύχαιναν αυτό;
42
00:08:43,819 --> 00:08:45,419
Μειώνουν τη μόρφωση...
43
00:08:45,720 --> 00:08:47,120
Περιορίζουν τον πολιτισμό...
44
00:08:47,921 --> 00:08:50,421
Λογοκρίνουν κάθε μέσον...
45
00:08:50,922 --> 00:08:52,422
προσωπικής έκφρασης.
46
00:08:54,023 --> 00:08:56,824
Είναι σημαντικό να το θυμάστε αυτό,
είναι... είναι ένα μοτίβο...
47
00:08:57,225 --> 00:08:58,625
που επαναλαμβάνεται...
48
00:08:59,426 --> 00:09:00,926
στην εξέλιξη της ιστορίας.
49
00:09:25,527 --> 00:09:27,327
Εσύ δεν πηγαίνεις σινεμά, ε;
50
00:09:29,528 --> 00:09:30,628
Σινεμά;
51
00:09:31,529 --> 00:09:33,029
Ναι, πηγαίνεις σινεμά;
52
00:09:34,430 --> 00:09:36,230
Στον ελεύθερο χρόνο σου, εννοώ...
53
00:09:38,431 --> 00:09:41,231
Εγώ δεν, δεν, δεν...
54
00:09:42,132 --> 00:09:43,432
δε βγαίνω και πολύ, δεν...
55
00:09:43,533 --> 00:09:45,333
Δε μου αρέσει και πολύ το σινεμά.
56
00:09:49,634 --> 00:09:52,634
Δε χρειάζεται να βγεις, μπορείς να
απολαύσεις μια καλή ταινία και στο σπίτι.
57
00:09:52,635 --> 00:09:53,835
Αυτό είναι αλήθεια.
58
00:09:56,122 --> 00:09:57,922
Εγώ συνήθως τις νοικιάζω απλά.
59
00:09:58,937 --> 00:10:02,437
Οι περισσότεροι δεν το κάνουν πια,
αλλά εγώ τις νοικιάζω.
60
00:10:02,738 --> 00:10:05,038
Υπάρχει κάποιος λόγος
που με ρωτάς γι' αυτό;
61
00:10:05,039 --> 00:10:06,039
Όχι.
62
00:10:06,440 --> 00:10:09,840
Επειδή το έφερες στη συζήτηση, και
σκέφτηκα μήπως έχεις καμιά πρόταση;
63
00:10:09,841 --> 00:10:12,641
Μήπως είδες καμιά ταινία που σου άρεσε
και θέλεις να μου τη συστήσεις;
64
00:10:12,642 --> 00:10:14,842
Φυσικά, πάντα υπάρχει...
65
00:10:15,343 --> 00:10:16,843
Πάντα υπάρχει κάποια.
66
00:10:19,844 --> 00:10:21,844
Πες καμιά εύθυμη.
67
00:10:34,545 --> 00:10:36,945
- "Όταν υπάρχει θέληση, βρίσκεται τρόπος."
- Έτσι είναι.
68
00:10:37,046 --> 00:10:38,446
Όχι, είναι μια ταινία.
69
00:10:38,547 --> 00:10:40,347
Την είδα πριν από κάποιο
διάστημα, αλλά...
70
00:10:41,048 --> 00:10:42,648
Θυμάμαι...
71
00:10:44,049 --> 00:10:45,249
Μου άρεσε.
72
00:10:45,650 --> 00:10:46,950
"Όπου υπάρχει θέληση,
βρίσκεται τρόπος."
73
00:10:47,051 --> 00:10:48,251
Ναι, έτσι ακριβώς.
74
00:10:48,452 --> 00:10:50,252
Τοπική ταινία, αν ποτέ σου...
75
00:10:51,053 --> 00:10:52,553
Θα το έχω υπόψη μου.
76
00:12:34,754 --> 00:12:36,554
Νομίζω ότι μέθυσα.
77
00:12:40,955 --> 00:12:42,455
Τι λες, πάμε στο κρεβάτι;
78
00:12:44,856 --> 00:12:46,456
Πάμε στο κρεβάτι;
79
00:12:47,357 --> 00:12:48,857
Όχι, θα τελειώσω εδώ.
80
00:12:49,158 --> 00:12:52,359
Θα βαθμολογήσω αυτές τις εργασίες,
και θα έρθω και εγώ.
81
00:13:41,860 --> 00:13:42,837
Κ. Χέντερσον...
82
00:13:42,869 --> 00:13:44,806
Ο άντρας μου θα
γυρίσει σε λίγο.
83
00:13:44,807 --> 00:13:47,061
Ο άντρας σας μόλις κέρδισε
ένα σκασμό λεφτά...
84
00:13:47,062 --> 00:13:49,462
Και από το βλέμμα του φαινόταν ότι
δεν προτίθεται να παραιτηθεί.
85
00:14:56,464 --> 00:14:57,464
Σταμάτα!
86
00:14:58,565 --> 00:14:59,465
Σταμάτα!
87
00:14:59,866 --> 00:15:00,766
Εντάξει, εντάξει.
88
00:15:01,067 --> 00:15:01,767
Εντάξει.
89
00:15:07,168 --> 00:15:08,568
Τι συμβαίνει;
90
00:15:28,370 --> 00:15:29,770
Θα σε πάρω τηλέφωνο αύριο.
91
00:17:58,772 --> 00:17:59,972
Με συγχωρείτε που άργησα.
92
00:18:02,573 --> 00:18:03,473
Εντάξει...
93
00:18:04,874 --> 00:18:07,474
Στο προηγούμενο μάθημα μιλήσαμε για
τις δικτατορίες, οπότε σήμερα...
94
00:18:08,075 --> 00:18:09,575
Θα ξεκινήσουμε με το Χέγκελ.
95
00:18:11,976 --> 00:18:13,476
Ο Χέγκελ είπε,
96
00:18:13,477 --> 00:18:15,677
ότι όλα τα σπουδαία
παγκόσμια γεγονότα...
97
00:18:16,178 --> 00:18:17,378
συμβαίνουν δυο φορές.
98
00:18:17,879 --> 00:18:18,779
Και μετά...
99
00:18:18,980 --> 00:18:20,180
ο Καρλ Μαρξ πρόσθεσε,
100
00:18:20,181 --> 00:18:22,481
Την πρώτη φορά συμβαίνουν ως
τραγωδία, και τη δεύτερη...
101
00:18:23,082 --> 00:18:24,282
ως κωμωδία.
102
00:18:26,683 --> 00:18:28,783
Είναι παράξενο να σκέφτεται κανείς...
103
00:18:29,684 --> 00:18:32,784
Πολλοί από τους διανοητές του κόσμου
ανησυχούν ότι αυτός ο αιώνας...
104
00:18:32,785 --> 00:18:35,585
θα είναι μια επανάληψη
του προηγούμενου.
105
00:18:37,686 --> 00:18:39,486
Και υπάρχει μια
ενδιαφέρουσα παρατήρηση...
106
00:18:39,987 --> 00:18:41,887
Μια δημιουργική, ενεργή μνήμη...
107
00:18:41,888 --> 00:18:44,088
Για να θυμάσαι κάτι,
για να θυμάσαι κάποιον....
108
00:18:44,489 --> 00:18:45,189
Είναι...
109
00:18:45,790 --> 00:18:47,190
Οι δυνατότητές της
είναι περιορισμένες...
110
00:18:47,691 --> 00:18:49,348
Πάντα παίρνει μια χροιά
από τα αισθήματα...
111
00:19:17,673 --> 00:19:18,855
Φρέιζερ Ας
112
00:19:18,992 --> 00:19:22,492
Γκρουμ 1: Φρέιζερ Ας, Γκρουμ 2: Κέβιν Κρίκατ
Γκρουμ 3: Ντάνιελ Σεν Κλερ
113
00:19:35,365 --> 00:19:37,185
Φρέιζερ Ας
114
00:20:19,793 --> 00:20:22,293
Ντάνιελ Σεν Κλερ
Πρακτορείο Βόλγκα
115
00:20:27,794 --> 00:20:29,938
Ταινίες: "Όταν υπάρχει
θέληση, βρίσκεται τρόπος",
116
00:20:29,939 --> 00:20:31,913
"Πάρε με αργότερα",
"Ταξιδιώτης χωρίς Εισιτήριο"
117
00:20:42,695 --> 00:20:43,995
Ψάχνω το...
118
00:20:44,096 --> 00:20:46,596
"Πάρε με αργότερα" και
"Ταξιδιώτης χωρίς Εισιτήριο".
119
00:21:57,097 --> 00:22:00,597
Εισερχόμενη Κλήση: Μητέρα
120
00:22:07,298 --> 00:22:09,098
Επικοινωνήστε μαζί μας
121
00:24:05,600 --> 00:24:06,700
Να πάρει...
122
00:24:24,601 --> 00:24:25,601
Άντονι;
123
00:24:27,502 --> 00:24:28,602
Άντονι!
124
00:24:31,103 --> 00:24:32,603
Σαν τα χιόνια!
125
00:24:32,604 --> 00:24:35,404
Δε σε κατάλαβα με τα γένια!
Είναι για καμιά ταινία;
126
00:24:35,905 --> 00:24:36,705
Ναι.
127
00:24:37,106 --> 00:24:39,106
Καιρό έχεις να φανείς από δω.
128
00:24:40,107 --> 00:24:42,107
Ναι, ούτε ξέρω πόσος
καιρός πέρασε.
129
00:24:42,108 --> 00:24:43,508
Τουλάχιστον έξι μήνες.
130
00:24:43,909 --> 00:24:45,909
Έξι μήνες... ή και παραπάνω.
131
00:24:46,810 --> 00:24:48,710
Ναι... Λοιπόν, πώς
πάνε τα πράγματα;
132
00:24:49,211 --> 00:24:50,411
Τέλεια.
133
00:24:51,012 --> 00:24:53,512
Έχεις ραντεβού με κάποιον;
Γιατί δεν είναι κανείς εδώ.
134
00:24:54,513 --> 00:24:55,113
Όχι;
135
00:24:55,114 --> 00:24:57,514
Όχι, ξέρεις ότι δεν είναι
κανείς εδώ τα Σάββατα.
136
00:24:58,515 --> 00:25:01,115
Ναι, φυσικά... Εγώ...
137
00:25:01,316 --> 00:25:04,716
Ήταν να πάρω το...
Εκείνο το...
138
00:25:06,117 --> 00:25:08,117
Για την ταινία...
Και το...
139
00:25:08,618 --> 00:25:11,418
Και ξέχασα ότι είναι Σάββατο...
Πού έχω το μυαλό μου...
140
00:25:11,819 --> 00:25:13,419
Εσείς οι ηθοποιοί είστε το κάτι άλλο!
141
00:25:13,420 --> 00:25:16,220
Περίμενε να δω αν
υπάρχει κάτι για σένα.
142
00:25:16,221 --> 00:25:17,221
Τέλεια.
143
00:25:21,622 --> 00:25:23,522
Ναι! Να το εδώ, κοίτα.
144
00:25:23,523 --> 00:25:25,023
Ναι, αυτο πρέπει να είναι.
145
00:25:25,424 --> 00:25:27,024
Ναι, αυτό ακριβώς είναι!
146
00:25:27,025 --> 00:25:28,525
- Ορίστε!
- Εντάξει.
147
00:25:28,526 --> 00:25:29,526
- Εντάξει;
- Ναι.
148
00:25:29,527 --> 00:25:31,127
- Μίλα μας και μη μας αγαπάς.
- Ναι.
149
00:25:31,128 --> 00:25:33,328
- Καλή τύχη με κείνη την ταινία.
- Τέλεια... Ναι...
150
00:25:53,204 --> 00:25:56,004
Ντάνιελ Σεν Κλερ,
Πρακτορείο Βόλγκα
151
00:26:15,429 --> 00:26:17,829
Προσωπικό και Απόρρητο
152
00:26:20,971 --> 00:26:22,791
Άντονι Κλερ
153
00:27:39,231 --> 00:27:40,731
Άντονι Κλερ.
154
00:27:42,432 --> 00:27:45,932
3-6-5-0 Ράθμπερν Ρόουντ
155
00:29:08,634 --> 00:29:09,734
Εμπρός;
156
00:29:10,123 --> 00:29:11,735
- Καλησπέρα.
- Γεια.
157
00:29:11,736 --> 00:29:12,936
Θα ήθελα να μιλήσω με τον...
158
00:29:13,937 --> 00:29:15,937
- Θα ήθελα να μιλήσω με τον...
- Από πού τηλεφωνείς;
159
00:29:16,338 --> 00:29:18,438
Συγγνώμη, μάλλον πρόκειται
για παρεξήγηση,
160
00:29:18,439 --> 00:29:21,039
- Θα ήθελα να μιλήσω με τον Ντάνιελ Σεν Κλερ.
- Άντονι;
161
00:29:23,040 --> 00:29:25,040
Άντονι, τηλεφώνησες στο σπίτι.
162
00:29:25,041 --> 00:29:26,641
Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω.
163
00:29:27,442 --> 00:29:28,942
Τι κάνεις;
164
00:29:29,143 --> 00:29:30,643
Δε με λένε Άντονι.
165
00:29:30,644 --> 00:29:32,444
- Δεν είσαι ο Άντονι.
- Όχι.
166
00:29:32,945 --> 00:29:35,745
Ήθελα να μιλήσω με τον Ντάνιελ
Σεν Κλερ, τον ηθοποιό.
167
00:29:36,846 --> 00:29:39,432
Αν δεν κάνω λάθος, αυτό είναι
το όνομα που ο Άντονι Κλερ...
168
00:29:39,988 --> 00:29:42,874
χρησιμοποιεί για τις ταινίες...
για... για...
169
00:29:43,747 --> 00:29:45,447
...για τη δουλειά του.
170
00:29:45,848 --> 00:29:46,848
Μάλιστα.
171
00:29:48,949 --> 00:29:51,239
Μάλιστα. Λοιπόν, ο Ντάνιελ
δεν είναι εδώ τώρα,
172
00:29:51,240 --> 00:29:53,349
ίσως μπορέσει να
σε πάρει εκείνος.
173
00:29:54,550 --> 00:29:56,650
Εντάξει. Συγγνώμη
για την ενόχληση.
174
00:29:57,451 --> 00:29:58,451
Τι;
175
00:30:01,652 --> 00:30:02,552
Τι;
176
00:30:12,353 --> 00:30:13,653
Ποιος είναι;
177
00:30:18,254 --> 00:30:19,554
Εμπρός; Ποιος είναι;
178
00:30:19,555 --> 00:30:21,555
Εκείνος δε με ξέρει...
179
00:30:21,656 --> 00:30:22,556
Όχι.
180
00:30:22,957 --> 00:30:25,257
- Εντάξει, ίσως ξαναπάρω αργότερα.
- Άντονι;
181
00:31:32,559 --> 00:31:33,159
Εμπρός;
182
00:31:33,660 --> 00:31:35,160
Γεια, είναι ο Άντονι...
183
00:31:36,261 --> 00:31:38,061
Ο Άντονι Κλερ, σωστά;
184
00:31:38,562 --> 00:31:39,662
Ποιος τηλεφωνεί;
185
00:31:42,563 --> 00:31:44,663
Εγώ... τηλεφώνησα νωρίτερα...
186
00:31:44,664 --> 00:31:46,664
Μιλούσα... Μίλησα
με τη γυναίκα σου.
187
00:31:46,665 --> 00:31:48,665
- Είναι τρελό...
- Ώστε εσύ ήσουν.
188
00:31:49,466 --> 00:31:51,266
Αν ξαναπάρεις εδώ, θα
καλέσω την αστυνομία.
189
00:31:51,267 --> 00:31:53,767
Όχι, όχι, απλά άκουσέ με...
190
00:31:54,868 --> 00:31:56,468
Μπορείς να επαναλάβεις κάτι;
191
00:31:56,469 --> 00:31:57,969
Μπορείς να μιλήσεις ξανά;
192
00:31:58,370 --> 00:31:59,370
Ποιος είναι;
193
00:31:59,571 --> 00:32:00,371
Αυτό είναι τρελό.
194
00:32:01,672 --> 00:32:02,872
Απίστευτο.
195
00:32:03,873 --> 00:32:06,073
Η φωνή σου είναι ολόιδια με τη δική μου.
Ακούς τη φωνή μου;
196
00:32:06,274 --> 00:32:07,774
Η φωνή σου είναι ολόιδια
με τη δική μου.
197
00:32:09,575 --> 00:32:10,675
Να πάρει!
198
00:32:27,377 --> 00:32:28,077
Άκου...
199
00:32:28,078 --> 00:32:29,678
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ,
απλά άκου με μια στιγμή!
200
00:32:29,679 --> 00:32:31,679
Απλά άκου, άκουσέ με,
ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
201
00:32:31,680 --> 00:32:34,680
Συγγνώμη που παραφέρθηκα πριν, όταν
ενθουσιάζομαι, φέρομαι λίγο παράξενα.
202
00:32:34,681 --> 00:32:36,181
Απλά άκουσέ με μια στιγμή.
203
00:32:37,182 --> 00:32:38,982
Είδα τρεις από τις ταινίες σου.
204
00:32:38,983 --> 00:32:41,583
Και... Και είσαι φοβερός
σ' αυτές, φοβερός!
205
00:32:41,784 --> 00:32:43,584
Εσύ και εγώ έχουμε
ολόιδια εμφάνιση.
206
00:32:43,585 --> 00:32:45,585
Και τηλεφώνησα στη
γυναίκα σου σήμερα...
207
00:32:45,586 --> 00:32:46,886
Και αυτή είπε...
208
00:32:46,887 --> 00:32:49,587
ότι νομίζω πως ήσουν εσύ.
209
00:32:50,588 --> 00:32:52,788
Και εγώ είμαι... είμαι...
Είμαι μπερδεμένος...
210
00:32:52,789 --> 00:32:56,689
Και ξέρω ότι αυτό το τηλεφώνημα θα σε
μπερδεύει και εσένα όσο και εμένα.
211
00:32:57,590 --> 00:32:59,690
Με λένε Άνταμ Μπελ,
είμαι καθηγητής Ιστορίας,
212
00:32:59,791 --> 00:33:01,891
και νομίζω ότι πρέπει
να συναντηθούμε.
213
00:33:08,692 --> 00:33:10,892
Εντάξει, εντάξει, άκουσέ με.
214
00:33:10,993 --> 00:33:12,993
Μην της ξανατηλεφωνήσεις ποτέ.
215
00:33:19,694 --> 00:33:20,794
Ποιος ήταν;
216
00:33:20,895 --> 00:33:22,395
Ο ίδιος εκείνος τύπος.
217
00:33:25,996 --> 00:33:27,096
Τι ήθελε;
218
00:33:27,097 --> 00:33:30,597
Δεν ξέρω, ακουγόταν τρελός, σαν
κανένας καταδιώκτης...
219
00:33:30,898 --> 00:33:31,998
- Καταδιώκτης;
- Ναι.
220
00:33:31,999 --> 00:33:36,199
Ναι, είπε ότι είναι φαν μου, και
θέλει να συναντηθούμε αυτοπροσώπως.
221
00:33:38,300 --> 00:33:39,300
Τι;
222
00:33:41,201 --> 00:33:42,001
Όχι.
223
00:33:42,002 --> 00:33:43,002
Ναι.
224
00:33:48,903 --> 00:33:50,703
Μου κάνεις πλάκα.
225
00:33:51,904 --> 00:33:52,904
Έτσι;
226
00:33:56,105 --> 00:33:57,105
Άντονι!
227
00:33:59,406 --> 00:34:01,106
Θέλεις να πάρουμε να φάμε τίποτα;
228
00:34:03,007 --> 00:34:04,707
Ποιος είναι στο τηλέφωνο;
229
00:34:07,208 --> 00:34:10,208
Ο ίδιος τύπος που πήρε
και πριν, Έλεν. Ο ίδιος.
230
00:34:10,209 --> 00:34:11,409
Αυτός ήταν.
231
00:34:12,510 --> 00:34:13,710
Στο είπα.
232
00:34:13,811 --> 00:34:15,811
Γιατί να σου πω κάτι άλλο;
233
00:34:17,512 --> 00:34:18,812
Μου λες ψέματα;
234
00:34:25,613 --> 00:34:27,413
Λες ψέματα.
235
00:34:27,414 --> 00:34:28,614
Φέρεσαι σαν τρελή.
236
00:34:31,115 --> 00:34:33,115
Δεν είμαι τρελή!
Ποιος είναι στο τηλέφωνο;
237
00:34:33,116 --> 00:34:35,502
Σου είπα ήδη πως ήταν
ένας άντρας στο τηλέφωνο.
238
00:34:40,117 --> 00:34:41,417
Βλέπεστε;
239
00:34:42,518 --> 00:34:44,218
Έλεν, δεν θέλω
να ξεκινήσουμε πάλι.
240
00:34:44,219 --> 00:34:45,819
Την βλέπεις ξανά;
241
00:34:50,120 --> 00:34:51,320
Αγάπη μου, ας φάμε κάτι.
242
00:34:51,521 --> 00:34:52,821
Ας πάρουμε να φάμε κάτι.
243
00:34:53,722 --> 00:34:55,922
- Δεν θέλω να φάω τίποτα!
- Άντρας ήταν!
244
00:34:56,123 --> 00:34:57,323
Άντρας ήταν!
245
00:34:58,944 --> 00:35:00,624
Τι λες να ήταν;
Κανάς ζηλιάρης σύζυγος;
246
00:35:00,625 --> 00:35:01,625
Ναι.
247
00:35:03,426 --> 00:35:05,326
Δεν θέλω να ξανακάνουμε
αυτή την κουβέντα.
248
00:35:05,327 --> 00:35:06,327
Εντάξει;
249
00:35:06,328 --> 00:35:07,528
Δεν θέλω.
250
00:35:08,729 --> 00:35:10,529
Πάω μια βόλτα.
251
00:35:34,230 --> 00:35:36,130
Άγνωστος αριθμός
252
00:35:49,531 --> 00:35:50,631
Άνταμ Μπελ
253
00:35:52,044 --> 00:35:53,632
Καθηγητής Ιστορίας
254
00:37:18,633 --> 00:37:21,133
Άνταμ Μπελ
Καθηγητής Ιστορίας
255
00:38:18,434 --> 00:38:21,934
Εισερχόμενη κλήση
Άντονι Κλερ
256
00:38:26,835 --> 00:38:27,735
Παρακαλώ;
257
00:38:27,736 --> 00:38:28,936
Έλα, εγώ είμαι, φίλε.
258
00:38:28,937 --> 00:38:31,737
Αυτό είναι περίεργο.
Είχα προαίσθημα ότι θα τηλεφωνήσεις.
259
00:38:32,038 --> 00:38:34,238
Είχες προαίσθημα;
Τι σημαίνει αυτό;
260
00:38:36,339 --> 00:38:37,339
Είναι... είναι...
261
00:38:38,140 --> 00:38:39,940
Ξέρεις, σχήμα λόγου.
262
00:38:40,141 --> 00:38:41,141
Εντάξει, κοίτα.
263
00:38:41,142 --> 00:38:43,142
Το σκέφτηκα
και θέλω να συναντηθούμε.
264
00:38:46,743 --> 00:38:47,643
Εντάξει.
265
00:38:47,644 --> 00:38:49,344
Ξέρω ένα μέρος,
το "Μπρίζγουεϊ Ιν",
266
00:38:49,345 --> 00:38:52,003
απέχει περίπου μια ώρα
από το Σολτ Λέικ, ξέρεις πού είναι;
267
00:38:53,446 --> 00:38:54,446
Όχι.
268
00:38:54,847 --> 00:38:57,347
Καλώς, θα σε πάρω την Κυριακή
να σου δώσω οδηγίες.
269
00:38:57,648 --> 00:38:59,248
Στη 1 η ώρα, εντάξει;
270
00:38:59,749 --> 00:39:00,549
Εντάξει.
271
00:39:00,550 --> 00:39:01,550
Έγινε.
272
00:39:04,351 --> 00:39:05,951
Τα λέμε σύντομα.
273
00:39:05,952 --> 00:39:06,952
Ναι.
274
00:39:07,653 --> 00:39:08,853
Ναι, το συντομότερο.
275
00:40:27,954 --> 00:40:28,854
Γεια σου.
276
00:40:33,655 --> 00:40:34,655
Γεια.
277
00:40:37,656 --> 00:40:39,056
Όλα καλά;
278
00:40:51,757 --> 00:40:53,357
Σε ποιον μήνα είσαι;
279
00:41:01,558 --> 00:41:02,958
Στον έκτο.
280
00:41:05,459 --> 00:41:06,659
Ωραία.
281
00:41:21,160 --> 00:41:23,960
Πρέπει να πηγαίνω.
Έχω να κάνω μάθημα.
282
00:41:38,261 --> 00:41:40,661
Ποτέ δεν ξέρω
πώς θα κυλήσει η μέρα.
283
00:41:40,862 --> 00:41:42,262
Να έχεις μια υπέροχη μέρα.
284
00:42:03,664 --> 00:42:04,864
Τι λέει, γλυκιά μου;
285
00:42:06,865 --> 00:42:07,765
Παρακαλώ;
286
00:42:09,266 --> 00:42:10,766
Παρακαλώ;
287
00:42:40,268 --> 00:42:41,868
Τα 'φτυσα.
288
00:42:43,669 --> 00:42:45,269
Τα τελευταία δέκα λέπτα
που τρέχαμε,
289
00:42:45,370 --> 00:42:48,170
αυτό το 20χρονο παιδί
ή κάπου τόσο,
290
00:42:48,171 --> 00:42:50,671
με ακολουθούσε όλη την ώρα...
291
00:42:53,172 --> 00:42:54,972
Ποτέ δεν θα το νικήσω
αυτό το παιδί.
292
00:42:55,773 --> 00:42:56,973
Και μετά τα παράτησε.
293
00:42:57,274 --> 00:42:59,674
Πιστεύεις πως πρέπει να ξυριστώ;
294
00:42:59,675 --> 00:43:01,475
Γιατί με ζεσταίνει.
295
00:43:01,876 --> 00:43:03,476
Γιατί με κάλεσες νωρίτερα;
296
00:43:03,477 --> 00:43:05,077
Με ήθελες κάτι;
297
00:43:06,878 --> 00:43:07,878
Αγάπη μου!
298
00:43:08,379 --> 00:43:09,979
Πού είναι τα μούρα;
299
00:43:12,880 --> 00:43:14,380
Πού είναι τα μούρα;
300
00:43:14,481 --> 00:43:16,481
Στο είπα πριν δύο μέρες.
301
00:43:17,482 --> 00:43:19,482
Τα οργανικά μούρα, όχι του εμπορίου.
302
00:43:19,483 --> 00:43:21,683
Δεν μπορώ να τα
χρησιμοποιήσω στο μπλέντερ.
303
00:43:22,484 --> 00:43:23,684
Τι συμβαίνει;
304
00:43:23,985 --> 00:43:25,285
Το είπα μόνο γιατί...
305
00:43:25,286 --> 00:43:27,786
διάβασα σ' ένα περιοδικό
ότι τα οργανικά μούρα...
306
00:43:41,588 --> 00:43:43,788
Θα μου πεις τι τρέχει;
307
00:43:55,090 --> 00:43:56,690
Πήγα...
308
00:44:00,791 --> 00:44:02,691
Πήγα να δω εκείνον τον τύπο.
309
00:44:07,392 --> 00:44:09,192
Ποιον; Για τι πράγμα μιλάς;
310
00:44:09,793 --> 00:44:12,993
Τον τύπο απ' το τηλέφωνο.
Πήγα στη δουλειά του.
311
00:44:18,094 --> 00:44:20,794
Γιατί το έκανες αυτό;
Είναι επικίνδυνο, αγάπη μου.
312
00:44:21,495 --> 00:44:23,095
Ήθελα να ξέρω.
313
00:44:30,996 --> 00:44:32,396
Είσαι καλά;
314
00:44:35,297 --> 00:44:37,297
Είχε την ίδια φωνή.
315
00:44:39,298 --> 00:44:41,298
Μοιάζει ακριβώς με σένα.
316
00:44:47,399 --> 00:44:49,899
Τι εννοείς ακριβώς με μένα;
317
00:44:51,500 --> 00:44:53,400
Τι συμβαίνει;
318
00:45:04,401 --> 00:45:06,901
Πραγματικά δεν ξέρω
για ποιο πράγμα μιλάς.
319
00:45:08,802 --> 00:45:10,502
Νομίζω πως ξέρεις.
320
00:45:16,303 --> 00:45:17,903
Νομίζω πως ξέρεις.
321
00:46:48,125 --> 00:46:50,517
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΚΑΙ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ
322
00:48:09,505 --> 00:48:10,586
Παρακαλώ;
323
00:49:35,407 --> 00:49:36,807
Στο είπα.
324
00:51:13,309 --> 00:51:14,609
Δείξε μου τα χέρια σου.
325
00:51:14,710 --> 00:51:15,910
Γιατί;
326
00:51:17,411 --> 00:51:18,811
Άντε, δείξε μου τα χέρια σου.
327
00:51:41,913 --> 00:51:43,613
Ίσως είμαστε αδέρφια.
328
00:51:46,914 --> 00:51:49,914
Όχι, δεν είμαστε αδέρφια.
Δεν είμαστε.
329
00:51:50,715 --> 00:51:52,315
Πώς το ξέρεις;
330
00:51:54,616 --> 00:51:56,016
Έχεις...
331
00:51:57,317 --> 00:51:59,017
Έχεις ένα σημάδι...
332
00:51:59,018 --> 00:52:00,218
...στον θώρακά σου;
333
00:52:09,219 --> 00:52:10,319
Σαν αυτό;
334
00:52:22,120 --> 00:52:23,920
Έχεις, έτσι;
335
00:52:29,221 --> 00:52:31,421
- Εγώ...
- Πότε έχεις γενέθλια;
336
00:52:31,422 --> 00:52:32,422
Είναι κακή ιδέα.
337
00:52:34,923 --> 00:52:36,423
Ήταν λάθος να έρθω.
338
00:52:40,724 --> 00:52:43,424
Έχω αυτό. Πήγα στην εταιρία
που σε αντιπροσωπεύει...
339
00:52:43,725 --> 00:52:45,575
Και μου έδωσαν αυτό...
Σου έδωσαν.
340
00:52:45,775 --> 00:52:46,926
Με συγχωρείς.
341
00:52:48,127 --> 00:52:49,027
Λυπάμαι.
342
00:54:10,829 --> 00:54:12,229
Μην ανησυχείς, αγάπη μου.
343
00:54:13,030 --> 00:54:15,249
Αυτός ο τύπος δεν θα
σε ξαναπάρει τηλέφωνο.
344
00:54:36,432 --> 00:54:37,932
Να πάρει...
345
00:59:37,134 --> 00:59:38,934
Κάποια διαφορά θα υπάρχει.
346
00:59:38,935 --> 00:59:39,935
Δεν υπάρχει.
347
00:59:40,636 --> 00:59:42,736
Δεν γίνεται να είστε ακριβώς το ίδιο.
348
00:59:45,037 --> 00:59:46,237
Είμαστε.
349
00:59:47,238 --> 00:59:49,438
Έβγαλες τα ρούχα σου μπροστά του;
350
00:59:50,039 --> 00:59:50,839
Όχι.
351
00:59:52,840 --> 00:59:54,040
Εντάξει τότε.
352
00:59:54,541 --> 00:59:55,541
Δεν έφαγες.
353
00:59:58,542 --> 01:00:01,742
Αυτό σου έλειπε. Να συναντάς
αγνώστους σε ξενοδοχεία.
354
01:00:03,943 --> 01:00:07,243
Σου είναι δύσκολο να μένεις
πιστός σε μια γυναίκα, έτσι;
355
01:00:13,245 --> 01:00:14,245
Ορίστε.
356
01:00:15,946 --> 01:00:17,446
Δεν μ' αρέσουν τα μούρα.
357
01:00:17,447 --> 01:00:18,647
Και βέβαια σ' αρέσουν!
358
01:00:18,648 --> 01:00:20,048
Και σου κάνουν καλό.
359
01:00:21,749 --> 01:00:25,749
Θα προσποιηθώ ότι δεν άκουσα
λέξη απ' όσα μου είπες.
360
01:00:28,350 --> 01:00:30,150
Απλά ήθελα την συμβουλή σου.
361
01:00:30,151 --> 01:00:31,251
Δεν θέλεις συμβουλή.
362
01:00:31,252 --> 01:00:33,752
Δεν θέλω ν' ακούσω
τίποτα παραπάνω απ' αυτά.
363
01:00:34,153 --> 01:00:35,853
Είσαι ο μόνος μου γιος.
364
01:00:37,954 --> 01:00:39,654
Είμαι η μόνη σου μητέρα.
365
01:00:41,155 --> 01:00:42,755
Έχεις μια αξιοσέβαστη δουλειά.
366
01:00:42,956 --> 01:00:44,356
Ένα όμορφο διαμέρισμα.
367
01:00:44,757 --> 01:00:46,457
Κι εφόσον είμαστε ειλικρινείς,
368
01:00:46,458 --> 01:00:50,458
σταμάτα να συμπεριφέρεσαι σαν
ηθοποιός τρίτης κατηγορίας.
369
01:00:51,459 --> 01:00:52,459
Φάε.
370
01:00:52,660 --> 01:00:53,860
Θέλεις καφέ;
371
01:01:21,362 --> 01:01:23,362
Έχω να σου κάνω μια ερώτηση.
372
01:01:24,063 --> 01:01:25,863
Πηδήχτηκες με την γυναίκα μου;
373
01:01:27,864 --> 01:01:29,164
Πηδήχτηκες μαζί της;
374
01:01:29,165 --> 01:01:30,765
Κοιμήθηκες μαζί της;
375
01:01:32,466 --> 01:01:34,096
Πηδήχτηκες με την γυναίκα μου;
376
01:01:38,967 --> 01:01:40,567
Πηδήχτηκες με την γυναίκα μου;
377
01:01:47,868 --> 01:01:49,168
Ωραία.
378
01:01:49,169 --> 01:01:50,669
Υπέροχα.
379
01:01:55,771 --> 01:01:58,971
Άκου τι θα γίνει. Θα μου δώσεις
τα ρούχα σου και το αυτοκίνητό σου.
380
01:02:00,272 --> 01:02:03,072
Θα πάρω την κοπέλα σου
για μια ρομαντική βόλτα.
381
01:02:05,473 --> 01:02:07,473
Αύριο, θα είμαι στο σπίτι σου.
382
01:02:09,074 --> 01:02:10,574
Και θα επιστρέψω εδώ.
383
01:02:12,775 --> 01:02:16,775
Θα επιστρέψω τα πράγματά σου και θα
εξαφανιστώ διά παντός απ' την ζωή σου.
384
01:02:23,177 --> 01:02:24,377
Θα έχω φύγει.
385
01:02:30,778 --> 01:02:32,478
Τι γυρεύεις εδώ;
386
01:02:34,979 --> 01:02:37,479
Τι στο καλό είναι αυτό το μέρος;
Εδώ ζεις;
387
01:02:40,380 --> 01:02:42,280
Έχω μερικές ερωτήσεις.
388
01:02:42,481 --> 01:02:44,632
Φύγε, σε παρακαλώ,
αλλιώς θα καλέσω την αστυνομία.
389
01:02:45,482 --> 01:02:47,682
Εμπρός, κάλεσέ την.
Τι θα τους πεις;
390
01:02:50,583 --> 01:02:52,583
Τι θα τους πεις, δικέ μου;
391
01:02:58,584 --> 01:03:00,484
Γιατί ήρθες να με βρεις;
392
01:03:02,985 --> 01:03:05,685
Δεν ξέρω.
Δεν ξέρω... Απλά...
393
01:03:08,086 --> 01:03:09,786
...ήθελα να ξέρω.
394
01:03:09,987 --> 01:03:13,605
Ήθελες να ξέρεις, εντάξει,
αλλά όταν πήρες στο σπίτι μου
395
01:03:14,689 --> 01:03:16,489
μίλησες στη γυναίκα μου.
396
01:03:17,190 --> 01:03:18,990
Γιατί το έκανες αυτό;
397
01:03:20,191 --> 01:03:22,191
Έτυχε να σηκώσει
εκείνη το τηλέφωνο.
398
01:03:22,392 --> 01:03:23,792
Εντάξει, αλλά...
399
01:03:31,493 --> 01:03:33,793
Να σε ρωτήσω κάτι
σαν άντρας προς άντρα;
400
01:03:39,894 --> 01:03:42,094
Κοιμήθηκες με την γυναίκα μου;
401
01:03:43,995 --> 01:03:46,095
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
402
01:03:46,296 --> 01:03:47,796
Πήδηξες την γυναίκα μου;
403
01:03:48,997 --> 01:03:50,497
Αυτό είναι τρελό.
404
01:03:51,498 --> 01:03:53,298
Απάντησε στην ερώτηση, δικέ μου.
405
01:03:53,299 --> 01:03:55,499
Απάντησε την γαμημένη ερώτηση
και μετά θα φύγω.
406
01:03:55,500 --> 01:03:56,700
Είσαι τελείως τρελός.
407
01:03:59,201 --> 01:04:00,201
Εντάξει.
408
01:04:04,202 --> 01:04:05,702
Είμαι τελείως τρελός.
409
01:04:07,103 --> 01:04:08,203
Είμαι τελείως τρελός.
410
01:04:11,904 --> 01:04:13,704
Εγώ είμαι τελείως τρελός;
411
01:04:14,005 --> 01:04:15,305
Εγώ είμαι τελείως τρελός;
412
01:04:16,606 --> 01:04:18,606
Έμπλεξες την γυναίκα μου σ' αυτό.
413
01:04:19,507 --> 01:04:22,507
Έτσι θα φέρω την κοπέλα σου
να κάνω το ίδιο.
414
01:04:23,208 --> 01:04:25,908
Θέλεις να φύγω απ' τη ζωή σου;
Άκου τι θα γίνει πρώτα.
415
01:04:25,909 --> 01:04:27,576
Θα μου δώσεις το αμάξι
και τα ρούχα σου
416
01:04:27,686 --> 01:04:29,610
και θα βγω με την φίλη σου
μια ρομαντική βόλτα.
417
01:04:29,611 --> 01:04:30,811
Θα την γυρίσω αύριο σπίτι,
418
01:04:30,812 --> 01:04:34,177
και θα έρθω εδώ, να σου επιστρέψω
τα πράγματά σου και θα εξαφανιστώ
419
01:04:34,377 --> 01:04:35,413
από την ζωή σου...
420
01:04:35,414 --> 01:04:36,414
...για πάντα.
421
01:04:36,515 --> 01:04:38,015
Τότε θα είμαστε πάτσι.
422
01:07:35,117 --> 01:07:36,317
Κύριε Κλερ.
423
01:07:36,618 --> 01:07:37,718
Καλησπέρα σας.
424
01:07:38,219 --> 01:07:39,519
Όλα καλά;
425
01:07:40,820 --> 01:07:42,520
Ναι, απλά...
426
01:07:47,121 --> 01:07:48,621
...ξέχασα τα κλειδιά μου.
427
01:07:50,022 --> 01:07:51,822
Δεν είναι σπίτι η κυρία Κλερ;
428
01:07:54,623 --> 01:07:56,423
Θέλετε να σας ανοίξω εγώ;
429
01:07:57,524 --> 01:07:59,124
Θα ήταν υπέροχο, ναι.
430
01:08:22,826 --> 01:08:25,340
Δεν μπορώ να σταματήσω
να σκέφτομαι εκείνη τη νύχτα.
431
01:08:30,327 --> 01:08:32,527
Δεν μπορώ να το βγάλω
απ' το κεφάλι μου.
432
01:08:37,528 --> 01:08:40,028
Ξέρω πως δεν έπρεπε
να μιλάω γι' αυτό, αλλά...
433
01:08:42,529 --> 01:08:44,129
...θα ήθελα να επιστρέψω.
434
01:08:47,730 --> 01:08:51,664
Άκουσα πως άλλαξαν την κλειδαριά
και έστειλαν καινούρια κλειδιά.
435
01:08:52,132 --> 01:08:53,132
Αλλά...
436
01:08:55,533 --> 01:08:57,533
...δεν νομίζω να είμαι στη λίστα.
437
01:09:03,534 --> 01:09:05,034
Πρέπει να επιστρέψω.
438
01:09:12,435 --> 01:09:14,035
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
439
01:09:15,336 --> 01:09:17,536
Δεν ξέρω αν θα μπορούσε
να είναι δυνατό.
440
01:09:22,837 --> 01:09:24,837
Καλέστε με αν ακούσετε τίποτα.
441
01:09:28,538 --> 01:09:29,938
Μετά από εσάς.
442
01:10:05,739 --> 01:10:08,239
- Είστε έτοιμος, κύριε Κλερ.
- Ευχαριστώ.
443
01:10:18,641 --> 01:10:19,941
Παρακαλώ;
444
01:13:45,043 --> 01:13:46,243
Άντονι;
445
01:13:46,444 --> 01:13:47,444
Γεια σου.
446
01:13:51,245 --> 01:13:52,945
Είδα τα φώτα αναμμένα και φρίκαρα.
447
01:13:56,346 --> 01:13:57,446
Συγγνώμη.
448
01:13:58,047 --> 01:14:00,847
Τι κάνεις στο σπίτι;
Νόμιζα ήσουν στην μητέρα σου.
449
01:14:03,948 --> 01:14:05,548
Το ακύρωσα...
450
01:14:11,249 --> 01:14:12,949
Έπρεπε να τηλεφωνήσεις.
451
01:14:16,650 --> 01:14:18,450
Κάθησα περισσότερο στην πισίνα...
452
01:14:20,751 --> 01:14:22,851
γιατί νόμιζα πως
δεν θα είσαι στο σπίτι.
453
01:14:34,852 --> 01:14:36,352
Χρειάζεσαι τίποτα;
454
01:14:40,653 --> 01:14:42,053
Μια χαρά είμαι.
455
01:14:46,354 --> 01:14:47,854
Θα ξαπλώσω.
456
01:14:49,755 --> 01:14:50,655
Εντάξει.
457
01:15:46,357 --> 01:15:48,657
Είσαι σίγουρη πως
δεν χρειάζεσαι τίποτα;
458
01:15:52,058 --> 01:15:53,858
Γιατί...
459
01:15:55,259 --> 01:15:59,259
όταν ήρθες είπες ότι πήγες
στην πίσινα και σκέφτηκα πως ίσως...
460
01:15:59,560 --> 01:16:01,560
ήσουν εκεί για πολύ ώρα και...
461
01:16:02,161 --> 01:16:04,561
...έπρεπε να γυρίσεις περπατώντας...
462
01:16:04,562 --> 01:16:05,762
Συμβαίνει κάτι;
463
01:16:09,863 --> 01:16:12,563
Είναι που είσαι έξι μηνών έγκυος,
έτσι δεν ήξερα αν...
464
01:16:12,864 --> 01:16:14,264
Όχι, καλά είμαι.
465
01:16:34,665 --> 01:16:36,665
Γιατί δεν έρχεσαι να ξαπλώσεις;
466
01:16:57,967 --> 01:17:00,267
Δεν θα βγάλεις τα ρούχα σου;
467
01:17:02,368 --> 01:17:03,268
Ναι.
468
01:19:13,470 --> 01:19:15,470
Είχες όμορφη μέρα στο σχολείο;
469
01:19:19,471 --> 01:19:20,471
Τι;
470
01:19:24,772 --> 01:19:25,972
Ξέχνα το.
471
01:19:52,974 --> 01:19:53,574
Τι;
472
01:19:54,975 --> 01:19:56,575
Μαίρη, Μαίρη, Μαίρη.
473
01:20:01,576 --> 01:20:02,776
Τι συμβαίνει;
474
01:20:03,877 --> 01:20:05,877
Το δαχτυλίδι, το σημάδια
στο δάχτυλό σου.
475
01:20:06,878 --> 01:20:08,078
Για τι πράγμα μιλάς;
476
01:20:13,779 --> 01:20:15,079
Ανέκαθεν το είχα.
477
01:20:15,180 --> 01:20:16,080
Όχι.
478
01:20:16,681 --> 01:20:17,381
Όχι!
479
01:20:25,683 --> 01:20:26,783
Ποιος είσαι;
480
01:20:26,784 --> 01:20:27,984
Μην μ' ακουμπάς!
481
01:20:27,985 --> 01:20:28,985
Για τι πράγμα μιλάς;
482
01:20:28,986 --> 01:20:29,986
Για τι;
483
01:20:29,987 --> 01:20:30,887
Μην μ' ακουμπάς!
484
01:20:30,888 --> 01:20:31,988
Για τι πράγμα μιλάς;
485
01:20:32,389 --> 01:20:34,589
Το δαχτυλίδι!
Το σημάδι στο δάχτυλό σου!
486
01:21:33,591 --> 01:21:34,791
Τι τρέχει;
487
01:21:39,692 --> 01:21:41,792
Αγάπη μου, τι συμβαίνει;
488
01:21:43,893 --> 01:21:45,593
Δεν με έπαιρνε ο ύπνος.
489
01:21:49,394 --> 01:21:51,594
Ναι, ούτε κι εμένα.
490
01:21:57,395 --> 01:21:58,895
Με συγχωρείς.
491
01:22:03,896 --> 01:22:05,696
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
492
01:22:07,397 --> 01:22:09,197
Τι; Τι σου κάνω;
493
01:22:15,898 --> 01:22:18,198
Θέλω να μείνεις.
494
01:22:18,699 --> 01:22:20,275
- Σταμάτα το αμάξι.
- Να σταματήσω;
495
01:22:20,420 --> 01:22:21,300
Σταμάτα τ' αμάξι!
496
01:22:21,301 --> 01:22:23,118
- Σταμάτα το!
- Θα σταματήσω!
497
01:22:23,318 --> 01:22:24,502
Θέλεις να σταματήσω;
498
01:22:25,103 --> 01:22:26,563
Βγες έξω!
Βαρέθηκα τις μαλακίες!
499
01:22:27,904 --> 01:22:29,121
Δεν μπορώ καν να σου μιλήσω.
500
01:22:29,267 --> 01:22:30,339
Αϊ γαμήσου!
501
01:22:30,446 --> 01:22:31,688
Συμπεριφέρεσαι σαν παιδάκι!
502
01:22:32,507 --> 01:22:34,607
- Δεν είσαι άντρας, δεν είσαι τίποτα.
- Εγώ δεν είμαι;
503
01:22:34,808 --> 01:22:37,008
- Περίμενες να ενθουσιαστώ;
- Δεν είμαι άντρας;
504
01:22:38,810 --> 01:22:40,010
Δεν είμαι άντρας!
505
01:22:40,011 --> 01:22:40,711
Έξω!
506
01:22:40,712 --> 01:22:41,712
Βγες έξω!
507
01:22:42,013 --> 01:22:43,213
- Έξω!
- Άντε γαμήσου!
508
01:23:27,315 --> 01:23:29,615
Ο ήλιος λάμπει,
θα έχουμε το πολύ 24C °.
509
01:23:30,116 --> 01:23:32,317
Καθαρή νύχτα απόψε,
το λιγότερο στους 13C °.
510
01:23:32,717 --> 01:23:34,517
Να συνδεθούμε με
τον Τζέιμς για την κίνηση.
511
01:23:34,518 --> 01:23:37,518
Το δυτικό κομμάτι της Λέικσορ είναι κλειστό,
ανάμεσα στη Μπάθερνς και τη Στρονγκ.
512
01:23:37,519 --> 01:23:40,719
Συνεργεία καθαρίζουν το δρόμο
λόγω ατυχήματος νωρίς το πρωί.
513
01:23:41,020 --> 01:23:42,920
Η αστυνομία δεν έδωσε
στο φως στοιχεία...
514
01:23:42,921 --> 01:23:45,182
...αλλά γνωρίζουμε
πως υπήρχε ένα μόνο όχημα.
515
01:25:36,923 --> 01:25:38,923
Ξέχασα να σου πω
ότι κάλεσε η μητέρα σου!
516
01:25:39,624 --> 01:25:40,924
Μάλλον θα ξαναπάρει.
517
01:25:41,625 --> 01:25:42,525
Εντάξει!
518
01:26:08,427 --> 01:26:10,627
Έλεν, έχεις κανονίσει
τίποτα γι' απόψε;
519
01:26:14,828 --> 01:26:16,993
Γιατί μου φαίνεται
πως θα χρειαστεί να βγω.
520
01:26:25,229 --> 01:26:26,129
Έλεν;
521
01:26:32,030 --> 01:26:33,030
Έλεν;
522
01:26:39,908 --> 01:26:47,854
Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής:
grgrs ~ Morgan La Fey
Συγχρονισμός υποτίτλων για την έκδοση: *n1nu*