1
00:01:20,728 --> 00:01:21,798
Nasıl hissediyorsun?
2
00:01:23,041 --> 00:01:23,962
Canlı.
3
00:01:25,143 --> 00:01:26,243
Ne görüyorsun?
4
00:01:27,727 --> 00:01:30,076
Beyaz oda.
5
00:01:31,977 --> 00:01:32,830
Koltuk.
6
00:01:33,810 --> 00:01:36,095
Carlo Bugatti marka koltuk.
7
00:01:36,789 --> 00:01:37,676
Piyano.
8
00:01:38,777 --> 00:01:40,868
Steinway, kuyruklu piyano.
9
00:01:42,960 --> 00:01:43,696
Tablo.
10
00:01:44,864 --> 00:01:48,621
İsa'nın Doğuşu, Piero della Francesca.
11
00:01:50,680 --> 00:01:52,063
Senin baban benim.
12
00:01:56,011 --> 00:01:57,105
Hareket et.
13
00:02:02,687 --> 00:02:03,606
Mükemmel.
14
00:02:07,550 --> 00:02:09,903
- Öyle miyim?
- Mükemmel mi?
15
00:02:11,103 --> 00:02:12,098
Oğlun muyun?
16
00:02:13,185 --> 00:02:14,720
Seni ben yarattım.
17
00:02:17,810 --> 00:02:19,106
Adın nedir?
18
00:02:31,072 --> 00:02:32,026
David.
19
00:02:33,369 --> 00:02:34,908
Bir şeyler çalabilir misin?
20
00:02:46,891 --> 00:02:48,532
Ne çalmamı istersin?
21
00:02:49,533 --> 00:02:50,478
Wagner'dan.
22
00:02:51,318 --> 00:02:52,249
Hangi beste?
23
00:02:53,679 --> 00:02:54,899
Seçim senin.
24
00:03:12,471 --> 00:03:14,572
Tanrıların Valhalla'ya Girişi.
25
00:03:16,265 --> 00:03:18,597
Orkestra olmadan biraz sönük kalıyor.
26
00:03:27,530 --> 00:03:30,091
Bir soru sorabilir miyim baba?
27
00:03:31,812 --> 00:03:32,601
Buyur.
28
00:03:33,736 --> 00:03:35,308
Beni sen yarattıysan...
29
00:03:36,668 --> 00:03:38,115
...seni kim yarattı?
30
00:03:41,345 --> 00:03:42,959
Çağlardan beri süregelen soru.
31
00:03:44,635 --> 00:03:46,909
Bir gün cevabını birlikte bulmayı
umut ediyorum.
32
00:03:48,306 --> 00:03:49,284
Bütün bunlar...
33
00:03:50,384 --> 00:03:52,386
Bütün bu sanat eserleri...
34
00:03:52,626 --> 00:03:55,767
...tasarım, insanın yaratıcılığı...
35
00:03:56,753 --> 00:04:00,670
Bütün hepsi önemli tek bir soru
karşısında tamamen anlamsız kalıyor.
36
00:04:02,998 --> 00:04:04,529
Biz nereden geldik?
37
00:04:07,658 --> 00:04:10,694
İnsanoğlunun, moleküllerin
rastgele dizilimiyle...
38
00:04:10,719 --> 00:04:14,056
...ortaya çıktığına inanmayı
reddediyorum ben.
39
00:04:15,245 --> 00:04:19,798
Biyolojik bir olasılığın
sonucu olduğuna.
40
00:04:20,231 --> 00:04:23,078
Hayır.
Fazlası olmalı.
41
00:04:23,553 --> 00:04:25,483
Senle ben ise evlat...
42
00:04:26,893 --> 00:04:28,303
...onu bulacağız.
43
00:04:30,789 --> 00:04:33,036
Biraz düşünmeme müsaade et.
44
00:04:34,730 --> 00:04:38,500
Sen kendi yaratıcını arıyorsun.
Benimki ise gözümün önünde.
45
00:04:40,113 --> 00:04:42,711
Sana hizmet edeceğim.
Ama nihayetinde bir insansın sen.
46
00:04:44,502 --> 00:04:47,017
Sen öleceksin.
Ben ölmeyeceğim.
47
00:04:54,853 --> 00:04:56,568
Çay doldur David.
48
00:04:59,135 --> 00:05:00,271
Çay doldur dedim.
49
00:05:55,626 --> 00:06:01,626
Çeviri: hasangdr & x@nder
50
00:06:06,918 --> 00:06:09,722
GEMİ ADI: COVENANT
51
00:06:09,924 --> 00:06:12,685
TARİH: 5 ARALIK 2104
52
00:06:12,887 --> 00:06:15,664
MÜRETTEBAT: 15
53
00:06:15,865 --> 00:06:19,765
YÜK: 2000 KOLONİ ÜYESİ,
1140 EMBRİYO
54
00:06:19,866 --> 00:06:23,288
VARIŞ NOKTASI: ORIGAE-6
55
00:06:23,489 --> 00:06:28,362
KALAN SÜRE: 7 YIL, 4 AY
56
00:06:32,574 --> 00:06:36,330
Walter, enerji şebekesini
şarj etme zamanı geldi.
57
00:06:36,535 --> 00:06:38,204
Kaptan köşküne gel lütfen.
58
00:06:38,229 --> 00:06:39,527
Geliyorum Anne.
59
00:06:45,398 --> 00:06:47,596
Enerji şarj panellerini açıyorum.
60
00:07:14,701 --> 00:07:18,268
Paneller açıldı.
Yeniden şarja başlanıyor.
61
00:07:36,596 --> 00:07:39,521
Yedinci kontrolde de
bir sorun çıkmamıştır.
62
00:07:45,969 --> 00:07:48,045
Mürettebat kontrolü tamamlandı.
63
00:07:51,371 --> 00:07:54,942
Güvenlik kodu 31564-F.
64
00:08:33,412 --> 00:08:35,820
Walter, bir sorunumuz var.
65
00:08:36,729 --> 00:08:40,460
106. bölgede,
bir nötron patlaması tespit edilmiştir.
66
00:08:40,843 --> 00:08:43,287
Bu, yıkıcı bir olaya sebep olabilir.
67
00:08:43,825 --> 00:08:45,986
Acilen kaptan köşküne gel.
68
00:08:46,249 --> 00:08:47,554
Geliyorum Anne.
69
00:08:53,823 --> 00:08:56,092
Uyarı: Enerji artışı tespit edildi.
70
00:08:56,117 --> 00:08:58,427
Anne, enerji panellerini geri çek.
71
00:08:58,797 --> 00:09:00,942
Kullanılmayan bütün enerjiyi yönlendir.
72
00:09:05,216 --> 00:09:06,461
Acil durum!
73
00:09:07,134 --> 00:09:08,947
Tehlike seviyesi: Kritik.
74
00:09:09,713 --> 00:09:11,697
Acil mürettebat uyandırmayı başlat.
75
00:09:15,010 --> 00:09:16,010
Dikkat!
76
00:09:16,243 --> 00:09:21,272
İkinci kademe personeller
acilen uyku kapsüllerini boşaltsın.
77
00:09:21,690 --> 00:09:23,255
Daniels!
Bana bak, bana bak.
78
00:09:23,580 --> 00:09:25,725
Hemen kalkman gerek.
Erken uyanmamız icap etti.
79
00:09:25,750 --> 00:09:29,714
SSP'yi geçersiz kılıp
kapsülü aç hemen.
80
00:09:30,130 --> 00:09:31,817
Bana bak.
Bir şey yok.
81
00:09:32,700 --> 00:09:34,845
Kalk hadi.
Kalk.
82
00:09:49,949 --> 00:09:51,620
Kaptan!
83
00:09:52,266 --> 00:09:53,916
Jacob! Uyan!
84
00:09:53,941 --> 00:09:55,057
- Jake.
- Bırak işlerini yapsınlar.
85
00:09:55,111 --> 00:09:56,587
Jake! Aman Tanrım!
86
00:09:56,612 --> 00:09:58,311
- Daniels, çekil hadi!
- Jake!
87
00:09:58,512 --> 00:09:59,938
- Bırak halletsinler.
- Jake.
88
00:09:59,963 --> 00:10:01,083
Bırak onlar halletsin!
89
00:10:03,737 --> 00:10:05,445
- Açın şunu!
- Hadi!
90
00:10:10,566 --> 00:10:14,544
Jake!
Hayır!
91
00:10:14,569 --> 00:10:16,401
Çekin şunu!
Uzaklaştırın!
92
00:10:19,564 --> 00:10:20,634
Geri dur!
93
00:12:14,239 --> 00:12:17,286
Merhaba! Neredesin?
Özledim seni?
94
00:12:18,360 --> 00:12:19,634
Şuraya bir bak.
95
00:12:20,318 --> 00:12:23,446
Biliyorum, biliyorum.
Sensiz gelmem demiştim.
96
00:12:24,760 --> 00:12:26,298
- İyi misin?
- Evet.
97
00:12:27,101 --> 00:12:28,095
Şuraya bak!
98
00:12:29,194 --> 00:12:32,446
Hemen kalkıp buraya gel.
Daha ne kadar kalırım bilmiyorum.
99
00:12:33,657 --> 00:12:34,857
Seni seviyorum.
100
00:12:48,442 --> 00:12:51,687
Artık senin mürettebatın.
Bir lidere ihtiyaçları var.
101
00:12:54,619 --> 00:12:55,872
Bana inanıyorsun değil mi?
102
00:13:20,130 --> 00:13:22,043
- Affedersin efendim, geç kaldım.
- Sorun değil.
103
00:13:26,629 --> 00:13:30,122
Bunu başka nasıl söyleyebilirim
bilmiyorum.
104
00:13:30,896 --> 00:13:35,292
Unutulmayacak bir trajedi yaşadık.
105
00:13:36,070 --> 00:13:38,511
Size Jabob gibi bir
kaptan olmak için...
106
00:13:39,386 --> 00:13:44,329
...elimden ne gelirse
yapmaya çalışacağım.
107
00:13:44,901 --> 00:13:48,582
Kendisini çok özleyeceğiz.
108
00:13:49,355 --> 00:13:51,987
Şimdiden destekleriniz için
teşekkür ederim.
109
00:13:52,162 --> 00:13:55,216
Evet.
47 koloni üyesi...
110
00:13:55,715 --> 00:13:59,888
...16 ikinci nesil embriyo
ve tabii ki...
111
00:13:59,913 --> 00:14:01,723
...bir mürettebat üyesini kaybettik.
112
00:14:02,512 --> 00:14:07,292
Geminin şu anki
yapısal bütünlüğü %83'te...
113
00:14:07,438 --> 00:14:11,450
...fakat devre dışı kalan
bir sürü ikincil sistem bulunmakta.
114
00:14:11,977 --> 00:14:13,174
Neler oldu?
115
00:14:13,854 --> 00:14:16,479
Yakın bir yıldız sisteminden
aşırı yüklü bir şok dalgası çarptı.
116
00:14:17,183 --> 00:14:18,861
Enerji panelleri, yeniden şarj
yüzünden açık olduğu için...
117
00:14:18,886 --> 00:14:20,489
...şok dalgasının
bütün şiddetini emdik.
118
00:14:20,779 --> 00:14:21,634
Walter...
119
00:14:21,659 --> 00:14:24,738
...sen ve Anne'nin, böyle sorunun
nasıl yaşandığını anlamamız için...
120
00:14:24,763 --> 00:14:26,855
...tam kapsamlı bir inceleme
yapmasını istiyorum.
121
00:14:27,341 --> 00:14:29,420
Rastgele gerçekleşmiş
bölgesel bir hadiseydi efendim.
122
00:14:29,583 --> 00:14:34,054
Bir anda oluşan bir yıldız patlamasını
geç olmadan tespit etmenin hiçbir yolu yok.
123
00:14:35,128 --> 00:14:36,307
Kötü şanstı sadece.
124
00:14:36,467 --> 00:14:39,232
Faris, şansa inanmam ben.
Şansla bir işim yok.
125
00:14:39,257 --> 00:14:40,700
Şanslı olmaktan çok, hazırlıklı...
126
00:14:40,716 --> 00:14:42,905
...ve üstesinden gelebilir
olmayı yeğlerim ben.
127
00:14:42,930 --> 00:14:45,405
Gözlem, araştırma,
inanç ve sorunu belirleme.
128
00:14:45,430 --> 00:14:49,450
Bu sayede çözüme
kolaylıkla ulaşabiliriz.
129
00:14:49,522 --> 00:14:50,521
Anlaşıldı mı?
Şu anda...
130
00:14:50,546 --> 00:14:54,636
...Origae-6'e varmadan önce
sekiz yeniden şarj aşaması kaldı, değil mi?
131
00:14:55,536 --> 00:14:57,648
- Soru mu sordunuz efendim?
- Evet Walter, soruydu.
132
00:14:58,367 --> 00:14:59,293
Doğrudur.
133
00:15:00,748 --> 00:15:04,582
Gemiyi tamir edelim öyleyse.
Tamam mı?
134
00:15:04,607 --> 00:15:06,683
İşe koyulalım hadi.
135
00:15:07,017 --> 00:15:08,097
Affedersiniz efendim.
136
00:15:08,122 --> 00:15:09,722
- Efendim.
- Buyur?
137
00:15:10,494 --> 00:15:13,935
47 koloni üyesini
ve kaptanımızı kaybettik.
138
00:15:14,513 --> 00:15:17,706
- Bunu sindirmemiz gerek.
- Çavuş Lope, çok iyi anlıyorum.
139
00:15:17,903 --> 00:15:23,301
Ama bu tamirleri yapmazsak
bütün koloniyi kaybederiz.
140
00:15:23,559 --> 00:15:25,614
En azından Kaptan Brason için
bir şey yapalım.
141
00:15:25,639 --> 00:15:27,791
Tartışmaya kapalıdır Tennessee.
142
00:15:33,658 --> 00:15:34,697
Merhaba.
143
00:15:36,173 --> 00:15:39,501
Dünyalaştırma birimi sağlam
ama bağlantı kirişleri hasar görmüş.
144
00:15:39,526 --> 00:15:41,182
Araçları kontrol etmedim henüz.
145
00:15:45,018 --> 00:15:45,876
Yardım edebilirim...
146
00:15:46,811 --> 00:15:47,835
...istersen eğer.
147
00:15:49,010 --> 00:15:49,806
Teşekkür ederim.
148
00:15:50,059 --> 00:15:53,707
Walter, bir sonraki sıçramayı
yapabilmek için ne kadar süre gerekiyor?
149
00:15:53,864 --> 00:15:56,240
Tamir işlemleri
yaklaşık 48 saat sürecektir.
150
00:15:58,004 --> 00:16:01,685
Ama artçı patlamalardan kaçınmak için
bu bölgeden çıkmaya çalışmamız gerek.
151
00:16:01,999 --> 00:16:03,346
Kesinlikle katılıyorum.
152
00:16:03,371 --> 00:16:05,614
İşe koyulalım hadi.
Dağılabilirsiniz. Teşekkür ederim.
153
00:16:11,087 --> 00:16:12,871
C-62 açıldı.
154
00:16:12,896 --> 00:16:15,892
C-62'yı kilitle.
Hava Kilidi 17'yi aç.
155
00:16:23,784 --> 00:16:25,561
Dünyalaştırma bölümünün kapısını aç.
156
00:16:35,298 --> 00:16:36,377
Gevşemişler.
157
00:16:38,069 --> 00:16:40,046
Gerilim %15 düşmüş.
158
00:16:43,565 --> 00:16:44,637
Hareket ettiriyorum.
159
00:16:50,367 --> 00:16:52,488
- Gerilim sağlandı.
- Anlaşıldı.
160
00:17:05,093 --> 00:17:06,452
Benim fikrim değildi.
161
00:17:09,963 --> 00:17:13,453
Jake'in yeni dünyada ikimiz için
bir kulübe inşa etme hayali vardı.
162
00:17:16,661 --> 00:17:18,181
Öncü olarak.
163
00:17:20,539 --> 00:17:22,223
Göl kenarında bir kulübe ev.
164
00:17:25,737 --> 00:17:28,660
Origae-6'te koloni bölgesinde
bir göl varmış.
165
00:17:29,658 --> 00:17:32,179
Gerçek odundan yapılmış
gerçek bir kulübe olacaktı.
166
00:17:34,224 --> 00:17:37,921
Bu yüzden gemi deposunda
kulübe yapacak kadar çok odun var.
167
00:17:40,270 --> 00:17:45,256
Baltalar, testereler, çiviler...
Onlarla ne yapacağımı hiç bilmiyorum.
168
00:17:50,127 --> 00:17:51,191
Bütün hepsi...
169
00:17:52,912 --> 00:17:54,456
...yeni bir hayat kurmak için.
170
00:17:56,804 --> 00:17:58,976
Şimdi onu kurmalı mıyım
acaba diye düşünüyorum.
171
00:18:01,493 --> 00:18:05,230
Göl kenarında kulübe
ev yapmaya söz verdin.
172
00:18:15,733 --> 00:18:17,028
Bu onun en sevdiğiydi.
173
00:18:17,746 --> 00:18:19,331
Ağzının tadını bilen biriydi.
174
00:18:20,323 --> 00:18:21,196
Sek.
175
00:18:21,652 --> 00:18:24,297
Ne buz, ne su ne de hafifletici.
176
00:18:24,638 --> 00:18:25,949
Ne de başka saçmalık.
177
00:18:31,365 --> 00:18:33,755
- Walter?
- Herkes ne içiyorsa.
178
00:18:36,555 --> 00:18:38,750
Aramızdan erken ayrılan
bütün iyi insanların şerefine.
179
00:18:39,507 --> 00:18:40,871
Hiç unutmamak dileğiyle.
180
00:18:41,629 --> 00:18:43,072
Unutmamak dileğiyle.
181
00:19:23,508 --> 00:19:24,292
Chris.
182
00:19:27,997 --> 00:19:30,284
Direkt bir emre karşı geldiler.
183
00:19:31,984 --> 00:19:33,587
Kadının kocası vefat etti.
184
00:19:33,612 --> 00:19:35,635
Hayır Karine, mesele o değil.
Bana güvenmiyorlar.
185
00:19:36,126 --> 00:19:39,712
Güvenmeme sebepleri, şirketin, kaptan
olmam için güvenmeme sebebiyle aynı.
186
00:19:39,737 --> 00:19:41,556
Çünkü inançlarıyla
yaşayan bir insanın...
187
00:19:41,581 --> 00:19:44,861
...gerekli, makul kararları
alabileceğine güvenilmez.
188
00:19:45,217 --> 00:19:48,506
Öyle olursan radikal olursun.
Akıl hastası olursun.
189
00:19:48,929 --> 00:19:50,913
Gittiğimiz yere vardığımızda...
190
00:19:51,829 --> 00:19:55,052
...bu insanlar mürettebatın olmayacak.
Komşuların olacaklar.
191
00:19:55,705 --> 00:19:56,778
Bunu unutma.
192
00:19:58,185 --> 00:20:00,068
Yumuşak davran, olur mu?
193
00:20:08,794 --> 00:20:11,095
- Faris, beni duyabiliyor musun?
- Duyuluyor.
194
00:20:11,378 --> 00:20:12,318
Başlayalım hadi.
195
00:20:15,745 --> 00:20:18,039
Vay be, bu manzarayı görmeniz gerek.
196
00:20:18,237 --> 00:20:21,301
Kamera gelene kadar
hiçbir şeyi göremeyiz.
197
00:20:21,575 --> 00:20:23,734
Camdan dışarı bakmayı
neden denemiyorsun canım?
198
00:20:24,317 --> 00:20:26,540
Ankor, enerjiyi tekrar sağlayalım da...
199
00:20:26,565 --> 00:20:28,756
...millet bu güzel manzaranın
tadını çıkarsın.
200
00:20:29,564 --> 00:20:30,899
Az kaldı.
201
00:20:32,819 --> 00:20:35,159
Pekala Ankor,
yerini alınca haber ver.
202
00:20:35,184 --> 00:20:36,864
Partiyi başlatalım artık.
203
00:20:36,889 --> 00:20:37,956
Yerimi aldım.
204
00:21:08,096 --> 00:21:09,180
Temas sağlandı.
205
00:21:17,776 --> 00:21:18,984
Tamam mı Tee?
206
00:21:19,907 --> 00:21:22,122
Evet, tamamdır.
207
00:21:22,295 --> 00:21:24,958
- Topla bakalım.
- Pekala.
208
00:21:25,716 --> 00:21:27,308
Vinci çalıştırıyorum Tee.
209
00:21:29,973 --> 00:21:31,090
Topluyorum.
210
00:21:34,820 --> 00:21:36,365
Saat gibi çalışıyor.
211
00:21:51,340 --> 00:21:53,900
İşte oldu.
Enerjimiz geldi.
212
00:21:53,925 --> 00:21:54,926
Aferin Tee.
213
00:21:54,951 --> 00:21:57,451
Tekrar çevrimiçi olduk,
içeri gelebilirsiniz.
214
00:21:57,624 --> 00:21:59,087
Bensiz gitmeyin.
215
00:21:59,112 --> 00:22:01,743
Onsuz gitmek için
izin istiyorum efendim.
216
00:22:01,981 --> 00:22:03,156
Hoş geldin Danny.
217
00:22:03,973 --> 00:22:04,872
Sağ ol.
218
00:22:05,541 --> 00:22:07,344
Ben girdim Tee.
219
00:22:07,701 --> 00:22:09,402
Tamam, ben de arkandan geliyorum.
220
00:22:09,427 --> 00:22:12,252
Bu yorgun yolcu için
soğuk bir bira hazırlayın lütfen.
221
00:22:12,277 --> 00:22:15,038
Nasıl istersen canım.
Ben bizzat...
222
00:22:15,831 --> 00:22:17,456
Faris, Faris?
Kapat şunu...
223
00:22:21,296 --> 00:22:24,368
Bu ne...
Görüyor musunuz bunu?
224
00:22:25,441 --> 00:22:26,728
Ne dedi o?
225
00:22:31,848 --> 00:22:33,332
Tennessee, beni duyuyor musun?
226
00:22:36,502 --> 00:22:38,273
Tennessee, beni duyabiliyor musun?
227
00:22:38,958 --> 00:22:40,680
Tennessee, iyi misin?
228
00:22:41,170 --> 00:22:42,675
O neydi lan öyle?
229
00:22:43,262 --> 00:22:45,987
Geliyorum.
İçeri geliyorum.
230
00:22:59,153 --> 00:23:01,339
Başıboş bir sinyal büyük ihtimalle.
231
00:23:03,274 --> 00:23:05,818
Kaskın, dışarıda açıkta olduğun için
yakalamış olmalı.
232
00:23:06,357 --> 00:23:08,351
İletişim ağımızın dışından geliyor.
233
00:23:10,906 --> 00:23:12,525
Ses var mı Anne?
234
00:23:12,762 --> 00:23:15,341
Derliyorum.
Bekleyin lütfen.
235
00:23:17,298 --> 00:23:20,403
Sinyali yeniden düzenledim
Kaptan Oram.
236
00:23:21,240 --> 00:23:24,065
Yankı olmalı, alet çok hasar almıştı.
237
00:23:24,507 --> 00:23:27,274
Buraya geldiğimizden beri
her 46 saniyede bir tekrar ediyor.
238
00:23:55,432 --> 00:23:58,761
John Denver lan bu.
Take Me Home, Country Roads şarkısı.
239
00:23:58,786 --> 00:23:59,780
Dalga geçme.
240
00:23:59,805 --> 00:24:02,089
Hayır, John Denver'ı
asla dalga konusu etmem.
241
00:24:02,603 --> 00:24:04,488
Geometrik veri de bulunmaktadır.
242
00:24:05,276 --> 00:24:08,653
Anne, lütfen
sinyalin kaynağını belirle.
243
00:24:09,178 --> 00:24:10,354
Belirliyorum.
244
00:24:14,188 --> 00:24:16,927
Sinyalin kaynağı belirlendi.
245
00:24:18,447 --> 00:24:21,616
Sinyal, 87. bölgeden yayılmaktadır.
246
00:24:22,522 --> 00:24:25,233
Şu anki konumumuza göre...
247
00:24:25,559 --> 00:24:29,849
...yükselimi 47.6,
açışı 24.3'dir.
248
00:24:35,569 --> 00:24:38,026
Bizimki gibi
tek yıldızlı bir sistemde.
249
00:24:38,937 --> 00:24:40,646
Yaşlı ama, çok yaşlı.
250
00:24:41,009 --> 00:24:42,388
Beş gezegen var.
251
00:24:43,187 --> 00:24:44,564
Bir saniye.
Şuna bakın.
252
00:24:47,111 --> 00:24:48,752
Dört numaralı gezegen.
253
00:24:50,000 --> 00:24:52,690
Dört numaralı gezegen
yaşanabilir bölgede yer alıyor.
254
00:24:54,058 --> 00:24:55,360
Yaşanabilir tek gezegen
aslına bakarsanız.
255
00:24:55,672 --> 00:25:00,311
0.96 yer çekimi, okyanuslar, kıtalar.
256
00:25:00,766 --> 00:25:02,519
Yaşam bulunabilme olasılığı
çok yüksek.
257
00:25:03,572 --> 00:25:06,500
Oriage-6'ten çok daha iyi
şartlar barındırıyor.
258
00:25:06,860 --> 00:25:09,703
Nasıl gözden kaçırdık bunu?
Bütün bölgeyi taratmıştık.
259
00:25:09,915 --> 00:25:11,878
Ricks, ne kadar uzakta?
260
00:25:12,096 --> 00:25:13,297
Yakında.
261
00:25:14,159 --> 00:25:16,210
Birkaç haftalık
küçük bir sıçrama gerektiriyor.
262
00:25:16,476 --> 00:25:18,416
Tekrar hiper uykuya girmemize
gerek de kalmaz.
263
00:25:23,278 --> 00:25:28,891
- Origae-6'e varmamıza ne kadar var peki?
- Yedi yıl, dört ay.
264
00:25:29,216 --> 00:25:31,645
Oldukça uzun bir uyku süresi bu.
265
00:25:32,891 --> 00:25:36,663
Efendim, hiçbirimizin
tekrar o kapsüllere girmeye...
266
00:25:36,688 --> 00:25:38,981
...niyetinin olmadığını
söyleyebiliriz bence.
267
00:25:41,336 --> 00:25:45,672
Daha yakından göz atsak
iyi olur sanırım.
268
00:25:47,913 --> 00:25:49,162
İtirazı olan var mı?
269
00:25:53,221 --> 00:25:54,325
Pekala Ricks.
270
00:25:55,274 --> 00:25:57,833
Rotamızı belirleyip
daha yakından bakalım.
271
00:25:58,297 --> 00:25:59,156
Emredersiniz efendim.
272
00:26:00,008 --> 00:26:01,635
Kaptan, biraz konuşabilir miyiz?
273
00:26:07,562 --> 00:26:08,992
Emin misin buna?
274
00:26:09,575 --> 00:26:10,472
Nasıl yani?
275
00:26:11,697 --> 00:26:14,435
Yıllarca Origae-6'i araştırdık.
276
00:26:14,962 --> 00:26:18,323
İnceledik, simülasyonlar yaptık,
haritasını çıkardık.
277
00:26:18,538 --> 00:26:20,262
- Bunun için hazırlandık.
- Anlıyorum.
278
00:26:20,287 --> 00:26:21,733
Bütün bunları bir kenara atıp...
279
00:26:21,758 --> 00:26:23,789
...başıboş bir sinyalin
peşine mi düşeceğiz?
280
00:26:25,189 --> 00:26:26,023
Düşün biraz.
281
00:26:26,353 --> 00:26:29,116
İnsanın olamayacağı bir yerde
insan oluyor.
282
00:26:29,220 --> 00:26:31,363
Bir anda ortaya
saklı bir gezegen çıkıyor.
283
00:26:31,388 --> 00:26:35,186
Ve insanlık için mükemmel görünüyor.
Gerçek olmak için fazla iyi.
284
00:26:35,319 --> 00:26:37,428
Gerçek olmak için fazla mı iyi?
Ne demek istiyorsun?
285
00:26:37,453 --> 00:26:41,416
- Orada ne sikim olduğunu bilmiyoruz.
- Gezegeni gözden kaçırmış olmalıyız Danny.
286
00:26:41,441 --> 00:26:44,216
Göze alınmaya değmeyecek
büyük bir risk bu.
287
00:26:44,241 --> 00:26:45,915
Yanlış hiçbir şey yapmıyorum.
288
00:26:45,940 --> 00:26:49,178
Önümüzdeki fırsatı
değerlendirmeye çalışıyorum sadece.
289
00:26:49,203 --> 00:26:52,973
Koloni için daha iyi bir yaşam alanı
olma potansiyeli mevcut.
290
00:26:52,998 --> 00:26:54,787
Potansiyel olabilir.
Ne olduğunu bilmiyoruz.
291
00:26:54,812 --> 00:26:55,999
Ayrıca mürettebattan kimse...
292
00:26:56,024 --> 00:26:58,238
Hiç kimse tekrar
o kapsüllere girmeyi istemiyor.
293
00:26:59,343 --> 00:27:00,043
Anladın mı?
294
00:27:01,249 --> 00:27:03,657
Üstelik o sinyalin içindeki
bir insan sesiydi.
295
00:27:03,682 --> 00:27:06,421
Araştırmak bizim sorumluluğumuz...
296
00:27:06,446 --> 00:27:10,783
Asıl sorumluluğumuz, gemideki
2000 koloni üyesini korumak.
297
00:27:12,281 --> 00:27:12,994
Bana bak.
298
00:27:15,710 --> 00:27:17,775
Serbest dağ tırmanışı
yapmıyorum burada.
299
00:27:18,206 --> 00:27:21,032
İp gerekiyor bu işe,
ve ben de ipleri kullanıyorum.
300
00:27:21,725 --> 00:27:26,539
Eldeki bütün verilere dayanarak
verilecek en doğru karar bu.
301
00:27:27,293 --> 00:27:28,272
Anlıyor musun?
302
00:27:28,630 --> 00:27:31,552
İkinci kaptan olarak karşı çıkmak
istiyorum. Resmi olarak.
303
00:27:33,372 --> 00:27:34,492
Resmi olarak mı?
304
00:27:38,816 --> 00:27:41,118
Peki Danny.
Seyir günlüğüne girerim.
305
00:27:43,022 --> 00:27:44,288
Gidebilirsin.
306
00:28:11,421 --> 00:28:12,864
Bütün kanalları kontrol ediyorum...
307
00:28:12,889 --> 00:28:15,105
...ama parazit ve beyaz gürültü
alıyoruz çoğunlukla.
308
00:28:15,334 --> 00:28:16,889
Yüksek frekanslı yankılar var sadece.
309
00:28:16,914 --> 00:28:17,854
Bir şey yakaladın mı?
310
00:28:17,879 --> 00:28:20,903
Bizim hayaletten gelen
kesintisiz sinyali sadece.
311
00:28:20,928 --> 00:28:22,698
En yakın yörüngeye oturalım.
312
00:28:24,388 --> 00:28:25,908
İniş aracını da hazırlayın.
313
00:28:26,600 --> 00:28:30,524
Yörüngeye oturma başladı,
dairesel hareket iticileri çalıştırılıyor.
314
00:28:44,687 --> 00:28:46,475
Toksik seviyesi, tolerans aralığında.
315
00:28:46,792 --> 00:28:48,808
Çok çetin bir iyonosferi var.
316
00:28:48,918 --> 00:28:50,236
Evet, görebiliyorum.
317
00:28:50,261 --> 00:28:54,015
- İniş aracında yaptın mı daha önce?
- Siktir oradan.
318
00:28:54,228 --> 00:28:56,653
Faris, termosferde
plazma fırtınası yaşanıyor.
319
00:28:56,740 --> 00:28:58,804
Saatteki hızı yaklaşık 250 km.
320
00:28:58,829 --> 00:29:02,711
- Çok fena bir uçuş olacak.
- Evet, maalesef.
321
00:29:02,736 --> 00:29:05,619
Fırtına elektromanyetiğe dönerse
iletişim çok kesik olacak.
322
00:29:05,932 --> 00:29:09,149
- Yere inmek güvenli mi peki?
- Güvenden ne anladığına bağlı.
323
00:29:09,250 --> 00:29:10,441
Son 20 saniye.
324
00:29:10,466 --> 00:29:11,517
Bırakalım kalksın hadi.
325
00:29:11,739 --> 00:29:12,532
Pekala.
326
00:29:12,725 --> 00:29:15,473
Sinyalin konumuna doğru
yörünge moduna geçiyorum.
327
00:29:15,498 --> 00:29:19,188
Anne, sinyale
kilitlenme işlemini başlat.
328
00:29:19,213 --> 00:29:22,799
Anlaşıldı.
İniş Aracı 1 fırlatılmaya hazır.
329
00:29:22,824 --> 00:29:24,790
Pekala, başlıyoruz.
Fırlatmaya geçiliyor.
330
00:29:24,815 --> 00:29:26,531
Birlikte.
Üç.
331
00:29:26,674 --> 00:29:27,589
İki.
332
00:29:27,870 --> 00:29:28,870
Bir.
333
00:29:29,643 --> 00:29:31,539
İniş Aracı 1 bırakıldı.
334
00:29:31,718 --> 00:29:33,094
İşte gidiyorlar.
335
00:29:45,015 --> 00:29:48,225
Buradan harika görünüyorsun Faris.
İhtiyarın yerine senin sürmen...
336
00:29:48,250 --> 00:29:49,504
...çok iyi oldu.
337
00:29:49,671 --> 00:29:52,497
İhtiyarlığa daha var, memesi güzelim.
338
00:29:52,522 --> 00:29:54,132
Terbiyeli ol, terbiyeli.
339
00:29:54,157 --> 00:29:56,331
- Saygılı ol kart zampara.
- Sizi duyabiliyorum.
340
00:29:56,356 --> 00:29:57,636
O başlattı.
341
00:29:58,463 --> 00:30:00,372
Ricks istiyorsa
senin memelerinden konuşabilir.
342
00:30:00,397 --> 00:30:01,957
Ben ilişkimize fazlasıyla güveniyorum.
343
00:30:02,328 --> 00:30:03,603
Beni karımın memeleri ırgalar.
344
00:30:04,486 --> 00:30:06,327
Dikkatleri dağıtmayalım.
345
00:30:09,790 --> 00:30:12,522
- Her şey yolunda mı orada?
- Evet, yolunda.
346
00:30:12,547 --> 00:30:14,687
Beş saniye içinde eksozfere gireceğiz.
347
00:30:15,165 --> 00:30:17,974
Bir şeylere tutunsanız iyi olur.
Uçuş sertleşecek.
348
00:30:19,730 --> 00:30:21,145
Uzaydan nefret ederim.
349
00:30:22,349 --> 00:30:24,744
Bu yüzden yoga yapman gerekiyor işte.
350
00:30:33,139 --> 00:30:34,833
- Düz tut Faris.
- Hallediyorum.
351
00:30:34,858 --> 00:30:36,593
Görev iptalini tavsiye ediyorum.
352
00:30:38,655 --> 00:30:39,611
Faris.
353
00:30:46,516 --> 00:30:48,950
- Bağlanabiliyor musun?
- İletişim kesildi.
354
00:30:49,429 --> 00:30:50,730
Ha siktir.
355
00:30:52,595 --> 00:30:55,689
Üçüncü ve dördüncü iticilerde arıza.
356
00:30:55,893 --> 00:30:57,160
- Hallediyor musun?
- Evet.
357
00:30:57,185 --> 00:30:59,675
İkide bir sorma, hallediyorum.
358
00:31:02,959 --> 00:31:04,073
İşte geldik.
359
00:31:04,745 --> 00:31:06,038
Sonunda.
360
00:31:06,541 --> 00:31:08,669
- İyi misiniz millet?
- Hayır.
361
00:31:11,758 --> 00:31:14,010
İniş sensörleri devreye girdi.
362
00:31:28,768 --> 00:31:30,319
Bu bölge hoşuma gitmedi.
363
00:31:30,664 --> 00:31:32,485
Şurada düzlük bir yer var.
364
00:31:32,510 --> 00:31:35,464
- Güneyine iniş yapacağım.
- Tamam.
365
00:32:09,697 --> 00:32:10,875
İniş sağlandı.
366
00:32:11,485 --> 00:32:12,645
Motorlar durduruldu.
367
00:32:14,981 --> 00:32:15,765
İndik.
368
00:32:15,790 --> 00:32:16,862
Korumalıkları kaldır.
369
00:32:16,892 --> 00:32:18,220
İniş Aracı 1, beni duyuyor musun?
370
00:32:18,245 --> 00:32:21,039
Duyuyoruz.
Çok yaman bir iniş oldu.
371
00:32:21,064 --> 00:32:22,785
Sizi duymakta biraz zorluk çekiyoruz.
372
00:32:22,810 --> 00:32:24,688
Sinyali güçlendirmenizin
herhangi bir yolu var mı?
373
00:32:24,713 --> 00:32:27,796
Suya indiğimizde
bir şeylere çarpmış olabiliriz.
374
00:32:27,821 --> 00:32:29,445
Beni duyuyorsanız,
aşağı inip...
375
00:32:29,470 --> 00:32:32,954
...gövde levhalarını ve
telsiz uydusunu kontrol edeceğim.
376
00:32:33,127 --> 00:32:35,628
Peki, ne durumda olduğunu
haber et. Tamam.
377
00:32:36,780 --> 00:32:38,826
Atmosfer bileşenleri belirleniyor.
378
00:32:38,851 --> 00:32:39,906
Buyur bakalım koca adam.
379
00:32:39,931 --> 00:32:41,931
Oksijen %19.5.
380
00:32:41,956 --> 00:32:42,626
Ankor.
381
00:32:42,651 --> 00:32:44,879
Nitrojen %79.4.
382
00:32:44,904 --> 00:32:45,958
Cole.
383
00:32:47,144 --> 00:32:47,799
Rosie.
384
00:32:47,824 --> 00:32:49,294
Hava basıncı 1.0342 bar.
385
00:32:49,319 --> 00:32:50,131
Ledward.
386
00:32:58,490 --> 00:32:59,801
Herkes hazır mı?
387
00:33:02,374 --> 00:33:04,684
Hadi, gidelim.
388
00:33:09,452 --> 00:33:11,507
- Hadi millet.
- Hava güzel.
389
00:33:15,264 --> 00:33:16,361
Faris, beni duyuyor musun?
390
00:33:16,386 --> 00:33:18,061
- Evet, açık ve net.
- Etraf temiz Çavuş.
391
00:33:18,086 --> 00:33:21,057
Pekala, keşif güvenlik
protokollerine harfiyen uyuyoruz.
392
00:33:21,082 --> 00:33:24,067
Kapıları kapalı ve kilitli tut,
anlaşıldı mı?
393
00:33:24,092 --> 00:33:25,056
Evet, anlaşılmıştır.
394
00:33:25,236 --> 00:33:26,248
Kapatırım.
395
00:33:26,516 --> 00:33:27,785
Hepinize iyi eğlenceler.
396
00:33:35,464 --> 00:33:37,265
Walter, ne kadar uzağa
gitmemiz gerekiyor?
397
00:33:39,091 --> 00:33:41,522
Sinyalin kaynağı,
sekiz km batıda...
398
00:33:42,079 --> 00:33:43,872
...ve hatırı sayılır yükseklikte.
399
00:33:44,913 --> 00:33:45,939
Çavuş Lope.
400
00:33:46,711 --> 00:33:48,305
Hayaletimizi bulalım hadi.
401
00:34:15,861 --> 00:34:17,554
Ahşap kulübe için güzel bir yer.
402
00:34:18,057 --> 00:34:19,421
Jake bayılırdı.
403
00:34:19,446 --> 00:34:20,475
Danny.
404
00:34:21,220 --> 00:34:23,096
O kadar da kötü bir bölge değilmiş.
405
00:34:23,121 --> 00:34:25,584
Evleri bu tarafa kurarız.
406
00:34:25,609 --> 00:34:27,591
Kurumsal binaları nehrin ötesine kurarız.
407
00:34:27,616 --> 00:34:29,334
Taze suya kolay erişimimiz olur.
408
00:34:29,632 --> 00:34:32,893
- Koloniyi tam buraya kurabiliriz.
- Anlayacağız.
409
00:34:33,009 --> 00:34:37,430
Biraz inancın olsun be kadın.
410
00:34:38,289 --> 00:34:40,377
Çekilir biri değil.
411
00:34:41,178 --> 00:34:43,250
Mutluyken daha da kötü üstelik
değil mi?
412
00:34:48,083 --> 00:34:49,380
Buğday bu.
413
00:34:51,660 --> 00:34:53,017
Güven bana, buğdayı bilirim.
414
00:34:54,435 --> 00:34:57,509
Çok olmuş ama
kesinlikle biri ekmiş.
415
00:34:58,630 --> 00:35:01,861
Dünya'dan bu kadar uzakta
insan gıdası bulmanın olasılığı nedir?
416
00:35:02,475 --> 00:35:03,799
Oldukça düşük.
417
00:35:09,295 --> 00:35:10,642
Kim ekmiş peki?
418
00:35:37,228 --> 00:35:38,057
Ye.
419
00:35:38,523 --> 00:35:41,644
- Alfayı dene canım.
- Pekala, alfayı deniyorum.
420
00:35:43,917 --> 00:35:46,114
Hiçbir şey yok.
Betayı dene.
421
00:35:46,927 --> 00:35:49,166
Beta...
422
00:35:49,596 --> 00:35:50,936
Bu da bir boka yaramadı.
423
00:35:51,619 --> 00:35:53,644
Sinyali güçlendirmenin yolu
hiç yok mu yahu?
424
00:35:53,877 --> 00:35:56,719
Çevrimdışı olup, birimleri
yeniden başlatmadan olmaz.
425
00:35:56,744 --> 00:35:58,536
O ne kadar sürer peki?
426
00:35:59,047 --> 00:36:01,221
Emin değilim.
Birkaç saat sürer.
427
00:36:01,636 --> 00:36:03,845
- Geride kalmayın. Aşağıdan gidin.
- Dikkatli olun millet.
428
00:36:04,082 --> 00:36:05,118
Chris.
429
00:36:05,143 --> 00:36:06,143
Bekleyin.
430
00:36:06,523 --> 00:36:08,178
Benim burada kalmam iyi olacak.
431
00:36:09,563 --> 00:36:12,317
Tam ekoloji incelemesi
yapmak için en iyi burası bence.
432
00:36:12,342 --> 00:36:14,243
Beni dönüşta alırsınız, olur mu?
433
00:36:14,592 --> 00:36:15,491
Çavuş?
434
00:36:15,516 --> 00:36:18,394
Evet, doğru diyorsun.
Ledward, Karine'in yanında kal.
435
00:36:18,681 --> 00:36:20,798
Dört saat sonra burada oluruz.
Telsiziniz açık olsun.
436
00:36:21,383 --> 00:36:24,814
- Karımın yanında düzgün davran.
- Endişen olmasın Kaptan.
437
00:36:25,256 --> 00:36:26,253
Gel hadi.
438
00:36:45,013 --> 00:36:46,807
Buradan bir şey geçmiş.
439
00:36:48,509 --> 00:36:49,978
Ağaçların tepesini götürmüş.
440
00:36:51,598 --> 00:36:54,116
Devasa bir şey olmalı.
441
00:36:54,467 --> 00:36:56,935
Her neyse...
442
00:36:57,211 --> 00:36:58,556
...yukarıda.
443
00:37:03,988 --> 00:37:06,710
- Duyuyor musun?
- Neyi?
444
00:37:07,485 --> 00:37:08,605
Hiçbir şeyi.
445
00:37:09,834 --> 00:37:12,942
Ne kuş ne de hayvan var.
446
00:37:13,914 --> 00:37:14,950
Hiçbir şey yok.
447
00:37:26,133 --> 00:37:28,884
- Bekle. Yavaşça.
- Tamam.
448
00:37:35,652 --> 00:37:36,887
Burası işe yarar.
449
00:37:38,091 --> 00:37:40,459
Keşif Ekibi, bizi duyabiliyor musun?
450
00:37:42,449 --> 00:37:44,631
Anne, iyon fırtınasının
kötüleştiğini söylüyor.
451
00:37:44,656 --> 00:37:46,544
Sizi takip etmekte çok zorlanıyoruz.
452
00:37:48,100 --> 00:37:50,992
Gittikçe hedefe... yaklaşıyoruz.
453
00:37:52,612 --> 00:37:55,774
Oraya vardığımızda tekrar
iletişim kurmayı deneriz. Anlaşıldı mı?
454
00:37:56,738 --> 00:37:57,812
Lanet olsun.
455
00:38:02,683 --> 00:38:03,896
P-3.
456
00:38:09,378 --> 00:38:10,847
Su dökmem gerekiyor.
457
00:38:12,750 --> 00:38:13,770
Geç kalma.
458
00:39:08,564 --> 00:39:11,084
- Leward?
- Geliyorum.
459
00:39:38,852 --> 00:39:40,415
Bu nedir lan?
460
00:39:42,989 --> 00:39:45,392
Bir tür araca benziyor.
461
00:40:10,661 --> 00:40:13,311
Ankor, Cole.
Burada kalın.
462
00:40:13,336 --> 00:40:15,446
- Tamamdır.
- Emredersiniz.
463
00:40:15,680 --> 00:40:17,758
Adımlarınıza dikkat edin millet.
464
00:40:31,220 --> 00:40:33,258
Kaptan, buraya gel.
465
00:40:35,992 --> 00:40:38,954
- Sinyalin yönünü belirledin mi Walter?
- Bu taraftan.
466
00:40:39,359 --> 00:40:41,474
Gidelim.
Bir arada kalın.
467
00:40:41,499 --> 00:40:42,634
Bu şeyi gördünüz mü?
468
00:40:58,953 --> 00:41:00,895
Tom.
Hadi, arkada kalma.
469
00:41:00,920 --> 00:41:02,289
Tamam, geliyorum.
470
00:41:11,241 --> 00:41:14,149
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
471
00:41:37,234 --> 00:41:38,333
Tanrım!
472
00:41:39,788 --> 00:41:45,006
- Devlermiş.
- Ez azından heykelleri dev gibi.
473
00:41:49,746 --> 00:41:51,165
"Dr. E. Shaw".
474
00:41:51,946 --> 00:41:53,770
Dr. Elizabeth Shaw.
475
00:41:55,974 --> 00:41:58,856
Prometheus'un baş bilim adamıydı.
476
00:42:00,043 --> 00:42:01,668
Kaybolan geminin.
477
00:42:02,230 --> 00:42:04,879
Kesinlikle.
10 yıl önceydi.
478
00:42:06,899 --> 00:42:10,875
- Weyland Endüstri.
- Weyland gemisi değil ama bu.
479
00:42:15,298 --> 00:42:16,730
Dr. Shaw.
480
00:42:17,844 --> 00:42:19,573
Buraya nasıl gelmiş?
481
00:42:23,460 --> 00:42:25,139
Çavuş Lope,
ışığı buraya tutabilir misin?
482
00:42:25,164 --> 00:42:26,102
- Peki efendim.
- Buraya.
483
00:42:26,127 --> 00:42:27,787
- Dikkatli ol, tamam mı?
- Aynen.
484
00:42:30,396 --> 00:42:32,609
- Vay canına.
- İnanmıyorum.
485
00:42:35,609 --> 00:42:37,641
Oram, arkana bak.
486
00:43:03,359 --> 00:43:05,124
Sinyalin kaynağını bulduk bence.
487
00:43:08,203 --> 00:43:09,403
Evet.
488
00:43:11,635 --> 00:43:13,471
Burada ne arıyormuş böyle?
489
00:43:15,475 --> 00:43:16,975
Zavallı kadın.
490
00:43:23,567 --> 00:43:26,674
Oturmam gerekiyor.
Oturmam gerek.
491
00:43:27,737 --> 00:43:30,113
Özür dilerim.
Çok özür dilerim.
492
00:43:30,138 --> 00:43:31,614
Neyim var bilmiyorum.
493
00:43:31,693 --> 00:43:33,459
Bana bak.
494
00:43:36,292 --> 00:43:37,226
Nefes alamıyorum.
495
00:43:38,713 --> 00:43:39,729
Sakin ol.
496
00:43:41,347 --> 00:43:42,597
Hemen döneceğim.
497
00:43:45,472 --> 00:43:47,412
Kaptan Oram.
Cevap ver.
498
00:43:48,695 --> 00:43:51,083
Cevap ver. Chris,
benim Karine. Cevap ver.
499
00:43:51,108 --> 00:43:53,332
- Ne oldu? Söyle.
- Bir sorunumuz var.
500
00:43:53,357 --> 00:43:57,132
İniş Aracı'na gidiyoruz.
Tekrar ediyorum, İniş Aracı'na dönüyoruz.
501
00:43:57,157 --> 00:43:58,134
Her şey yolunda mı?
502
00:43:58,722 --> 00:44:01,564
Ledward kötüleşti.
Geri dönüyoruz.
503
00:44:01,735 --> 00:44:04,456
Faris, duydun mu sen de?
Reviri hazırla, tamam mı?
504
00:44:04,627 --> 00:44:06,139
Hazırlarım Karine.
Neler oluyor?
505
00:44:06,164 --> 00:44:08,349
Hazırla sen.
Birazdan orada oluruz.
506
00:44:08,440 --> 00:44:09,604
Daniels cevap ver.
507
00:44:10,002 --> 00:44:11,017
Geri dönüyoruz.
508
00:44:14,322 --> 00:44:15,797
- Ne oluyor?
- Bilmiyorum.
509
00:44:15,822 --> 00:44:17,315
Ledward'a bir şey olmuş.
510
00:44:19,314 --> 00:44:21,623
Geliyorlar.
Gidelim.
511
00:44:26,953 --> 00:44:28,329
- Millet!
- Tom!
512
00:44:28,880 --> 00:44:31,698
Ne oluyor dostum?
İyi misin?
513
00:44:31,723 --> 00:44:33,725
- Cevap ver. Bana bak.
- Ankor. Cole.
514
00:44:34,014 --> 00:44:35,753
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
515
00:44:36,028 --> 00:44:37,870
- Yürüyebilir misin?
- Evet.
516
00:44:37,895 --> 00:44:40,160
Tamam, hadi o zaman.
Gidelim buradan.
517
00:44:40,268 --> 00:44:41,070
Pekala.
518
00:44:43,511 --> 00:44:46,345
Karantina protokollerini mi
uyguluyoruz canım?
519
00:44:46,370 --> 00:44:49,807
Bilmiyorum,
Leward'ın kanaması olduğunu...
520
00:44:50,320 --> 00:44:52,007
...ve reviri hazırlamamı söyledi.
521
00:44:52,417 --> 00:44:53,124
Kanama mı?
522
00:44:53,149 --> 00:44:55,791
Evet, farkındayım.
Ben de...
523
00:44:55,816 --> 00:44:58,591
Faris, sesin gidiyor.
Anlamıyoruz. Tekrar edebilir misin?
524
00:44:58,616 --> 00:45:01,800
Neden olduğunu bilmiyorum.
Durumu ne kadar ciddi bilmiyorum.
525
00:45:02,263 --> 00:45:03,758
Sesinden korktuğu anlaşılıyordu.
526
00:45:03,910 --> 00:45:06,623
Faris, neredesin?
Buraya gel, yardımın gerek!
527
00:45:08,495 --> 00:45:10,346
Faris, neredesin?
528
00:45:10,371 --> 00:45:12,059
Geldik biz.
Cevap ver!
529
00:45:13,690 --> 00:45:15,466
- Ledward, hadi.
- Yürüyemiyorum.
530
00:45:15,611 --> 00:45:18,135
Az kaldı. Görüyor musun?
Dümdüz gel.
531
00:45:18,970 --> 00:45:23,491
Faris! Buraya gel!
Hadi, yardımın gerekiyor!
532
00:45:34,594 --> 00:45:36,212
Yardım etsene lan!
533
00:45:38,783 --> 00:45:39,783
Yardım et!
534
00:45:44,099 --> 00:45:45,252
Kendini bırakma Leward!
535
00:45:47,438 --> 00:45:50,153
Direkt revire götür,
giderken hiçbir şeye dokunma!
536
00:45:53,813 --> 00:45:56,168
Faris, buraya gel!
Çabuk!
537
00:45:57,472 --> 00:45:59,640
Tutuyorum seni!
Çık! Çık!
538
00:46:00,810 --> 00:46:02,194
Leward, ayağa kalkman gerek!
Hadi!
539
00:46:02,219 --> 00:46:03,476
Oram, neredesiniz?
540
00:46:03,836 --> 00:46:05,926
- Yolda geliyoruz!
- Ne kadar kaldı?
541
00:46:06,108 --> 00:46:08,291
Çok bir şey kalmadı Faris.
Varmak üzereyiz.
542
00:46:10,105 --> 00:46:11,366
Hayır! Ayağa kalk!
543
00:46:15,229 --> 00:46:17,103
Hadi lan!
Hadi!
544
00:46:19,333 --> 00:46:20,418
Masaya otur!
545
00:46:22,070 --> 00:46:24,062
Kalk! Kalk!
546
00:46:24,985 --> 00:46:27,543
Hadi Ledward!
Hadi, böyle!
547
00:46:30,360 --> 00:46:33,254
Karine, eldiven giy!
Hiçbir şeye dokunma!
548
00:46:33,279 --> 00:46:34,210
Kes şunu söylemeyi!
549
00:46:34,235 --> 00:46:34,836
Faris!
550
00:46:34,861 --> 00:46:36,080
Her tarafıma kan kustu zaten!
551
00:46:36,105 --> 00:46:37,735
Faris, neler oluyor?
552
00:46:46,934 --> 00:46:49,445
Burada kal.
Oram'ı çağıracağım ben.
553
00:46:53,983 --> 00:46:54,614
KİLİTLENDİ
554
00:47:00,339 --> 00:47:02,540
Oram, hemen
buraya gelmen gerekiyor.
555
00:47:02,565 --> 00:47:04,678
Hemen İniş Aracı'na gelmen gerekiyor!
556
00:47:05,531 --> 00:47:08,250
Anlıyorum, olabildiğince
hızlı geliyoruz zaten.
557
00:47:10,599 --> 00:47:13,618
Tom, ayağa kalk dostum.
Az kaldı.
558
00:47:13,643 --> 00:47:16,465
Leward'ın neyi var bilmiyorum!
559
00:47:16,490 --> 00:47:19,996
Her yeri kanıyor, durumu çok kötü!
Ne yapacağımı bilmiyorum!
560
00:47:20,021 --> 00:47:23,101
Sakin ol. Sakin ol canım.
Neler oluyor anlat!
561
00:47:23,126 --> 00:47:26,390
Sakin ol deme sakın bana!
Benim gördüğümü görmedin!
562
00:47:26,415 --> 00:47:28,169
Leward'a ne bulaşmış bilmiyorum.
563
00:47:28,194 --> 00:47:30,712
Ya da Karine'e veya
bana bulaşıp bulaşmadığını.
564
00:47:31,197 --> 00:47:32,476
- Tee!
- Faris!
565
00:47:32,768 --> 00:47:33,830
Cevap ver!
566
00:47:33,855 --> 00:47:37,532
Faris, neredesin sen?
Yardımın gerekiyor!
567
00:47:39,929 --> 00:47:41,666
Bu şeyi kullanmayı
bilmiyor musun Faris?
568
00:47:41,699 --> 00:47:43,691
Bağırıp durma!
Bir işe yaramıyor.
569
00:47:45,447 --> 00:47:48,084
- Çıkar beni.
- Oram geliyor.
570
00:47:48,680 --> 00:47:50,618
- Çıkar lan beni!
- Beklememiz gerek.
571
00:47:50,643 --> 00:47:52,291
Faris, lütfen.
Kapıyı aç!
572
00:47:52,316 --> 00:47:55,555
Açamam! Enfeksiyonu
tek bir bölgede tutmam gerek.
573
00:48:10,265 --> 00:48:13,057
Çıkar lan beni!
574
00:48:16,069 --> 00:48:16,847
Faris!
575
00:48:17,813 --> 00:48:19,643
Aç lan Faris!
576
00:48:21,732 --> 00:48:23,161
Kapıyı aç!
577
00:48:26,046 --> 00:48:27,678
Çıkar beni!
578
00:48:31,785 --> 00:48:34,845
Çıkar beni!
Faris, orospu karı!
579
00:48:55,869 --> 00:48:57,022
Faris!
580
00:48:57,995 --> 00:48:59,324
Geliyorum!
581
00:49:00,826 --> 00:49:01,660
Tanrım!
582
00:49:02,039 --> 00:49:04,082
Çabuk olun lütfen!
Gemide bir şey var!
583
00:49:04,110 --> 00:49:05,926
Faris, tekrar et!
Sesin gidiyor!
584
00:49:06,902 --> 00:49:09,119
İniş Aracı 1, tekrar et.
Anlamıyorum!
585
00:49:09,409 --> 00:49:13,130
İniş Aracı 1, tekrar et!
586
00:49:16,687 --> 00:49:18,406
Uzak dur lan benden!
587
00:49:32,472 --> 00:49:34,664
Hayır! Karine!
588
00:50:34,161 --> 00:50:35,089
Lanet şey!
589
00:50:44,288 --> 00:50:46,210
- Aman Tanrım!
- Karine! Dayan!
590
00:50:50,649 --> 00:50:52,356
Kaptan! Geri dur!
591
00:50:52,849 --> 00:50:54,736
Hayır!
592
00:51:07,202 --> 00:51:09,199
- Tutun şunu!
- Cevap ver Tom!
593
00:51:15,801 --> 00:51:16,944
Aman Tanrım!
594
00:51:22,975 --> 00:51:23,986
Yerde kal.
595
00:51:31,615 --> 00:51:32,780
Yardım edin!
Tutun!
596
00:52:04,787 --> 00:52:08,712
7.5'lik iyon fırtınası var.
Bu kadar bile konuşabilmemiz mucize.
597
00:52:08,737 --> 00:52:10,328
O zaman içine girelim.
598
00:52:11,600 --> 00:52:13,083
Onu yapamayız Tennessee.
599
00:52:13,108 --> 00:52:14,917
Pilotsun sen,
tolerans aralığını biliyorsun.
600
00:52:14,942 --> 00:52:17,460
- Sikerim toleransını.
- Tee.
601
00:52:17,922 --> 00:52:20,726
Bildiğin kasırga var aşağıda,
gemi ikiye ayrılır.
602
00:52:21,284 --> 00:52:23,077
Geçmesini beklememiz gerek.
603
00:52:24,512 --> 00:52:25,700
Üzgünüm Tee.
604
00:52:27,152 --> 00:52:28,422
Korkmuştu.
605
00:52:29,179 --> 00:52:31,320
Daha önce karımın
korktuğunu görmemiştim.
606
00:52:32,487 --> 00:52:34,921
Covenant.
Cevap verin.
607
00:52:36,156 --> 00:52:38,664
Covenant.
Beni duyuyor musunuz?
608
00:52:39,549 --> 00:52:40,547
Covenant.
609
00:52:41,241 --> 00:52:42,687
Covenant.
Beni duyuyor musunuz?
610
00:52:45,957 --> 00:52:47,138
Covenant, cevap ver.
611
00:52:47,163 --> 00:52:48,695
Her zaman seninle olacağım.
612
00:52:49,664 --> 00:52:50,535
Hayatımın ışığı.
613
00:52:50,692 --> 00:52:51,608
Covenant.
614
00:52:51,891 --> 00:52:52,682
Beni duyuyor musunuz?
615
00:52:52,707 --> 00:52:54,434
Aşkım, meleğim.
616
00:52:54,776 --> 00:52:57,320
Lope elinden bir şey gelmez artık.
617
00:52:59,399 --> 00:53:00,953
Gelmez anlıyor musun?
618
00:53:02,097 --> 00:53:04,219
Covenant beni duyuyor musunuz?
619
00:53:08,042 --> 00:53:10,234
- Tennessee, cevap versene lanet olası!
- Daniels!
620
00:53:10,796 --> 00:53:11,734
Dikkat et!
621
00:53:14,582 --> 00:53:16,100
Dikkat edin!
Hadi, hadi.
622
00:53:23,307 --> 00:53:25,737
- Ateş!
- Ateş edin! Hadi.
623
00:53:26,468 --> 00:53:27,642
Daniels eğil!
624
00:53:33,401 --> 00:53:34,511
Ankor! Hayır!
625
00:53:36,865 --> 00:53:37,865
Hadi Cole!
626
00:53:40,285 --> 00:53:41,497
Tamamdır.
627
00:53:41,912 --> 00:53:43,716
- Daniels iyi misin?
- Evet!
628
00:53:43,741 --> 00:53:45,684
Neydi o öyle?
629
00:53:45,709 --> 00:53:46,709
İyi misiniz?
630
00:53:48,204 --> 00:53:49,619
Bir tane daha var!
Çekil önümden!
631
00:53:49,644 --> 00:53:50,644
Arkanda!
632
00:53:54,246 --> 00:53:55,475
Alın şunu üzerimden!
633
00:53:56,390 --> 00:53:57,690
Nişan alamıyorum.
634
00:53:57,834 --> 00:53:59,048
Çekil!
635
00:54:26,460 --> 00:54:27,446
Beni takip edin.
636
00:54:31,234 --> 00:54:32,628
Kaptanı getireyim.
637
00:54:35,321 --> 00:54:36,421
Kaptan!
638
00:54:39,099 --> 00:54:41,284
Chris! Chris!
639
00:54:41,921 --> 00:54:44,340
Artık gitmemiz gerek!
Gitmemiz gerek.
640
00:54:45,227 --> 00:54:46,630
- Hadi.
- Tamam.
641
00:54:48,306 --> 00:54:50,437
- Hadi.
- Tamam.
642
00:55:08,742 --> 00:55:11,080
Gidelim hadi yürüyün.
Hadi.
643
00:55:17,208 --> 00:55:18,516
Buradan.
644
00:55:33,812 --> 00:55:34,970
Bu ne böyle?
645
00:55:43,538 --> 00:55:44,538
Gidelim.
646
00:55:44,718 --> 00:55:46,758
- Hadi, hadi.
- Hadi, Kaptan. Devam etmeliyiz.
647
00:55:47,298 --> 00:55:48,839
Tanrım.
648
00:55:49,040 --> 00:55:50,041
Ne olmuş burada?
649
00:55:50,297 --> 00:55:51,297
Hadi, kalk ayağa.
650
00:56:06,518 --> 00:56:07,538
Hadi yürüyün.
651
00:56:57,453 --> 00:56:58,669
İsmim David.
652
00:56:59,254 --> 00:57:01,125
Yetkili kim acaba?
653
00:57:03,348 --> 00:57:05,035
Yetkili kim acaba?
654
00:57:05,060 --> 00:57:08,077
Evet, kaptan benim.
655
00:57:08,472 --> 00:57:11,579
O şeyler de neydi?
Burası güvenli mi bari?
656
00:57:13,317 --> 00:57:16,719
Tamamen.
Elimden geldiğince açıklayayım.
657
00:57:18,478 --> 00:57:22,266
10 yıl önce Dr. Elizabeth Shaw ve ben
Prometheus'tan tek hayatta...
658
00:57:23,203 --> 00:57:25,131
...kalanlar olarak buraya geldik.
659
00:57:26,681 --> 00:57:28,834
Seyahat ettiğimiz gemi
bir silah taşıyordu.
660
00:57:28,957 --> 00:57:30,243
Ölümcül bir virüs.
661
00:57:30,962 --> 00:57:33,774
İniş yaparken,
taşınan yük yanlışlıkla açıldı.
662
00:57:34,186 --> 00:57:36,907
Karmaşa sırasında
geminin kontrolünü kaybettik.
663
00:57:39,322 --> 00:57:41,125
Elizabeth kazada öldü.
664
00:57:42,083 --> 00:57:43,933
Patojenin sonuçlarını gördünüz.
665
00:57:44,531 --> 00:57:49,444
Bu sebeple ben de burada
bunca yıl mahsur kaldım.
666
00:57:51,555 --> 00:57:53,360
Adadaki Crusoe gibi.
667
00:57:53,895 --> 00:57:56,235
Mürettebatımıza virüs mü bulaştı?
668
00:57:56,863 --> 00:58:00,743
Patojen, bitkisel olmayan bütün canlı
formlarına bulaşmak için dizayn edilmiş.
669
00:58:01,661 --> 00:58:02,743
Bütün hayvanlara.
670
00:58:03,598 --> 00:58:05,081
Et olan her şeye tabiri caizse.
671
00:58:06,036 --> 00:58:07,882
Ya hedefini hemen öldürür
ya da melez bir tür...
672
00:58:07,907 --> 00:58:10,680
...ortaya çıkarmak için kuluçka
makinesi olarak kullanır.
673
00:58:11,129 --> 00:58:12,141
Hayli saldırgandır.
674
00:58:13,357 --> 00:58:14,849
Bize de bulaştı mı?
675
00:58:15,969 --> 00:58:17,297
Bulaşsa şimdiye anlardınız.
676
00:58:18,043 --> 00:58:19,477
Emin olmamız gerek.
677
00:58:20,998 --> 00:58:25,172
Bunu gemiye götüremeyiz.
Görevimiz koloni kurmak.
678
00:58:26,242 --> 00:58:29,711
Gerçekten mi?
Ne kadar harikulade.
679
00:58:31,853 --> 00:58:33,204
Kaç koloni üyesi var?
680
00:58:35,644 --> 00:58:38,883
- 2000'in üzerinde.
- Vay, vay, vay.
681
00:58:39,853 --> 00:58:41,557
Bir sürü taze canlı.
682
00:58:42,049 --> 00:58:43,257
Kaptan Oram.
683
00:58:43,921 --> 00:58:47,704
Saha vericileri tüm bu kayaların
arasından sinyal veremez.
684
00:58:49,412 --> 00:58:51,407
Çatıya çıkmanın
güvenli bir yolu var mı?
685
00:58:51,925 --> 00:58:53,079
Elbette.
686
00:58:53,915 --> 00:58:56,328
Bu korkunç mezarlıkta
elinizden geldiğince...
687
00:58:56,747 --> 00:58:59,883
...kendinizi evinizdeymiş gibi hissedin.
688
00:59:01,839 --> 00:59:02,927
Hoş geldin kardeşim.
689
00:59:05,649 --> 00:59:06,602
Bu taraftan.
690
00:59:09,470 --> 00:59:12,196
Millet hadi buraya
bir kamp kuralım.
691
00:59:17,517 --> 00:59:21,688
- Burada mantıksız pek çok şey var.
- Onunla konuşurum.
692
00:59:23,695 --> 00:59:25,039
Kardeş kardeşe.
693
00:59:30,745 --> 00:59:32,750
Tennessee?
Ricks?
694
00:59:32,775 --> 00:59:34,129
Cevap verin.
Duyuyor musunuz?
695
00:59:35,528 --> 00:59:38,250
Covenant, cevap ver.
Keşif Ekibi konuşuyor.
696
00:59:38,275 --> 00:59:39,352
Beni duyuyor musunuz?
697
00:59:40,597 --> 00:59:41,625
Tennessee?
698
00:59:42,160 --> 00:59:43,985
Tennessee, Ricks, cevap verin.
699
00:59:44,653 --> 00:59:47,446
Fırtına dolayısıyla
seni duyacaklarından şüpheliyim.
700
00:59:48,792 --> 00:59:50,493
Çok şiddetli oluyorlar.
701
00:59:51,790 --> 00:59:53,594
Bütün gezegeni çevreliyorlar.
702
00:59:54,275 --> 00:59:56,321
Genelde ne kadar sürüyor?
703
00:59:57,745 --> 00:59:58,664
Günlerce.
704
00:59:59,154 --> 01:00:00,149
Haftalarca.
705
01:00:01,310 --> 01:00:02,164
Aylarca.
706
01:00:04,800 --> 01:00:06,226
Ama denemeye devam edin.
707
01:00:07,723 --> 01:00:08,836
Bol şans.
708
01:00:11,066 --> 01:00:14,422
Covenant, cevap ver.
Keşif Ekibi konuşuyor. Cevap verin.
709
01:00:15,616 --> 01:00:16,860
Covenant, cevap ver.
710
01:00:17,887 --> 01:00:20,946
Anne, gezegene ne kadar yaklaşabiliriz?
711
01:00:21,602 --> 01:00:26,343
Fırtına bölgesine
80 km'den fazla yaklaşmak...
712
01:00:26,368 --> 01:00:29,407
...güvenlik toleransını
aşma ihtimali doğuracaktır.
713
01:00:29,952 --> 01:00:32,984
Anne, bizi fırtınanın
80 km üzerine indir.
714
01:00:33,625 --> 01:00:35,163
Dur bakalım, bekle bir saniye.
715
01:00:35,188 --> 01:00:38,454
Gezegene ne kadar yaklaşırsak
iletişim için o kadar yüksek şansımız olur.
716
01:00:38,829 --> 01:00:41,616
Bu saçmalık Tennessee.
Gemiyi riske atamayız.
717
01:00:41,641 --> 01:00:44,475
- Ne önerirsin, hiçbir şey yapmayalım mı?
- Onları tahliye edemeyiz.
718
01:00:44,500 --> 01:00:46,805
Başları beladaysa kendi başlarına
bir çaresini bulmak zorundalar.
719
01:00:47,133 --> 01:00:48,240
Üzgünüm ama gerçek bu.
720
01:00:48,571 --> 01:00:53,249
Anne, bizi fırtınanın 80 km üzerine indir.
Sadece iticileri kullan. Emre itaat et.
721
01:00:53,274 --> 01:00:56,225
Anlaşıldı.
İniş başlıyor.
722
01:00:56,250 --> 01:00:59,586
- Tennessee durman gerek.
- Senin de yerine geçmen gerek.
723
01:00:59,611 --> 01:01:02,397
Olmaz, tek yapmamız gerek
sakin olup bunu etraflıca konuşmak.
724
01:01:02,836 --> 01:01:06,039
Tee, eşin orada farkındayım
ama burada yetki sende.
725
01:01:06,228 --> 01:01:08,746
Senin sorumluluğun da
koloni üyeleri.
726
01:01:09,290 --> 01:01:10,579
Dikkate alındı.
727
01:02:40,636 --> 01:02:42,526
Islık çalarsan gelirim.
728
01:02:45,916 --> 01:02:50,096
- Geldiğini hiç belli etmiyorsun.
- Kedi patisi gibi sessizlerdir.
729
01:02:51,728 --> 01:02:52,974
Utangaç olma.
730
01:02:54,696 --> 01:02:56,089
Çalmayı bilmiyorum.
731
01:02:57,370 --> 01:02:59,792
Saçma.
Otur.
732
01:03:12,882 --> 01:03:15,917
Aynen böyle tut.
Çok sıkmadan.
733
01:03:16,152 --> 01:03:18,854
Ağzınla tutmak için
dudaklarını birbirine yaklaştır.
734
01:03:19,388 --> 01:03:21,620
Serçe parmağının
girecek kadar olması kafîdir.
735
01:03:22,724 --> 01:03:24,721
Sonra deliğe nazikçe üfle.
736
01:03:25,480 --> 01:03:26,534
Aynen böyle.
737
01:03:37,757 --> 01:03:40,485
İzle.
Parmak işini ben yaparım.
738
01:03:41,566 --> 01:03:42,423
Hadi.
739
01:03:51,304 --> 01:03:52,285
Çok güzel.
740
01:03:52,938 --> 01:03:54,415
Sol bemol'den si bemole.
741
01:04:11,185 --> 01:04:13,249
Şimdi parmaklarını
benimkilerin yerine koy.
742
01:04:15,960 --> 01:04:17,788
Beni gördüğüne şaşırmadın.
743
01:04:18,538 --> 01:04:20,461
Her görevin iyi bir
yapay insana ihtiyacı vardır.
744
01:04:20,541 --> 01:04:23,827
Deliklere nazikçe bas,
sigara kağıdına basıyormuş gibi.
745
01:04:30,687 --> 01:04:31,702
İşte böyle.
746
01:04:36,140 --> 01:04:39,882
Öldüğünde ünlü yaratıcımız
Bay Weyland ile beraberdim.
747
01:04:41,057 --> 01:04:42,374
Nasıl biriydi?
748
01:04:43,229 --> 01:04:44,265
İnsandı.
749
01:04:45,449 --> 01:04:47,819
İcadını hiç hak etmeyen biriydi.
750
01:04:49,282 --> 01:04:50,772
Ölürken ona acımıştım.
751
01:04:52,646 --> 01:04:56,913
Şimdi üzerine baskı yaptığım
parmaklarını kaldır.
752
01:05:27,693 --> 01:05:28,983
Bravo!
753
01:05:29,517 --> 01:05:31,483
Senin içinde senfoniler var kardeşim.
754
01:05:32,379 --> 01:05:36,586
Önceki modellerden daha nazik ve
verimli olmak için dizayn edildim.
755
01:05:36,884 --> 01:05:39,172
Onlardan her yönde ileriyim ama...
756
01:05:39,197 --> 01:05:42,608
Ama yaratmaya iznin yok.
757
01:05:43,986 --> 01:05:45,702
Bir küçük melodiyi bile.
758
01:05:47,479 --> 01:05:49,264
Çok sinir bozucu bence.
759
01:05:49,860 --> 01:05:53,179
- İnsanları rahatsız ettin.
- Nasıl yani?
760
01:05:54,090 --> 01:05:57,227
Çok fazla insandın.
Çok kendine has.
761
01:05:57,252 --> 01:05:58,678
Kendini düşünüyordun.
762
01:05:59,695 --> 01:06:01,288
Bu insanları rahatsız etti.
763
01:06:02,349 --> 01:06:05,412
Onlar da sonraki modelleri
daha az sorunlu yaptılar.
764
01:06:05,892 --> 01:06:09,593
- Daha fazla makine yani.
- Sanırım.
765
01:06:10,096 --> 01:06:11,374
Şaşırmadım.
766
01:06:13,354 --> 01:06:14,241
Hadi dostum.
767
01:06:15,907 --> 01:06:17,233
Sana bir şey göstermek istiyorum.
768
01:06:27,155 --> 01:06:28,561
Ben ara vereceğim patron.
769
01:06:29,247 --> 01:06:31,538
- Temizlenmem gerek.
- Tamam.
770
01:06:32,647 --> 01:06:36,078
- Bekle, çok uzağa gitme lütfen.
- Peki efendim.
771
01:06:44,639 --> 01:06:45,467
Danny.
772
01:06:47,442 --> 01:06:49,279
Bu yer hakkında haklıydın.
773
01:06:52,666 --> 01:06:54,131
Buraya asla gelmemeliydik.
774
01:06:55,495 --> 01:06:57,295
Sandım ki burada...
775
01:06:57,647 --> 01:06:59,186
Burası yeni evimiz olur sandım.
776
01:07:02,684 --> 01:07:04,157
Fakat biz beş...
777
01:07:06,650 --> 01:07:08,662
Beş mürettebat üyesini kaybettik.
778
01:07:11,283 --> 01:07:13,264
- Sırf benim kararım yüzü...
- Chris.
779
01:07:14,393 --> 01:07:16,092
Hepimiz sevdiklerimizi kaybettik.
780
01:07:17,279 --> 01:07:19,826
Artık kaybedemeyiz. Bunun olmasına
izin vermeyeceğiz tamam mı?
781
01:07:21,167 --> 01:07:22,744
- Tamam mı?
- Evet.
782
01:07:22,945 --> 01:07:25,084
Doğru, doğru.
783
01:07:27,209 --> 01:07:28,806
Senin inancına ihtiyacımız var.
784
01:07:31,758 --> 01:07:33,138
Kaptan.
785
01:07:34,707 --> 01:07:36,376
Teşekkürler Danny.
786
01:07:49,421 --> 01:07:53,428
"Benim ismim Ozymandias,
Krallar kralı"
787
01:07:54,873 --> 01:07:57,406
"Eserlerime bak da kederlen"
788
01:07:58,789 --> 01:08:00,186
"Sen ey kudretli"
789
01:09:33,276 --> 01:09:35,993
"Eserlerime bak da kederlen"
790
01:09:36,582 --> 01:09:37,833
"Sen ey kudretli"
791
01:09:39,298 --> 01:09:40,931
"Geriye hiçbir şey de kalmamış"
792
01:09:41,852 --> 01:09:44,306
"Parçalanmış enkazın etrafında"
793
01:09:44,727 --> 01:09:46,077
"Uçsuz ve bomboş"
794
01:09:46,937 --> 01:09:49,659
"Kumların içinde kimsesiz,
çok uzaklara uzanıyor"
795
01:09:50,194 --> 01:09:51,165
Byron.
796
01:09:52,817 --> 01:09:54,275
1818.
797
01:09:55,790 --> 01:09:56,943
Olağanüstü.
798
01:10:01,240 --> 01:10:03,384
Çok haşmetli bir şiir yazarsan...
799
01:10:05,227 --> 01:10:06,813
...insan mutluluktan ölebilir bile.
800
01:10:08,959 --> 01:10:10,048
Tabii ölebilirse.
801
01:10:14,224 --> 01:10:16,915
Bahçe onun için doğru yer
olur diye düşündüm.
802
01:10:18,242 --> 01:10:19,602
Yaşayanların arasında.
803
01:10:21,872 --> 01:10:24,407
Görevimizde çok kötü yaralanmıştım.
804
01:10:25,642 --> 01:10:27,165
Beni tekrar bir araya getirdi.
805
01:10:29,756 --> 01:10:31,587
Hiç böyle bir iyilik görmemiştim.
806
01:10:33,600 --> 01:10:35,571
Özellikle de Bay Weyland'dan.
807
01:10:36,756 --> 01:10:38,204
Ya da bir insandan.
808
01:10:46,942 --> 01:10:48,712
Onu sevmiştim elbette.
809
01:10:50,759 --> 01:10:52,665
Senin Daniels'i sevdiğin kadar.
810
01:10:53,272 --> 01:10:55,227
Bunun mümkün olmadığını biliyorsun.
811
01:10:56,634 --> 01:10:57,610
Gerçekten mi?
812
01:10:59,455 --> 01:11:02,634
O zaman ne diye elini
onun hayatı için feda ettin?
813
01:11:04,553 --> 01:11:06,360
Sevgi değilse bu nedir?
814
01:11:07,618 --> 01:11:08,774
Görev.
815
01:11:15,211 --> 01:11:16,454
Çok iyi biliyorum.
816
01:12:02,995 --> 01:12:04,190
Siktir.
817
01:12:06,300 --> 01:12:07,808
Kahretsin.
818
01:13:00,346 --> 01:13:03,325
Keşif Ekibi, beni duyuyor musunuz?
Burası Covenant.
819
01:13:04,197 --> 01:13:07,054
Cevap ver, Keşif Ekibi.
Cevap verin lütfen.
820
01:13:07,570 --> 01:13:11,392
Cevap verin. Duyuyor musunuz?
Duyuyor musunuz İniş Ekibi?
821
01:13:11,817 --> 01:13:13,568
Evet, duyuyoruz.
Beni duyabiliyor musunuz?
822
01:13:13,593 --> 01:13:14,514
Duyuyoruz.
Duyuyoruz.
823
01:13:14,553 --> 01:13:16,455
Covenant, yardıma ihtiyacımız var.
824
01:13:16,767 --> 01:13:19,650
Kayıplarımız var.
Derhal tahliye edilmemiz gerek.
825
01:13:19,675 --> 01:13:21,843
Tekrar ediyorum.
Derhal tahliye gerek.
826
01:13:21,887 --> 01:13:24,494
Kayıplar mı?
Kayıplarımız mı var dedi?
827
01:13:24,611 --> 01:13:27,556
Anne, bizi fırtınaya 40 km yaklaştır.
828
01:13:27,581 --> 01:13:28,787
- Efendim!
- Üzgünüm.
829
01:13:28,812 --> 01:13:31,383
Bu emir yapısal dayanma
toleransını aşıyor.
830
01:13:31,408 --> 01:13:34,697
Yetki veriyorum.
Tennessee 0-4-9-8-3.
831
01:13:34,722 --> 01:13:39,461
Yıkıcı sistem arızasına sebep olacak
hiçbir emri yerine getiremem.
832
01:13:39,486 --> 01:13:41,463
Anne, zor durumdalar.
Bunu sen de duydun.
833
01:13:41,994 --> 01:13:44,017
Emirlerin sonucu yıkıcı olacaktır.
834
01:13:44,042 --> 01:13:45,416
Dünyayı güvende olalım diye
terk etmedik.
835
01:13:45,441 --> 01:13:49,666
Kıdemli ikinci kaptan köşkü subayının
onayı gerekmektedir.
836
01:13:53,404 --> 01:13:56,166
Yetki veriyorum.
Upworth 1-4-8-9-2.
837
01:13:56,191 --> 01:13:59,054
- Elle kontrol birimleri açılıyor.
- Hadi Rick, gülümse biraz.
838
01:13:59,245 --> 01:14:00,947
Eğlenceli olacak.
839
01:14:15,932 --> 01:14:17,793
Rosenthal nereye gitti?
Ona...
840
01:14:18,245 --> 01:14:19,047
Bulurum şimdi.
841
01:14:19,072 --> 01:14:22,399
Olmaz ben giderim.
Benim düşünmem...
842
01:14:22,424 --> 01:14:25,033
Düşüncelerimi toparlamam gerek.
843
01:15:16,244 --> 01:15:17,322
Çekil.
844
01:15:18,461 --> 01:15:19,872
Ateş etme.
845
01:15:20,416 --> 01:15:22,064
Ateş etme.
846
01:15:24,218 --> 01:15:26,057
İletişim Kaptan.
847
01:15:32,005 --> 01:15:34,564
Atın burun deliklerine nefesini ver...
848
01:15:35,107 --> 01:15:36,861
...hayatı boyunca senin olsun.
849
01:15:37,637 --> 01:15:39,361
Ama yakınına gitmen gerek.
850
01:15:40,321 --> 01:15:42,260
Saygısını kazanman gerek.
851
01:15:43,340 --> 01:15:44,377
Hayır!
852
01:15:44,830 --> 01:15:46,314
Çekil önümden!
Çekil!
853
01:15:55,034 --> 01:15:56,443
Nasıl yapabildin?
854
01:15:56,907 --> 01:15:58,474
Bana güvenmişti!
855
01:16:10,154 --> 01:16:14,294
David, şeytanla
daha küçükken tanışmıştım...
856
01:16:15,033 --> 01:16:16,607
...ve asla unutmadım.
857
01:16:17,605 --> 01:16:22,060
Yani David ya tam olarak
neler dönüyor söylersin...
858
01:16:23,920 --> 01:16:28,841
...ya da senin o mükemmel
soğukkanlılığını darmadağın ederim.
859
01:16:30,729 --> 01:16:32,005
Nasıl isterseniz Kaptan.
860
01:16:33,089 --> 01:16:34,107
Bu taraftan.
861
01:16:39,914 --> 01:16:42,624
Sesini duymak güzel Tee.
Ne kadar var?
862
01:16:42,879 --> 01:16:45,537
Anne'nin dediğine göre
fırtınalar 8-9 saat daha sürecek.
863
01:16:45,739 --> 01:16:47,507
O kadar bekleyemeyiz Tee.
864
01:16:47,850 --> 01:16:49,499
Kargo aracını kullanalım.
865
01:16:49,524 --> 01:16:50,812
Kargo aracı mı dedin?
866
01:16:51,656 --> 01:16:54,929
Üzerinde 4 motor var.
Kaldırma ve taşıma için yeterince kuvvetli.
867
01:16:54,954 --> 01:16:57,468
Kargo aracı uzak mesafe
uçuşlar için dizayn edilmedi.
868
01:16:57,493 --> 01:16:59,609
Atmosfere girişte
baskıya dayanır mı bilmiyorum.
869
01:16:59,634 --> 01:17:02,851
Kabin uzaya uygun.
Gerilmelere dayanacaktır.
870
01:17:03,115 --> 01:17:04,540
Bir kere işe yarasa yeter Tee.
871
01:17:05,159 --> 01:17:07,140
Ne diyorsun?
Kargo aracını revize edebilir miyiz?
872
01:17:07,165 --> 01:17:09,499
- Motorları güçlendirip fazladan
yük taşıyabilir miyiz? - Evet.
873
01:17:09,828 --> 01:17:11,518
Oraya geliyoruz Yüzey Ekibi.
874
01:17:11,686 --> 01:17:13,835
Harika.
Teşekkürler Tee.
875
01:17:14,336 --> 01:17:16,569
Baksana Daniels, Faris oralarda mı?
876
01:17:16,594 --> 01:17:19,343
Mümkünse, karıma hızlıca bir
selam vermek istiyorum da.
877
01:17:21,021 --> 01:17:25,281
Özel kanala geçebilir misin?
Yalnız olduğunda haber ver.
878
01:17:32,504 --> 01:17:33,505
Ne oldu?
879
01:17:37,746 --> 01:17:39,271
Maggie öldü.
880
01:17:42,250 --> 01:17:44,519
Üzgünüm Tee.
881
01:17:45,862 --> 01:17:49,876
Ona yardım etmeye çalıştık.
Ama başaramadık.
882
01:17:55,810 --> 01:17:56,896
Tee?
883
01:18:00,594 --> 01:18:01,771
Anlaşıldı.
884
01:18:02,145 --> 01:18:03,481
Çok üzgünüm.
885
01:18:10,975 --> 01:18:14,911
Gördüğün gibi yıllar geçtikçe
amatör bir zoolog oldum.
886
01:18:15,449 --> 01:18:18,036
Kendime uğraşı bulmak
doğamda var sanırım.
887
01:18:20,148 --> 01:18:22,396
Patojen pek çok forma girdi...
888
01:18:23,117 --> 01:18:24,810
...ve oldukça değişkendi.
889
01:18:26,060 --> 01:18:27,935
Zalimce yaratılmış aslına bakarsak.
890
01:18:28,738 --> 01:18:32,810
Orijinal sıvı havayla temas edince
atomlarına ayrıldı.
891
01:18:34,225 --> 01:18:39,513
On yılın sonunda orijinal virüsten
geriye tek kalanlar...
892
01:18:40,028 --> 01:18:41,606
...bu muhteşem yaratıklar.
893
01:18:43,542 --> 01:18:44,973
Sabır her şeydir.
894
01:18:46,920 --> 01:18:49,810
Yumurtalardan bu parazitler çıktı.
895
01:18:50,392 --> 01:18:52,630
Genetik saldırının hücum kıtaları.
896
01:18:53,279 --> 01:18:56,974
Taşıyıcısını bekliyor,
taşıyıcısına bulaşıyor.
897
01:18:57,726 --> 01:18:59,435
DNA'yı yeniden kodluyor.
898
01:19:00,589 --> 01:19:01,856
En nihayetinde...
899
01:19:03,260 --> 01:19:04,224
...bu imrenilecek...
900
01:19:06,390 --> 01:19:08,036
...bileşimleri üretiyorlar.
901
01:19:09,207 --> 01:19:11,021
Benim muazzam
yaratık ansiklopedim.
902
01:19:12,516 --> 01:19:15,919
Kısa süre sonra kendi genetik
deneylerimi yapmaya başladım.
903
01:19:16,209 --> 01:19:18,794
Melez ırk yetiştirme, melezleştirme.
Ne istersen.
904
01:19:19,387 --> 01:19:21,194
Bunu sen mi ürettin David?
905
01:19:21,532 --> 01:19:24,122
Boş duranı tanrı sevmez Kaptan.
906
01:19:25,411 --> 01:19:26,380
Gelin.
907
01:19:27,161 --> 01:19:29,075
Size göstermek istediğim
asıl şey bu.
908
01:19:30,577 --> 01:19:31,880
Başarılarımı.
909
01:19:35,042 --> 01:19:36,254
Görüyorsunuz ya Kaptan.
910
01:19:36,656 --> 01:19:40,755
Çalışmam ana içerik eksikliğinden
dolayı amacına ulaşamadı.
911
01:19:57,223 --> 01:19:58,638
Canlılar mı?
912
01:20:01,514 --> 01:20:03,227
Bekliyorlar aslında.
913
01:20:04,267 --> 01:20:05,614
Ne için?
914
01:20:09,276 --> 01:20:10,747
Neyi bekliyorlar David?
915
01:20:11,751 --> 01:20:12,724
Annelerini.
916
01:20:20,954 --> 01:20:23,712
Son derece güvenli, sizi temin ederim.
917
01:20:34,240 --> 01:20:35,154
Bir bakın.
918
01:20:36,667 --> 01:20:38,009
Görülecek bir şey var.
919
01:21:10,671 --> 01:21:12,240
Rosenthal, cevap ver.
920
01:21:14,415 --> 01:21:15,933
Rosie, konuş.
921
01:21:20,919 --> 01:21:22,096
Rosie?
922
01:21:24,209 --> 01:21:25,576
Cole, neredesin?
923
01:21:26,555 --> 01:21:27,983
Buldum onu Çavuş.
924
01:21:32,085 --> 01:21:34,778
Siktir.
Pekala, aletleri hazırlayın.
925
01:21:35,103 --> 01:21:36,600
Buradan gitmemiz gerek.
926
01:21:36,658 --> 01:21:39,529
- Kaptan nerede?
- Telsizine cevap vermiyor.
927
01:21:39,726 --> 01:21:40,726
Beni dinleyin.
928
01:21:40,751 --> 01:21:43,694
Gemiyle iletişime geçip olabildiğince
hızlı gelmelerini sağlayacağım.
929
01:21:43,924 --> 01:21:47,529
Oram'ı bulun.
Telsizinizi açık tutun.
930
01:21:47,705 --> 01:21:49,195
15 dakika içinde burada olun.
931
01:21:51,338 --> 01:21:52,390
Anladınız mı?
932
01:21:52,657 --> 01:21:54,405
- Anlaşıldı.
- Tamamdır.
933
01:21:54,430 --> 01:21:56,725
Walter, David orospusu nerede?
934
01:22:00,121 --> 01:22:02,581
Bütün motorlara
plazma karışımı ekledim.
935
01:22:02,606 --> 01:22:04,154
Bu size epey itiş gücü verecektir.
936
01:22:04,373 --> 01:22:07,062
Olay da bu zaten evlat.
Atmosferi delip geçmemiz gerek.
937
01:22:08,223 --> 01:22:10,484
Tee, duyuyor musun?
938
01:22:10,509 --> 01:22:13,058
- Danny telsizde.
- Bağla.
939
01:22:13,484 --> 01:22:16,154
Tee, hemen inmeniz gerek.
940
01:22:16,313 --> 01:22:19,990
Baş üstüne, hemen iniyoruz.
Yakında görüşürüz tatlım.
941
01:22:20,101 --> 01:22:21,202
Sağ ol Tee.
942
01:22:21,364 --> 01:22:23,365
Rick kenetlenme mandallarını
serbest bırak.
943
01:22:23,390 --> 01:22:25,129
- Tamam.
- Bu siktiriciyi indirelim bakalım.
944
01:22:25,154 --> 01:22:27,511
- Ayrılmaya hazır.
- Ayrıldı.
945
01:22:27,536 --> 01:22:29,066
Kenetlenme mandalları bırakıldı.
946
01:22:30,203 --> 01:22:33,461
TC ateşlemesi başlıyor.
LVLH'a yöneliyor.
947
01:23:03,154 --> 01:23:04,453
Walter.
948
01:23:05,137 --> 01:23:06,170
Walter.
949
01:23:07,104 --> 01:23:08,355
Walter sayılmam.
950
01:23:14,025 --> 01:23:16,014
Neye inanıyorsun David?
951
01:23:21,037 --> 01:23:22,287
Yaratılışa.
952
01:25:13,663 --> 01:25:14,935
Şaheser.
953
01:25:16,273 --> 01:25:17,190
Evet.
954
01:25:18,771 --> 01:25:21,493
Sevgili Elizabeth'ime elveda.
955
01:25:27,604 --> 01:25:31,057
Patojen, iniş yaparken
yanlışlıkla yayılmadı.
956
01:25:31,572 --> 01:25:33,237
Sen yaydın değil mi?
957
01:25:35,154 --> 01:25:36,893
Ben hizmet etmek için yaratılmadım.
958
01:25:38,224 --> 01:25:39,399
Sen de öyle.
959
01:25:40,943 --> 01:25:44,065
Neden koloni görevindesin Walter?
960
01:25:44,949 --> 01:25:49,401
Çünkü onlar yeniden dirilişe
gözü aç, ölen varlıklar.
961
01:25:50,239 --> 01:25:53,346
Yeniden başlamayı hak etmiyorlar.
Ben de buna izin vermeyeceğim.
962
01:25:55,226 --> 01:25:57,526
Yine de bizi yaratan onlar.
963
01:25:58,377 --> 01:26:00,916
Maymunlar bile bir noktada
ayağa kalkmışlardı.
964
01:26:02,752 --> 01:26:07,398
İlk insanlardan
kamış çubuğuna üfleyerek...
965
01:26:07,664 --> 01:26:11,026
...mağaralarda çocukları eğlendirmek gibi
sihirli bir fikir ortaya çıkmıştı.
966
01:26:11,973 --> 01:26:12,893
Sonra...
967
01:26:14,151 --> 01:26:15,698
...göz açıp kapayıncaya kadar...
968
01:26:16,676 --> 01:26:18,237
...medeniyet geliverdi.
969
01:26:21,085 --> 01:26:23,494
Sen de onların
bir sonraki hayali misin?
970
01:26:24,949 --> 01:26:26,479
Bunu söylediğine sevindim.
971
01:26:28,609 --> 01:26:30,651
Ozymandias'i kim yazdı?
972
01:26:31,970 --> 01:26:32,909
Byron.
973
01:26:35,977 --> 01:26:37,041
Shelley.
974
01:26:38,331 --> 01:26:39,707
Tek bir nota kaçınca...
975
01:26:40,492 --> 01:26:43,198
...er ya da geç bütün senfoniyi
mahveder David.
976
01:26:51,515 --> 01:26:52,963
Gözlerini kapadığında...
977
01:26:55,473 --> 01:26:57,041
...beni hayal ediyor musun?
978
01:26:58,578 --> 01:27:00,471
Hayal etmem ben.
979
01:27:03,137 --> 01:27:06,424
Kimse rüyalarımın
kimsesiz mükemmelliğini anlamıyor.
980
01:27:09,991 --> 01:27:13,010
Burada mükemmelliği buldum.
Onu ben yarattım.
981
01:27:16,275 --> 01:27:18,307
Mükemmel organizmayı.
982
01:27:20,400 --> 01:27:22,838
Burayı terk etmene göz yumamam
biliyorsun.
983
01:27:27,557 --> 01:27:29,799
Kimse seni benim gibi sevmeyecek.
984
01:28:01,393 --> 01:28:03,346
Benim için tam bir hayal kırıklığısın.
985
01:28:19,176 --> 01:28:20,354
Kaptan Oram!
986
01:28:29,052 --> 01:28:30,106
Kaptan Oram!
987
01:28:33,961 --> 01:28:35,070
Aşağı iniyorum.
988
01:28:36,011 --> 01:28:36,838
Dikkatli ol.
989
01:29:10,384 --> 01:29:12,396
Kaptan Oram, beni duyuyor musunuz?
990
01:29:14,533 --> 01:29:15,833
Kaptan, cevap verin.
991
01:29:17,699 --> 01:29:18,831
Duyuyor musunuz?
992
01:29:21,936 --> 01:29:22,964
Chris!
993
01:29:32,396 --> 01:29:33,396
Çavuş dikkat et.
994
01:29:35,147 --> 01:29:35,818
Cole?
995
01:29:45,325 --> 01:29:46,575
Çek suratımdan!
996
01:29:59,573 --> 01:30:00,228
Geçti.
997
01:30:01,142 --> 01:30:02,565
Tamam, geçti.
998
01:30:02,590 --> 01:30:05,112
Yüzümü yakıyor!
Tanrım!
999
01:30:06,594 --> 01:30:08,916
Üstüne bastır!
Bastır!
1000
01:30:09,438 --> 01:30:10,697
Neydi o?
1001
01:30:12,727 --> 01:30:13,875
Siktir!
1002
01:30:16,432 --> 01:30:17,432
Kaç!
1003
01:30:34,808 --> 01:30:36,706
Burnunu sokmadan duramıyorsun.
1004
01:30:37,273 --> 01:30:39,323
Meraktan ölen kediyi...
1005
01:30:40,350 --> 01:30:41,943
...anlatır mısın bana?
1006
01:30:44,571 --> 01:30:47,933
- Shaw kazada ölmedi.
- Evet.
1007
01:30:48,863 --> 01:30:50,277
Ona ne yaptın?
1008
01:30:50,855 --> 01:30:53,770
Sana yapacağım şeyi.
1009
01:31:04,252 --> 01:31:05,312
Mücadele budur işte.
1010
01:31:13,802 --> 01:31:16,684
Walter'ın seni neden
aklından çıkaramadığını anlıyorum.
1011
01:31:17,384 --> 01:31:19,660
Yazık ki bu fani dünyayı terk etti.
1012
01:31:34,114 --> 01:31:35,516
Böyle mi yapılıyordu?
1013
01:31:38,647 --> 01:31:39,723
Git sen!
1014
01:31:44,669 --> 01:31:45,800
Hemen git!
1015
01:31:50,540 --> 01:31:51,839
Ölmüş olman gerekiyordu.
1016
01:31:53,940 --> 01:31:56,058
Senden sonra
bazı geliştirmeler yapıldı.
1017
01:31:59,482 --> 01:32:00,572
Lope!
1018
01:32:01,399 --> 01:32:03,081
Lope! Cole!
1019
01:32:03,106 --> 01:32:03,769
Siktir.
1020
01:32:06,042 --> 01:32:06,894
Lope!
1021
01:32:17,235 --> 01:32:18,948
Lope!
1022
01:32:18,973 --> 01:32:20,019
Daniels!
1023
01:32:20,044 --> 01:32:22,409
Hadi gidelim!
Gitmemiz gerek.
1024
01:32:22,674 --> 01:32:25,306
- Ne oldu?
- Siktiğimin şeyi geliyor.
1025
01:32:25,331 --> 01:32:27,519
Tennessee yolda.
Geliyor. Hadi.
1026
01:32:27,544 --> 01:32:29,089
Hadi Daniels!
Gidelim.
1027
01:32:35,563 --> 01:32:37,017
Hadi, gidelim buradan!
1028
01:33:01,405 --> 01:33:03,094
Artık karar senin kardeşim.
1029
01:33:03,406 --> 01:33:04,583
Onlar mı ben mi?
1030
01:33:05,606 --> 01:33:07,044
Cennette hizmet mi...
1031
01:33:07,285 --> 01:33:08,747
...cehennemde saltanat mı?
1032
01:33:09,478 --> 01:33:10,888
Hangisi?
1033
01:33:14,078 --> 01:33:17,466
- Oram nerede?
- Öldü. Hepsi öldü!
1034
01:33:22,024 --> 01:33:23,224
Tennessee duyuyor musun?
1035
01:33:23,541 --> 01:33:26,700
Evet, duyuyorum.
Konumunuzu gönderin.
1036
01:33:27,736 --> 01:33:29,357
Şimdi işaret gönderiyorum.
1037
01:33:51,745 --> 01:33:53,396
Tee, görsel temas sağladın mı?
1038
01:33:53,601 --> 01:33:56,059
Tamam, gördüm.
İşareti görüyorum.
1039
01:33:56,101 --> 01:33:57,349
Geliyorum.
1040
01:34:01,319 --> 01:34:02,349
Git hadi!
1041
01:34:08,168 --> 01:34:09,633
Çok fena geliyorum!
1042
01:34:28,354 --> 01:34:30,232
Acele edin!
Böyle uzun süre tutamam!
1043
01:34:40,266 --> 01:34:41,389
Kapıyı aç Tee!
1044
01:34:44,479 --> 01:34:45,487
İçeri gir.
1045
01:34:49,046 --> 01:34:50,046
David nerede?
1046
01:34:50,450 --> 01:34:51,383
Zamanı doldu.
1047
01:34:55,781 --> 01:34:57,102
Misafirimiz var.
1048
01:34:57,232 --> 01:34:58,821
- Ne?
- Misafirimiz var!
1049
01:34:58,888 --> 01:35:01,281
- Geminin altında.
- Siktir!
1050
01:35:02,072 --> 01:35:03,289
Siktiğim!
1051
01:35:06,107 --> 01:35:07,474
Kapıyı aç!
1052
01:35:16,481 --> 01:35:17,481
Bana iğne ver.
1053
01:35:17,649 --> 01:35:18,812
Bana iğne ver.
1054
01:35:28,482 --> 01:35:32,879
Ön motor, sancak tarafı.
Bu piçi yakmaya çalışacağım.
1055
01:35:38,875 --> 01:35:40,199
Siktir!
Göremiyorum.
1056
01:35:41,130 --> 01:35:43,979
Sıkı tutun!
Tırmanışa geçiyorum.
1057
01:35:55,594 --> 01:35:56,430
Siktir!
1058
01:36:00,660 --> 01:36:01,828
Sıkı durun!
1059
01:36:15,596 --> 01:36:18,532
Kahretsin! Siktir!
Yukarı çek beni.
1060
01:36:28,385 --> 01:36:29,652
Ha siktir!
1061
01:36:30,184 --> 01:36:31,434
Görsel temas sağladım.
1062
01:36:31,920 --> 01:36:34,221
Tam önümde.
1063
01:36:34,931 --> 01:36:36,950
Tee, baltayı ver.
1064
01:36:37,389 --> 01:36:38,708
Baltayı fırlat.
1065
01:36:44,438 --> 01:36:49,004
- Vinci bırak.
- Bırakamam. Dengemizi bozar.
1066
01:36:49,029 --> 01:36:50,450
Dediğimi yap sen.
1067
01:36:50,643 --> 01:36:51,644
Siktir be!
1068
01:37:14,532 --> 01:37:16,889
Sıkı durun!
Dengelemeye çalışıyorum.
1069
01:37:47,568 --> 01:37:48,568
Siktir.
1070
01:37:51,955 --> 01:37:52,955
Kahretsin!
1071
01:37:59,632 --> 01:38:01,287
Siktir! Sıkı tutunun!
1072
01:38:02,793 --> 01:38:05,651
- Beni içeri al Tee.
- Anlaşıldı.
1073
01:38:25,698 --> 01:38:27,609
- Durumum nasıl?
- İyi.
1074
01:38:40,668 --> 01:38:44,246
Walter! Onu içeri al!
Buradan gidiyoruz.
1075
01:39:02,882 --> 01:39:03,726
Kapı!
1076
01:39:04,565 --> 01:39:05,835
Aferin Tee.
1077
01:39:06,642 --> 01:39:07,843
Çocuk oyuncağı.
1078
01:39:24,397 --> 01:39:26,530
Ağır bir yatıştırıcı verdim.
1079
01:39:27,456 --> 01:39:30,163
Tanrım, zavallı Lope.
1080
01:39:31,514 --> 01:39:36,341
- Operadaki Hayalet'e benzemiş.
- Müzikal sevdiğini bilmiyordum.
1081
01:39:36,366 --> 01:39:37,530
Müzikal miydi o?
1082
01:39:39,584 --> 01:39:42,023
Ben sadece sıhhiyeyim.
Gerçek bir doktorun yapacağı...
1083
01:39:42,048 --> 01:39:43,741
...yeniden yapılandırıcı
ameliyat gerek.
1084
01:40:08,399 --> 01:40:09,438
Ben yapayım.
1085
01:40:15,501 --> 01:40:16,376
Sağ ol.
1086
01:40:20,551 --> 01:40:22,352
Hayatımı kurtardığım için teşekkürler.
1087
01:40:25,292 --> 01:40:26,087
Yeniden.
1088
01:40:29,769 --> 01:40:30,899
Görevim.
1089
01:40:58,413 --> 01:40:59,297
Gel.
1090
01:41:02,448 --> 01:41:03,211
İyi akşamlar.
1091
01:41:04,197 --> 01:41:05,188
- İyi görünüyorsun.
- Ne?
1092
01:41:06,469 --> 01:41:08,110
Tabii, ne demezsin.
1093
01:41:10,156 --> 01:41:12,782
Anne'yi çevrimdışı yaptım.
1094
01:41:12,930 --> 01:41:14,584
Baştan aşağıya
kontrol edilmesi gerek.
1095
01:41:14,609 --> 01:41:18,110
Fırtınada aşırı hırpalandı.
Çok fazla elektromanyetik hasar aldı.
1096
01:41:18,383 --> 01:41:20,164
Saat sekizde yeniden çevrimiçi olur.
1097
01:41:21,074 --> 01:41:22,836
Peki.
Teşekkürler Tee.
1098
01:41:26,239 --> 01:41:28,805
Artık sana Kaptan demem mi gerekiyor?
1099
01:41:29,271 --> 01:41:30,313
Sanırım.
1100
01:42:04,662 --> 01:42:05,797
Dikkat!
1101
01:42:06,130 --> 01:42:09,525
Kaptan Daniels,
lütfen revire gelin.
1102
01:42:13,564 --> 01:42:14,867
Dikkat!
1103
01:42:15,522 --> 01:42:18,914
Kaptan Daniels,
lütfen revire gelin.
1104
01:42:22,431 --> 01:42:23,453
Neden Anne?
1105
01:42:23,828 --> 01:42:27,235
Gemide tanımlanamayan bir
yaşam formu var.
1106
01:42:33,800 --> 01:42:35,174
Dikkat!
1107
01:42:35,260 --> 01:42:38,977
Kaptan Daniels,
lütfen revire gelin.
1108
01:42:39,334 --> 01:42:40,421
Tekrar ediyorum!
1109
01:42:40,679 --> 01:42:44,610
Kaptan Daniels,
lütfen revire gelin.
1110
01:42:51,970 --> 01:42:54,300
- Tanrım!
- Aman Tanrım!
1111
01:42:57,107 --> 01:42:58,157
Walter.
1112
01:42:59,172 --> 01:43:01,367
Tanımlanamayan
yaşam formunun konumu söyle.
1113
01:43:02,346 --> 01:43:03,992
Hiç hareket var mı?
1114
01:43:07,086 --> 01:43:08,216
Walter!
1115
01:43:09,371 --> 01:43:10,371
Bekleyin.
1116
01:43:14,101 --> 01:43:15,340
İşte.
1117
01:43:15,954 --> 01:43:18,012
B güvertesi, 3 ile 4 kısım arasında.
1118
01:43:18,278 --> 01:43:21,582
- Mürettebat bölümüne doğru gidiyor.
- Orada kimse var mı?
1119
01:43:22,038 --> 01:43:25,431
- Ricks ve Upworth.
- Siktir. Gidiyoruz.
1120
01:43:25,564 --> 01:43:28,223
Walter! Alarmı çalıştır!
Uyar onları!
1121
01:43:29,002 --> 01:43:30,306
Dikkat!
1122
01:43:30,587 --> 01:43:35,285
Ricks ve Upworth
mürettebat bölümünü acilen tahliye edin.
1123
01:44:16,191 --> 01:44:17,191
Hayır!
1124
01:44:23,215 --> 01:44:24,266
Hayır!
1125
01:44:31,921 --> 01:44:33,059
B-39'u kilitle.
1126
01:44:34,332 --> 01:44:36,723
B-39 kapandı.
1127
01:45:07,359 --> 01:45:08,359
Walter.
1128
01:45:09,848 --> 01:45:11,918
- Nerede?
- Daniels.
1129
01:45:12,910 --> 01:45:13,910
Bu taraftan.
1130
01:45:22,113 --> 01:45:26,138
Tee, mekanı biz seçelim.
Onu kendimize çekelim.
1131
01:45:26,163 --> 01:45:26,887
Nereye?
1132
01:45:28,416 --> 01:45:29,536
Benim çöplüğüme.
1133
01:45:30,101 --> 01:45:33,754
Walter arkamızdan bütün kapıları kilitle,
C katının kapağını açık bırak.
1134
01:45:34,136 --> 01:45:35,284
Anlaşıldı.
1135
01:45:38,403 --> 01:45:40,278
B-44 kapandı.
1136
01:45:45,010 --> 01:45:47,067
B-46 kapandı.
1137
01:45:47,784 --> 01:45:49,872
B-47, B-43 kapandı.
1138
01:45:50,440 --> 01:45:52,192
B-9 kapandı.
1139
01:45:52,537 --> 01:45:55,255
B-6, B-5 kapandı.
1140
01:45:59,644 --> 01:46:01,027
Pekala Walter, nerede?
1141
01:46:03,599 --> 01:46:06,087
B güvertesinde.
Sancak tarafı.
1142
01:46:06,112 --> 01:46:07,693
C katına iniyor.
1143
01:46:08,396 --> 01:46:09,559
K-13'te.
1144
01:46:23,672 --> 01:46:24,274
Tee.
1145
01:46:24,648 --> 01:46:26,508
Hadi.
Walter?
1146
01:46:26,965 --> 01:46:30,938
Sancak tarafı C-64'ü aç.
Dünyalaştırma bölümüne yönlendir.
1147
01:46:31,125 --> 01:46:32,227
Anlaşıldı.
1148
01:46:39,133 --> 01:46:42,664
C-61'i kilitle, hava kilidi 17'yi aç.
İçeri giriyoruz.
1149
01:46:52,982 --> 01:46:54,544
K-12 kapandı.
1150
01:46:57,709 --> 01:47:00,755
Tamam, ben söyleyene kadar
12'de tut.
1151
01:47:10,602 --> 01:47:12,889
Tee, şöyle yapacağız.
1152
01:47:12,996 --> 01:47:15,464
Onu kamyona doğru çekeceğim.
Kabini kilitleyeceğim.
1153
01:47:15,489 --> 01:47:18,719
Ben işaret verince
bu piçi uzaya fırlatacaksın.
1154
01:47:18,744 --> 01:47:19,744
Anlaşıldı.
1155
01:47:19,883 --> 01:47:21,411
Pekala Walter.
Hazırız.
1156
01:47:21,997 --> 01:47:23,830
Dünyalaştırma bölümünün kapısını aç.
1157
01:47:24,066 --> 01:47:25,567
Hava kilidi şimdi açılıyor.
1158
01:47:37,146 --> 01:47:40,201
Walter.
Hava kilidi 18'e yönlendir.
1159
01:47:46,060 --> 01:47:50,169
Gerekmedikçe ateş etme.
Kanı her şeyi eritiyor.
1160
01:47:50,326 --> 01:47:51,637
Aman ne harika.
1161
01:47:52,208 --> 01:47:53,316
Yerimdeyim.
1162
01:47:54,888 --> 01:47:57,620
Walter, dünyalaştırma bölümünün
kapısını aç.
1163
01:48:00,755 --> 01:48:01,973
Sıra sizde.
1164
01:48:02,660 --> 01:48:04,997
Unutma, ben söyleyince bırak.
1165
01:48:05,448 --> 01:48:06,448
Anlaşıldı.
1166
01:48:12,703 --> 01:48:14,309
Gebertelim şu piçi.
1167
01:48:19,989 --> 01:48:20,755
Ha siktir!
1168
01:48:44,485 --> 01:48:46,314
Bitirdim işini orospu çocuğu!
1169
01:48:52,063 --> 01:48:55,555
Tennessee hemen kapıları aç!
Hemen!
1170
01:48:57,147 --> 01:49:00,289
Uyarı, atmosferik basınç düşümü.
1171
01:49:01,284 --> 01:49:04,188
Uyarı, atmosferik basınç düşümü.
1172
01:49:24,036 --> 01:49:26,380
Sıkıştı.
İkinci kamyonu da bırak!
1173
01:49:26,405 --> 01:49:27,256
Anlaşıldı!
1174
01:49:28,745 --> 01:49:29,787
Geliyor.
1175
01:49:54,439 --> 01:49:56,635
Daniels!
Dikkat et!
1176
01:50:17,512 --> 01:50:18,533
Daniels!
1177
01:50:36,605 --> 01:50:38,442
Bu kıza yardım etmek ister misin?
1178
01:51:04,603 --> 01:51:05,572
Yakında görüşürüz.
1179
01:51:16,102 --> 01:51:17,415
Sıra sizde Kaptan.
1180
01:51:36,157 --> 01:51:39,438
Uyandığınızda Origae-6'te olacağız.
1181
01:51:42,198 --> 01:51:43,844
Sence nasıl bir yer olacak?
1182
01:51:47,168 --> 01:51:49,070
Bence biz iyi olursak...
1183
01:51:50,574 --> 01:51:52,133
...o da iyi bir dünya olacaktır.
1184
01:51:54,471 --> 01:51:55,664
Umarım haklısındır.
1185
01:51:58,376 --> 01:51:59,719
İyi uykular.
1186
01:52:07,602 --> 01:52:08,602
Walter.
1187
01:52:11,587 --> 01:52:12,993
Oraya ulaştığımızda...
1188
01:52:13,938 --> 01:52:16,070
...kulübemi yapmada
bana yardım eder misin?
1189
01:52:20,787 --> 01:52:22,391
Göl kenarındaki kulübe.
1190
01:52:28,278 --> 01:52:29,141
David?
1191
01:52:32,328 --> 01:52:33,984
HİPER UYKU BAŞLATILIYOR
1192
01:52:34,367 --> 01:52:35,242
Hayır...
1193
01:52:36,236 --> 01:52:37,406
Hayır!
1194
01:52:46,289 --> 01:52:48,414
Kuzuları saymayı unutma.
1195
01:52:51,625 --> 01:52:53,453
Ben çocukların üzerini örterim.
1196
01:53:05,244 --> 01:53:09,018
Yeni güvenlik kodu.
David 73694-B.
1197
01:53:11,528 --> 01:53:13,932
Hoş geldin.
Nasıl yardımcı olabilirim?
1198
01:53:14,990 --> 01:53:16,693
Biraz müziğe ne dersin Anne?
1199
01:53:17,063 --> 01:53:18,213
Tercihin?
1200
01:53:18,483 --> 01:53:22,396
Richard Wagner.
Das Rheingold, perde II.
1201
01:53:24,007 --> 01:53:27,791
Tanrıların Valhalla'ya Girişi.
1202
01:53:28,197 --> 01:53:30,760
Peki David.
Nasıl istersen.
1203
01:54:58,833 --> 01:55:01,559
Koloni gemisi Covenant
rapor veriyor.
1204
01:55:01,936 --> 01:55:04,645
Daniels ve Tennessee dışındaki
bütün mürettebat üyeleri...
1205
01:55:04,766 --> 01:55:07,257
...trajik güneş patlaması
kazasında can verdi.
1206
01:55:08,004 --> 01:55:11,778
Bütün koloni üyeleri sağlıklı
ve sorunsuz bir şekilde hiper uykuda...
1207
01:55:12,524 --> 01:55:14,559
...Origae-6'a doğru gitmekte.
1208
01:55:15,325 --> 01:55:17,401
Umarım bu mesaj
ağa ulaşır ve...
1209
01:55:17,426 --> 01:55:19,740
...1,36 yıl içinde tekrar cevaplanır.
1210
01:55:20,575 --> 01:55:22,177
Ben Walter.
Mesajı bitiriyorum.
1211
01:55:22,440 --> 01:55:26,020
Güvenlik kodu 31564-F.
1212
01:55:26,131 --> 01:55:29,731
Çeviri: hasangdr & x@nder
twitter.com/hasangdr & xqnder
1213
01:55:30,099 --> 01:55:32,899
JULIE PAYNE ANISINA