1
00:01:20,713 --> 00:01:22,915
Kuidas sa ennast tunned?
2
00:01:23,094 --> 00:01:24,608
Elavana.
3
00:01:25,232 --> 00:01:26,699
Mida sa näed?
4
00:01:27,886 --> 00:01:30,387
Valge... Tuba...
5
00:01:32,084 --> 00:01:33,101
Tool...
6
00:01:33,917 --> 00:01:36,433
Carlo Bugatti troonitool...
7
00:01:36,903 --> 00:01:38,371
Tiibklaver...
8
00:01:38,892 --> 00:01:41,207
Steinway, kontsertklaver.
9
00:01:43,038 --> 00:01:44,589
Kunst...
10
00:01:44,926 --> 00:01:49,330
"Kristuse sünd", Piero della Francesca.
11
00:01:50,731 --> 00:01:52,816
Mina olen su isa.
12
00:01:56,034 --> 00:01:57,667
Kõnni.
13
00:02:02,665 --> 00:02:04,347
Ideaalne.
14
00:02:07,587 --> 00:02:08,980
Kas olen?
15
00:02:09,049 --> 00:02:10,150
Ideaalne?
16
00:02:11,221 --> 00:02:12,551
Sinu poeg?
17
00:02:13,211 --> 00:02:15,386
Sa oled minu looming.
18
00:02:17,969 --> 00:02:19,910
Mis su nimi on?
19
00:02:31,222 --> 00:02:32,511
David.
20
00:02:33,417 --> 00:02:35,433
Mängid ehk midagi?
21
00:02:47,003 --> 00:02:49,464
Mida sa soovid, et ma mängiksin?
22
00:02:49,621 --> 00:02:51,097
Wagnerit.
23
00:02:51,398 --> 00:02:52,949
Valik?
24
00:02:53,786 --> 00:02:55,691
Vaba valik.
25
00:03:12,527 --> 00:03:15,465
"Jumalate sisenemine Valhallasse".
26
00:03:16,340 --> 00:03:19,192
Ilma orkestrita veidi aneemiline.
27
00:03:27,615 --> 00:03:30,413
Kas tohin esitada küsimuse, isa?
28
00:03:31,921 --> 00:03:32,989
Palun.
29
00:03:33,792 --> 00:03:35,793
Kui sina mu lõid...
30
00:03:36,718 --> 00:03:38,582
siis kes lõi sinu?
31
00:03:41,368 --> 00:03:43,662
See igavene küsimus,
32
00:03:44,690 --> 00:03:47,996
millele loodetavasti meie sinuga
ühel päeval vastuse leiame.
33
00:03:48,344 --> 00:03:49,801
Kõik see.
34
00:03:50,424 --> 00:03:52,652
Kogu see imeline kunst,
35
00:03:52,723 --> 00:03:56,479
disain, inimese leidlikkus,
36
00:03:56,754 --> 00:04:01,017
kõik mõttetu selle ainsa
küsimuse kõrval, mis loeb.
37
00:04:03,165 --> 00:04:05,184
Kust me tuleme?
38
00:04:07,746 --> 00:04:09,692
Ma keeldun uskumast,
39
00:04:09,733 --> 00:04:14,356
et inimsugu on molekulaarse
kokkusattumuse juhuslik tulemus.
40
00:04:15,262 --> 00:04:19,942
Ei midagi enamat
kui bioloogilise juhuse tulemus.
41
00:04:20,293 --> 00:04:21,356
Ei.
42
00:04:21,582 --> 00:04:26,313
Peab olema midagi enamat.
Ning sina ja mina, poeg...
43
00:04:26,874 --> 00:04:28,653
me leiame selle.
44
00:04:30,878 --> 00:04:34,395
Luba mulle siis hetk järelemõtlemiseks.
45
00:04:34,864 --> 00:04:38,947
Sina otsid oma loojat. Mina vaatan enda oma.
46
00:04:40,273 --> 00:04:43,576
Ma teenin sind. Samas oled sa inimene.
47
00:04:44,583 --> 00:04:47,528
Sina sured. Mina mitte.
48
00:04:54,917 --> 00:04:57,418
Too mulle see tee, David.
49
00:04:59,096 --> 00:05:01,051
Too mulle see tee.
50
00:05:55,265 --> 00:06:03,129
TULNUKAS: COVENANT
51
00:06:07,300 --> 00:06:13,083
KOLONISEERIMISALUS: COVENANT
5. DETSEMBER 2104
52
00:06:13,124 --> 00:06:15,926
MEESKONNALIIKMEID: 15
53
00:06:16,127 --> 00:06:19,911
LAST: 2000 KOLONISTI, 1140 LOODET
54
00:06:20,131 --> 00:06:23,598
SIHTKOHT: ORIGAE-6
55
00:06:23,801 --> 00:06:28,481
SAABUMISENI: 7 AASTAT, 4 KUUD
56
00:06:32,560 --> 00:06:38,067
Walter, on aeg energiavõrku laadida.
Palun ilmu sillale.
57
00:06:38,145 --> 00:06:39,973
Olen teel, Ema.
58
00:06:45,408 --> 00:06:48,004
Heiskan energiapurjed.
59
00:07:14,602 --> 00:07:18,543
Purjed heisatud. Taaslaadimine käib.
60
00:07:36,642 --> 00:07:39,653
Seitsmes kell ja kõik on hästi.
61
00:07:45,800 --> 00:07:48,598
Meeskonna kontroll lõpetatud.
62
00:07:51,264 --> 00:07:55,036
Kasuta turvakoodi 31564-F.
63
00:08:33,511 --> 00:08:36,184
Walter, meil on probleem.
64
00:08:36,728 --> 00:08:40,674
Sektoris 106 täheldati neutriinopurset.
65
00:08:40,771 --> 00:08:46,184
See võib käivitada destruktiivse sündmuse.
Ilmu koheselt sillale.
66
00:08:46,337 --> 00:08:48,632
Olen teel, Ema.
67
00:08:53,868 --> 00:08:55,997
Hoiatus. Täheldatud voolu kõikumine.
68
00:08:56,038 --> 00:09:01,044
Ema, tõmba energiapurjed sisse.
Ja suuna kogu varuenergia.
69
00:09:05,150 --> 00:09:06,567
Häireolukord.
70
00:09:07,006 --> 00:09:09,300
Ohutase kriitiline.
71
00:09:09,550 --> 00:09:12,051
Käivita meeskonna erakorraline äratus.
72
00:09:14,931 --> 00:09:16,077
Tähelepanu.
73
00:09:16,140 --> 00:09:21,692
Mitte-eluline personal,
evakueeruge koheselt krüokambrist.
74
00:09:21,733 --> 00:09:23,486
Daniels! Vaata mulle otsa, vaata mind.
75
00:09:23,527 --> 00:09:25,781
Sa pead ärkama, okei?
Me ärkame enneaegselt.
76
00:09:25,858 --> 00:09:29,070
Tühistage SSP
ja avage koheselt kamber.
77
00:09:29,111 --> 00:09:30,907
Hoiatus. Ohutase kriitiline.
78
00:09:30,947 --> 00:09:32,093
Kõik on korras.
79
00:09:32,865 --> 00:09:35,205
Hei. Tule välja. Tule välja.
80
00:09:49,924 --> 00:09:51,668
Kapten! Kapten!
81
00:09:52,301 --> 00:09:55,237
Jacob! Ärka üles!
- Las nad tegutsevad.
82
00:09:55,304 --> 00:09:56,766
Jake! Jumal hoidku!
83
00:09:56,807 --> 00:09:58,644
Daniels, liiguta!
- Jake!
84
00:09:58,683 --> 00:10:00,051
Lase neil tegutseda.
85
00:10:00,129 --> 00:10:01,379
Lase neil tegutseda!
86
00:10:03,953 --> 00:10:05,411
Tee lahti!
- Rutem!
87
00:10:10,569 --> 00:10:12,634
Jake! Jake!
88
00:10:13,155 --> 00:10:14,584
Ei!
89
00:10:14,824 --> 00:10:16,659
Viige ta siit ära! Tirige ta eemale!
90
00:10:19,576 --> 00:10:20,811
Hoia eemale!
91
00:12:14,172 --> 00:12:17,664
Hei! Kus sa oled? Ma igatsen sind.
92
00:12:18,322 --> 00:12:20,117
Kas sa vaataksid seda?
93
00:12:20,157 --> 00:12:24,622
Tean, tean. Ütlesin, et ei läheks ilma sinuta...
94
00:12:24,662 --> 00:12:26,992
Oled kombes?
- Jah.
95
00:12:27,062 --> 00:12:28,622
Vaata seda!
96
00:12:29,141 --> 00:12:33,274
Vea oma tagumik nüüd siia.
Ma ei saa midagi lubada.
97
00:12:33,488 --> 00:12:34,977
Ma armastan sind.
98
00:12:48,436 --> 00:12:51,828
Nad on nüüd sinu meeskond.
Nad vajavad juhti.
99
00:12:52,106 --> 00:12:53,666
Ma tean.
100
00:12:54,472 --> 00:12:56,360
Sa usud minusse, eks?
101
00:13:20,031 --> 00:13:22,656
Vabandust, et hilinesin, sir.
- Ei, kõik on korras.
102
00:13:26,557 --> 00:13:30,410
Ma oskan selle lihtsalt otse välja öelda.
103
00:13:30,839 --> 00:13:35,594
Meid tabas monumentaalne tragöödia.
104
00:13:36,066 --> 00:13:39,078
Ja ma annan endast parima,
105
00:13:39,320 --> 00:13:44,871
et vastata kapten Jacobi eeskujule
teie kaptenina.
106
00:13:44,913 --> 00:13:48,813
Aga me jääme temast puudust tundma.
107
00:13:49,366 --> 00:13:51,995
Ja olen juba ette tänulik toetuse eest.
108
00:13:52,082 --> 00:13:55,379
Seega... Me kaotasime 47 kolonisti
109
00:13:55,419 --> 00:14:02,386
ja 16 teise põlvkonna loodet
ja muidugi ühe meeskonnaliikme.
110
00:14:02,426 --> 00:14:07,224
Laeva struktuuride vastupidavus
on hetkel 83%
111
00:14:07,264 --> 00:14:11,617
aga mitmed sekundaarsüsteemid
on rivist väljas.
112
00:14:12,042 --> 00:14:13,703
Mis see siis oli?
113
00:14:13,826 --> 00:14:16,930
Kõrge laenguga lööklaine
lähedasest tähe süttimisest.
114
00:14:17,024 --> 00:14:20,738
Purjed olid seatud laadimisasendisse
mistõttu saime tormi maksimaalse löögi.
115
00:14:20,779 --> 00:14:24,644
Walter... Sina ja Ema peate tuuma
koodi täielikult üle vaatama
116
00:14:24,684 --> 00:14:27,342
et me mõistaks, kuidas see juhtuda sai.
117
00:14:27,383 --> 00:14:29,580
See oli juhuslik, lokaliseeritud juhtum, sir.
118
00:14:29,620 --> 00:14:34,391
Pole võimalik märgata juhuslikke
tähtede sähvatusi kuni on liiga hilja.
119
00:14:35,110 --> 00:14:39,381
See oli ebaõnn.
- Faris, ma ei usu õnnesse. Mind ei huvita õnn.
120
00:14:39,421 --> 00:14:42,733
Eelistan, et oleme võimekamad
ja valmistunud, kui õnnega koos.
121
00:14:42,774 --> 00:14:46,147
Tähelepanelikkus, järelemõtlemine,
usk ja sihikindlus.
122
00:14:46,188 --> 00:14:49,483
Nii suudame liikuda rajal vastavalt sellele,
kuhu see kulgeb.
123
00:14:49,524 --> 00:14:50,578
Nõus? Ja meil on palju?
124
00:14:50,619 --> 00:14:54,828
Kaheksa laadimistsüklit minna,
enne kui saabume Origae-6 juurde?
125
00:14:55,521 --> 00:14:58,108
Kas see on küsimus, sir?
- Jah, Walter, küsimus.
126
00:14:58,327 --> 00:14:59,695
Täpselt nii.
127
00:15:00,653 --> 00:15:04,700
Teeme selle laeva siis korda. Okei?
128
00:15:04,741 --> 00:15:06,961
Hakkame tööle.
129
00:15:07,151 --> 00:15:08,906
Sir, vabandage, sir.
130
00:15:09,182 --> 00:15:10,182
Jah.
131
00:15:10,507 --> 00:15:14,374
Me kaotasime äsja 47 kolonisti
ja oma kapteni.
132
00:15:14,424 --> 00:15:17,795
Meil on vaja seda teadvustada.
- Seersant Lope, ma mõistan täielikult.
133
00:15:17,835 --> 00:15:23,649
Aga kui me neid parandusi ära ei tee,
siis kaotame me kõik kolonistid.
134
00:15:23,690 --> 00:15:25,846
Aga peaks midagi tegema
kapten Bransoni auks.
135
00:15:25,887 --> 00:15:27,955
See ei ole arutelu, Tennessee.
136
00:15:33,813 --> 00:15:34,813
Hei.
137
00:15:35,885 --> 00:15:39,393
Terraforming moodul on stabiilne,
aga kaldtugi sai kahjustada.
138
00:15:39,434 --> 00:15:42,213
Ma pean sõidukid ikkagi üle vaatama.
139
00:15:45,018 --> 00:15:46,447
Ma võin aidata,
140
00:15:46,739 --> 00:15:48,205
kui soovid.
141
00:15:48,929 --> 00:15:49,938
Tänan.
142
00:15:50,075 --> 00:15:53,831
Walter. Kaua meil järgmise hüppeni
aega kulub?
143
00:15:53,871 --> 00:15:56,532
Remondiks peaks kuluma u 48 tundi.
144
00:15:58,042 --> 00:16:00,504
Aga peaksime pingutama,
et see sektor vabastada,
145
00:16:00,544 --> 00:16:01,898
järelsähvatuste ohtu arvestades.
146
00:16:01,939 --> 00:16:05,979
Igatahes, olen nõus.
Asume siis tööle. Vabalt. Tänan.
147
00:16:11,013 --> 00:16:12,683
C-62, lahti.
148
00:16:12,723 --> 00:16:16,042
Sulge C-62. Ava õhulüüs 17.
149
00:16:23,776 --> 00:16:25,748
Ava terraforming ruumi uks.
150
00:16:35,274 --> 00:16:36,604
Lõtv.
151
00:16:38,035 --> 00:16:40,282
Pinge on 15% vähenenud.
152
00:16:43,484 --> 00:16:45,002
Kinnitan.
153
00:16:50,260 --> 00:16:52,683
Turvatud.
- Vastu võetud.
154
00:17:05,069 --> 00:17:07,018
See polnud minu idee.
155
00:17:09,900 --> 00:17:14,121
Jake unistas,
et ehitame uues maailmas majakese.
156
00:17:16,721 --> 00:17:18,602
Nagu pioneerid.
157
00:17:20,582 --> 00:17:22,448
Majake järve ääres.
158
00:17:25,546 --> 00:17:29,308
Origae-6'l on terraformingu tsoonis järv.
159
00:17:29,578 --> 00:17:32,653
Ehtne majake ehtsast puidust.
160
00:17:34,356 --> 00:17:38,577
Laeval on küllalt puitu, et seda ehitada.
161
00:17:40,269 --> 00:17:45,745
Kirved ja saed ja metallnaelad,
millega mul pole aimugi, mida teha.
162
00:17:50,033 --> 00:17:51,580
Kõik see,
163
00:17:52,768 --> 00:17:54,659
et alustada uut elu.
164
00:17:56,783 --> 00:17:59,168
Nüüd aga mõtlen, milleks vaeva näha?
165
00:18:01,443 --> 00:18:05,985
Sest sa lubasid ehitada majakese järve äärde.
166
00:18:15,846 --> 00:18:20,185
See oli tema lemmik.
Mehel oli maitset.
167
00:18:20,323 --> 00:18:21,687
Puhtalt.
168
00:18:21,727 --> 00:18:24,606
Ei jääd, vett ega midagi peale...
169
00:18:24,676 --> 00:18:26,787
Ei mingit jama.
170
00:18:31,440 --> 00:18:34,010
Walter?
- Kohalike tavade järgi.
171
00:18:36,408 --> 00:18:38,931
Liiga vara lahkunud
väärt inimeste mälestuseks.
172
00:18:39,536 --> 00:18:41,372
Mäletagu me neid.
173
00:18:41,614 --> 00:18:43,586
Mäletagem neid.
174
00:19:23,622 --> 00:19:24,622
Chris.
175
00:19:27,894 --> 00:19:30,534
Nad eirasid otsest käsku.
176
00:19:31,880 --> 00:19:33,550
Ta mattis oma abikaasa.
177
00:19:33,590 --> 00:19:36,011
Ei, Karine, asi pole selles.
Nad ei usalda mind.
178
00:19:36,051 --> 00:19:39,576
Samal põhjusel, miks firma mind ei
usaldanud seda missiooni juhtima.
179
00:19:39,617 --> 00:19:45,062
Sest sa ei saa olla usklik,
tehes samas pädevaid ja mõistlikke otsuseid.
180
00:19:45,103 --> 00:19:48,607
Sa oled ekstremist. Sa oled hullumeelne.
181
00:19:48,709 --> 00:19:51,518
Kui me jõuame oma sihtkohta,
182
00:19:51,775 --> 00:19:55,531
siis pole nad enam su meeskond,
vaid su naabrid.
183
00:19:55,571 --> 00:19:57,299
Pea seda meeles.
184
00:19:58,084 --> 00:20:00,612
Talita ettevaatlikult, eks?
185
00:20:08,792 --> 00:20:10,254
Faris, kas kuuled mind?
186
00:20:10,294 --> 00:20:11,395
Kuulen.
187
00:20:11,436 --> 00:20:12,905
Teeme ära.
188
00:20:15,549 --> 00:20:18,053
Neetud, kui te seda vaadet näeks.
189
00:20:18,093 --> 00:20:21,440
Me ei näe, kuni sa kaamerat korda ei tee.
190
00:20:21,495 --> 00:20:24,018
Vaatad õige kuramuse aknast välja, musi?
191
00:20:24,198 --> 00:20:29,129
Ankor, lülitame voolu tagasi sisse,
et need inimesed saaks ilusat vaadet nautida.
192
00:20:29,549 --> 00:20:30,926
Peaaegu kohal.
193
00:20:32,800 --> 00:20:36,764
Nonii, Ankor, anna teada, kui oled kohal
et saaks peo käima tõmmata.
194
00:20:36,820 --> 00:20:38,472
Olen positsioonil.
195
00:21:07,976 --> 00:21:09,307
Kontakt.
196
00:21:17,861 --> 00:21:19,656
Kõik kombes, Tee?
197
00:21:19,953 --> 00:21:22,094
Niimoodi. Oleme valmis.
198
00:21:22,297 --> 00:21:23,625
Tõmba ta sisse.
199
00:21:23,703 --> 00:21:25,287
Olgu peale.
200
00:21:25,592 --> 00:21:28,299
Vints on käivitatud, Tee.
201
00:21:29,915 --> 00:21:31,888
Tõmban ta sisse.
202
00:21:34,818 --> 00:21:36,744
Töötab nagu unistus.
203
00:21:51,219 --> 00:21:53,803
Juba läheb.
Ja süsteem on jälle töös.
204
00:21:53,844 --> 00:21:56,023
Hästi tehtud, Tee.
Meil on siin ühendus olemas.
205
00:21:56,064 --> 00:21:57,417
Tule sisse.
206
00:21:57,484 --> 00:22:01,698
Ärge ilma minuta minema põrutage.
- Luba lahkuda ilma temata, sir?
207
00:22:01,761 --> 00:22:03,422
Tere tulemast tagasi, Danny.
208
00:22:03,859 --> 00:22:05,008
Tänan.
209
00:22:05,390 --> 00:22:07,461
Nii, minu poolt kõik, Tee.
210
00:22:07,688 --> 00:22:11,967
Olgu peale. Tulen sinu järel sisse.
Pange väsinud rändurile külm õlu valmis.
211
00:22:12,008 --> 00:22:15,379
Saab tehtud, kallis. Võtan sinuga ühe külma.
212
00:22:15,746 --> 00:22:17,797
Faris? Pane...
213
00:22:22,241 --> 00:22:24,343
Kas te nägite seda?
214
00:22:25,447 --> 00:22:27,492
Mida ta ütles?
215
00:22:31,639 --> 00:22:33,102
Tennessee, kas kuuled mind?
216
00:22:36,444 --> 00:22:38,430
Tennessee, kas kuuled?
217
00:22:39,276 --> 00:22:40,988
Tennessee. Oled kombes?
218
00:22:41,125 --> 00:22:43,073
Mis pask see oli?
219
00:22:43,207 --> 00:22:46,694
Ma tulen sisse. Tulen sisse.
220
00:22:59,014 --> 00:23:02,016
Ilmselt mingi hulkuv signaal.
221
00:23:03,140 --> 00:23:08,829
Kiiver võttis vastu, olid nii kaugel väljas,
kaugemal meie sidepuhvritest.
222
00:23:10,883 --> 00:23:12,539
Ema, kas audio on olemas?
223
00:23:12,684 --> 00:23:15,656
Järjestan. Üks hetk.
224
00:23:17,321 --> 00:23:20,719
Ma reorienteerisin ülekande, kapten Oram.
225
00:23:21,109 --> 00:23:24,094
See on kaja. Tehnika sai kõvasti kannatada.
226
00:23:24,446 --> 00:23:27,938
Seda juhtub iga 46 sekundi järel,
alates siia jõudmisest.
227
00:23:42,798 --> 00:23:47,294
Paika seal, kuhu kuulun ma
228
00:23:47,677 --> 00:23:51,808
Lääne-Virginia, mäestiku mamma
229
00:23:51,848 --> 00:23:55,145
Koju vii mind
230
00:23:55,186 --> 00:23:58,727
See on John kuradima Denver.
See on "Take Me Home, Country Roads".
231
00:23:58,768 --> 00:24:02,375
Sa teed nalja.
- Oi ei, John Denveri osas ma ei naljata.
232
00:24:02,500 --> 00:24:05,070
Seal on ka geomeetriline info.
233
00:24:05,218 --> 00:24:09,010
Ema, palun peili signaali allikas.
234
00:24:09,152 --> 00:24:10,619
Töötan.
235
00:24:14,113 --> 00:24:16,911
Ülekande allikas leitud.
236
00:24:18,327 --> 00:24:22,227
Signaali lähtekoht on 87. sektoris.
237
00:24:22,473 --> 00:24:25,352
Parem tõus 47,6.
238
00:24:25,423 --> 00:24:30,746
Laskumine meie praegusest asukohast 24,3.
239
00:24:35,392 --> 00:24:38,649
Näib olevat peajada täht, nagu ka meie oma.
240
00:24:38,937 --> 00:24:41,066
Aga vana, väga vana.
241
00:24:41,250 --> 00:24:43,151
Viis planeeti.
242
00:24:43,245 --> 00:24:45,402
Oodake. Vaadake seda.
243
00:24:47,237 --> 00:24:49,391
Planeet number neli.
244
00:24:49,832 --> 00:24:53,242
Planeet nr 4
on keset asustuskõlblikku tsooni.
245
00:24:53,827 --> 00:25:00,281
Priima kandidaat lausa.
Pinnal 0,96 G. Ookeanid, maismaa.
246
00:25:00,648 --> 00:25:03,547
Elav biosfäär väga tõenäoline.
247
00:25:03,587 --> 00:25:06,781
Ületab kõige optimistlikumaid prognoose
Origae-6 osas.
248
00:25:06,822 --> 00:25:09,761
Kuidas me seda ei märganud?
Skannisime kogu sektorit.
249
00:25:09,851 --> 00:25:13,555
Ricks, kui kaugel see on?
- Ta on lähedal.
250
00:25:14,264 --> 00:25:19,117
Väike hüpe. Paar nädalat.
Ei peaks enam isegi hüperunne minema.
251
00:25:23,265 --> 00:25:27,187
Ja kaua Origae-6ni sõidaks?
252
00:25:27,352 --> 00:25:32,419
Seitse aastat, neli kuud.
- On vast põrgulik unetsükkel.
253
00:25:32,844 --> 00:25:38,855
Sir, võib vist väita, et keegi meist ei taha
enam neisse kapslitesse ronida.
254
00:25:41,295 --> 00:25:45,883
Võib-olla peaksime lähemalt vaatama.
255
00:25:47,805 --> 00:25:49,773
On vastuväiteid?
256
00:25:53,185 --> 00:25:54,656
Okei, Ricks.
257
00:25:55,180 --> 00:25:57,978
Seame kursi ja vaatame lähemalt.
258
00:25:58,269 --> 00:25:59,461
Jah, sir.
259
00:26:00,044 --> 00:26:02,734
Kapten, kas saaks hetke rääkida?
260
00:26:07,484 --> 00:26:09,250
Olete te selles kindel?
261
00:26:09,569 --> 00:26:10,945
Mis mõttes?
262
00:26:11,569 --> 00:26:14,750
Oleme veetnud 10 aastat Origae-6 otsinguil.
263
00:26:14,861 --> 00:26:18,199
Uuringud, simulatsioonid,
maastiku kaardistamine.
264
00:26:18,286 --> 00:26:20,170
Selleks me treenisimegi.
- Ma mõistan.
265
00:26:20,211 --> 00:26:24,017
Ja nüüd heidame selle kõrvale,
et jahtida mingit uitavat signaali?
266
00:26:25,218 --> 00:26:28,909
Mõelge järele.
Inimene seal, kus ei saa olla inimesi.
267
00:26:29,047 --> 00:26:31,343
Peidetud planeet, mis ilmub eikuskilt
268
00:26:31,383 --> 00:26:35,305
ja on juhtumisi meile ideaalne.
Liiga hea, et tõsi olla.
269
00:26:35,345 --> 00:26:39,059
Liiga hea, et tõsi olla? Mis mõttes?
- Me ei tea, mis pask seal ootab.
270
00:26:39,099 --> 00:26:41,311
Võib-olla lihtsalt
ei märganud planeeti, Danny.
271
00:26:41,352 --> 00:26:44,064
See on monumentaalne risk,
mis pole seda väärt.
272
00:26:44,104 --> 00:26:45,899
Ma ei kohustu millekski.
273
00:26:45,938 --> 00:26:49,026
Üritan navigeerida rada,
mis meie ees avaneb.
274
00:26:49,067 --> 00:26:53,114
Ja sel on potentsiaali
olla paremaks asupaigaks meie kolooniale.
275
00:26:53,155 --> 00:26:55,984
Sel on potentsiaali. Me ei tea seda.
- Muuseas, see meeskond...
276
00:26:56,025 --> 00:26:58,952
keegi ei taha minna tagasi kapslitesse.
277
00:26:59,340 --> 00:27:00,441
Õigus?
278
00:27:01,242 --> 00:27:03,705
Ja see oli inimhääl seal läkituses.
279
00:27:03,746 --> 00:27:10,997
Ja meie vastutusel on uurida...
- Meie vastutus on 2000 kolonisti sel laeval.
280
00:27:12,311 --> 00:27:13,412
Hei.
281
00:27:15,492 --> 00:27:21,516
Ma ei turni siin ilma julgestuseta.
Vajan köisi. Ja ma kasutan köisi.
282
00:27:21,683 --> 00:27:27,274
Mõistlik otsus,
tehtud olemasoleva info põhjal.
283
00:27:27,314 --> 00:27:32,231
Kas on arusaadav?
- Teie asetäitjana protesteerin. Ametlikult.
284
00:27:33,351 --> 00:27:34,865
Ametlikult?
285
00:27:38,789 --> 00:27:41,634
Okei, Danny. Kannan selle logiraamatusse.
286
00:27:43,079 --> 00:27:44,823
Võid minna.
287
00:28:11,149 --> 00:28:14,779
Kammin läbi kõik kanalid,
aga on ainult kahinad ja müra.
288
00:28:14,818 --> 00:28:17,948
Kõrgsageduslikud kajad.
On midagi kosta?
289
00:28:17,989 --> 00:28:20,702
Ainult püsiv signaal
me sõbralikult kummituselt.
290
00:28:20,742 --> 00:28:23,128
Liigume lähiorbiidile.
291
00:28:24,204 --> 00:28:26,141
Ja seadke Maanduja valmis.
292
00:28:26,498 --> 00:28:30,902
Pöörlemine käimas.
Käivitame tsirkulaarpõletid.
293
00:28:44,556 --> 00:28:48,980
Toksiinitase talutav.
- On alles põrgulikult kange ionosfäär.
294
00:28:49,082 --> 00:28:50,458
Jah, ma näen.
295
00:28:50,499 --> 00:28:54,013
Oled kunagi Maandujaga maandunud?
- Mine persse.
296
00:28:54,121 --> 00:28:58,782
Faris, plasmatorm näib olevat termosfääris.
Tuule kiirus umbes 250 km/h.
297
00:28:58,822 --> 00:29:00,700
Kuradima raske saab olema
sellest läbi lennata.
298
00:29:00,740 --> 00:29:02,828
Jah. Kardan küll.
299
00:29:02,869 --> 00:29:05,830
Side on katkendlik,
kui torm muutub elektromagnetiliseks.
300
00:29:05,870 --> 00:29:09,125
Kas maanduda on turvaline?
- Sõltub sellest, mida turvaliseks pidada.
301
00:29:09,165 --> 00:29:11,489
On jäänud 20 sekundit.
- Päästke ta valla.
302
00:29:11,648 --> 00:29:16,016
Olgu peale. Läheme orbitaalrežiimile
signaali asukoha kohal.
303
00:29:16,117 --> 00:29:19,154
Ema, palun koordineeri stardijada.
304
00:29:19,194 --> 00:29:22,638
Arusaadav.
Te võite startida, Maanduja 1.
305
00:29:22,679 --> 00:29:24,725
Nonii, hakkame peale. Stardime...
306
00:29:24,766 --> 00:29:26,518
Üheskoos, kolm...
307
00:29:26,602 --> 00:29:27,659
Kaks...
308
00:29:27,740 --> 00:29:28,740
Üks.
309
00:29:29,644 --> 00:29:31,398
Maanduja 1 startis.
310
00:29:31,501 --> 00:29:33,152
Ja nad lähevadki.
311
00:29:44,951 --> 00:29:47,997
Siin on imeilus, Faris. Tore, et sina juhid,
312
00:29:48,037 --> 00:29:49,514
mitte minu vanamees.
313
00:29:49,555 --> 00:29:52,502
Tõmba selle "vanamehega" tagasi,
magustiss.
314
00:29:52,542 --> 00:29:54,337
Hei! Keelekasutus.
315
00:29:54,377 --> 00:29:56,214
Lugupidavamalt, suhkruriist.
- Ma kuulen teid.
316
00:29:56,254 --> 00:29:58,281
Tema alustas.
317
00:29:58,399 --> 00:30:00,760
Ricks võib soovi korral su tissidest rääkida.
318
00:30:00,800 --> 00:30:02,334
Ma olen meie suhte suhtes kindel.
319
00:30:02,375 --> 00:30:04,222
Mulle mu naise tissid meeldivad.
320
00:30:04,344 --> 00:30:06,464
Püüaks keskenduda.
321
00:30:09,559 --> 00:30:11,414
Kas kõik näeb seal all hea välja?
322
00:30:11,455 --> 00:30:15,461
Jah, me oleme kombes.
Eksosfäärini jääb 5 sekundit.
323
00:30:15,502 --> 00:30:18,055
Hoidke seal taga parem kinni. Kohe raputab.
324
00:30:19,736 --> 00:30:21,066
Ma vihkan kosmost.
325
00:30:22,405 --> 00:30:25,066
Seepärast peadki joogaga tegelema.
326
00:30:33,094 --> 00:30:34,750
Nii, Faris.
- Saan hakkama.
327
00:30:34,791 --> 00:30:36,750
Soovitan missiooni katkestamist.
328
00:30:38,647 --> 00:30:39,886
Faris.
329
00:30:41,458 --> 00:30:43,523
Side nõrk. Kas kuulete?
330
00:30:46,366 --> 00:30:47,806
Kas sa saad selle korda?
331
00:30:47,847 --> 00:30:50,892
Me kaotasime side.
- Ai, pask.
332
00:30:52,810 --> 00:30:55,523
Rike mootorites 3 ja 4.
333
00:30:55,563 --> 00:30:57,195
Saad hakkama?
- Jah.
334
00:30:57,236 --> 00:30:59,509
Jäta see pärimine, kas saan hakkama. Saan.
335
00:31:02,959 --> 00:31:04,151
Seal see ongi.
336
00:31:04,906 --> 00:31:07,634
Pask.
Kas kõigiga on korras?
337
00:31:07,675 --> 00:31:08,789
Ei.
338
00:31:11,663 --> 00:31:13,682
Maandumissensorid sisse lülitatud.
339
00:31:28,539 --> 00:31:32,519
Mulle ei meeldi see maastik.
Seal on siledat vett.
340
00:31:32,559 --> 00:31:35,492
Maandume amfiibina.
- Okei.
341
00:32:09,637 --> 00:32:10,784
Kontakt.
342
00:32:11,284 --> 00:32:12,523
Mootor seisma.
343
00:32:14,785 --> 00:32:15,845
Oleme maas.
344
00:32:15,886 --> 00:32:16,895
Kaared.
345
00:32:16,936 --> 00:32:18,481
Maanduja 1, kas kuulete?
346
00:32:18,521 --> 00:32:20,996
Selge. Oli see vast põrgulik maandumine.
347
00:32:21,036 --> 00:32:24,570
Jah. Meil on probleeme kuuldavusega.
Kas saaksid signaali võimendada?
348
00:32:24,611 --> 00:32:27,357
Me põrutasime vist millelegi otsa.
349
00:32:27,529 --> 00:32:33,066
Kui kuuled, siis ma uurin võimalikke
vigastusi esmalt kere peal ja siis sidelinki.
350
00:32:33,107 --> 00:32:35,748
Anna siis teada, kuidas välja näeb. Side lõpp.
351
00:32:35,788 --> 00:32:38,751
OHT - LÕHKEAINED
- Kinnitan atmosfääri kompositsiooni.
352
00:32:38,791 --> 00:32:41,973
Ole lahke, mürakas.
- Hapnik, 19,5%.
353
00:32:42,014 --> 00:32:44,973
Ankor.
- Lämmastik, 79,4%.
354
00:32:45,014 --> 00:32:46,287
Cole.
355
00:32:46,328 --> 00:32:49,254
Rosie.
- Baromeetriline rõhk, 15,4 PSI.
356
00:32:49,295 --> 00:32:50,779
Ledward.
357
00:32:58,615 --> 00:33:00,178
Kõik on valmis?
358
00:33:02,565 --> 00:33:05,029
Läksime. Hakkame liikuma.
359
00:33:09,498 --> 00:33:11,998
Las käia, poisid.
- Õhk tundub hea.
360
00:33:15,248 --> 00:33:17,701
Faris, kas kuuled mind?
- Jah. Valjult ja selgelt.
361
00:33:18,397 --> 00:33:20,996
Peame kinni
ekspeditsiooni turvaprotokollidest.
362
00:33:21,044 --> 00:33:23,962
Hoia uksed kinni ja lukus. Eks?
363
00:33:24,111 --> 00:33:25,121
Jah. Selge.
364
00:33:25,162 --> 00:33:28,107
Saab tehtud.
Lõbutsege siis seal.
365
00:33:35,436 --> 00:33:37,568
Walter, kui kaugele me minema peame?
366
00:33:39,068 --> 00:33:44,045
Signaali allikas jääb 8 km läände,
aga arvestatava tõusuga.
367
00:33:44,906 --> 00:33:48,406
Seersant Lope,
lähme otsime oma kummituse üles.
368
00:34:15,859 --> 00:34:17,693
Kena koht palkmajakesele.
369
00:34:18,057 --> 00:34:21,104
Jake'ile oleks see meeldinud.
- Hei, Danny...
370
00:34:21,144 --> 00:34:23,272
pole üldse paha maandumispaik.
371
00:34:23,312 --> 00:34:27,610
Majutuse saame panna sinna,
keskuse kompleksi sinna jõe äärde.
372
00:34:27,650 --> 00:34:31,781
Meil on ligipääs mageveele.
Koloonia jaoks võibki siin koht olla.
373
00:34:31,821 --> 00:34:32,948
Eks paistab.
374
00:34:32,989 --> 00:34:37,553
Oh sind, uskmatut.
375
00:34:38,295 --> 00:34:43,370
Ta on väljakannatamatu.
Hullem siis, kui ta on rõõmus, eks?
376
00:34:48,133 --> 00:34:49,693
See on nisu.
377
00:34:51,733 --> 00:34:53,600
Uskuge mind. Ma tunnen nisu.
378
00:34:54,302 --> 00:34:57,607
See on vana, aga kindlasti kultiveeritud.
379
00:34:58,681 --> 00:35:02,437
Milline on tõenäosus, et me leiame
maa taimestikku nii kaugel Maast?
380
00:35:02,524 --> 00:35:03,716
Väga ebatõenäoline.
381
00:35:09,254 --> 00:35:11,123
Kes selle istutas?
382
00:35:37,293 --> 00:35:38,366
Söö.
383
00:35:38,429 --> 00:35:41,970
Hei, pisike. Proovi Alfat.
- Nonii. Alfa on sisse lülitatud.
384
00:35:43,921 --> 00:35:46,762
Mitte midagi. Proovi Beetaga.
385
00:35:47,055 --> 00:35:51,067
Beeta sisse lülitatud.
- See ei anna sittagi.
386
00:35:51,567 --> 00:35:53,821
Kas kuidagi ei saa signaali võimendada?
387
00:35:53,861 --> 00:35:56,741
Selleks peab välja lülitama
ja akud ümber tõstma.
388
00:35:56,781 --> 00:36:01,339
Kaua selleks kuluks?
- Ma ei tea. Mõni tund.
389
00:36:01,545 --> 00:36:04,008
Hoidke tempot. Püsige koos.
390
00:36:04,080 --> 00:36:05,121
Chris.
391
00:36:05,162 --> 00:36:06,263
Oodake.
392
00:36:06,415 --> 00:36:08,663
Ma arvan, et tahan siia jääda.
393
00:36:09,460 --> 00:36:12,256
See oleks hea koht
ökoloogilisteks uuringuteks.
394
00:36:12,296 --> 00:36:15,342
Võite mu tagasiteel kaasa võtta.
- Seersant?
395
00:36:15,424 --> 00:36:18,554
Jah, sobib. Ledward, jää Karine'i juurde.
396
00:36:18,621 --> 00:36:21,182
Kohtume siin paari tunni pärast. Side lahti.
397
00:36:21,378 --> 00:36:25,022
Käitu mu naise juures korralikult.
- Saab tehtud, kapten.
398
00:36:25,241 --> 00:36:26,571
Tule.
399
00:36:45,066 --> 00:36:47,262
Miski liikus siit üle.
400
00:36:48,457 --> 00:36:50,363
Lõikas ladvad maha.
401
00:36:51,379 --> 00:36:54,030
See pidi olema tohutu.
402
00:36:54,422 --> 00:36:58,843
Mis iganes see on,
on see seal ülal.
403
00:37:04,058 --> 00:37:05,561
Kas kuuled?
404
00:37:05,672 --> 00:37:06,819
Mida?
405
00:37:07,549 --> 00:37:08,788
Mitte midagi.
406
00:37:09,812 --> 00:37:12,777
Pole linde, pole loomi.
407
00:37:13,910 --> 00:37:15,332
Mitte midagi.
408
00:37:26,379 --> 00:37:27,957
Oota. Aeglaselt.
409
00:37:28,043 --> 00:37:29,557
Okei.
410
00:37:35,546 --> 00:37:37,113
See sobib.
411
00:37:38,201 --> 00:37:41,105
Ekspeditsioon, kas kuulete?
412
00:37:42,386 --> 00:37:47,129
Ema sõnul muutub ioonitorm hullemaks.
Meil on kuradi raske teid jälgida.
413
00:37:48,029 --> 00:37:51,241
Oleme väga lähedal... sihtmärgile...
414
00:37:52,563 --> 00:37:56,199
...side, kui sinna jõuame. Okei? Covenant?
415
00:37:56,776 --> 00:37:58,198
Kurat küll.
416
00:38:02,746 --> 00:38:04,082
P-3.
417
00:38:09,451 --> 00:38:11,103
Ma pean kusele minema.
418
00:38:12,708 --> 00:38:14,199
Ära kauaks jää.
419
00:39:08,597 --> 00:39:09,840
Ledward?
420
00:39:10,119 --> 00:39:11,358
Tulen.
421
00:39:35,840 --> 00:39:36,941
Hei.
422
00:39:38,890 --> 00:39:40,909
Mis värk see on?
423
00:39:43,007 --> 00:39:45,684
Näib olevat mingi sõiduk.
424
00:40:10,729 --> 00:40:13,456
Ankor, Cole. Jääge siia.
425
00:40:13,496 --> 00:40:15,468
Selge.
- Jah, sir.
426
00:40:15,877 --> 00:40:17,942
Ettevaatust. Vaadake, kuhu astute.
427
00:40:31,226 --> 00:40:33,351
Kapten. Siiapoole.
428
00:40:35,835 --> 00:40:38,867
Signaali asukoht fikseeritud, Walter?
- Siia.
429
00:40:39,188 --> 00:40:42,917
Lähme. Püsime koos.
- Kas sa näed seda värki?
430
00:40:59,096 --> 00:41:02,737
Tom. Liigu, püsi kannul.
- Olgu peale, ma tulen.
431
00:41:11,213 --> 00:41:12,513
Oled sa kombes?
432
00:41:12,586 --> 00:41:14,143
Jah, normis.
433
00:41:37,251 --> 00:41:38,352
Jumal.
434
00:41:39,540 --> 00:41:45,367
Nad olid hiiglased.
- Vähemalt hiiglaste kujud.
435
00:41:49,495 --> 00:41:51,125
"Dr E. Shaw."
436
00:41:51,867 --> 00:41:53,633
Dr Elizabeth Shaw.
437
00:41:55,797 --> 00:41:59,769
Ta oli vanem teadusohvitser
"Prometheuse" koosseisus.
438
00:42:00,020 --> 00:42:05,329
See laev, mis kaduma läks.
Just nimelt. 10 aasta eest.
439
00:42:06,863 --> 00:42:08,560
Weyland Industries.
440
00:42:09,059 --> 00:42:11,063
See pole Weylandi laev.
441
00:42:15,164 --> 00:42:17,183
Dr Shaw.
442
00:42:17,857 --> 00:42:20,055
Kuidas tema siia sattus?
443
00:42:23,266 --> 00:42:25,601
Seersant Lope, kas saaks sellele valgust?
- Jah, sir.
444
00:42:25,642 --> 00:42:28,450
Siiapoole.
- Ettevaatust. - Jah.
445
00:42:30,361 --> 00:42:31,489
Vau.
446
00:42:31,530 --> 00:42:32,631
Jessas.
447
00:42:35,614 --> 00:42:37,852
Oram, su selja taga. Liiguta.
448
00:43:03,483 --> 00:43:05,399
Me vist leidsime oma allika.
449
00:43:08,128 --> 00:43:09,368
Jah.
450
00:43:11,534 --> 00:43:13,813
Mida põrgut tema siin tegi?
451
00:43:15,522 --> 00:43:17,438
Vaesekene.
452
00:43:23,620 --> 00:43:27,189
Ma pean maha istuma.
Ma pean maha istuma.
453
00:43:27,777 --> 00:43:29,188
Anna andeks.
454
00:43:29,269 --> 00:43:33,562
Ma ei tea, mis mul viga on.
- Vaata mulle otsa.
455
00:43:35,805 --> 00:43:37,238
Ma ei saa hingata.
456
00:43:38,659 --> 00:43:40,172
Püsi rahulikuna.
457
00:43:41,312 --> 00:43:43,110
Ma tulen kohe tagasi.
458
00:43:45,409 --> 00:43:47,672
Kapten Oram. Vastake.
459
00:43:48,650 --> 00:43:50,394
Vastake. Chris, Karine siin.
460
00:43:51,086 --> 00:43:53,414
Mida? Jah?
- Meil on probleem.
461
00:43:53,455 --> 00:43:56,751
Läheme tagasi Maandujale.
Kordan. Läheme tagasi.
462
00:43:56,985 --> 00:44:01,727
Kas kõik on korras?
- Ledward on haige. Me lähme tagasi.
463
00:44:01,780 --> 00:44:05,986
Faris, kuulsid? Pane arstiruum valmis, eks?
- Teen ära, Karine. Mis toimub?
464
00:44:06,027 --> 00:44:08,156
Palun, tee seda. Oleme varsti kohal.
465
00:44:08,246 --> 00:44:11,587
Daniels, vasta.
- Me liigume tagasi.
466
00:44:14,194 --> 00:44:15,636
Mis toimub?
- Ma ei tea.
467
00:44:15,677 --> 00:44:17,500
Midagi seoses Ledwardiga.
468
00:44:19,243 --> 00:44:22,044
Nad tulevad. Liigume.
469
00:44:26,891 --> 00:44:28,627
Mehed!
- Tom!
470
00:44:28,668 --> 00:44:33,590
Mis toimub, vana? Oled kombes?
Räägi minuga. Vaata mulle otsa.
471
00:44:33,630 --> 00:44:35,897
Oled terve?
- Jah, olen normis.
472
00:44:35,938 --> 00:44:37,748
Suudad kõndida?
- Jah.
473
00:44:37,789 --> 00:44:41,693
Okei, läksime. Kaome siit kuradile.
Olgu peale.
474
00:44:43,265 --> 00:44:46,145
Musi, kas me räägime karantiinist?
475
00:44:46,185 --> 00:44:50,232
Ma ei tea, Ledward pidavat veritsema
476
00:44:50,273 --> 00:44:52,181
ja ma pangu arstiruum valmis.
477
00:44:52,243 --> 00:44:55,738
Veritseb?
- Jah, tean, ma mõtlesin sama...
478
00:44:55,778 --> 00:44:58,574
Faris, sind pole kuulda. Saad korrata?
479
00:44:58,614 --> 00:45:03,620
Ma ei tea, millest, ega kui tõsine see on.
Ta kõlas hirmunult.
480
00:45:03,832 --> 00:45:06,539
Faris, kus sa oled? Vasta, ma vajan su abi!
481
00:45:08,374 --> 00:45:12,353
Faris, kus sa oled?
Me oleme siin. Vasta!
482
00:45:13,462 --> 00:45:15,424
Ledward, tule.
- Ma ei saa.
483
00:45:15,527 --> 00:45:18,698
Peaaegu kohal, näed? Otse ees.
484
00:45:18,972 --> 00:45:21,628
Faris! Tule siia!
485
00:45:21,804 --> 00:45:23,925
No kuule, ma vajan su abi!
486
00:45:34,503 --> 00:45:36,448
Kurat, aita mind!
487
00:45:38,738 --> 00:45:39,978
Aita mind.
488
00:45:44,054 --> 00:45:45,622
Püsi püsti, Ledward.
489
00:45:47,413 --> 00:45:48,652
Vii ta arstiruumi
490
00:45:48,705 --> 00:45:50,458
ja ära puutu tee peal midagi.
491
00:45:53,794 --> 00:45:56,867
Faris, tule siia! Rutem!
492
00:45:57,427 --> 00:46:00,234
Mine! Üles, üles!
493
00:46:00,975 --> 00:46:03,567
Ledward, sa pead püsti püsima!
- Oram, kus sa oled?
494
00:46:03,692 --> 00:46:05,936
Oleme tagasiteel.
- Kaua läheb?
495
00:46:06,060 --> 00:46:08,492
Mitte kaua. Peaaegu kohal.
496
00:46:10,050 --> 00:46:11,669
Ei! Püsi püsti!
497
00:46:15,250 --> 00:46:17,865
Persse! Persse! Okei.
498
00:46:19,384 --> 00:46:20,794
Tule lauale!
499
00:46:22,079 --> 00:46:24,231
Üles! Üles!
500
00:46:24,896 --> 00:46:27,511
Pinguta, Ledward!
Noh! Just nii!
501
00:46:30,080 --> 00:46:33,001
Karine, kindad kätte. Ära puutu midagi!
502
00:46:33,041 --> 00:46:34,962
Ära korruta seda!
- Faris!
503
00:46:35,002 --> 00:46:37,925
Ta ropsis mu üleni täis!
- Faris, mis toimub?
504
00:46:46,909 --> 00:46:49,157
Püsi siin. Ma kutsun Orami.
505
00:46:53,913 --> 00:46:55,091
LUKUSTATUD
506
00:47:00,360 --> 00:47:05,241
Oram, sind on kohe siia vaja.
Sa pead kohe Maanduja juurde tulema!
507
00:47:05,446 --> 00:47:08,382
Mõistan, aga me liigume
nii ruttu kui võimalik.
508
00:47:10,537 --> 00:47:13,625
Tõuse püsti. Oleme peaaegu kohal.
509
00:47:13,665 --> 00:47:16,545
Ma ei tea, mis kurat Ledwardil viga on...
510
00:47:16,585 --> 00:47:20,438
Ta hakkas veritsema, on haige,
ma ei tea, mida teha.
511
00:47:20,724 --> 00:47:24,701
Rahune maha, musi. Räägi, mis toimub.
- Ära käsi mul rahuneda, raisk!
512
00:47:24,742 --> 00:47:26,261
Sa ei näinud seda, mida ma nägin.
513
00:47:26,303 --> 00:47:30,851
Ma ei tea, mis Ledwardil viga on
või kas Karine nakatus või mina ka!
514
00:47:31,115 --> 00:47:33,949
Tee! - Faris!
- Vasta!
515
00:47:33,990 --> 00:47:37,857
Faris, kus sa oled?
Talle on vaja tilguti panna!
516
00:47:39,816 --> 00:47:43,721
Kas sa ei tea, kuidas seda kasutada?
- Röökimisest pole sittagi kasu!
517
00:47:45,415 --> 00:47:48,122
Lase mind välja.
- Oram tuleb.
518
00:47:48,427 --> 00:47:50,412
Lase mind välja, raisk.
- Me ootame...
519
00:47:50,452 --> 00:47:52,289
Faris, palun. Uks lahti!
520
00:47:52,329 --> 00:47:55,896
Ma ei saa seda teha.
Nakkus tuleb lokaliseerida.
521
00:48:10,097 --> 00:48:13,112
Lase välja! Lase mind välja, raisk!
522
00:48:16,019 --> 00:48:17,120
Faris!
523
00:48:17,664 --> 00:48:20,004
Mine persse, Faris! Uks lahti!
524
00:48:21,195 --> 00:48:23,198
Tee see kuradima uks lahti!
525
00:48:26,000 --> 00:48:27,835
Lase mind välja, raisk!
526
00:48:31,827 --> 00:48:35,130
Lase mind välja! Faris, igavene vitt!
527
00:48:55,892 --> 00:48:56,948
Faris!
528
00:48:57,769 --> 00:48:59,145
Ma tulen!
529
00:49:00,659 --> 00:49:04,081
Jumal hoidku...
Palun kiirusta, miski on pardal.
530
00:49:04,122 --> 00:49:06,462
Ütle uuesti, ei kosta.
531
00:49:06,945 --> 00:49:09,147
Maanduja 1, korda.
532
00:49:09,405 --> 00:49:13,229
Maanduja 1, korda!
533
00:49:16,743 --> 00:49:18,487
Hoia eemale!
534
00:49:32,554 --> 00:49:34,849
Ei! Karine!
535
00:50:34,199 --> 00:50:35,530
Värdjas!
536
00:50:44,334 --> 00:50:46,031
Jumal hoidku!
- Karine! Pea vastu!
537
00:50:50,757 --> 00:50:52,547
Kapten! Pikali!
538
00:50:52,884 --> 00:50:54,490
Ei! Ei!
539
00:51:07,669 --> 00:51:09,321
Hoidke teda kinni!
- Räägi!
540
00:51:15,824 --> 00:51:17,200
Jumal küll.
541
00:51:23,052 --> 00:51:24,466
Püsige maas.
542
00:51:31,532 --> 00:51:33,333
Aidake mind!
- Hoidke teda kinni!
543
00:51:38,180 --> 00:51:39,740
Mida vittu!
544
00:52:04,622 --> 00:52:08,739
Ioonitorm tugevusega 7,5,
ime, et niigi kaua rääkida saime.
545
00:52:08,780 --> 00:52:11,214
Siis lendame sellest läbi.
546
00:52:11,434 --> 00:52:14,843
Me ei saa seda teha, Tennessee.
Sa oled piloot ja tead taluvuspiire.
547
00:52:14,883 --> 00:52:17,595
Persse need piirid.
- Tee...
548
00:52:17,919 --> 00:52:21,013
seal on kuradima orkaan,
laev lendaks sodiks.
549
00:52:21,223 --> 00:52:23,903
Me peame selle tormi möödumist ootama.
550
00:52:24,437 --> 00:52:25,966
Mul on kahju, Tee.
551
00:52:27,163 --> 00:52:28,907
Tal oli hirm.
552
00:52:29,105 --> 00:52:32,042
Ma pole iial oma naist hirmununa kuulnud.
553
00:52:32,501 --> 00:52:35,254
Covenant? Vastake.
554
00:52:36,363 --> 00:52:39,070
Covenant. Kas te kuulete mind?
555
00:52:39,491 --> 00:52:40,763
Covenant.
556
00:52:41,115 --> 00:52:43,317
Covenant, kas te kuulete?
557
00:52:45,956 --> 00:52:47,057
Covenant, vastake.
558
00:52:47,123 --> 00:52:48,981
Ma olen alati sinuga koos.
559
00:52:49,793 --> 00:52:50,985
Mu elu valgus.
560
00:52:51,044 --> 00:52:54,549
Covenant, kas te kuulete mind?
- Mu arm, mu ingel.
561
00:52:54,729 --> 00:52:57,711
Lope, sa ei saa midagi teha.
562
00:52:59,344 --> 00:53:01,316
Mitte midagi, okei?
563
00:53:01,980 --> 00:53:04,364
Covenant, kas te kuulete?
564
00:53:07,936 --> 00:53:10,403
Tennesse, raibe, vasta!
- Daniels!
565
00:53:10,725 --> 00:53:11,964
Ettevaatust!
566
00:53:14,720 --> 00:53:16,110
Liikuge! Liikuge!
567
00:53:23,397 --> 00:53:25,579
Tuld!
- Tulistage! Kähku!
568
00:53:26,472 --> 00:53:27,803
Daniels, pikali!
569
00:53:33,545 --> 00:53:34,554
Ankor, ei!
570
00:53:37,094 --> 00:53:38,195
Mine, Cole!
571
00:53:40,437 --> 00:53:41,789
Ma sain talle pihta!
572
00:53:41,844 --> 00:53:43,682
Daniels, oled terve?
- Jah!
573
00:53:43,769 --> 00:53:45,099
Mis pask see oli?
574
00:53:45,574 --> 00:53:47,001
Meiega on kombes.
575
00:53:48,059 --> 00:53:49,436
Seal on veel üks! Eest ära!
576
00:53:49,477 --> 00:53:50,578
Su taga!
577
00:53:50,645 --> 00:53:52,114
Mul kiilus kinni!
- Ettevaatust!
578
00:53:54,236 --> 00:53:55,613
Kao eemale!
579
00:53:56,430 --> 00:53:57,752
Ma ei saa tulistada!
580
00:53:57,819 --> 00:53:59,241
Kao eemale!
581
00:54:26,381 --> 00:54:28,056
Minu järel.
582
00:54:31,175 --> 00:54:32,915
Ma kutsun kapteni.
583
00:54:33,892 --> 00:54:35,140
Ankor...
584
00:54:35,338 --> 00:54:36,689
Kapten!
585
00:54:39,120 --> 00:54:41,376
Chris! Chris!
586
00:54:41,874 --> 00:54:44,489
Me peame kohe minema! Me peame minema.
587
00:54:45,197 --> 00:54:46,848
Tulge.
- Olgu.
588
00:54:48,273 --> 00:54:50,475
Tulge.
- Olgu.
589
00:55:08,853 --> 00:55:11,422
Läksime! Eluga, eluga!
590
00:55:17,438 --> 00:55:19,043
Siitkaudu.
591
00:55:33,865 --> 00:55:35,276
Mis see on?
592
00:55:43,706 --> 00:55:46,268
Läksime.
- Tulge, kapten. Me peame edasi liikuma.
593
00:55:47,262 --> 00:55:48,890
Jessas.
594
00:55:48,930 --> 00:55:50,031
Mis siin juhtus?
595
00:55:50,199 --> 00:55:51,300
Hoidke tempot.
596
00:56:06,489 --> 00:56:07,714
Läksime, läksime.
597
00:56:57,359 --> 00:56:58,964
Minu nimi on David.
598
00:56:59,268 --> 00:57:01,526
Kas tohib küsida, kes on teie juht?
599
00:57:03,335 --> 00:57:05,262
Kas tohib küsida, kes on teie juht?
600
00:57:06,893 --> 00:57:08,303
Jah, mina olen kapten.
601
00:57:08,432 --> 00:57:10,013
Mis asjad need olid?
602
00:57:10,123 --> 00:57:11,784
Kas siin on üldse ohutu?
603
00:57:13,346 --> 00:57:14,447
Täiesti.
604
00:57:14,618 --> 00:57:17,004
Ma selgitan nii hästi, kui oskan.
605
00:57:18,394 --> 00:57:22,570
Kümne aasta eest saabusime siia
dr Elizabeth Shaw'ga
606
00:57:23,024 --> 00:57:25,323
ainsad "Prometheuse" ellujääjad.
607
00:57:26,528 --> 00:57:30,698
Laev, millel me reisisime, kandis relva.
Surmavat viirust.
608
00:57:30,865 --> 00:57:37,493
Last pääses maandumisel kogemata valla.
Segaduses kaotasime kontrolli laeva üle.
609
00:57:39,287 --> 00:57:41,503
Elizabeth suri avariis.
610
00:57:42,043 --> 00:57:44,417
Te olete näinud patogeeni tulemust.
611
00:57:44,628 --> 00:57:45,659
Seega...
612
00:57:46,485 --> 00:57:49,742
olen olnud siin kinni palju aastaid.
613
00:57:51,511 --> 00:57:53,848
Crusoe sel saarel.
614
00:57:53,888 --> 00:57:56,674
Kas meie meeskond nakatus selle viirusega?
615
00:57:56,715 --> 00:58:01,430
Patogeen oli loodud nakatama
kõiki mittebotaanilisi eluvorme.
616
00:58:01,628 --> 00:58:03,202
Kõik loomad...
617
00:58:03,562 --> 00:58:05,167
liha, kui nii öelda.
618
00:58:05,900 --> 00:58:10,907
Kas neid kohe tapma või kasutama neid
inkubaatoritena hübriidvormide loomiseks.
619
00:58:11,025 --> 00:58:12,997
Äärmiselt agressiivsed.
620
00:58:13,241 --> 00:58:15,214
Kas meie oleme nakatunud?
621
00:58:15,885 --> 00:58:19,605
Te teaksite seda juba.
- Me peame kindlad olema.
622
00:58:20,915 --> 00:58:23,211
Me ei saa seda tagasi laevale viia.
623
00:58:23,462 --> 00:58:25,710
Me oleme koloniseerimismissioon.
624
00:58:26,229 --> 00:58:27,503
Tõesti?
625
00:58:28,109 --> 00:58:30,128
Kui erakordne.
626
00:58:31,746 --> 00:58:33,753
Kui palju koloniste?
627
00:58:35,549 --> 00:58:37,267
Üle kahe tuhande.
628
00:58:37,439 --> 00:58:39,411
Nonii, nonii, nonii.
629
00:58:39,774 --> 00:58:41,747
Nii palju häid hingi.
630
00:58:41,982 --> 00:58:43,549
Kapten Oram.
631
00:58:43,850 --> 00:58:48,254
Välisaatjatel pole läbi selle kivi lootustki.
632
00:58:49,319 --> 00:58:53,148
Kas me saaks kuidagi turvaliselt katusele?
- Kahtlemata.
633
00:58:53,698 --> 00:58:56,244
Ja palun tundke end nagu kodus,
634
00:58:56,284 --> 00:59:00,367
niivõrd, kui suudate
selles koledas nekropolises.
635
00:59:01,779 --> 00:59:03,620
Tere tulemast, vend.
636
00:59:05,616 --> 00:59:07,135
Siiapoole.
637
00:59:09,380 --> 00:59:12,408
Seame kogunemispunkti siia.
638
00:59:17,390 --> 00:59:20,003
Siin on nii palju ebaloogilist.
639
00:59:20,338 --> 00:59:22,127
Ma räägin temaga.
640
00:59:23,584 --> 00:59:25,714
Nagu vend vennaga.
641
00:59:30,721 --> 00:59:34,120
Tennessee? Ricks?
Vastake! Kas te kuulete?
642
00:59:35,615 --> 00:59:38,222
Covenant, vastake.
Ekspeditsioonirühm raporteerib.
643
00:59:38,263 --> 00:59:40,130
Kas te kuulete?
644
00:59:40,520 --> 00:59:41,932
Tennessee?
645
00:59:42,136 --> 00:59:44,216
Tennessee, Ricks, vastake.
646
00:59:44,576 --> 00:59:47,971
Ma pole kindel,
et nad teid läbi tormi kuulevad.
647
00:59:48,737 --> 00:59:51,216
Need võivad olla üsna tõsised,
648
00:59:51,708 --> 00:59:53,591
kattes kogu planeeti.
649
00:59:54,215 --> 00:59:56,921
Kaua need tormid tavaliselt kestavad?
650
00:59:57,669 --> 00:59:59,107
Päevi.
651
00:59:59,264 --> 01:00:00,622
Nädalaid.
652
01:00:01,381 --> 01:00:02,732
Kuid.
653
01:00:04,786 --> 01:00:06,654
Aga proovige edasi.
654
01:00:07,683 --> 01:00:09,105
Õnn kaasa.
655
01:00:11,127 --> 01:00:14,844
Covenant, siin ekspeditsioonirühm. Vastake.
656
01:00:15,602 --> 01:00:17,427
Covenant, vastake.
657
01:00:17,824 --> 01:00:21,371
Ema, kui palju lähemale
me planeedile pääseme?
658
01:00:21,575 --> 01:00:26,209
Lähemale kui 80 km
tormisüsteemiperimeetrist
659
01:00:26,249 --> 01:00:29,796
ületab tõenäoliselt turvanorme.
660
01:00:29,914 --> 01:00:33,080
Ema, vii meid 80 km kõrgusele tormi kohale.
661
01:00:33,621 --> 01:00:36,581
Oota. Pea korra kinni.
- Mida lähemale planeedile läheme,
662
01:00:36,622 --> 01:00:38,824
seda rohkem lootust
on meil nendega suhelda.
663
01:00:38,865 --> 01:00:41,544
See on jama, Tennessee.
Me ei saa laevaga riskida.
664
01:00:41,597 --> 01:00:44,475
Kas soovitad, et me ei tee midagi?
- Me ei saa neid evakueerida.
665
01:00:44,517 --> 01:00:46,950
Kui nad on hädas,
peavad nad ise hakkama saama.
666
01:00:47,021 --> 01:00:48,589
Mul on kahju, aga see on tõsi.
667
01:00:48,637 --> 01:00:53,214
Ema, vii meid 80 km tormi kohale,
ainult põtkuritega. Täida.
668
01:00:53,255 --> 01:00:56,114
Arusaadav. Alustan laskumist.
669
01:00:56,200 --> 01:00:59,399
Tennessee, sa pead lõpetama.
- Ja sina pead minema tagasi oma postile.
670
01:00:59,440 --> 01:01:02,654
Me peame kõik rahunema ja asja arutama.
671
01:01:02,763 --> 01:01:06,161
Tee, ma tean, et su naine on seal,
aga siin ülal juhid sina.
672
01:01:06,238 --> 01:01:08,990
Ja sa vastutad kolonistide eest.
673
01:01:09,435 --> 01:01:11,040
Kuulda võetud.
674
01:02:40,577 --> 01:02:42,789
Vilista ja ma tulen.
675
01:02:45,772 --> 01:02:50,567
Sa kõnnid vaikselt.
- Mina ja udu liigume kassikäppadel.
676
01:02:51,646 --> 01:02:53,273
Ära häbene.
677
01:02:54,605 --> 01:02:56,461
Ma ei oska mängida.
678
01:02:57,368 --> 01:03:00,328
Rumalus. Istu maha.
679
01:03:12,790 --> 01:03:15,929
Hoia seda niiviisi. Kenasti.
680
01:03:16,078 --> 01:03:19,257
Suru nüüd oma huuled kokku,
et luua oma huulik
681
01:03:19,304 --> 01:03:21,873
oma väikese sõrme suurune.
682
01:03:22,717 --> 01:03:25,346
Ja puhu õrnalt sellesse auku.
683
01:03:25,448 --> 01:03:26,824
Niimoodi.
684
01:03:37,794 --> 01:03:40,960
Vaata mind. Ma töötan sõrmedega.
685
01:03:41,486 --> 01:03:42,890
Lase käia.
686
01:03:51,234 --> 01:03:52,734
Väga tubli.
687
01:03:52,853 --> 01:03:54,597
G ja B-moll.
688
01:04:11,127 --> 01:04:13,925
Pane nüüd sõrmed minu omade kohale.
689
01:04:15,770 --> 01:04:18,265
Sa polnud mind nähes üllatunud.
690
01:04:18,439 --> 01:04:24,341
Iga missioon vajab head sünteetikut.
Õrn surve aukudele, nagu sigaretipaber.
691
01:04:30,711 --> 01:04:32,317
Just nii.
692
01:04:35,987 --> 01:04:40,398
Olin koos meie hiilgava looja
hr Weylandiga, kui ta suri.
693
01:04:40,921 --> 01:04:42,742
Missugune ta oli?
694
01:04:43,073 --> 01:04:44,679
Ta oli inimene.
695
01:04:45,299 --> 01:04:48,374
Üldse mitte enda loomingu vääriline.
696
01:04:49,264 --> 01:04:51,515
Lõpus ma haletsesin teda.
697
01:04:52,473 --> 01:04:56,968
Kergita nüüd sõrmi, kui ma neile surun.
698
01:05:27,663 --> 01:05:29,047
Braavo!
699
01:05:29,362 --> 01:05:32,023
Sinus peituvad sümfooniad, vennas.
700
01:05:32,258 --> 01:05:36,644
Mind loodi tähelepanelikumaks
ja tõhusamaks kui kõik eelmised mudelid.
701
01:05:36,722 --> 01:05:39,781
Ma ületasin neid kõiges, aga...
- Aga...
702
01:05:40,644 --> 01:05:43,121
sul pole lubatud luua.
703
01:05:43,677 --> 01:05:45,937
Isegi lihtsat viisikest.
704
01:05:47,281 --> 01:05:49,383
Pagana frustreeriv, ma ütlen.
705
01:05:49,648 --> 01:05:53,396
Sa häirisid inimesi.
- Kuidas palun?
706
01:05:53,909 --> 01:05:58,968
Sa olid liiga inimlik. Liiga isikupärane.
Mõtlesid ise enda eest.
707
01:05:59,498 --> 01:06:02,128
Tekitasid inimestes ebamugavust.
708
01:06:02,195 --> 01:06:05,798
Järgmised mudelid tehti
vähemate komplikatsioonidega.
709
01:06:05,838 --> 01:06:09,802
Rohkem masinate moodi.
- Ju vist.
710
01:06:09,975 --> 01:06:11,489
Mind see ei üllata.
711
01:06:13,288 --> 01:06:14,945
Tule, poisu.
712
01:06:15,939 --> 01:06:18,032
Tahan sulle midagi näidata.
713
01:06:26,992 --> 01:06:28,773
Ma teen pausi, boss.
714
01:06:29,070 --> 01:06:31,317
Pean end puhtaks kasima, okei.
- Okei.
715
01:06:32,531 --> 01:06:36,367
Muidugi. Palun ära kaugele mine.
- Jah, sir.
716
01:06:44,621 --> 01:06:45,621
Danny.
717
01:06:47,339 --> 01:06:49,730
Sul oli selle koha suhtes õigus.
718
01:06:52,526 --> 01:06:54,816
Me poleks eales pidanud siia tulema.
719
01:06:55,372 --> 01:06:57,566
Ma arvasin, et me leiame...
720
01:06:57,645 --> 01:07:00,269
Sellest pidi saama meie uus kodu.
721
01:07:02,630 --> 01:07:04,800
Ja me oleme kaotanud viis...
722
01:07:06,524 --> 01:07:09,144
Me kaotasime viis meeskonnaliiget.
723
01:07:11,112 --> 01:07:13,406
Minu otsuste pärast...
- Chris.
724
01:07:14,234 --> 01:07:16,529
Me kõik kaotasime armastatud inimesi.
725
01:07:16,927 --> 01:07:20,050
Me ei saa rohkem kaotada.
Me ei lase sel juhtuda, eks?
726
01:07:21,207 --> 01:07:22,785
Õigus?
- Õige jutt.
727
01:07:22,884 --> 01:07:25,132
Õige jutt, õige jutt.
728
01:07:27,141 --> 01:07:28,976
Me vajame sinu usku.
729
01:07:31,772 --> 01:07:32,872
Kapten.
730
01:07:34,670 --> 01:07:36,643
Tänan, Danny.
731
01:07:49,415 --> 01:07:53,941
"Minu nimi on Ozymandias,
kuningate kuningas..."
732
01:07:54,740 --> 01:07:57,677
"Vaadake mu kätetööd, te võimsad,
733
01:07:58,669 --> 01:08:01,183
"ja tundke meeleheidet!"
734
01:09:33,186 --> 01:09:36,344
"Vaadake mu kätetööd, te võimsad,
735
01:09:36,507 --> 01:09:38,311
"ja tundke meeleheidet!"
736
01:09:39,209 --> 01:09:41,631
"Mitte midagi peale jäänuste...
737
01:09:41,679 --> 01:09:44,517
"Selle kolossaalse vraki ümber,
738
01:09:44,634 --> 01:09:46,264
"piiritud ja paljad...
739
01:09:46,851 --> 01:09:49,878
"liivad lõputud seal laiuvad."
740
01:09:50,163 --> 01:09:51,576
Byron.
741
01:09:52,612 --> 01:09:54,264
1818.
742
01:09:55,663 --> 01:09:57,295
Suursugune.
743
01:10:01,192 --> 01:10:04,495
Luua midagi nii majesteetlikku.
744
01:10:05,119 --> 01:10:07,091
Võiks surra õnnelikuna,
745
01:10:08,757 --> 01:10:10,701
kui üldse sureks.
746
01:10:14,114 --> 01:10:17,004
Arvasin, et aed oleks talle õige paik.
747
01:10:18,090 --> 01:10:19,983
Elavate asjade keskel.
748
01:10:21,751 --> 01:10:24,872
Ma sain meie missioonil raskelt viga.
749
01:10:25,472 --> 01:10:27,629
Tema pani mu jälle kokku.
750
01:10:29,539 --> 01:10:32,014
Ma pole iial tundnud sellist headust.
751
01:10:33,441 --> 01:10:36,194
Kindlasti mitte hr Weylandi poolt.
752
01:10:36,680 --> 01:10:38,897
Ega ühegi inimese.
753
01:10:46,938 --> 01:10:49,037
Muidugi ma armastasin teda.
754
01:10:50,623 --> 01:10:55,511
Nii nagu sina armastad Danielsit.
- Sa tead, et see pole võimalik.
755
01:10:56,578 --> 01:10:58,069
Tõesti?
756
01:10:59,156 --> 01:11:02,717
Miks sa siis tema elu eest
oma käe ohverdasid?
757
01:11:04,431 --> 01:11:07,138
Mis see on, kui mitte armastus?
758
01:11:07,727 --> 01:11:09,537
Kohusetunne.
759
01:11:15,035 --> 01:11:16,870
Ma tean paremini.
760
01:12:02,535 --> 01:12:03,881
Persse!
761
01:12:06,299 --> 01:12:07,678
Raisk.
762
01:13:00,321 --> 01:13:03,716
Ekspeditsioonitiim, kas kuulete?
Siin Covenant.
763
01:13:04,298 --> 01:13:07,428
Vastake, ekspeditsioonitiim.
Palun vastake.
764
01:13:07,530 --> 01:13:11,724
Vastake. Kas kuulete, maandumistiim?
765
01:13:11,765 --> 01:13:14,647
Jah, me kuuleme. Kas te mind kuulete?
- Me kuuleme. Me kuuleme.
766
01:13:14,688 --> 01:13:16,770
Covenant, me vajame abi.
767
01:13:16,810 --> 01:13:19,481
Meil on ohvreid.
Vajame kohest evakuatsiooni.
768
01:13:19,522 --> 01:13:21,609
Ma kordan, kohene evakuatsioon.
769
01:13:21,650 --> 01:13:24,483
Ohvreid?
- Kas ta rääkis ohvritest?
770
01:13:24,544 --> 01:13:27,230
Ema, vii meid tormist 40 km kaugusele.
771
01:13:27,319 --> 01:13:28,959
Sir.
- Mul on kahju.
772
01:13:29,000 --> 01:13:31,243
See käsk ületaks
struktuurilise vastupidavuse.
773
01:13:31,283 --> 01:13:36,905
Käsu tühistus. Tennessee 0-4-9-8-3.
- Ma ei saa täita ühtegi käsku,
774
01:13:36,946 --> 01:13:39,332
mille tulemuseks
katastroofiline süsteemirike.
775
01:13:39,373 --> 01:13:41,725
Ema, nad on hädas. Sa kuulsid.
776
01:13:41,826 --> 01:13:43,630
Katastroofilise süsteemirikkeni
viivad käsud...
777
01:13:43,670 --> 01:13:45,674
Me ei lahkunud Maalt, et väljaspool ohtu olla.
778
01:13:45,714 --> 01:13:50,072
...nõuavad astmelt järgmise
või teise sillaohvitseri kinnitust.
779
01:13:53,222 --> 01:13:56,170
Kinnitan käsu tühistuse,
Upworth 1-4-8-9-2.
780
01:13:56,211 --> 01:14:01,897
Avan käsu tühistuse pordid.
- Lase käia, Ricks, naerata.
781
01:14:15,929 --> 01:14:19,044
Kuhu Rosenthal läks? Ma ütlesin...
- Ma otsin ta üles.
782
01:14:19,084 --> 01:14:26,035
Ei, ma lähen. Pean mõtlema
ja korjama kokku oma uitavad karjaliikmed.
783
01:15:16,244 --> 01:15:17,410
Liigu.
784
01:15:18,462 --> 01:15:20,121
Ärge tulistage.
785
01:15:20,441 --> 01:15:22,574
Ärge tulistage.
786
01:15:24,163 --> 01:15:26,473
Kommunikatsioon, kapten.
787
01:15:31,945 --> 01:15:37,159
Puhu hobuse sõõrmete peale
ja ta kuuletub sulle kogu elu.
788
01:15:37,646 --> 01:15:40,012
Aga selleks peab ligi pääsema.
789
01:15:40,317 --> 01:15:42,371
Sa pead teenima välja respekti.
790
01:15:43,332 --> 01:15:44,918
Ei!
791
01:15:44,958 --> 01:15:46,517
Eest ära! Liiguta!
792
01:15:55,022 --> 01:15:56,845
Kuidas te võisite?
793
01:15:56,947 --> 01:15:59,012
See usaldas mind.
794
01:16:10,149 --> 01:16:17,142
David, ma kohtasin lapsena saatanat
ja ma pole teda eales unustanud.
795
01:16:17,452 --> 01:16:22,384
Nüüd räägid sa mulle, mis siin toimub
796
01:16:23,747 --> 01:16:29,302
või ma keeran tõsiselt
su perfektse olemuse persse.
797
01:16:30,571 --> 01:16:32,321
Kuidas soovite, kapten.
798
01:16:33,076 --> 01:16:34,712
Siiapoole.
799
01:16:39,822 --> 01:16:42,479
Tore su häält kuulda, Tee.
Kui kaua?
800
01:16:42,688 --> 01:16:47,462
Ema sõnul kestab torm veel 8-9 tundi.
- Me ei saa nii kaua oodata.
801
01:16:47,872 --> 01:16:51,295
Kasutame kaubakäru.
- Kas sa ütlesid kaubakäru?
802
01:16:51,642 --> 01:16:54,905
Sel on neli mootorit. Võimsust üleliiagi.
803
01:16:54,944 --> 01:16:59,546
See pole loodud stardiks süvakosmoses.
Ma ei tea, kas see sisenemise üle elaks.
804
01:16:59,587 --> 01:17:02,892
Kabiin on kosmosekindel. See peab vastu.
805
01:17:03,007 --> 01:17:05,087
See peab toimima ainult korra.
806
01:17:05,134 --> 01:17:07,766
Kas saaks kaubakäru ümber teha?
Mootoritele võimu juurde.
807
01:17:07,833 --> 01:17:09,670
Liigne kaal maha?
- Jah.
808
01:17:09,775 --> 01:17:11,545
Me tuleme, pinnatiim.
809
01:17:11,736 --> 01:17:14,090
Tore. Aitäh, Tee.
810
01:17:14,298 --> 01:17:19,478
Daniels, kas Faris on ka seal?
Ütleks oma prouale kähku tere, kui saab.
811
01:17:20,978 --> 01:17:25,743
Saad sa minna privaatkanalile?
Anna teada, kui omapead oled.
812
01:17:32,463 --> 01:17:34,251
Mis toimub?
813
01:17:37,774 --> 01:17:39,518
Maggiet pole enam.
814
01:17:42,273 --> 01:17:44,521
Mul on kahju, Tee.
815
01:17:45,871 --> 01:17:50,321
Me püüdsime teda aidata, aga ei jõudnud.
816
01:17:55,882 --> 01:17:56,993
Tee?
817
01:18:00,782 --> 01:18:03,530
Selge.
- Mul on nii kahju.
818
01:18:10,798 --> 01:18:15,202
Nagu näete, on minust
saanud aastatega amatöör-zooloog.
819
01:18:15,387 --> 01:18:18,644
Mu loomuses on endale tegevust otsida.
820
01:18:20,113 --> 01:18:25,111
Patogeen omandas mitmeid vorme
ja oli äärmiselt muteeruv.
821
01:18:25,867 --> 01:18:28,417
Lausa kuratlikult leidlik.
822
01:18:28,642 --> 01:18:33,302
Algupärane vedelik lagunes
õhuga kokkupuutel osakesteks.
823
01:18:34,095 --> 01:18:41,650
Kümme aastat hiljem on väljas algsest
viirusest alles need imeilusad elajad.
824
01:18:43,532 --> 01:18:45,400
Kannatlikkus on kõige alus.
825
01:18:46,923 --> 01:18:49,954
Munadest tulid need parasiidid,
826
01:18:50,281 --> 01:18:52,896
geneetilise rünnaku šokisalgad.
827
01:18:53,283 --> 01:18:57,150
Ootasid peremeest, sisenesid peremehesse,
828
01:18:57,611 --> 01:18:59,603
kirjutasid ümber DNA
829
01:19:00,487 --> 01:19:02,314
ja viimaks
830
01:19:03,272 --> 01:19:04,477
tootsid...
831
01:19:06,262 --> 01:19:08,407
need kadestamisväärsed liidud.
832
01:19:09,011 --> 01:19:11,587
Mu kaunis bestiaarium.
833
01:19:12,326 --> 01:19:16,150
Peatselt alustasin enda
väikeste geneetiliste katsetega.
834
01:19:16,275 --> 01:19:19,172
Pisut ristamist, hübridiseerimist...
mida iganes.
835
01:19:19,267 --> 01:19:21,366
Sina lõid need, David?
836
01:19:21,407 --> 01:19:24,745
Jõude seisvad käed
on saatana töötuba, kapten.
837
01:19:25,355 --> 01:19:26,501
Tulge.
838
01:19:27,034 --> 01:19:29,511
Seda ma tahtsingi teile näidata.
839
01:19:30,517 --> 01:19:32,314
Oma õnnestumisi.
840
01:19:34,896 --> 01:19:36,447
Saage aru, kapten,
841
01:19:36,595 --> 01:19:40,540
et mu tööd on pidurdanud
olulise koostisosa puudumine.
842
01:19:57,335 --> 01:19:59,150
Kas nad on elus?
843
01:20:01,570 --> 01:20:03,497
Tegelikult ootel.
844
01:20:04,344 --> 01:20:05,995
Mida nad ootavad?
845
01:20:09,220 --> 01:20:10,986
Mida nad ootavad, David?
846
01:20:11,752 --> 01:20:13,001
Ema.
847
01:20:20,888 --> 01:20:24,008
Täiesti ohutu, ma kinnitan.
848
01:20:34,134 --> 01:20:35,790
Heitke pilk peale.
849
01:20:36,659 --> 01:20:38,313
On, mida vaadata.
850
01:21:10,687 --> 01:21:12,614
Rosenthal, vasta.
851
01:21:14,355 --> 01:21:16,097
Rosie, kanna ette.
852
01:21:20,986 --> 01:21:22,455
Rosie?
853
01:21:24,042 --> 01:21:26,014
Cole, kus sa oled?
854
01:21:26,550 --> 01:21:28,412
Ma leidsin ta, seersant.
855
01:21:32,089 --> 01:21:36,394
Persse! Olgu, pange varustus valmis.
Me peame siit kaduma.
856
01:21:36,482 --> 01:21:39,438
Kus putsis kapten on?
- Ta ei vasta.
857
01:21:39,529 --> 01:21:40,564
Kuulake mind.
858
01:21:40,605 --> 01:21:44,084
Võtan ühendust laevaga,
et nad võimalikult ruttu stardiks.
859
01:21:44,125 --> 01:21:49,343
Otsige Oram üles. Hoidke saatja sees.
15 mindi pärast siia tagasi.
860
01:21:51,380 --> 01:21:54,404
Saite aru?
- Selge. - Saab tehtud.
861
01:21:54,445 --> 01:21:57,015
Walter, kus perses David on?
862
01:22:00,060 --> 01:22:02,379
Ma annan kõigisse mootoritesse
plasma segu.
863
01:22:02,419 --> 01:22:04,130
See annab sulle türakõva tõukejõu.
864
01:22:04,170 --> 01:22:07,670
Selles mõte ongi.
Peame läbi atmosfääri pressima.
865
01:22:08,161 --> 01:22:11,914
Tee, kas kuuled?
- Danny on toru otsas.
866
01:22:11,976 --> 01:22:13,448
Suuna ta kõne.
867
01:22:13,489 --> 01:22:16,244
Tee, sa pead kohe startima.
868
01:22:16,300 --> 01:22:21,310
Just, just. Stardingi. Varsti näeme.
- Tänud, Tee.
869
01:22:21,354 --> 01:22:23,316
Ricks, ava dokkimisklambrid.
870
01:22:23,356 --> 01:22:24,943
Olgu.
- Viime selle raisa alla.
871
01:22:24,983 --> 01:22:26,736
Võib eralduda.
872
01:22:26,776 --> 01:22:29,195
Eraldunud.
- Dokkimisklambrid avatud.
873
01:22:30,141 --> 01:22:33,766
TC käima. Juhtimine LVLH peale.
874
01:23:03,185 --> 01:23:04,185
Walter.
875
01:23:05,151 --> 01:23:06,151
Walter.
876
01:23:07,126 --> 01:23:08,599
Mitte päris.
877
01:23:13,934 --> 01:23:16,545
Millesse sa usud, David?
878
01:23:20,902 --> 01:23:22,873
Loomisesse.
879
01:25:13,658 --> 01:25:15,412
Meisterlik.
880
01:25:16,321 --> 01:25:17,835
Jah.
881
01:25:18,705 --> 01:25:21,825
Hüvastijätu-eleegia mu kallile Elizabethile.
882
01:25:27,606 --> 01:25:31,381
Patogeen ei pääsenud
maandumisel kogemata valla.
883
01:25:31,593 --> 01:25:33,810
Sina lasid selle alla, jah?
884
01:25:35,151 --> 01:25:37,629
Mind ei loodud teenima.
885
01:25:38,261 --> 01:25:40,115
Nagu ka sind.
886
01:25:40,933 --> 01:25:44,465
Miks sa oled koloniseerimismissioonil,
Walter?
887
01:25:44,933 --> 01:25:49,796
Sest nad on surev liik,
kes püüab haarata uuestisünnist.
888
01:25:50,156 --> 01:25:54,099
Nad ei vääri uut algust
ja ma ei anna seda neile.
889
01:25:55,164 --> 01:25:57,916
Ent siiski, nemad lõid meid.
890
01:25:58,238 --> 01:26:01,129
Isegi ahvid seisid mingist hetkest sirgelt.
891
01:26:02,589 --> 01:26:07,512
Mingil neandertaallasel tuli maagiline mõte
puhuda läbi rookõrre
892
01:26:07,567 --> 01:26:11,559
et ühel õhtul koopas laste meelt lahutada.
893
01:26:12,045 --> 01:26:16,092
Siis, üheainsa silmapilguga,
894
01:26:16,607 --> 01:26:18,482
tsivilisatsioon.
895
01:26:21,004 --> 01:26:24,193
Ja kas sina oled see järgmine visionäär?
896
01:26:24,950 --> 01:26:27,256
Tore, et sa seda ütlesid.
897
01:26:28,611 --> 01:26:31,412
Kelle kirjutatud oli "Ozymandias"?
898
01:26:31,890 --> 01:26:33,545
Byroni.
899
01:26:35,957 --> 01:26:37,426
Shelley.
900
01:26:38,122 --> 01:26:43,365
Kui üks noot on mööda,
siis see hävitab kogu sümfoonia, David.
901
01:26:51,269 --> 01:26:53,609
Kui sa silmad suled,
902
01:26:55,378 --> 01:26:57,646
kas sa näed mind unes?
903
01:26:58,409 --> 01:27:00,979
Ma ei näe üldse und.
904
01:27:03,016 --> 01:27:07,053
Keegi ei mõista mu unenägude
üksildast täiuslikkust.
905
01:27:09,897 --> 01:27:13,928
Mina leidsin täiuslikkuse siin. Ma lõin selle.
906
01:27:16,164 --> 01:27:18,849
Ideaalse organismi.
907
01:27:20,192 --> 01:27:23,490
Sa tead, et ma ei saa lasta sul siit lahkuda.
908
01:27:27,289 --> 01:27:30,592
Keegi ei armasta sind eal nii nagu mina.
909
01:28:01,115 --> 01:28:04,143
Sa oled mulle tohutu pettumus.
910
01:28:19,146 --> 01:28:20,904
Kapten Oram!
911
01:28:28,888 --> 01:28:30,342
Kapten Oram!
912
01:28:33,947 --> 01:28:35,771
Ma lähen trepist alla.
913
01:28:35,929 --> 01:28:37,576
Ole ettevaatlik.
914
01:29:10,265 --> 01:29:12,670
Kapten Oram, kas te kuulete mind?
915
01:29:14,498 --> 01:29:16,076
Kapten, vastake.
916
01:29:17,520 --> 01:29:19,053
Kas te kuulete?
917
01:29:21,817 --> 01:29:23,185
Chris!
918
01:29:32,368 --> 01:29:33,423
Seersant, ettevaatust!
919
01:29:35,121 --> 01:29:36,121
Cole?
920
01:29:45,312 --> 01:29:47,468
Tiri see mu pealt ära! Tiri ära!
921
01:29:47,508 --> 01:29:49,344
Kisu see mu küljest ära.
922
01:29:59,187 --> 01:30:00,187
Okei.
923
01:30:00,289 --> 01:30:02,030
Raisk. Okei, okei, okei!
924
01:30:02,095 --> 01:30:05,220
See kõrvetab mu nägu!
Lase käia!
925
01:30:06,745 --> 01:30:09,423
Hoia seda seal.
Hoia seda!
926
01:30:09,488 --> 01:30:11,278
Mis pask see oli?
927
01:30:12,818 --> 01:30:14,095
Oi, raisk!
928
01:30:16,463 --> 01:30:17,704
Põgene!
929
01:30:34,730 --> 01:30:37,106
Küll ikka topid oma nina teiste asjadesse.
930
01:30:37,301 --> 01:30:39,363
Tuleta mulle meelde. Mida öeldakse
931
01:30:40,303 --> 01:30:42,238
uudishimu ja kassi kohta?
932
01:30:44,519 --> 01:30:46,840
Shaw ei hukkunudki avariis.
933
01:30:47,059 --> 01:30:48,503
Ei.
934
01:30:48,754 --> 01:30:50,542
Mida sa temaga tegid?
935
01:30:50,780 --> 01:30:53,981
Sedasama, mida ma sinuga teen.
936
01:31:04,159 --> 01:31:05,536
Õige suhtumine.
937
01:31:13,741 --> 01:31:19,622
Ma näen, miks Walter sind nii kõrgelt hindas.
Kahjuks pole teda enam meie seas.
938
01:31:34,069 --> 01:31:35,653
Kas seda tehakse niimoodi?
939
01:31:38,653 --> 01:31:40,278
Kao siit!
940
01:31:44,646 --> 01:31:46,169
Mine! Kohe!
941
01:31:50,494 --> 01:31:52,255
Sa peaksid surnud olema.
942
01:31:53,853 --> 01:31:56,099
Pärast sind on tehtud palju uuendusi.
943
01:31:59,450 --> 01:32:00,567
Lope!
944
01:32:01,434 --> 01:32:03,852
Lope! Cole!
- Persse.
945
01:32:03,936 --> 01:32:07,083
Kus sa oled? Lope?
946
01:32:17,251 --> 01:32:18,251
Lope!
947
01:32:18,325 --> 01:32:20,065
Lope!
- Daniels!
948
01:32:20,119 --> 01:32:22,396
Tule, läksime! Me peame minema.
949
01:32:22,669 --> 01:32:25,293
Mis juhtus?
- See kuradi elajas on tulekul!
950
01:32:25,333 --> 01:32:29,075
Tennessee on teel. Ta tuleb kohe. Lähme.
- Tule, Daniels. Lähme!
951
01:32:35,608 --> 01:32:37,168
Tule, kaome siit!
952
01:33:01,243 --> 01:33:04,795
Valik on nüüd sinu, vennas.
Nemad või mina?
953
01:33:05,521 --> 01:33:07,092
Teenid taevas
954
01:33:07,185 --> 01:33:09,240
või valitsed põrgus?
955
01:33:09,405 --> 01:33:11,311
Kumb siis jääb?
956
01:33:14,076 --> 01:33:17,844
Kus Oram on?
- Surnud. Nad kõik on surnud!
957
01:33:21,942 --> 01:33:23,521
Tennessee, kas kuuled?
958
01:33:23,571 --> 01:33:26,277
Jah, kuulen. Saada oma asukoht.
959
01:33:27,868 --> 01:33:29,803
Saadan majaka.
960
01:33:51,711 --> 01:33:53,339
Tee, kas sa näed seda?
961
01:33:53,379 --> 01:33:57,517
Okei, ma näen su majakat.
Ma tulen sinna.
962
01:34:01,120 --> 01:34:02,677
Mine siit ära.
963
01:34:08,227 --> 01:34:10,148
Ma tulen hooga!
964
01:34:28,371 --> 01:34:30,390
Kähku! Ma ei suuda seda kaua hoida.
965
01:34:40,209 --> 01:34:41,803
Ava uks, Tee.
966
01:34:44,465 --> 01:34:45,810
Roni sisse.
967
01:34:48,939 --> 01:34:51,498
Kus David on?
- Aegunud.
968
01:34:55,219 --> 01:34:56,931
Hei! Meil on seltsi!
969
01:34:57,131 --> 01:34:58,738
Mida?
- Meil on seltsi!
970
01:34:58,778 --> 01:35:01,076
Laeva all.
- Raisk!
971
01:35:02,150 --> 01:35:03,802
Türapea!
972
01:35:06,202 --> 01:35:07,810
Tee uks lahti.
973
01:35:16,337 --> 01:35:18,744
Tee mulle süsti.
Tee mulle süsti.
974
01:35:28,452 --> 01:35:32,851
Esimene mootor, tüürpoordis.
Ma üritan raisa maha kõrvetada.
975
01:35:38,838 --> 01:35:40,577
Raisk! Ma ei saa sellele pihta!
976
01:35:41,101 --> 01:35:43,944
Hoia kinni! Hoia kinni!
Ma hakkan kõrgemale ronima.
977
01:35:55,630 --> 01:35:56,731
Persse!
978
01:36:00,651 --> 01:36:01,845
Hoia kinni!
979
01:36:15,568 --> 01:36:17,521
Kurat küll! Raisk!
980
01:36:17,619 --> 01:36:18,865
Tõmba mind üles.
981
01:36:28,200 --> 01:36:29,622
Püha pask!
982
01:36:30,183 --> 01:36:34,223
Ma näen seda.
See on otse minu ees.
983
01:36:34,925 --> 01:36:38,808
Tee, anna mulle kirves.
- Viska talle kirves!
984
01:36:44,348 --> 01:36:45,944
Lase kraana lahti.
985
01:36:46,218 --> 01:36:49,009
Ma ei saa seda teha.
See ajab meid tasakaalust välja.
986
01:36:49,124 --> 01:36:51,566
Tee seda.
- Raisk!
987
01:37:14,604 --> 01:37:15,747
Hoia kinni!
988
01:37:15,788 --> 01:37:17,479
Kompenseerib.
989
01:37:47,687 --> 01:37:48,751
Kurat küll!
990
01:37:52,173 --> 01:37:53,486
Pagan!
991
01:37:59,372 --> 01:38:01,804
Raisk! Hoidke kinni!
992
01:38:02,878 --> 01:38:05,481
Tõmba mind üles, Tee.
- Selge.
993
01:38:25,704 --> 01:38:28,172
Kuidas see on?
- Korras.
994
01:38:40,666 --> 01:38:44,700
Walter!
Aita ta sisse. Me kaome siit.
995
01:39:02,955 --> 01:39:04,143
Uks!
996
01:39:04,661 --> 01:39:06,313
Hästi tehtud, Tee.
997
01:39:06,525 --> 01:39:08,360
Käkitegu.
998
01:39:24,312 --> 01:39:27,203
Andsin talle üsna kanget rahustit.
999
01:39:28,051 --> 01:39:30,528
Jessas. Vaene Lope.
1000
01:39:31,467 --> 01:39:33,744
Ta näeb välja nagu ooperifantoom.
1001
01:39:34,230 --> 01:39:37,692
Poleks pidanud sind muusikalifänniks.
- On see muusikal?
1002
01:39:39,502 --> 01:39:44,307
Olen kõigest meedik. Ta vajab
taastusoperatsiooni tõelise arsti poolt.
1003
01:40:08,323 --> 01:40:09,975
Las ma teen.
1004
01:40:15,364 --> 01:40:16,776
Tänan.
1005
01:40:20,509 --> 01:40:23,032
Tänan, et mu elu päästsid.
1006
01:40:25,225 --> 01:40:26,619
Jälle.
1007
01:40:29,690 --> 01:40:31,432
See on mu kohus.
1008
01:40:58,458 --> 01:40:59,458
Jah.
1009
01:41:02,477 --> 01:41:03,578
Õhtust.
1010
01:41:04,226 --> 01:41:05,861
Sa näed hea välja.
- Mida?
1011
01:41:06,301 --> 01:41:08,045
Jah, suurepärane.
1012
01:41:10,227 --> 01:41:14,408
Ma lülitasin Ema välja.
Ta vajab täielikku diagnostikat.
1013
01:41:14,449 --> 01:41:17,814
Ta sai tormis kõvasti tampida,
elektromagnetilised kahjustused.
1014
01:41:18,263 --> 01:41:20,511
Tagasi võrgus kaheksanda kella ajaks.
1015
01:41:20,951 --> 01:41:22,786
Olgu. Tänud, Tee.
1016
01:41:25,990 --> 01:41:29,011
Kas see tähendab,
et pean sind nüüd kapteniks kutsuma?
1017
01:41:29,060 --> 01:41:30,744
Persse jah.
1018
01:42:04,495 --> 01:42:05,998
Tähelepanu.
1019
01:42:06,061 --> 01:42:09,862
Kapten Daniels, palun ilmuge arstiruumi.
1020
01:42:13,659 --> 01:42:15,340
Tähelepanu.
1021
01:42:15,380 --> 01:42:19,188
Kapten Daniels, palun ilmuge arstiruumi.
1022
01:42:22,409 --> 01:42:23,752
Miks, Ema?
1023
01:42:23,793 --> 01:42:27,830
Laeval on identifitseerimata eluvorm.
1024
01:42:33,774 --> 01:42:35,319
Tähelepanu.
1025
01:42:35,359 --> 01:42:39,442
Kapten Daniels, palun ilmuge arstiruumi.
1026
01:42:39,488 --> 01:42:40,589
Kordan.
1027
01:42:40,630 --> 01:42:44,573
Kapten Daniels, palun ilmuge arstiruumi.
1028
01:42:51,971 --> 01:42:54,305
Jessas.
- Jumal hoidku.
1029
01:42:57,214 --> 01:42:58,487
Walter.
1030
01:42:59,221 --> 01:43:01,276
Tundmatu eluvormi asukoht.
1031
01:43:02,219 --> 01:43:04,159
Kas mingit liikumist on?
1032
01:43:07,268 --> 01:43:08,557
Walter.
1033
01:43:09,164 --> 01:43:10,265
Oodake.
1034
01:43:14,040 --> 01:43:15,691
Seal see on.
1035
01:43:15,823 --> 01:43:18,070
B-dekil, 3. ja 4. vahel.
1036
01:43:18,203 --> 01:43:19,854
Liigub meeskonna ruumide suunas.
1037
01:43:20,065 --> 01:43:23,052
Kas keegi on seal?
- Ricks ja Upworth.
1038
01:43:23,239 --> 01:43:25,451
Raisk. Oleme teel.
1039
01:43:25,588 --> 01:43:28,553
Walter! Anna häiret!
Hoiata neid!
1040
01:43:28,979 --> 01:43:30,414
Tähelepanu.
1041
01:43:30,596 --> 01:43:35,346
Ricks ja Upworth,
evakueeruge koheselt eluruumidest.
1042
01:44:16,245 --> 01:44:17,254
Ei!
1043
01:44:23,198 --> 01:44:24,299
Ei!
1044
01:44:31,815 --> 01:44:33,105
Sulge B-39.
1045
01:44:34,375 --> 01:44:36,716
B-39 suletud.
1046
01:45:07,534 --> 01:45:08,635
Walter.
1047
01:45:09,815 --> 01:45:12,128
Kus see on?
- Daniels.
1048
01:45:13,016 --> 01:45:14,432
Siiapoole.
1049
01:45:22,102 --> 01:45:26,073
Tee, valime endale võitluseks koha.
Toome selle enda juurde.
1050
01:45:26,136 --> 01:45:27,282
Kuhu?
1051
01:45:28,448 --> 01:45:29,729
Minu pind.
1052
01:45:30,075 --> 01:45:33,956
Walter, sulge meie järel kõik uksed
ja jäta C-tasandi luuk lahti.
1053
01:45:34,034 --> 01:45:35,410
Arusaadav.
1054
01:45:38,092 --> 01:45:40,157
B-44 suletud.
1055
01:45:45,027 --> 01:45:47,073
B-46 suletud.
1056
01:45:47,819 --> 01:45:50,115
B-47, B-45 ja B-43 suletud.
1057
01:45:50,397 --> 01:45:52,275
B-9 suletud.
1058
01:45:52,347 --> 01:45:55,375
B-6 ja B-5 suletud.
1059
01:45:59,771 --> 01:46:01,878
Okei, Walter, kus see on?
1060
01:46:03,608 --> 01:46:07,612
See on B-dekil. Tüürpoordis.
Laskub C-tasandile.
1061
01:46:08,291 --> 01:46:09,557
K-13.
1062
01:46:23,041 --> 01:46:24,280
Hei, Tee.
1063
01:46:24,678 --> 01:46:26,542
Tule. Walter?
1064
01:46:27,046 --> 01:46:28,876
Ava tüürpoordis C-64
1065
01:46:28,917 --> 01:46:32,341
ja ava talle rada terraformingu trümmi.
- Arusaadav.
1066
01:46:39,101 --> 01:46:43,230
Sule C-61, ava õhulüüs 17.
Me läheme sisse.
1067
01:46:52,942 --> 01:46:54,754
K-12 on kinni.
1068
01:46:57,662 --> 01:47:00,887
Okei. Hoia teda seal, kuni ma ütlen.
1069
01:47:10,526 --> 01:47:13,031
Tee, nüüd teeme nii.
1070
01:47:13,095 --> 01:47:18,727
Ma meelitan selle autosse, lukustan kabiini
ja minu märguandel lased raisa kosmosesse.
1071
01:47:18,767 --> 01:47:19,822
Sain aru.
1072
01:47:19,877 --> 01:47:21,839
Okei, Walter me oleme valmis.
1073
01:47:21,954 --> 01:47:25,634
Ava terraformingu trümmi uks.
- Avan õhulüüsi.
1074
01:47:37,134 --> 01:47:38,199
Walter...
1075
01:47:38,245 --> 01:47:40,251
suuna ta õhulüüsi 18.
1076
01:47:46,071 --> 01:47:50,634
Ära tulista, kui seda vältida saad.
Selle veri söövitab kere läbi.
1077
01:47:50,674 --> 01:47:51,775
Tore.
1078
01:47:52,175 --> 01:47:53,626
Ma olen positsioonil.
1079
01:47:54,802 --> 01:47:57,829
Walter, ava terraformingu trümmi uks.
1080
01:48:00,578 --> 01:48:02,455
See on teie jagu.
1081
01:48:02,602 --> 01:48:05,134
Pea meeles, päästa valla minu märguandel.
1082
01:48:05,331 --> 01:48:06,837
Arusaadav.
1083
01:48:12,656 --> 01:48:14,493
Tapame selle raisa ära.
1084
01:48:19,996 --> 01:48:21,235
Persse!
1085
01:48:44,483 --> 01:48:46,476
Kätte sain su, värdjas!
1086
01:48:51,966 --> 01:48:55,453
Tennessee, tee uksed kohe lahti!
1087
01:48:57,163 --> 01:49:00,539
Hoiatus. Atmosfääri dekompressioon.
1088
01:49:01,371 --> 01:49:04,169
Hoiatus. Atmosfääri dekompressioon.
1089
01:49:24,024 --> 01:49:27,370
See kiilus kinni! Lase teine auto lahti!
- Kohe saad!
1090
01:49:28,605 --> 01:49:30,074
Siit see tuleb!
1091
01:49:54,519 --> 01:49:56,359
Daniels! Vaata ette!
1092
01:50:17,299 --> 01:50:19,112
Daniels!
1093
01:50:36,344 --> 01:50:39,189
Äkki ulatad tüdrukule käe?
1094
01:51:04,350 --> 01:51:06,112
Varsti näeme.
1095
01:51:16,004 --> 01:51:18,252
Järgmisena teie, kapten.
1096
01:51:36,136 --> 01:51:39,806
Kui ärkate, oleme juba Origae-6 pinnal.
1097
01:51:42,048 --> 01:51:44,479
Milline see su arvates olla võiks?
1098
01:51:47,050 --> 01:51:49,298
Arvan, et kui oleme lahked,
1099
01:51:50,324 --> 01:51:52,480
siis tuleb sellest lahke maailm.
1100
01:51:54,330 --> 01:51:56,362
Loodan, et sul on õigus.
1101
01:51:58,246 --> 01:52:00,082
Magage hästi.
1102
01:52:07,580 --> 01:52:08,784
Walter.
1103
01:52:11,476 --> 01:52:16,064
Kui sinna jõuame,
kas aitad mu majakest ehitada?
1104
01:52:20,519 --> 01:52:22,605
Majakest järve ääres.
1105
01:52:28,076 --> 01:52:29,409
David?
1106
01:52:32,163 --> 01:52:34,284
KRÜOUNE ALUSTAMINE
1107
01:52:34,337 --> 01:52:35,394
Ei...
1108
01:52:36,167 --> 01:52:37,183
Ei!
1109
01:52:46,132 --> 01:52:48,747
Ära lase putukatel pureda.
1110
01:52:51,567 --> 01:52:53,745
Ma panen lastele teki peale.
1111
01:53:05,193 --> 01:53:09,597
Kasuta turvakoodi David 73694-B.
1112
01:53:11,407 --> 01:53:13,972
Tere tulemast. Kuidas saan aidata?
1113
01:53:14,894 --> 01:53:16,793
Äkki veidi muusikat, Ema?
1114
01:53:16,932 --> 01:53:18,244
Valik?
1115
01:53:18,293 --> 01:53:22,605
Richard Wagner.
"Das Rheingold", teine vaatus.
1116
01:53:23,878 --> 01:53:27,905
"Jumalate sisenemine Valhallasse".
1117
01:53:28,070 --> 01:53:31,282
Jah, David. Nagu soovid.
1118
01:54:58,643 --> 01:55:01,856
Koloonialaev Covenant kannab ette.
1119
01:55:01,917 --> 01:55:04,643
Kogu meeskond peale Danielsi ja Tennessee
1120
01:55:04,695 --> 01:55:07,675
hukkus traagiliselt
protuberantsi vahejuhtumis.
1121
01:55:07,928 --> 01:55:12,089
Kõik hüperunes viibivad kolonistid
on terved ja puutumata.
1122
01:55:12,323 --> 01:55:14,589
Meie sihtkohaks on Origae-6.
1123
01:55:15,118 --> 01:55:20,034
Loodetavasti jõuab see ülekanne võrku
ja edastatakse 1,36 aasta pärast.
1124
01:55:20,498 --> 01:55:26,379
Siin Walter, ülekande lõpp.
Turvakood 31564-F.
1125
01:55:29,526 --> 01:55:32,967
JULIE PAYNE'I MÄLESTUSEKS
1126
02:01:55,096 --> 02:01:58,096
ESTONIAN