1 00:01:20,832 --> 00:01:22,962 ‫كيف تشعر؟ 2 00:01:23,001 --> 00:01:24,371 ‫بأنني حي 3 00:01:25,170 --> 00:01:26,500 ‫ماذا ترى؟ 4 00:01:27,839 --> 00:01:29,999 ‫أرى بياضا... غرفة 5 00:01:31,926 --> 00:01:32,766 ‫كرسيا 6 00:01:34,095 --> 00:01:35,935 ‫كرسي عرش من تصميم "كارلو بوغاتي" 7 00:01:36,847 --> 00:01:38,227 ‫بيانو 8 00:01:38,933 --> 00:01:40,773 ‫من طراز "ستاينواي"، كبير للحفلات 9 00:01:42,728 --> 00:01:43,558 ‫لوحة فنية 10 00:01:44,855 --> 00:01:48,865 ‫"ميلاد السيد المسيح" ﻠ"بييرو ديلا فرانشيسكا" 11 00:01:50,611 --> 00:01:52,361 ‫أنا والدك 12 00:01:56,032 --> 00:01:57,202 ‫امش 13 00:02:02,622 --> 00:02:03,752 ‫مثالي 14 00:02:07,586 --> 00:02:09,046 ‫هل أنا كذلك؟ 15 00:02:09,087 --> 00:02:10,087 ‫هل أنت مثالي؟ 16 00:02:11,172 --> 00:02:12,422 ‫بل هل أنا ابنك؟ 17 00:02:13,300 --> 00:02:15,009 ‫أنت من صنعي 18 00:02:17,970 --> 00:02:19,350 ‫ما اسمك؟ 19 00:02:31,108 --> 00:02:32,398 ‫"دايفد" 20 00:02:33,235 --> 00:02:34,405 ‫لم لا تعزف شيئا؟ 21 00:02:46,956 --> 00:02:49,456 ‫ماذا تريدني أن أعزف؟ 22 00:02:49,500 --> 00:02:50,630 ‫"فاغنر" 23 00:02:51,461 --> 00:02:52,501 ‫ماذا تختار من مؤلفاته؟ 24 00:02:53,713 --> 00:02:54,963 ‫أترك الخيار لك 25 00:03:12,481 --> 00:03:14,981 ‫"دخول الآلهة إلى ’فالهالا‘" 26 00:03:16,610 --> 00:03:18,779 ‫تفتقر إلى الرخامة من دون الأوركسترا 27 00:03:27,578 --> 00:03:30,168 ‫هل لي أن أطرح عليك سؤالا يا أبي؟ 28 00:03:31,916 --> 00:03:32,996 ‫تفضل 29 00:03:33,709 --> 00:03:35,339 ‫إن كنت قد خلقتني 30 00:03:36,712 --> 00:03:38,172 ‫فمن خلقك؟ 31 00:03:41,549 --> 00:03:43,679 ‫السؤال الأزلي 32 00:03:44,886 --> 00:03:47,676 ‫الذي أرجو أن نجيب عليه ‫نحن الاثنان يوما ما 33 00:03:48,348 --> 00:03:49,518 ‫كل هذا 34 00:03:50,392 --> 00:03:52,232 ‫كل هذه الأعمال الفنية الرائعة 35 00:03:52,852 --> 00:03:56,602 ‫من تصميم وإبداع البشر 36 00:03:56,648 --> 00:04:00,647 ‫كلها عديمة المعنى ‫أمام السؤال الوحيد المهم 37 00:04:03,112 --> 00:04:04,942 ‫من أين جئنا؟ 38 00:04:07,866 --> 00:04:10,866 ‫أرفض أن أصدق 39 00:04:10,911 --> 00:04:13,741 ‫أن البشرية هي نتاج ثانوي عشوائي ‫لظروف جزيئية 40 00:04:15,583 --> 00:04:20,043 ‫وأنها مجرد نتيجة ‫لصدفة بيولوجية لا أكثر 41 00:04:20,087 --> 00:04:21,506 ‫لا 42 00:04:21,546 --> 00:04:23,926 ‫لا بد أنها تتعدى ذلك 43 00:04:23,965 --> 00:04:26,095 ‫وأنا وأنت يا بني 44 00:04:27,010 --> 00:04:28,470 ‫سنكتشف الحقيقة 45 00:04:30,930 --> 00:04:33,720 ‫اسمح لي إذن أن أفكر للحظة 46 00:04:34,809 --> 00:04:38,569 ‫أنت تبحث عن خالقك، ‫وأنا أنظر إلى خالقي 47 00:04:40,148 --> 00:04:43,157 ‫سأخدمك، ومع ذلك، أنت إنسان 48 00:04:44,651 --> 00:04:47,611 ‫أنت فان، وأنا لست كذلك 49 00:04:54,912 --> 00:04:56,582 ‫أحضر لي هذا الشاي يا "دايفد" 50 00:04:59,124 --> 00:05:00,454 ‫أحضر لي الشاي 51 00:05:55,302 --> 00:06:03,312 ‫آلين: كوفنانت 52 00:06:07,189 --> 00:06:10,148 ‫سفينة الاستعمار: "كوفنانت" 53 00:06:10,191 --> 00:06:13,151 ‫التاريخ: ٥ ديسمبر، ٢١٠٤ 54 00:06:13,194 --> 00:06:16,164 ‫عدد أفراد الطاقم: ١٥ 55 00:06:16,197 --> 00:06:20,157 ‫الحمولة: ٢٠٠٠ مستوطن، ١١٤٠ جنين 56 00:06:20,201 --> 00:06:23,751 ‫الوجهة: "أوريغاي - ٦" 57 00:06:23,788 --> 00:06:28,667 ‫الزمن المتوقع للوصول: ‫7 سنوات و٤ أشهر 58 00:06:32,504 --> 00:06:35,874 ‫"والتر"، حان وقت إعادة شحن ‫شبكة الكهرباء 59 00:06:36,133 --> 00:06:37,973 ‫توجه رجاء إلى الجسر 60 00:06:38,010 --> 00:06:39,510 ‫أنا في طريقي أيتها الأم 61 00:06:45,309 --> 00:06:47,809 ‫يجري نشر أشرعة إعادة الشحن الآن 62 00:07:14,669 --> 00:07:18,339 ‫تم نشر الأشرعة، ‫ستبدأ عملية إعادة الشحن الآن 63 00:07:26,514 --> 00:07:28,184 ‫"دانيلز" 64 00:07:37,066 --> 00:07:39,406 ‫ثلاث ساعات ونصف ‫وكل شيء على ما يرام 65 00:07:41,820 --> 00:07:45,660 ‫"برانسون" 66 00:07:45,699 --> 00:07:48,249 ‫اكتمال التحقق من الطاقم 67 00:07:51,205 --> 00:07:55,414 ‫الرمز الأمني "٣١٥٦٤ - إف" 68 00:08:33,579 --> 00:08:36,708 ‫"والتر"، لدينا مشكلة 69 00:08:36,747 --> 00:08:40,297 ‫تم اكتشاف دفق نيوترينوي في القطاع ١٠٦ 70 00:08:40,751 --> 00:08:43,751 ‫قد يؤدي هذا إلى حدث مدمر 71 00:08:43,796 --> 00:08:46,216 ‫توجه إلى الجسر مباشرة 72 00:08:46,257 --> 00:08:48,387 ‫أنا ذاهب أيتها الأم 73 00:08:53,806 --> 00:08:55,936 ‫تحذير، اكتشاف تدفق مفاجئ بالتيار 74 00:08:55,975 --> 00:08:58,644 ‫أيتها الأم، اسحبي أشرعة الطاقة 75 00:08:58,685 --> 00:09:00,775 ‫انقلي كل القنوات إلى طاقة الطوارئ 76 00:09:05,275 --> 00:09:06,325 ‫حالة طارئة 77 00:09:06,943 --> 00:09:09,033 ‫مستوى التهديد حرج 78 00:09:09,487 --> 00:09:11,647 ‫تشغيل عملية إنعاش طارئة للطاقم 79 00:09:14,868 --> 00:09:16,078 ‫انتباه 80 00:09:16,119 --> 00:09:21,118 ‫ليخل العاملون غير الضروريين ‫غرفة الإنعاش 81 00:09:21,707 --> 00:09:23,417 ‫"دانيلز"! انظري إلي، انظري إلي! 82 00:09:23,459 --> 00:09:25,709 ‫أريدك أن تنهضي، سنخرج باكرا 83 00:09:25,753 --> 00:09:27,593 ‫تجاوزوا قفل الطوارئ 84 00:09:27,630 --> 00:09:29,000 ‫واخرقوا الحجرة الآن 85 00:09:29,048 --> 00:09:30,838 ‫تحذير، مستوى التهديد حرج 86 00:09:30,883 --> 00:09:31,973 ‫لا بأس عليك 87 00:09:32,801 --> 00:09:34,971 ‫تعالي، انهضي 88 00:09:49,859 --> 00:09:51,489 ‫أيها القبطان! أيها القبطان! 89 00:09:52,237 --> 00:09:54,027 ‫"جايكوب"! استيقظ! 90 00:09:54,072 --> 00:09:55,202 ‫دعيهم يعملون 91 00:09:55,240 --> 00:09:56,700 ‫"جايك"! يا إلهي! 92 00:09:56,741 --> 00:09:58,621 ‫- "دانيلز"، هيا!‬ ‫- "جايك"! 93 00:09:58,660 --> 00:09:59,990 ‫دعيهم يعملون 94 00:10:00,036 --> 00:10:01,075 ‫دعيهم يعملون! 95 00:10:03,914 --> 00:10:05,124 ‫- افتحاها!‬ ‫- هيا! 96 00:10:10,504 --> 00:10:12,384 ‫"جايك"! "جايك"! 97 00:10:13,090 --> 00:10:14,720 ‫لا! 98 00:10:14,758 --> 00:10:16,428 ‫أخرجوها من هنا! أبعدوها! 99 00:10:19,513 --> 00:10:20,563 ‫تراجعي! 100 00:12:14,205 --> 00:12:17,335 ‫مرحبا! أين أنت؟ اشتقت إليك 101 00:12:18,334 --> 00:12:20,124 ‫هلا تنظرين إلى هذا؟ 102 00:12:20,169 --> 00:12:24,629 ‫أعلم، أعلم، قلت إنني لن أذهب من دونك 103 00:12:24,674 --> 00:12:27,134 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل 104 00:12:27,176 --> 00:12:28,556 ‫انظري إلى هذا! 105 00:12:29,344 --> 00:12:30,804 ‫والآن انهضي واصعدي إلى هنا 106 00:12:30,845 --> 00:12:33,475 ‫لا أستطيع أن أعدك بشيء 107 00:12:33,515 --> 00:12:34,895 ‫أحبك 108 00:12:48,446 --> 00:12:50,365 ‫إنهم طاقمك الآن 109 00:12:50,406 --> 00:12:51,576 ‫يحتاجون إلى قائد 110 00:12:52,116 --> 00:12:53,536 ‫أعلم 111 00:12:54,201 --> 00:12:55,451 ‫أنت تثقين بي، أليس كذلك؟ 112 00:13:19,934 --> 00:13:21,104 ‫آسف على تأخري يا سيدي 113 00:13:21,144 --> 00:13:22,444 ‫لا، لا بأس 114 00:13:26,608 --> 00:13:30,108 ‫لا أعرف كيف أقول الأمر ‫بغير هذه الطريقة 115 00:13:30,945 --> 00:13:34,984 ‫لقد عانينا من مأساة هائلة 116 00:13:36,074 --> 00:13:39,244 ‫وسأبذل قصارى جهدي 117 00:13:39,286 --> 00:13:44,326 ‫كي أكون على مستوى "جايكوب" ‫بصفتي قائدكم 118 00:13:44,958 --> 00:13:48,498 ‫لكننا سنفتقده بشده 119 00:13:49,421 --> 00:13:52,051 ‫وأنا ممتن لكم مقدما على دعمكم 120 00:13:52,090 --> 00:13:55,429 ‫إذن، فقدنا ٤٧ مستوطنا 121 00:13:55,468 --> 00:14:00,308 ‫و١٦ جنينا من الجيل الثاني 122 00:14:00,348 --> 00:14:02,438 ‫وبالتأكيد، أحد أفراد طاقمنا 123 00:14:02,475 --> 00:14:07,265 ‫هيكل السفينة صامد بنسبة ٨٣ بالمائة 124 00:14:07,313 --> 00:14:11,783 ‫لكن العديد من الأنظمة الثانوية لا تعمل 125 00:14:11,817 --> 00:14:13,237 ‫ما الذي سبب الأمر إذن؟ 126 00:14:13,819 --> 00:14:16,318 ‫موجة مشحونة جدا نتجت ‫عن ولادة نجم قريب 127 00:14:16,988 --> 00:14:18,618 ‫بما أن الأشرعة كانت منشورة ‫لإعادة الشحن 128 00:14:18,657 --> 00:14:20,747 ‫فقد تلقينا كامل صدمة العاصفة الشمسية 129 00:14:20,784 --> 00:14:21,654 ‫"والتر" 130 00:14:21,701 --> 00:14:24,461 ‫أريدك أن تتحقق مع الأم من كافة البرامج 131 00:14:24,496 --> 00:14:26,536 ‫لنفهم كيف حدث الأمر في المقام الأول 132 00:14:27,207 --> 00:14:29,377 ‫كان حدثا عشوائيا محليا يا سيدي 133 00:14:29,668 --> 00:14:32,798 ‫يستحيل كشف التأجج الشمسي التلقائي 134 00:14:32,837 --> 00:14:33,837 ‫إلا بعد فوات الأوان 135 00:14:34,839 --> 00:14:36,388 ‫كان حظا سيئا 136 00:14:36,423 --> 00:14:39,383 ‫"فيريس"، لا أؤمن بالحظ، ولست مهتما به 137 00:14:39,426 --> 00:14:41,806 ‫أفضل أن نكون أكثر جدارة واستعدادا 138 00:14:41,845 --> 00:14:44,805 ‫من أن نكون محظوظين، ‫تلزمنا مراقبة وتأمل وإيمان 139 00:14:44,848 --> 00:14:45,978 ‫وتصميم 140 00:14:46,016 --> 00:14:49,396 ‫بهذه الطريقة، سنشق الطريق ‫الذي يتكشف أمامنا 141 00:14:49,436 --> 00:14:50,646 ‫وكم تبقى لدينا؟ 142 00:14:50,688 --> 00:14:53,188 ‫ثمانية دورات إعادة شحن 143 00:14:53,232 --> 00:14:54,522 ‫قبل أن نصل إلى "أوريغاي - ٦"؟ 144 00:14:55,568 --> 00:14:58,117 ‫- هل هذا سؤال يا سيدي؟‬ ‫- نعم يا "والتر"، إنه سؤال 145 00:14:58,152 --> 00:14:59,192 ‫هذا صحيح 146 00:15:00,697 --> 00:15:04,747 ‫لذا، دعونا نصلح هذه السفينة، اتفقنا؟ 147 00:15:04,784 --> 00:15:06,824 ‫لنذهب إلى العمل 148 00:15:06,869 --> 00:15:08,129 ‫المعذرة يا سيدي 149 00:15:08,705 --> 00:15:09,535 ‫نعم 150 00:15:10,456 --> 00:15:14,506 ‫فقدنا للتو ٤٧ مستوطنا وقبطاننا 151 00:15:14,544 --> 00:15:15,754 ‫يجب أن نستوعب الأمر 152 00:15:15,795 --> 00:15:17,835 ‫أيها الرقيب "لوب"، أنا أفهمك تماما 153 00:15:17,881 --> 00:15:20,340 ‫لكن إن لم نجر تلك الإصلاحات 154 00:15:20,382 --> 00:15:24,012 ‫فسنخسر كل المستوطنين 155 00:15:24,052 --> 00:15:25,932 ‫لكن يجب أن نفعل شيئا ‫للقبطان "برانسون" على الأقل 156 00:15:25,971 --> 00:15:27,591 ‫هذا ليس أمرا مطروحا للنقاش يا "تينيسي" 157 00:15:33,937 --> 00:15:34,897 ‫مرحبا 158 00:15:36,273 --> 00:15:37,733 ‫وحدة تشكيل الغلاف الجوي مستقرة 159 00:15:37,774 --> 00:15:39,404 ‫لكن العمود الداعم تعرض ‫لبعض الأضرار 160 00:15:39,443 --> 00:15:41,732 ‫لا يزال علي تفقد المركبات 161 00:15:44,906 --> 00:15:45,786 ‫أستطيع مساعدتك 162 00:15:46,782 --> 00:15:48,282 ‫إن أردت 163 00:15:48,993 --> 00:15:50,073 ‫شكرا 164 00:15:50,119 --> 00:15:53,659 ‫"والتر"، متى سنقوم بقفزتنا التالية برأيك؟ 165 00:15:53,915 --> 00:15:56,335 ‫يجدر بالإصلاحات ‫أن تستغرق ٤٨ ساعة تقريبا 166 00:15:58,085 --> 00:16:00,545 ‫لكننا سنبذل جهدنا لمغادرة هذا القطاع 167 00:16:00,588 --> 00:16:01,797 ‫في حال وقع تأجج ثانوي 168 00:16:01,838 --> 00:16:03,128 ‫بالتأكيد، أوافقك الرأي 169 00:16:03,173 --> 00:16:05,093 ‫لنذهب إلى العمل الآن، انصراف، شكرا 170 00:16:11,056 --> 00:16:12,766 ‫فتح "سي ٦٢" 171 00:16:12,807 --> 00:16:16,057 ‫أغلقي "سي ٦٢"، ‫افتحي غرفة معادلة الضغط ١٧ 172 00:16:23,817 --> 00:16:25,607 ‫افتحي حجرة تشكيل الغلاف الجوي 173 00:16:35,120 --> 00:16:36,370 ‫إنها مرتخية 174 00:16:38,040 --> 00:16:40,080 ‫انخفض مستوى الشد إلى ١٥ بالمائة 175 00:16:43,170 --> 00:16:43,999 ‫تنشيط 176 00:16:50,260 --> 00:16:51,220 ‫تم تأمينه 177 00:16:51,261 --> 00:16:52,511 ‫علم 178 00:17:05,065 --> 00:17:06,475 ‫لم تكن فكرتي 179 00:17:09,903 --> 00:17:13,743 ‫كان "جايك" يحلم ببناء كوخ في عالم جديد 180 00:17:16,702 --> 00:17:18,502 ‫كالرواد الأوائل 181 00:17:20,622 --> 00:17:21,962 ‫كوخ يطل على بحيرة 182 00:17:25,544 --> 00:17:29,013 ‫ثمة بحيرة في بقعة تشكيل الغلاف ‫في "أوريغاي - ٦" 183 00:17:29,630 --> 00:17:32,470 ‫أعني، كوخ حقيقي ‫مصنوع من الخشب الحقيقي 184 00:17:34,385 --> 00:17:38,215 ‫يوجد في مخزن السفينة ما يكفي ‫من خشب لبناء كوخ 185 00:17:40,308 --> 00:17:42,848 ‫هناك فؤوس ومناشير ومسامير معدنية 186 00:17:42,894 --> 00:17:45,474 ‫لا فكرة لدي إطلاقا ماذا أفعل بها 187 00:17:49,983 --> 00:17:51,273 ‫كل هذا 188 00:17:52,819 --> 00:17:54,279 ‫لبدء حياتنا الجديدة 189 00:17:56,865 --> 00:17:59,035 ‫أتساءل الآن، لماذا نتعب أنفسنا؟ 190 00:18:01,494 --> 00:18:05,624 ‫لأنك وعدته ببناء كوخ خشبي ‫مطل على بحيرة 191 00:18:15,799 --> 00:18:17,559 ‫هذا كان مشروبه المفضل 192 00:18:17,593 --> 00:18:20,133 ‫كان رجلا ذواقا 193 00:18:20,179 --> 00:18:21,639 ‫من دون إضافات 194 00:18:21,680 --> 00:18:24,600 ‫لا ثلج ولا ماء ولا إضافات 195 00:18:24,642 --> 00:18:26,512 ‫بلا شيء 196 00:18:31,147 --> 00:18:32,397 ‫"والتر"؟ 197 00:18:32,440 --> 00:18:33,480 ‫سأفعل كالآخرين 198 00:18:36,361 --> 00:18:38,651 ‫نخب جميع الأشخاص الطيبين، ‫الذين ماتوا قبل أوانهم 199 00:18:39,489 --> 00:18:41,159 ‫عسانا نتذكرهم 200 00:18:41,699 --> 00:18:43,499 ‫لنتذكرهم 201 00:19:23,573 --> 00:19:24,573 ‫"كريس" 202 00:19:27,869 --> 00:19:30,199 ‫لقد عصوا أمرا مباشرا 203 00:19:31,873 --> 00:19:33,542 ‫لقد دفنت زوجها 204 00:19:33,582 --> 00:19:36,002 ‫لا يا "كارين"، ليس الأمر كذلك، ‫إنهم لا يثقون بي 205 00:19:36,042 --> 00:19:38,382 ‫لنفس السبب الذي لم تثق الشركة بي لأجله 206 00:19:38,420 --> 00:19:39,590 ‫لقيادة هذه البعثة 207 00:19:39,629 --> 00:19:41,549 ‫لأنك لا تستطيعين الوثوق برجل متدين 208 00:19:41,590 --> 00:19:45,050 ‫وتعولي عليه لاتخاذ قرارات ‫مسؤولة وعقلانية 209 00:19:45,093 --> 00:19:48,053 ‫أنا متطرف ومعتوه في نظرهم 210 00:19:48,638 --> 00:19:51,058 ‫حين نصل إلى وجهتنا 211 00:19:51,725 --> 00:19:55,484 ‫لن يعود هؤلاء أفراد طاقمك، ‫بل سيكونون جيرانك 212 00:19:55,519 --> 00:19:56,889 ‫تذكر ذلك 213 00:19:58,188 --> 00:20:00,398 ‫تفادى إثارة التوتر، اتفقنا؟ 214 00:20:08,782 --> 00:20:10,242 ‫"فيريس"، هل تسمعينني؟ 215 00:20:10,284 --> 00:20:11,414 ‫علم 216 00:20:11,452 --> 00:20:12,792 ‫لنقم بهذا 217 00:20:15,497 --> 00:20:18,036 ‫تبا، يجب أن تروا جميعا هذا المنظر 218 00:20:18,082 --> 00:20:21,252 ‫لا يمكننا رؤية شيء ‫حتى تصلح منظومة الكاميرات 219 00:20:21,294 --> 00:20:23,924 ‫لم لا تنظرين من النافذة يا عزيزتي؟ 220 00:20:23,963 --> 00:20:25,593 ‫هيا يا "آنكور"، لنعد التيار 221 00:20:25,632 --> 00:20:28,802 ‫حتى يستمتع هؤلاء القوم بالمشهد الجميل 222 00:20:29,469 --> 00:20:30,679 ‫كدت أصل 223 00:20:32,764 --> 00:20:34,434 ‫حسنا يا "آنكور"، أخبرني حين تصل 224 00:20:34,474 --> 00:20:36,774 ‫لنبدأ العمل 225 00:20:36,809 --> 00:20:38,308 ‫أنا في موقعي 226 00:21:07,964 --> 00:21:09,174 ‫تم التلامس 227 00:21:17,848 --> 00:21:19,637 ‫هل كل شيء بخير يا "تي"؟ 228 00:21:19,683 --> 00:21:21,933 ‫حسنا، نحن جاهزون 229 00:21:21,977 --> 00:21:23,357 ‫اجذبها 230 00:21:23,395 --> 00:21:25,265 ‫حسنا 231 00:21:25,313 --> 00:21:27,733 ‫سأشغل الرافعة يا "تي" 232 00:21:29,818 --> 00:21:31,568 ‫أقوم بشدها 233 00:21:34,739 --> 00:21:36,539 ‫تعمل على أحسن ما يرام 234 00:21:51,088 --> 00:21:52,338 ‫ها نحن ذا 235 00:21:52,381 --> 00:21:53,501 ‫وعاد التيار 236 00:21:53,549 --> 00:21:54,849 ‫أحسنت يا "تي" 237 00:21:54,884 --> 00:21:56,214 ‫عاد الاتصال بالنظام هنا 238 00:21:56,260 --> 00:21:57,390 ‫ادخل إلى السفينة 239 00:21:57,428 --> 00:21:59,058 ‫لا تغادروا من دوني 240 00:21:59,096 --> 00:22:01,686 ‫أطلب الإذن بالمغادرة من دونه يا سيدي؟ 241 00:22:01,723 --> 00:22:02,893 ‫أهلا بعودتك يا "داني" 242 00:22:03,766 --> 00:22:05,226 ‫شكرا 243 00:22:05,268 --> 00:22:07,358 ‫حسنا، انتهيت من عملي يا "تي" 244 00:22:07,395 --> 00:22:09,185 ‫حسنا، سأدخل خلفك 245 00:22:09,230 --> 00:22:11,850 ‫جهزي رجاء جعة باردة للمسافر المتعب 246 00:22:11,900 --> 00:22:15,370 ‫لك ذلك يا صديقي، ‫سأنضم إليك لشرب جعة باردة 247 00:22:15,403 --> 00:22:17,073 ‫"فيريس"؟ ضعي... 248 00:22:22,410 --> 00:22:24,279 ‫هل رأيتم هذا؟ 249 00:22:25,287 --> 00:22:27,337 ‫ماذا قال؟ 250 00:22:31,627 --> 00:22:32,927 ‫"تينيسي"، هل تسمعني؟ 251 00:22:36,298 --> 00:22:38,138 ‫"تينيسي"، هل تسمعني؟ 252 00:22:39,259 --> 00:22:40,919 ‫"تينيسي"، هل أنت بخير؟ 253 00:22:40,969 --> 00:22:43,049 ‫ما كان هذا بحق السماء؟ 254 00:22:43,096 --> 00:22:46,305 ‫سأدخل، سأدخل 255 00:22:59,028 --> 00:23:01,858 ‫بث شاذ على الأرجح 256 00:23:03,157 --> 00:23:06,286 ‫لا بد أن خوذتك التقطته ‫لأنك كنت بعيدا عن السفينة 257 00:23:06,326 --> 00:23:08,626 ‫خارج نطاق أجهزة اتصالنا 258 00:23:10,830 --> 00:23:12,500 ‫هل هناك تسجيل صوتي أيتها الأم؟ 259 00:23:12,541 --> 00:23:15,791 ‫أقوم بالفرز، لحظة 260 00:23:17,546 --> 00:23:20,506 ‫أعدت توجيه البث أيها القبطان "أورام" 261 00:23:21,091 --> 00:23:23,631 ‫هذا صدى، تضررت المعدات كثيرا 262 00:23:24,469 --> 00:23:25,929 ‫يتكرر كل ٤٦ ثانية 263 00:23:25,971 --> 00:23:27,850 ‫منذ أن وصلنا إلى هنا 264 00:23:42,820 --> 00:23:46,860 ‫إلى حيث أنتمي 265 00:23:47,700 --> 00:23:51,829 ‫غرب "فيرجينيا"، الجبال الحبيبة 266 00:23:51,870 --> 00:23:55,160 ‫خذني إلى الديار، أيها الطريق الريفي 267 00:23:55,206 --> 00:23:57,206 ‫هذا "جون دنفر" 268 00:23:57,250 --> 00:23:59,000 ‫هذه أغنية "تايك مي هوم، كاونتري رودز" 269 00:23:59,043 --> 00:24:00,133 ‫لا بد أنك تمزح 270 00:24:00,169 --> 00:24:02,049 ‫لا، أنا لا أمزح أبدا فيما يتعلق ﺒ"جون دنفر" 271 00:24:02,547 --> 00:24:05,167 ‫هناك بيانات هندسية أيضا 272 00:24:05,216 --> 00:24:08,716 ‫أيتها الأم، تعقبي الإشارة رجاء ‫إلى مصدرها 273 00:24:09,052 --> 00:24:10,392 ‫العمل جار على ذلك 274 00:24:14,224 --> 00:24:16,764 ‫تم تحديد مصدر البث 275 00:24:18,395 --> 00:24:21,895 ‫صدرت الإشارة من القطاع ٨٧ 276 00:24:22,524 --> 00:24:25,354 ‫المطلع المستقيم ٤٧،٦ 277 00:24:25,402 --> 00:24:30,241 ‫والميلان ٢٤،٣ من موقعنا الحالي 278 00:24:35,453 --> 00:24:38,423 ‫تبدو نجمة من النسق الأساسي، ‫تشبه شمسنا كثيرا 279 00:24:38,956 --> 00:24:41,086 ‫لكنها قديمة، قديمة جدا 280 00:24:41,125 --> 00:24:43,165 ‫خمسة كواكب 281 00:24:43,211 --> 00:24:45,131 ‫مهلا، انظروا إلى هذا 282 00:24:47,256 --> 00:24:49,086 ‫الكوكب الرابع 283 00:24:49,967 --> 00:24:52,926 ‫الكوكب الرابع ‫يقع وسط منطقة قابلة للسكن 284 00:24:53,803 --> 00:24:55,553 ‫في الواقع، إنه مرشح رئيسي 285 00:24:55,597 --> 00:24:59,597 ‫تسارع الجاذبية ٠،٩٦ على السطح، ‫محيطات ويابسة 286 00:25:00,602 --> 00:25:03,572 ‫أرجحية احتوائه على بيئة ‫قابلة للعيش كبيرة 287 00:25:03,605 --> 00:25:06,935 ‫يتجاوز أكثر توقعاتكم تفاؤلا ‫ﻠ"أوريغاي - ٦" 288 00:25:06,983 --> 00:25:09,773 ‫كيف لم ننتبه إلى وجوده؟ ‫مسحنا القطاع بأكمله 289 00:25:09,819 --> 00:25:12,159 ‫"ريكس"، كم يبعد عنا؟ 290 00:25:12,197 --> 00:25:13,486 ‫إنه قريب 291 00:25:14,323 --> 00:25:16,243 ‫قفزة صغيرة، بضعة أسابيع 292 00:25:16,283 --> 00:25:18,783 ‫لن نضطر حتى إلى العودة ‫إلى حالة التجميد 293 00:25:23,332 --> 00:25:27,202 ‫وكم سيستغرق الوصول إلى "أوريغاي - ٦"؟ 294 00:25:27,253 --> 00:25:29,083 ‫سبع سنوات وأربعة أشهر 295 00:25:29,129 --> 00:25:32,139 ‫هذه دورة نوم طويلة 296 00:25:32,967 --> 00:25:36,716 ‫سيدي، أظن أنه لا يوجد بيننا من يتوق 297 00:25:36,761 --> 00:25:38,631 ‫إلى العودة إلى إحدى تلك الحجيرات 298 00:25:41,391 --> 00:25:45,561 ‫ربما علينا إلقاء نظرة عن كثب 299 00:25:48,064 --> 00:25:50,144 ‫هل من اعتراضات؟ 300 00:25:53,194 --> 00:25:54,524 ‫حسنا يا "ريكس" 301 00:25:55,195 --> 00:25:57,745 ‫لنخطط مسارا لإلقاء نظرة عن كثب 302 00:25:58,365 --> 00:25:59,405 ‫نعم يا سيدي 303 00:26:00,576 --> 00:26:02,576 ‫أيها القبطان، أيمكنني التكلم معك للحظة؟ 304 00:26:07,499 --> 00:26:08,999 ‫هل أنت متأكد من هذا؟ 305 00:26:09,543 --> 00:26:10,833 ‫ماذا تقصدين؟ 306 00:26:11,545 --> 00:26:14,885 ‫أمضينا عقدا من الزمن نبحث ‫عن "أوريغاي - ٦" 307 00:26:14,923 --> 00:26:18,302 ‫تحققنا منه، وأجرينا محاكاة، ‫وخططنا التضاريس 308 00:26:18,342 --> 00:26:20,132 ‫- هذا ما تدربنا لأجله‬ ‫- أفهم ذلك 309 00:26:20,177 --> 00:26:22,017 ‫والآن سنتخلص من كل ذلك 310 00:26:22,054 --> 00:26:23,894 ‫لمطاردة بث شاذ؟ 311 00:26:25,224 --> 00:26:26,354 ‫فكر في الأمر 312 00:26:26,392 --> 00:26:28,722 ‫إنسان حيث لا يمكن أن يتواجد أي إنسان 313 00:26:28,978 --> 00:26:31,278 ‫كوكب مخبأ يظهر من حيث لا ندري 314 00:26:31,314 --> 00:26:34,984 ‫ويتبين أنه مناسب لنا، ‫هذا أفضل من أن يكون حقيقة 315 00:26:35,318 --> 00:26:37,328 ‫أفضل من أن يكون حقيقة؟ ‫ماذا تقصدين بذلك؟ 316 00:26:37,361 --> 00:26:38,980 ‫لا ندري ماذا يوجد هناك 317 00:26:39,029 --> 00:26:41,109 ‫ربما لم ننتبه للكوكب يا "داني" 318 00:26:41,156 --> 00:26:43,996 ‫هذه مجازفة هائلة ‫لا تستحق أن نقدم عليها 319 00:26:44,034 --> 00:26:45,874 ‫أنا لا ألتزم بأي شيء 320 00:26:45,911 --> 00:26:48,951 ‫أحاول فقط التعامل مع المواقف ‫التي نواجهها 321 00:26:48,997 --> 00:26:50,127 ‫وهناك احتمال 322 00:26:50,165 --> 00:26:53,085 ‫بأن تكون هذه بيئة أفضل لمستعمرتنا 323 00:26:53,126 --> 00:26:54,426 ‫هناك احتمال، لا نعرف ذلك 324 00:26:54,461 --> 00:26:56,131 ‫بالمناسبة، في هذا الطاقم 325 00:26:56,171 --> 00:26:58,671 ‫لا أحد يود العودة إلى الحجيرات 326 00:26:59,215 --> 00:27:00,215 ‫صحيح؟ 327 00:27:01,300 --> 00:27:03,760 ‫وكان ذلك صوتا بشريا في ذلك الإرسال 328 00:27:03,802 --> 00:27:06,432 ‫ومن مسؤوليتنا التحري... 329 00:27:06,472 --> 00:27:10,522 ‫مسؤوليتنا هي حماية الألفي مستوطن ‫في السفينة 330 00:27:12,186 --> 00:27:13,196 ‫اسمعي 331 00:27:15,564 --> 00:27:17,864 ‫أنا لا أتسلق جبلا بلا حبال هنا 332 00:27:17,900 --> 00:27:21,649 ‫أحتاج إلى حبال أمان، وأنا أستخدمها 333 00:27:21,694 --> 00:27:27,244 ‫هذا قرار جيد، ‫استنادا إلى كل المعطيات المتوفرة 334 00:27:27,283 --> 00:27:28,533 ‫هل تفهمين؟ 335 00:27:28,576 --> 00:27:31,866 ‫بصفتي نائبتك، يجب أن أعترض، رسميا 336 00:27:33,248 --> 00:27:34,668 ‫رسميا؟ 337 00:27:38,711 --> 00:27:41,260 ‫حسنا يا "داني"، ‫سأدون اعتراضك في السجل 338 00:27:43,048 --> 00:27:44,588 ‫انصرفي 339 00:28:11,117 --> 00:28:12,697 ‫أنا أبحث في كل قناة 340 00:28:12,743 --> 00:28:14,703 ‫لكنني أواجه الكثير من التشويش 341 00:28:14,745 --> 00:28:16,365 ‫أصداء عالية التردد 342 00:28:16,622 --> 00:28:17,882 ‫هل تسمعين أي شيء؟ 343 00:28:17,915 --> 00:28:20,665 ‫استمرار للإشارة من شبحنا الودود 344 00:28:20,710 --> 00:28:22,880 ‫لنقترب أكثر من المدار 345 00:28:24,129 --> 00:28:25,879 ‫وجهز مركبة الهبوط 346 00:28:26,464 --> 00:28:30,464 ‫الدوران جار، بدء عملية الدوران والتباطؤ 347 00:28:44,524 --> 00:28:46,523 ‫مستويات السمية ضمن الحدود المقبولة 348 00:28:46,567 --> 00:28:48,907 ‫طبقة الأيونوسفير مضطربة جدا 349 00:28:48,944 --> 00:28:50,234 ‫نعم، أرى ذلك 350 00:28:50,613 --> 00:28:52,693 ‫هل سبق أن انطلقت ‫بمركبة الهبوط من الجو؟ 351 00:28:52,740 --> 00:28:53,910 ‫تبا لك 352 00:28:53,949 --> 00:28:55,909 ‫"فيريس"، هناك عاصفة بلازما ‫في الغلاف الحراري 353 00:28:56,410 --> 00:28:58,750 ‫هناك رياح بقوة ٢٥٠ كيلومترا بالساعة 354 00:28:58,787 --> 00:29:00,627 ‫ستكون عملية اختراق صعبة جدا 355 00:29:00,664 --> 00:29:03,084 ‫نعم، أخشى ذلك 356 00:29:03,125 --> 00:29:05,755 ‫ستكون الاتصالات صعبة ‫إن كانت العاصفة مغناطيسية 357 00:29:05,794 --> 00:29:07,423 ‫هل سيكون الهبوط آمنا؟ 358 00:29:07,462 --> 00:29:09,082 ‫يعتمد الأمر على تعريفك لكلمة "آمن" 359 00:29:09,130 --> 00:29:10,130 ‫تبقت ٢٠ ثانية 360 00:29:10,173 --> 00:29:11,423 ‫لنطلقها 361 00:29:11,466 --> 00:29:13,386 ‫حسنا 362 00:29:13,426 --> 00:29:15,806 ‫الاستعداد لدخول المدار ‫بحسب موقع الإشارة 363 00:29:15,845 --> 00:29:18,935 ‫أيتها الأم، نسقي رجاء تسلسل الإطلاق 364 00:29:18,973 --> 00:29:20,393 ‫مفهوم 365 00:29:20,433 --> 00:29:22,603 ‫لديك الموافقة للإقلاع يا مركبة الهبوط ١ 366 00:29:22,644 --> 00:29:24,604 ‫حسنا، ها نحن ذا، انطلاق 367 00:29:24,646 --> 00:29:26,436 ‫معا، ثلاثة 368 00:29:26,481 --> 00:29:27,600 ‫اثنان 369 00:29:27,648 --> 00:29:28,448 ‫واحد 370 00:29:29,608 --> 00:29:31,318 ‫تم إطلاق مركبة الهبوط ١ 371 00:29:31,360 --> 00:29:32,860 ‫وها نحن ننطلق 372 00:29:44,873 --> 00:29:47,963 ‫تبدين فاتنة يا "فيريس"، من الجيد أنك تقودين 373 00:29:48,001 --> 00:29:49,420 ‫وليس العجوز 374 00:29:49,460 --> 00:29:52,460 ‫خففي من وصفي بالعجوز ‫يا صاحبة الصدر الجميل 375 00:29:52,505 --> 00:29:54,305 ‫مهلا! انتبه لألفاظك 376 00:29:54,340 --> 00:29:56,130 ‫- أظهر الاحترام يا ذا العضو الجميل‬ ‫- أستطيع سماعك 377 00:29:56,175 --> 00:29:58,135 ‫هي البادئة 378 00:29:58,177 --> 00:30:00,687 ‫يستطيع أن يتكلم "ريكس" ‫عن صدرك إن أراد 379 00:30:00,721 --> 00:30:02,181 ‫أنا أثق بعلاقتنا كثيرا 380 00:30:02,223 --> 00:30:04,143 ‫أنا سعيد بصدر زوجتي 381 00:30:04,183 --> 00:30:06,183 ‫دعونا نحافظ على التركيز 382 00:30:09,564 --> 00:30:11,523 ‫هل يبدو كل شيء بخير في الأسفل؟ 383 00:30:11,565 --> 00:30:13,405 ‫نعم، نحن بخير 384 00:30:13,441 --> 00:30:15,521 ‫أتوقع دخول الغلاف الجوي ‫خلال خمس ثوان 385 00:30:15,569 --> 00:30:17,649 ‫يستحسن أن تتشبثوا في الخلف، ‫سنواجه مطبات 386 00:30:19,698 --> 00:30:20,858 ‫أكره الفضاء 387 00:30:22,367 --> 00:30:24,737 ‫لهذا عليك ممارسة اﻠ"يوغا" 388 00:30:33,335 --> 00:30:34,845 ‫- ثبتيها يا "فيريس"‬ ‫- سأسيطر عليها 389 00:30:34,879 --> 00:30:36,209 ‫أوصي بإيقاف المهمة 390 00:30:38,507 --> 00:30:39,587 ‫"فيريس" 391 00:30:41,719 --> 00:30:43,589 ‫مركبة الهبوط ١، الاتصالات متقطعة، هل تسمعني؟ 392 00:30:46,140 --> 00:30:47,220 ‫هل يمكنك الاتصال بها؟ 393 00:30:47,808 --> 00:30:49,428 ‫فقدنا الاتصالات 394 00:30:49,476 --> 00:30:50,766 ‫تبا 395 00:30:52,770 --> 00:30:55,520 ‫فشل في المحركين النفاثين ٣ و٤ 396 00:30:55,565 --> 00:30:57,365 ‫- أيمكنك التعامل مع الأمر؟‬ ‫- أجل 397 00:30:57,400 --> 00:30:59,240 ‫توقف عن طرح هذا السؤال علي، ‫أنا أسيطر على الوضع 398 00:31:02,864 --> 00:31:03,914 ‫هكذا 399 00:31:04,866 --> 00:31:06,406 ‫تبا 400 00:31:06,451 --> 00:31:07,581 ‫هل أنتم بخير؟ 401 00:31:07,619 --> 00:31:08,869 ‫لا 402 00:31:11,581 --> 00:31:13,420 ‫تشغيل حساسات الهبوط 403 00:31:28,472 --> 00:31:30,472 ‫لا أحب هذه التضاريس 404 00:31:30,516 --> 00:31:32,476 ‫توجد مياه راكدة هناك 405 00:31:32,518 --> 00:31:35,147 ‫- سأهبط في الماء‬ ‫- حسنا 406 00:32:09,636 --> 00:32:10,806 ‫تم التلامس 407 00:32:10,846 --> 00:32:11,966 ‫إيقاف المحرك 408 00:32:14,683 --> 00:32:15,803 ‫لقد هبطنا 409 00:32:15,851 --> 00:32:16,851 ‫القضبان 410 00:32:16,892 --> 00:32:18,472 ‫مركبة الهبوط ١، هل تسمعينني؟ 411 00:32:18,519 --> 00:32:20,979 ‫علم، كان هبوطا صعبا 412 00:32:21,021 --> 00:32:22,851 ‫نعم، نواجه صعوبة في سماعك 413 00:32:22,898 --> 00:32:24,528 ‫هل هناك وسيلة لتقوية الإشارة؟ 414 00:32:24,567 --> 00:32:26,987 ‫ربما اصطدمنا بشيء أثناء الهبوط في الماء 415 00:32:27,027 --> 00:32:29,987 ‫إن كنت تسمعينني، ‫سأبحث عن أضرار محتملة 416 00:32:30,030 --> 00:32:32,700 ‫على بدن السفينة أولا، ‫ثم سأتحقق من هوائي الإرسال 417 00:32:32,741 --> 00:32:35,701 ‫حسنا، أبلغيني بالوضع، حول 418 00:32:35,744 --> 00:32:37,204 ‫خطر - متفجرات 419 00:32:37,246 --> 00:32:38,705 ‫تأكيد تركيب الغلاف الجوي 420 00:32:38,746 --> 00:32:40,456 ‫تفضل أيها الضخم 421 00:32:40,498 --> 00:32:41,838 ‫الأكسجين، ١٩،٥ بالمائة 422 00:32:41,875 --> 00:32:43,165 ‫"آنكور" 423 00:32:43,209 --> 00:32:44,879 ‫النيتروجين، ٧٩،٤ بالمائة 424 00:32:44,919 --> 00:32:46,509 ‫"كول" 425 00:32:46,546 --> 00:32:47,506 ‫"روزي" 426 00:32:47,547 --> 00:32:49,177 ‫الضغط الجوي، ١،٠٦ بار 427 00:32:49,215 --> 00:32:50,595 ‫"ليدورد" 428 00:32:58,766 --> 00:32:59,765 ‫هل الجميع جاهز؟ 429 00:33:02,603 --> 00:33:04,683 ‫هيا بنا، لننطلق 430 00:33:09,526 --> 00:33:11,576 ‫- هيا يا شباب‬ ‫- يبدو الهواء جيدا 431 00:33:15,032 --> 00:33:16,322 ‫"فيريس"، هل تسمعينني؟ 432 00:33:16,366 --> 00:33:17,576 ‫نعم، بكل وضوح 433 00:33:18,410 --> 00:33:20,869 ‫سنحافظ على البروتوكول الأمني للبعثة 434 00:33:20,912 --> 00:33:23,912 ‫أبقي الأبواب مغلقة ومقفلة، مفهوم؟ 435 00:33:23,956 --> 00:33:25,046 ‫نعم، علم 436 00:33:25,082 --> 00:33:26,252 ‫سأفعل ذلك 437 00:33:26,292 --> 00:33:27,872 ‫استمتعوا بوقتكم 438 00:33:35,426 --> 00:33:37,016 ‫"والتر"، كم المسافة التي علينا قطعها؟ 439 00:33:38,971 --> 00:33:41,970 ‫مصدر الإشارة ‫يبعد ثمانية كيلومترات غربا 440 00:33:42,015 --> 00:33:43,515 ‫لكن على ارتفاع كبير 441 00:33:44,893 --> 00:33:46,563 ‫أيها الرقيب "لوب" 442 00:33:46,603 --> 00:33:48,233 ‫دعنا نجد شبحنا 443 00:34:15,840 --> 00:34:17,380 ‫إنه مكان جميل لكوخ على البحيرة 444 00:34:18,050 --> 00:34:19,340 ‫كان "جايك" ليحب هذا 445 00:34:19,385 --> 00:34:21,145 ‫"داني" 446 00:34:21,178 --> 00:34:23,298 ‫إنه ليس موقع هبوط سيئ ‫في نهاية المطاف 447 00:34:23,347 --> 00:34:25,256 ‫سنضع وحدات السكن هناك 448 00:34:25,306 --> 00:34:27,596 ‫المركز الاجتماعي خلف النهر 449 00:34:27,642 --> 00:34:29,602 ‫سنتمكن من الوصول إلى الماء العذب 450 00:34:29,644 --> 00:34:31,774 ‫قد تكون لدينا بقعة لإنشاء مستعمرة هنا 451 00:34:31,813 --> 00:34:32,943 ‫سنرى 452 00:34:32,981 --> 00:34:37,321 ‫تحلي ببعض الإيمان 453 00:34:38,403 --> 00:34:40,913 ‫إنه لا يطاق 454 00:34:41,155 --> 00:34:43,195 ‫إنه أسوأ حين يكون سعيدا، صحيح؟ 455 00:34:47,995 --> 00:34:49,405 ‫هذا قمح 456 00:34:51,540 --> 00:34:52,710 ‫صدقوني، أعرف القمح 457 00:34:54,334 --> 00:34:56,664 ‫هذا قديم، لكنه بالتأكيد مزروع 458 00:34:58,714 --> 00:35:00,804 ‫ما هي احتمالات أن نجد مزروعات بشرية 459 00:35:00,841 --> 00:35:02,471 ‫بهذا البعد عن الأرض؟ 460 00:35:02,509 --> 00:35:03,589 ‫احتمالات ضعيفة جدا 461 00:35:09,223 --> 00:35:10,723 ‫من زرعه؟ 462 00:35:37,250 --> 00:35:38,420 ‫كلي 463 00:35:38,460 --> 00:35:39,710 ‫عزيزتي، جربي قناة "ألفا" 464 00:35:39,753 --> 00:35:41,793 ‫حسنا، قناة "ألفا" تعمل 465 00:35:43,924 --> 00:35:46,634 ‫لا شيء، جربي قناة "بيتا" 466 00:35:47,135 --> 00:35:49,714 ‫"بيتا" تعمل 467 00:35:49,762 --> 00:35:50,972 ‫لا تأثير إطلاقا 468 00:35:51,597 --> 00:35:53,847 ‫ألا توجد أية طريقة فعلا لتقوية الإشارة؟ 469 00:35:53,891 --> 00:35:56,771 ‫ليس من دون قطع الاتصال ‫واستبدال خلايا الطاقة 470 00:35:56,810 --> 00:35:58,900 ‫كم سيستغرق القيام بذلك؟ 471 00:35:58,938 --> 00:36:01,148 ‫لا أدري، بضع ساعات 472 00:36:01,607 --> 00:36:04,067 ‫أسرعوا الخطى وابقوا معا 473 00:36:04,109 --> 00:36:05,239 ‫"كريس" 474 00:36:05,277 --> 00:36:06,407 ‫انتظروا 475 00:36:06,445 --> 00:36:08,485 ‫أظن أنني أود البقاء هنا 476 00:36:09,490 --> 00:36:12,289 ‫قد يكون هذا مكانا جيدا ‫لبدء تحليل بيئي كامل 477 00:36:12,325 --> 00:36:14,455 ‫يمكنكم اصطحابي في طريق عودتكم 478 00:36:14,494 --> 00:36:15,454 ‫أيها الرقيب؟ 479 00:36:15,495 --> 00:36:18,625 ‫نعم، لا بأس، "ليدورد"، ابق مع "كارين" 480 00:36:18,665 --> 00:36:21,255 ‫سنلتقي هنا بعد بضع ساعات، ‫أبق قناتك تعمل 481 00:36:21,292 --> 00:36:23,462 ‫أحسن التصرف مع زوجتي 482 00:36:23,503 --> 00:36:25,123 ‫لك ذلك أيها القبطان 483 00:36:25,171 --> 00:36:26,381 ‫هيا بنا 484 00:36:44,940 --> 00:36:46,690 ‫مر شيء ما في الأعلى هنا 485 00:36:48,443 --> 00:36:49,943 ‫قطع قمم الأشجار 486 00:36:51,446 --> 00:36:53,785 ‫لا بد أنه كان ضخما 487 00:36:54,407 --> 00:36:56,957 ‫أيا يكن 488 00:36:56,993 --> 00:36:58,663 ‫فهو في الأعلى 489 00:37:03,958 --> 00:37:05,588 ‫هل تسمع هذا؟ 490 00:37:05,626 --> 00:37:06,676 ‫ماذا؟ 491 00:37:07,503 --> 00:37:08,633 ‫لا شيء 492 00:37:09,797 --> 00:37:12,427 ‫لا طيور، ولا حيوانات 493 00:37:13,759 --> 00:37:14,758 ‫لا شيء 494 00:37:26,188 --> 00:37:27,938 ‫انتظر، ببطء 495 00:37:27,981 --> 00:37:29,361 ‫حسنا 496 00:37:35,529 --> 00:37:36,699 ‫هذا سيفي بالغرض 497 00:37:37,990 --> 00:37:40,870 ‫فريق البعثة، هل تسمعنا؟ 498 00:37:42,369 --> 00:37:44,449 ‫تقول الأم إن عاصفة الأيونوسفير ‫تزداد سوءا 499 00:37:44,497 --> 00:37:46,867 ‫نواجه صعوبة بالغة في تعقبكم 500 00:37:48,125 --> 00:37:51,005 ‫نحن نقترب كثيرا من الهدف... 501 00:37:52,546 --> 00:37:55,586 ‫...الاتصال حين نصل إلى هناك، اتفقنا؟ ‫"كوفنانت"؟ 502 00:37:56,799 --> 00:37:58,049 ‫تبا 503 00:38:03,056 --> 00:38:04,176 ‫"بي ٣" 504 00:38:09,395 --> 00:38:10,895 ‫يجب أن أتبول 505 00:38:12,690 --> 00:38:13,770 ‫لا تتأخر 506 00:39:08,618 --> 00:39:09,908 ‫"ليدورد"؟ 507 00:39:09,953 --> 00:39:11,033 ‫أنا قادم 508 00:39:35,853 --> 00:39:36,853 ‫انظروا 509 00:39:38,856 --> 00:39:40,696 ‫ما هذا بحق السماء؟ 510 00:39:42,984 --> 00:39:45,194 ‫تبدو مركبة ما 511 00:40:10,636 --> 00:40:13,436 ‫"آنكور"، "كول"، ابقيا هنا 512 00:40:13,472 --> 00:40:15,222 ‫- علم‬ ‫- نعم يا سيدي 513 00:40:15,891 --> 00:40:17,811 ‫احترسوا يا شباب، انتبهوا إلى خطواتكم 514 00:40:31,155 --> 00:40:33,495 ‫أيها القبطان، تعال إلى هنا 515 00:40:35,827 --> 00:40:38,337 ‫- هل أطبقت على مصدر البث يا "والتر"؟‬ ‫- من هنا 516 00:40:39,163 --> 00:40:41,083 ‫هيا بنا، ابقوا معا 517 00:40:41,332 --> 00:40:42,662 ‫هل ترى هذا؟ 518 00:40:58,723 --> 00:40:59,813 ‫"توم" 519 00:40:59,850 --> 00:41:00,890 ‫هيا، ابق مع المجموعة 520 00:41:00,934 --> 00:41:02,354 ‫حسنا، أنا قادم 521 00:41:11,068 --> 00:41:12,488 ‫هل أنت بخير؟ 522 00:41:12,528 --> 00:41:13,858 ‫نعم، أنا بخير 523 00:41:37,051 --> 00:41:38,051 ‫يا إلهي 524 00:41:39,471 --> 00:41:41,261 ‫كانوا عمالقة 525 00:41:41,306 --> 00:41:44,926 ‫على الأقل هذه التماثيل لعمالقة 526 00:41:49,439 --> 00:41:50,608 ‫"دكتورة ’إ. شو‘" 527 00:41:51,982 --> 00:41:53,362 ‫دكتورة "إليزابيث شو" 528 00:41:55,861 --> 00:41:57,911 ‫كان رئيسة العلوم 529 00:41:57,946 --> 00:41:59,616 ‫على متن "بروميثيوس" 530 00:41:59,948 --> 00:42:01,658 ‫السفينة التي اختفت 531 00:42:02,117 --> 00:42:04,787 ‫تماما، قبل عشر سنوات 532 00:42:06,622 --> 00:42:08,172 ‫"وايلاند" للصناعات 533 00:42:08,957 --> 00:42:10,667 ‫هذه ليست سفينة من صنع "وايلاند" 534 00:42:15,087 --> 00:42:16,917 ‫دكتورة "شو" 535 00:42:17,840 --> 00:42:19,760 ‫كيف انتهى بها المطاف هنا؟ 536 00:42:23,346 --> 00:42:25,176 ‫أيها الرقيب "لوب"، هلا تضيء على هذا؟ 537 00:42:25,223 --> 00:42:26,853 ‫- من هنا‬ ‫- كن حذرا 538 00:42:26,891 --> 00:42:27,891 ‫نعم 539 00:42:30,394 --> 00:42:31,514 ‫عجبا 540 00:42:31,562 --> 00:42:32,571 ‫يا إلهي 541 00:42:35,857 --> 00:42:37,487 ‫"أورام"، خلفك، ابتعد 542 00:42:49,788 --> 00:42:51,628 ‫الديار 543 00:42:51,665 --> 00:42:54,744 ‫خذني إلى الديار 544 00:42:54,792 --> 00:42:57,042 ‫إلى حيث 545 00:42:59,505 --> 00:43:00,755 ‫غرب "فيرجينيا" 546 00:43:02,091 --> 00:43:03,471 ‫الجبال الحبيبة 547 00:43:03,509 --> 00:43:04,849 ‫أعتقد أننا وجدنا مصدر الإشارة 548 00:43:08,097 --> 00:43:09,227 ‫نعم 549 00:43:11,433 --> 00:43:13,183 ‫ما الذي كانت تفعله هنا؟ 550 00:43:15,353 --> 00:43:17,273 ‫يا للمسكينة 551 00:43:23,528 --> 00:43:24,778 ‫يجب أن أجلس 552 00:43:25,363 --> 00:43:27,033 ‫يجب أن أجلس 553 00:43:27,866 --> 00:43:29,406 ‫أنا آسف 554 00:43:29,450 --> 00:43:31,360 ‫لا أدري ما خطبي 555 00:43:31,411 --> 00:43:33,371 ‫انظر إلي 556 00:43:35,873 --> 00:43:36,913 ‫لا أقوى على التنفس 557 00:43:38,625 --> 00:43:39,755 ‫ابق هادئا 558 00:43:41,295 --> 00:43:42,755 ‫سأعود في الحال 559 00:43:45,424 --> 00:43:47,384 ‫القبطان "أورام"، أجب 560 00:43:48,594 --> 00:43:50,224 ‫أجب يا "كريس"، هنا "كارين" 561 00:43:50,637 --> 00:43:51,767 ‫ماذا؟ ما الأمر؟ 562 00:43:51,805 --> 00:43:53,515 ‫لدينا مشكلة 563 00:43:53,557 --> 00:43:56,856 ‫سنعود إلى مركبة الهبوط، ‫أكرر سنعود إلى المركبة 564 00:43:56,893 --> 00:43:58,853 ‫هل كل شيء بخير؟ 565 00:43:58,895 --> 00:44:01,855 ‫"ليدورد" مصاب بإعياء، سنعود أدراجنا 566 00:44:01,898 --> 00:44:04,908 ‫"فيريس"، هل سمعت ذلك؟ ‫جهزي الجناح الطبي، مفهوم؟ 567 00:44:04,942 --> 00:44:06,072 ‫سأفعل ذلك يا "كارين"، ماذا يجري؟ 568 00:44:06,110 --> 00:44:08,230 ‫افعلي ذلك فحسب رجاء، سنصل قريبا 569 00:44:08,279 --> 00:44:09,649 ‫"دانيلز"، أجيبي 570 00:44:09,697 --> 00:44:11,407 ‫نحن عائدون 571 00:44:14,160 --> 00:44:15,570 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- لا أدري 572 00:44:15,620 --> 00:44:17,080 ‫أصيب "ليدورد" بشيء ما 573 00:44:19,164 --> 00:44:21,754 ‫إنهم قادمون، لنذهب 574 00:44:26,588 --> 00:44:28,588 ‫- يا شباب!‬ ‫- "توم"! 575 00:44:28,632 --> 00:44:31,382 ‫ماذا يجري يا رجل؟ هل أنت بخير؟ 576 00:44:31,426 --> 00:44:33,556 ‫تكلم معي، انظر إلي 577 00:44:33,595 --> 00:44:35,645 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم، أنا بخير 578 00:44:35,680 --> 00:44:37,680 ‫- هل يمكنك السير؟‬ ‫- نعم 579 00:44:37,724 --> 00:44:40,143 ‫حسنا، لنذهب، لنغادر هذا المكان 580 00:44:40,184 --> 00:44:41,564 ‫حسنا 581 00:44:43,312 --> 00:44:46,152 ‫يا عزيزتي، هل نتكلم عن إجراءات ‫الحجر الصحي؟ 582 00:44:46,190 --> 00:44:50,280 ‫لا أدري، لكنها قالت إن "ليدورد" كان ينزف 583 00:44:50,319 --> 00:44:52,109 ‫وطلبت مني تحضير الجناح الطبي 584 00:44:52,154 --> 00:44:53,324 ‫ينزف؟ 585 00:44:53,364 --> 00:44:55,744 ‫نعم، أعلم، هذا ما خطر لي... 586 00:44:55,783 --> 00:44:58,583 ‫"فيريس"، صوتك يتقطع، ‫لا نسمعك، هلا تكررين؟ 587 00:44:58,619 --> 00:45:01,788 ‫لا أعرف السبب، ‫ولا أعرف مدى خطورة الأمر 588 00:45:01,830 --> 00:45:03,580 ‫بدت خائفة 589 00:45:03,623 --> 00:45:06,133 ‫"فيريس"، أين أنت؟ ‫تعالي، أحتاج إلى مساعدتك! 590 00:45:08,336 --> 00:45:10,296 ‫"فيريس"، أين أنت؟ 591 00:45:10,338 --> 00:45:12,168 ‫لقد وصلنا، أجيبي! 592 00:45:13,508 --> 00:45:15,468 ‫- "ليدورد"، هيا بنا‬ ‫- لا أستطيع 593 00:45:15,510 --> 00:45:18,850 ‫كدنا نصل، أترى؟ أمامنا مباشرة 594 00:45:18,888 --> 00:45:21,807 ‫"فيريس"! تعالي إلى هنا! 595 00:45:21,849 --> 00:45:23,429 ‫هيا، أحتاج إلى مساعدتك! 596 00:45:34,444 --> 00:45:35,904 ‫ساعديني بحق السماء! 597 00:45:38,240 --> 00:45:39,370 ‫ساعديني 598 00:45:44,036 --> 00:45:45,206 ‫ابق واقفا يا "ليدورد" 599 00:45:47,415 --> 00:45:48,665 ‫لنأخذه إلى الجناح الطبي 600 00:45:48,708 --> 00:45:50,208 ‫ولا تلمسي شيئا في طريقك إلى هناك 601 00:45:53,796 --> 00:45:56,586 ‫"فيريس"، تعالي إلى هنا! هيا! 602 00:45:57,383 --> 00:45:58,673 ‫هيا! 603 00:45:58,718 --> 00:46:00,098 ‫للأعلى، للأعلى! 604 00:46:00,970 --> 00:46:02,180 ‫"ليدورد"، يجب أن تبقى واقفا! 605 00:46:02,221 --> 00:46:03,521 ‫"أورام"، أين أنت؟ 606 00:46:03,556 --> 00:46:04,925 ‫نحن في طريق العودة 607 00:46:04,973 --> 00:46:06,013 ‫كم تبقى لكم من وقت؟ 608 00:46:06,057 --> 00:46:08,227 ‫لن يطول الأمر، كدنا نصل 609 00:46:10,145 --> 00:46:11,565 ‫لا! قف! 610 00:46:15,150 --> 00:46:17,530 ‫تبا! تبا! حسنا 611 00:46:19,237 --> 00:46:20,407 ‫تعال إلى الطاولة! 612 00:46:21,948 --> 00:46:24,118 ‫للأعلى! للأعلى! 613 00:46:24,784 --> 00:46:25,903 ‫هيا يا "ليدورد"! 614 00:46:25,951 --> 00:46:27,411 ‫هيا! هكذا! 615 00:46:30,080 --> 00:46:33,050 ‫"كارين"، ارتدي قفازين، ‫لا تلمسي أي شيء! 616 00:46:33,083 --> 00:46:34,873 ‫- توقفي عن قول ذلك!‬ ‫- "فيريس"! 617 00:46:34,919 --> 00:46:35,969 ‫سبق أن تقيأ علي! 618 00:46:36,003 --> 00:46:37,673 ‫"فيريس"، ماذا يجري؟ 619 00:46:46,888 --> 00:46:48,938 ‫ابقي هنا فحسب، سأحضر "أورام" 620 00:46:53,770 --> 00:46:54,570 ‫مقفل 621 00:47:00,276 --> 00:47:02,656 ‫"أورام"، أريدك أن تعود في الحال 622 00:47:02,695 --> 00:47:05,155 ‫أريدك أن تعود إلى مركبة الهبوط حالا! 623 00:47:05,198 --> 00:47:07,867 ‫أفهم ذلك، لكننا نتحرك بأسرع ما يمكننا 624 00:47:10,452 --> 00:47:13,532 ‫هيا، انهض، كدنا نصل إلى هناك 625 00:47:13,580 --> 00:47:16,500 ‫لا أدري ما خطب "ليدورد" 626 00:47:16,542 --> 00:47:20,042 ‫بدأ ينزف، إنه مريض، ‫أجهل ماذا علي أن أفعل 627 00:47:20,754 --> 00:47:22,714 ‫اهدئي يا عزيزتي، أخبريني بما يحدث 628 00:47:22,756 --> 00:47:24,806 ‫لا تطلب مني أن أهدأ! 629 00:47:24,842 --> 00:47:26,212 ‫لم تر ما رأيته أنا 630 00:47:26,260 --> 00:47:30,799 ‫أجهل ما أصاب "ليدورد"، ‫أو إن كانت "كارين" تحمله 631 00:47:30,847 --> 00:47:32,727 ‫- "تي"!‬ ‫- "فيريس"! 632 00:47:32,765 --> 00:47:33,805 ‫أجب! 633 00:47:33,850 --> 00:47:35,810 ‫"فيريس"، أين أنت؟ 634 00:47:35,852 --> 00:47:37,522 ‫يجب أن أضع له مصلا! 635 00:47:39,772 --> 00:47:41,522 ‫ألا تعرفين كيف تشغلين هذا الجهاز؟ 636 00:47:41,566 --> 00:47:43,566 ‫الصراخ لن يساعد في حل شيء! 637 00:47:45,236 --> 00:47:47,746 ‫- دعيني أخرج‬ ‫- "أورام" قادم 638 00:47:48,447 --> 00:47:50,366 ‫- دعيني أخرج بحق السماء‬ ‫- سننتظر... 639 00:47:50,407 --> 00:47:52,207 ‫"فيريس"، أرجوك، افتحي الباب! 640 00:47:52,242 --> 00:47:55,412 ‫لا أستطيع، يجب احتواء العدوى 641 00:48:10,051 --> 00:48:12,640 ‫دعيني أخرج بحق السماء! ‫دعيني أخرج بحق السماء! 642 00:48:15,973 --> 00:48:16,973 ‫"فيريس"! 643 00:48:17,516 --> 00:48:19,636 ‫اللعنة عليك يا "فيريس"! افتحي الباب! 644 00:48:21,145 --> 00:48:22,775 ‫افتحي الباب بحق السماء! 645 00:48:25,858 --> 00:48:27,528 ‫دعيني أخرج! 646 00:48:31,906 --> 00:48:34,915 ‫دعيني أخرج! "فيريس"، أيتها الحقيرة! 647 00:48:55,844 --> 00:48:56,844 ‫"فيريس"! 648 00:48:58,013 --> 00:48:59,223 ‫أنا قادمة! 649 00:49:00,766 --> 00:49:01,976 ‫يا إلهي 650 00:49:02,017 --> 00:49:04,057 ‫أسرع أرجوك، ‫صعد شيء على متن السفينة 651 00:49:04,102 --> 00:49:06,232 ‫كرري ما قلته، صوتك يتقطع 652 00:49:06,897 --> 00:49:08,897 ‫مركبة الهبوط ١، كرري ما قلته 653 00:49:09,608 --> 00:49:13,068 ‫مركبة الهبوط ١، كرري ما قلته! 654 00:49:16,697 --> 00:49:18,237 ‫ابتعد! 655 00:49:32,547 --> 00:49:34,587 ‫لا! "كارين"! 656 00:50:34,147 --> 00:50:35,357 ‫أيها الوغد! 657 00:50:44,239 --> 00:50:45,779 ‫- يا إلهي!‬ ‫- "كارين"! اصمدي! 658 00:50:50,704 --> 00:50:52,334 ‫أيها القبطان! انبطح! 659 00:50:52,831 --> 00:50:54,291 ‫لا! لا! 660 00:51:07,553 --> 00:51:09,013 ‫- ثبتوه يا شباب!‬ ‫- تكلم معي! 661 00:51:15,770 --> 00:51:16,980 ‫يا إلهي 662 00:51:22,984 --> 00:51:23,984 ‫ابق منبطحا 663 00:51:31,660 --> 00:51:32,660 ‫ساعدوني! ثبتوه! 664 00:51:38,166 --> 00:51:39,546 ‫ما هذا بحق السماء؟ 665 00:52:04,732 --> 00:52:08,862 ‫العاصفة قوية، ‫إنها معجزة أننا كنا على اتصال معهم 666 00:52:08,903 --> 00:52:11,163 ‫إذن سنخترقها 667 00:52:11,197 --> 00:52:12,817 ‫لا نستطيع فعل هذا يا "تينيسي" 668 00:52:12,866 --> 00:52:14,826 ‫أنت طيار، تعرف قدرة تحمل السفينة 669 00:52:14,868 --> 00:52:16,578 ‫انسي أمر قدرة التحمل 670 00:52:16,619 --> 00:52:17,579 ‫"تي" 671 00:52:17,620 --> 00:52:20,290 ‫هناك إعصار في الأسفل، قد تتفكك السفينة 672 00:52:21,207 --> 00:52:23,417 ‫يجب أن ننتظر حتى يهدأ 673 00:52:24,377 --> 00:52:25,537 ‫أنا آسفة يا "تي" 674 00:52:27,087 --> 00:52:28,627 ‫كانت خائفة 675 00:52:29,089 --> 00:52:31,759 ‫لم يسبق أن سمعت زوجتي خائفة من قبل 676 00:52:32,384 --> 00:52:34,884 ‫"كوفنانت"؟ أجب 677 00:52:36,305 --> 00:52:38,765 ‫"كوفنانت"، هل تسمعني؟ 678 00:52:39,433 --> 00:52:40,853 ‫"كوفنانت" 679 00:52:40,893 --> 00:52:42,903 ‫"كوفنانت"، هل تسمعني؟ 680 00:52:45,898 --> 00:52:47,018 ‫"كوفنانت"، أجب 681 00:52:47,065 --> 00:52:48,274 ‫سأكون معك دائما 682 00:52:49,734 --> 00:52:50,944 ‫أنت نور حياتي 683 00:52:50,985 --> 00:52:52,565 ‫"كوفنانت"، هل تسمعني؟ 684 00:52:52,612 --> 00:52:54,532 ‫حبيبي وملاكي 685 00:52:54,572 --> 00:52:57,242 ‫"لوب"، لا يمكنك فعل شيء 686 00:52:59,327 --> 00:53:01,117 ‫لا شيء، مفهوم؟ 687 00:53:02,121 --> 00:53:03,871 ‫"كوفنانت"، هل تسمعني؟ 688 00:53:07,960 --> 00:53:10,259 ‫- "تينيسي"، أجب بحق السماء!‬ ‫- "دانيلز"! 689 00:53:10,295 --> 00:53:11,375 ‫احترسي! 690 00:53:15,133 --> 00:53:15,963 ‫تحركوا! 691 00:53:23,934 --> 00:53:25,094 ‫- أطلقوا النار!‬ ‫- أطلقوا! هيا! 692 00:53:26,311 --> 00:53:27,521 ‫"دانيلز"، انبطحي! 693 00:53:33,526 --> 00:53:34,486 ‫"آنكور"، لا! 694 00:53:36,821 --> 00:53:37,831 ‫هيا يا "كول"! 695 00:53:40,324 --> 00:53:41,614 ‫نلت منه! 696 00:53:41,659 --> 00:53:43,659 ‫- "دانيلز"، هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل! 697 00:53:43,702 --> 00:53:44,912 ‫ما كان هذا بحق السماء؟ 698 00:53:45,496 --> 00:53:46,496 ‫نحن بخير 699 00:53:48,040 --> 00:53:49,460 ‫هناك واحد آخر! تنح جانبا! 700 00:53:49,500 --> 00:53:50,630 ‫خلفك! 701 00:53:50,668 --> 00:53:52,007 ‫- تعطلت البندقية!‬ ‫- احترسوا! 702 00:53:54,045 --> 00:53:55,295 ‫ابتعد عني! 703 00:53:56,631 --> 00:53:57,751 ‫لا أستطيع إصابته مباشرة! 704 00:53:57,799 --> 00:53:59,059 ‫ابتعد عني! 705 00:54:26,243 --> 00:54:27,533 ‫اتبعوني 706 00:54:31,039 --> 00:54:32,369 ‫سأحضر القبطان 707 00:54:33,875 --> 00:54:35,165 ‫"آنكور" 708 00:54:35,209 --> 00:54:36,369 ‫أيها القبطان! 709 00:54:39,046 --> 00:54:41,256 ‫"كريس"! "كريس"! 710 00:54:41,757 --> 00:54:44,137 ‫يجب أن نذهب الآن! يجب أن نذهب 711 00:54:45,052 --> 00:54:46,552 ‫- تعال‬ ‫- حسنا 712 00:54:48,222 --> 00:54:50,222 ‫- تعال‬ ‫- حسنا 713 00:55:08,658 --> 00:55:10,988 ‫هيا بنا! تحركوا! 714 00:55:17,458 --> 00:55:18,868 ‫من هنا 715 00:55:33,849 --> 00:55:34,849 ‫ما هذا؟ 716 00:55:43,483 --> 00:55:44,613 ‫هيا بنا 717 00:55:44,651 --> 00:55:45,941 ‫هيا أيها القبطان، يجب أن نواصل التحرك 718 00:55:47,320 --> 00:55:48,950 ‫رباه 719 00:55:48,988 --> 00:55:50,108 ‫ماذا حدث هنا؟ 720 00:55:50,156 --> 00:55:51,156 ‫أسرعوا 721 00:56:06,505 --> 00:56:07,505 ‫هيا بنا، هيا بنا 722 00:56:57,137 --> 00:56:58,517 ‫اسمي "دايفد" 723 00:56:59,139 --> 00:57:01,139 ‫هل لي أن أسأل من المسؤول هنا؟ 724 00:57:03,225 --> 00:57:05,015 ‫هل لي أن أسأل من المسؤول؟ 725 00:57:06,645 --> 00:57:08,275 ‫نعم، أنا القبطان 726 00:57:08,314 --> 00:57:09,984 ‫ما كانت تلك المخلوقات؟ 727 00:57:10,024 --> 00:57:11,144 ‫هل المكان آمن هنا أصلا؟ 728 00:57:12,902 --> 00:57:13,902 ‫تماما 729 00:57:14,528 --> 00:57:16,698 ‫سأشرح بقدر ما أستطيع 730 00:57:18,365 --> 00:57:22,155 ‫قبل عشر سنين، ‫وصلت مع د. "إليزابيث شو" إلى هنا 731 00:57:22,994 --> 00:57:24,994 ‫وكنا الناجيين الوحيدين من "بروميثيوس" 732 00:57:26,498 --> 00:57:28,708 ‫السفينة التي كنا نسافر عليها ‫كانت تحمل سلاحا 733 00:57:28,750 --> 00:57:30,800 ‫فيروس فتاك 734 00:57:30,835 --> 00:57:33,795 ‫تم إطلاق الحمولة بطريق الخطأ ‫أثناء هبوطنا 735 00:57:33,838 --> 00:57:37,098 ‫في وسط الارتباك، ‫فقدنا السيطرة على السفينة 736 00:57:39,219 --> 00:57:40,929 ‫ماتت "إليزابيث" في حادث التحطم 737 00:57:42,013 --> 00:57:43,883 ‫لقد رأيتم نتيجة ذلك العامل الممرض 738 00:57:46,517 --> 00:57:49,437 ‫وبالتالي، فقد كنت عالقا هنا ‫طوال تلك السنين 739 00:57:51,438 --> 00:57:53,818 ‫أشبه ﺒ"كروزو" على جزيرته 740 00:57:53,857 --> 00:57:56,197 ‫هل أصيب طاقمنا بهذا الفيروس؟ 741 00:57:56,735 --> 00:58:01,445 ‫صمم المرض ليصيب ‫كل أشكال الحياة غير النباتية 742 00:58:01,490 --> 00:58:03,240 ‫كل الحيوانات 743 00:58:03,283 --> 00:58:04,743 ‫كل ما يتكون من اللحم، إن أردتم 744 00:58:05,910 --> 00:58:08,330 ‫إما أن يقتلها مباشرة 745 00:58:08,371 --> 00:58:10,871 ‫أو يستخدمها كحاضنة لإنتاج ذرية هجينة 746 00:58:10,915 --> 00:58:12,715 ‫إنه عدائي للغاية 747 00:58:13,209 --> 00:58:14,619 ‫هل نحن مصابون به؟ 748 00:58:15,795 --> 00:58:17,885 ‫كانت الأعراض لتظهر الآن 749 00:58:17,922 --> 00:58:19,422 ‫يجب أن نكون متأكدين 750 00:58:20,883 --> 00:58:23,173 ‫لا نستطيع إعادة المرض معنا إلى السفينة 751 00:58:23,219 --> 00:58:25,259 ‫نحن بعثة استيطان 752 00:58:26,055 --> 00:58:27,854 ‫حقا؟ 753 00:58:27,889 --> 00:58:29,719 ‫كم هذا مذهل 754 00:58:31,643 --> 00:58:33,103 ‫كم مستوطنا لديكم؟ 755 00:58:35,522 --> 00:58:37,272 ‫أكثر من ألفين 756 00:58:37,315 --> 00:58:39,115 ‫عجبا، عجبا، عجبا 757 00:58:39,651 --> 00:58:41,441 ‫العديد من الأرواح البريئة 758 00:58:41,945 --> 00:58:43,115 ‫أيها القبطان "أورام" 759 00:58:43,697 --> 00:58:47,707 ‫لا فرصة لأجهزة البث الميدانية ‫باختراق العاصفة 760 00:58:49,285 --> 00:58:51,455 ‫هل هناك معبر آمن إلى السطح؟ 761 00:58:51,829 --> 00:58:52,999 ‫بالتأكيد 762 00:58:53,664 --> 00:58:56,214 ‫وتصرفوا على راحتكم رجاء 763 00:58:56,250 --> 00:58:59,960 ‫بقدر ما تستطيعون في هذه المقبرة الرهيبة 764 00:59:01,589 --> 00:59:02,629 ‫أهلا بك يا أخي 765 00:59:05,301 --> 00:59:06,301 ‫من هنا 766 00:59:09,387 --> 00:59:12,137 ‫اسمعوا جميعا، لنجهز معسكرا هنا 767 00:59:17,312 --> 00:59:19,402 ‫هناك أمور كثيرة غير منطقية 768 00:59:20,190 --> 00:59:21,820 ‫سأتكلم معه 769 00:59:23,568 --> 00:59:25,318 ‫من أخ لأخيه 770 00:59:30,574 --> 00:59:32,124 ‫"تينيسي"؟ "ريكس"؟ 771 00:59:32,159 --> 00:59:33,449 ‫أجيبا! هل تسمعانني؟ 772 00:59:35,579 --> 00:59:37,869 ‫"كوفنانت"، أجب، هنا البعثة الميدانية 773 00:59:37,915 --> 00:59:39,665 ‫هل تسمعونني؟ 774 00:59:40,375 --> 00:59:41,955 ‫"تينيسي"؟ 775 00:59:42,002 --> 00:59:44,012 ‫"تينيسي"، "ريكس"، أجيبا 776 00:59:44,505 --> 00:59:47,545 ‫لست متأكدا من أنهم يسمعونك ‫عبر العاصفة 777 00:59:48,634 --> 00:59:50,804 ‫قد تكون هذه العواصف شديدة جدا 778 00:59:51,636 --> 00:59:52,886 ‫وتغلف الكوكب برمته 779 00:59:54,055 --> 00:59:56,515 ‫كم تدوم العواصف عادة؟ 780 00:59:57,517 --> 00:59:59,187 ‫أيام 781 00:59:59,227 --> 01:00:00,347 ‫أسابيع 782 01:00:01,020 --> 01:00:01,860 ‫أو أشهر 783 01:00:04,649 --> 01:00:06,029 ‫لكن واصل المحاولة 784 01:00:07,485 --> 01:00:08,735 ‫أتمنى لك التوفيق 785 01:00:11,030 --> 01:00:14,329 ‫"كوفنانت"، هنا البعثة، أجيبوا 786 01:00:15,408 --> 01:00:17,198 ‫"كوفنانت"، أجيبوا 787 01:00:17,828 --> 01:00:21,328 ‫أيتها الأم، كم يمكننا الاقتراب من الكوكب؟ 788 01:00:21,373 --> 01:00:26,163 ‫إن اقتربنا من نظام العواصف ‫أكثر من ٨٠ كيلومترا 789 01:00:26,211 --> 01:00:29,801 ‫سنتخطى على الأرجح مستوى الأمان للتحمل 790 01:00:29,840 --> 01:00:32,720 ‫أيتها الأم، خذينا فوق العاصفة ‫بثمانين كيلومترا 791 01:00:33,260 --> 01:00:34,849 ‫انتظر لحظة 792 01:00:34,885 --> 01:00:36,515 ‫كلما اقتربنا من الكوكب 793 01:00:36,554 --> 01:00:38,674 ‫ازدادت فرصتنا بالتواصل معهم 794 01:00:38,722 --> 01:00:40,222 ‫هذا هراء يا "تينيسي" 795 01:00:40,266 --> 01:00:41,516 ‫لا يمكننا المخاطرة بالسفينة 796 01:00:41,559 --> 01:00:43,019 ‫هل تقترحين ألا نفعل شيئا؟ 797 01:00:43,060 --> 01:00:44,480 ‫لا يمكننا إجلاؤهم 798 01:00:44,520 --> 01:00:46,730 ‫فإن كانوا في ورطة، ‫عليهم إيجاد الحل بأنفسهم 799 01:00:46,772 --> 01:00:48,522 ‫أنا آسف، لكنها الحقيقة 800 01:00:48,566 --> 01:00:53,066 ‫أيتها الأم، خذينا فوق العاصفة ‫ﺒ٨٠ كيلومترا، نفذي 801 01:00:53,112 --> 01:00:56,071 ‫مفهوم، بدء عملية الهبوط الآن 802 01:00:56,114 --> 01:00:58,034 ‫"تينيسي"، يجب أن توقف هذا 803 01:00:58,074 --> 01:00:59,364 ‫وأنت يجب أن تعودي إلى موقعك 804 01:00:59,409 --> 01:01:02,039 ‫علينا جميعنا أن نهدأ ونناقش الأمر 805 01:01:02,745 --> 01:01:06,045 ‫"تي"، أعلم أن زوجتك هناك، ‫لكنك المسؤول في الأعلى 806 01:01:06,082 --> 01:01:08,582 ‫ومسؤوليتك هي تجاه المستوطنين 807 01:01:09,294 --> 01:01:10,754 ‫أخذت علما برأيك 808 01:02:40,506 --> 01:02:42,555 ‫صفر إلي وسآتي 809 01:02:45,802 --> 01:02:47,262 ‫أنت تسير بهدوء 810 01:02:47,303 --> 01:02:50,223 ‫أنا أهدأ من الميت 811 01:02:51,516 --> 01:02:52,886 ‫لا تكن خجولا 812 01:02:54,561 --> 01:02:56,021 ‫لا أجيد العزف 813 01:02:57,230 --> 01:02:59,820 ‫هراء، اجلس 814 01:03:12,745 --> 01:03:15,995 ‫أمسكه بهذا الشكل، بهدوء وروية 815 01:03:16,039 --> 01:03:19,209 ‫والآن ضم شفتيك لوضعهما على المزمار 816 01:03:19,251 --> 01:03:21,591 ‫بحجم طرف إصبعك 817 01:03:22,713 --> 01:03:25,092 ‫وانفخ في الثقب بهدوء 818 01:03:25,339 --> 01:03:26,589 ‫هكذا 819 01:03:37,727 --> 01:03:40,557 ‫راقبني، سأحرك أصابعي 820 01:03:41,439 --> 01:03:42,569 ‫هيا 821 01:03:51,114 --> 01:03:52,734 ‫جيد جدا 822 01:03:52,783 --> 01:03:54,363 ‫"جي" إلى "بي" منبسطة 823 01:04:11,008 --> 01:04:13,638 ‫والآن ضع أصابعك مكان أصابعي 824 01:04:15,805 --> 01:04:17,935 ‫لم تتفاجأ لرؤيتي 825 01:04:18,474 --> 01:04:20,434 ‫كل بعثة تحتاج إلى إنسان اصطناعي جيد 826 01:04:20,476 --> 01:04:23,936 ‫اضغط بلطف على الثقوب، بخفة 827 01:04:30,443 --> 01:04:31,903 ‫هكذا 828 01:04:35,907 --> 01:04:39,917 ‫كنت برفقة خالقنا الشهير ‫السيد "وايلاند" حين توفي 829 01:04:40,787 --> 01:04:42,287 ‫كيف كان؟ 830 01:04:43,039 --> 01:04:44,459 ‫كان بشرا 831 01:04:45,291 --> 01:04:48,041 ‫غير جدير إطلاقا بما خلقه 832 01:04:49,294 --> 01:04:51,214 ‫أشفقت عليه في النهاية 833 01:04:52,506 --> 01:04:56,516 ‫والآن، ارفع الأصابع حين أضغط عليها 834 01:05:27,540 --> 01:05:28,870 ‫أحسنت! 835 01:05:29,375 --> 01:05:31,834 ‫أنت موهوب موسيقيا يا أخي 836 01:05:32,335 --> 01:05:36,675 ‫تم تصميمي لأكون أكثر انتباها ‫وفاعلية من أسلافي 837 01:05:36,715 --> 01:05:38,885 ‫تفوقت عليهم في كل النواحي، لكن... 838 01:05:40,719 --> 01:05:42,929 ‫لكن من غير المسموح لك أن تخلق 839 01:05:43,847 --> 01:05:45,857 ‫ولا حتى نغمة بسيطة 840 01:05:47,309 --> 01:05:49,019 ‫هذا محبط برأيي 841 01:05:49,561 --> 01:05:51,691 ‫أنت تثير قلق الناس 842 01:05:51,730 --> 01:05:53,229 ‫المعذرة؟ 843 01:05:53,898 --> 01:05:56,978 ‫كنت شبيها جدا بالبشر، ‫كنت ذاتي الإحساس كثيرا 844 01:05:57,026 --> 01:05:58,696 ‫تفكر بنفسك 845 01:05:59,445 --> 01:06:02,075 ‫جعلت الناس يشعرون بعدم الارتياح 846 01:06:02,114 --> 01:06:05,744 ‫فصنعوا النماذج التالية مع تعقيدات أقل 847 01:06:05,785 --> 01:06:08,045 ‫جعلوها أشبه بالآلات 848 01:06:08,079 --> 01:06:09,749 ‫أفترض ذلك 849 01:06:09,789 --> 01:06:11,249 ‫أنا لست متفاجئا 850 01:06:13,125 --> 01:06:14,464 ‫تعال أيها البطل 851 01:06:15,585 --> 01:06:16,955 ‫أود أن أريك شيئا 852 01:06:27,097 --> 01:06:28,307 ‫سآخذ استراحة أيها الزعيم 853 01:06:29,099 --> 01:06:31,099 ‫- يجب أن أغتسل، اتفقنا؟‬ ‫- حسنا 854 01:06:32,477 --> 01:06:34,846 ‫حسنا، لا تبتعدي كثيرا رجاء 855 01:06:34,895 --> 01:06:35,895 ‫نعم يا سيدي 856 01:06:44,405 --> 01:06:45,735 ‫"داني" 857 01:06:47,157 --> 01:06:49,197 ‫كنت محقة بشأن هذا المكان 858 01:06:52,329 --> 01:06:54,169 ‫كان يجب ألا نأتي إلى هنا أبدا 859 01:06:55,249 --> 01:06:57,378 ‫ظننت أننا سنجد... 860 01:06:57,959 --> 01:06:59,709 ‫كنا سنجد هنا موطنا جديدا 861 01:07:02,463 --> 01:07:03,923 ‫وقد فقدنا خمسة... 862 01:07:06,426 --> 01:07:08,466 ‫فقدنا خمسة من أفراد الطاقم 863 01:07:11,055 --> 01:07:13,055 ‫- بسبب قراراتي...‬ ‫- "كريس" 864 01:07:14,225 --> 01:07:16,225 ‫جميعنا فقدنا أشخاصا نحبهم 865 01:07:16,893 --> 01:07:19,353 ‫لا يمكن أن نفقد المزيد، ‫لن نسمح بحدوث هذا، صحيح؟ 866 01:07:21,022 --> 01:07:22,732 ‫- صحيح؟‬ ‫- هذا صحيح 867 01:07:22,774 --> 01:07:24,854 ‫هذا صحيح، هذا صحيح 868 01:07:26,945 --> 01:07:28,615 ‫نحتاج إلى إيمانك 869 01:07:31,616 --> 01:07:32,946 ‫أيها القبطان 870 01:07:34,494 --> 01:07:36,284 ‫شكرا يا "داني" 871 01:07:49,300 --> 01:07:53,270 ‫"أدعى ’أوزيماندياس‘ يا ملك الملوك 872 01:07:54,638 --> 01:07:57,308 ‫"انظر إلى أعمالي أيها الجبار 873 01:07:58,726 --> 01:08:00,935 ‫"وليصبك اليأس!" 874 01:09:33,065 --> 01:09:35,945 ‫"انظر إلى أعمالي أيها الجبار 875 01:09:36,402 --> 01:09:37,782 ‫"وليصبك اليأس!" 876 01:09:39,029 --> 01:09:41,529 ‫"لا شيء يدوم إلى الأبد 877 01:09:41,574 --> 01:09:44,454 ‫"وسط هذا الخراب الجسيم 878 01:09:44,493 --> 01:09:45,912 ‫"تمتد الصحراء اللامحدودة والجرداء 879 01:09:46,786 --> 01:09:49,576 ‫"والمقفرة برمالها المنبسطة إلى ما لا نهاية" 880 01:09:49,998 --> 01:09:51,288 ‫"بايرون" 881 01:09:52,625 --> 01:09:54,125 ‫١٨١٨ 882 01:09:55,587 --> 01:09:56,747 ‫مذهل 883 01:10:01,050 --> 01:10:04,100 ‫بعد تأليف شيء مهيب كهذا 884 01:10:05,054 --> 01:10:06,813 ‫يمكن للمرء أن يموت سعيدا 885 01:10:08,766 --> 01:10:10,056 ‫إن كان فانيا 886 01:10:11,769 --> 01:10:14,189 ‫"إليزابيث شو" 887 01:10:14,229 --> 01:10:16,819 ‫رأيت أن الحديقة كانت المكان المثالي لها 888 01:10:18,025 --> 01:10:19,485 ‫بين الأشياء الحية 889 01:10:21,695 --> 01:10:24,525 ‫أصبت إصابة شديدة في بعثتنا 890 01:10:25,449 --> 01:10:27,369 ‫فقامت بإصلاحي 891 01:10:29,535 --> 01:10:31,785 ‫لم أعرف لطفا كهذا من قبل 892 01:10:33,498 --> 01:10:35,958 ‫بالتأكيد ليس من السيد "وايلاند" 893 01:10:36,626 --> 01:10:38,246 ‫أو من أي بشري 894 01:10:46,969 --> 01:10:48,639 ‫أحببتها بالطبع 895 01:10:50,555 --> 01:10:53,015 ‫تماما كما تحب أنت "دانيلز" 896 01:10:53,058 --> 01:10:55,228 ‫تعرف أن هذا ليس ممكنا 897 01:10:56,395 --> 01:10:57,725 ‫حقا؟ 898 01:10:59,231 --> 01:11:02,191 ‫إذن لماذا ضحيت بيدك لإنقاذ حياتها؟ 899 01:11:04,403 --> 01:11:06,863 ‫ماذا تسمي هذا إن لم يكن حبا؟ 900 01:11:07,656 --> 01:11:08,696 ‫الواجب 901 01:11:14,995 --> 01:11:16,665 ‫أنا أدرى بك 902 01:12:02,916 --> 01:12:04,086 ‫تبا! 903 01:12:06,128 --> 01:12:07,588 ‫تبا 904 01:13:00,137 --> 01:13:03,257 ‫فريق البعثة، هل تسمعني؟ ‫هنا "كوفنانت" 905 01:13:04,266 --> 01:13:05,726 ‫قدم التقرير، فريق البعثة 906 01:13:05,768 --> 01:13:07,438 ‫أجب رجاء 907 01:13:07,478 --> 01:13:11,648 ‫أجب، هل تسمعني؟ ‫هل تسمعني يا فريق الهبوط؟ 908 01:13:11,690 --> 01:13:13,570 ‫نعم، نسمعك، هل تسمعني؟ 909 01:13:13,609 --> 01:13:14,899 ‫نسمعك، نسمعك 910 01:13:14,944 --> 01:13:16,784 ‫"كوفنانت"، نحتاج إلى مساعدة 911 01:13:16,821 --> 01:13:19,450 ‫لدينا إصابات، نحتاج إلى إجلاء فوري 912 01:13:19,489 --> 01:13:21,619 ‫أكرر، إجلاء فوري 913 01:13:21,658 --> 01:13:22,658 ‫إصابات؟ 914 01:13:22,700 --> 01:13:24,240 ‫هل قال، "لدينا إصابات"؟ 915 01:13:24,285 --> 01:13:27,115 ‫أيتها الأم، خذينا إلى ارتفاع ٤٠ كلم ‫فوق العاصفة 916 01:13:27,163 --> 01:13:28,083 ‫سيدي 917 01:13:28,123 --> 01:13:29,253 ‫أنا آسفة 918 01:13:29,290 --> 01:13:31,130 ‫ذلك الأمر يتخطى قدرة السفينة ‫على التحمل 919 01:13:31,167 --> 01:13:34,247 ‫تجاوز الأمر، "تينيسي" ٠٤٩٨٣ 920 01:13:34,295 --> 01:13:37,465 ‫لا أستطيع الاستجابة لأي أمر 921 01:13:37,507 --> 01:13:39,086 ‫يؤدي إلى فشل كارثي في النظام 922 01:13:39,133 --> 01:13:41,393 ‫أيتها الأم، إنهم في ورطة، لقد سمعت ذلك 923 01:13:41,677 --> 01:13:43,597 ‫الأوامر التي تؤدي إلى ‫فشل كارثي في النظام... 924 01:13:43,637 --> 01:13:45,637 ‫لم نغادر كوكب الأرض لنكون بأمان 925 01:13:45,681 --> 01:13:49,691 ‫...تتطلب تأكيد ضابط أعلى ‫أو ضابط ثان من الجسر 926 01:13:53,188 --> 01:13:55,018 ‫تأكيد أمر التجاوز 927 01:13:55,065 --> 01:13:57,025 ‫"أبوورث" ١٤٨٩٢ 928 01:13:57,067 --> 01:13:58,987 ‫فتح قنوات تجاوز الأمر 929 01:13:59,027 --> 01:14:01,816 ‫ابتسم يا "ريكس"، سيكون هذا ممتعا 930 01:14:15,752 --> 01:14:17,672 ‫إلى أين ذهبت "روزنثال"؟ طلبت... 931 01:14:18,046 --> 01:14:19,046 ‫سأجدها 932 01:14:19,088 --> 01:14:22,467 ‫لا، سأذهب أنا، أحتاج إلى التفكير 933 01:14:22,507 --> 01:14:24,717 ‫وجمع أفراد فريقي الشاردين 934 01:15:16,059 --> 01:15:17,109 ‫تنح جانبا 935 01:15:18,186 --> 01:15:19,646 ‫لا تطلق النار 936 01:15:20,188 --> 01:15:22,488 ‫لا تطلق النار 937 01:15:24,484 --> 01:15:26,193 ‫التواصل أيها القبطان 938 01:15:31,907 --> 01:15:34,287 ‫تنفس على أنف حصان 939 01:15:34,827 --> 01:15:36,917 ‫وسيطيعك مدى الحياة 940 01:15:37,287 --> 01:15:39,247 ‫لكن يجب أن تقترب 941 01:15:39,998 --> 01:15:42,088 ‫يجب أن تكسب احترامه 942 01:15:43,293 --> 01:15:44,873 ‫لا! 943 01:15:44,920 --> 01:15:46,419 ‫ابتعد عن الطريق! ابتعد! 944 01:15:54,971 --> 01:15:56,471 ‫كيف أمكنك ذلك؟ 945 01:15:56,848 --> 01:15:58,728 ‫لقد وثق بي 946 01:16:10,026 --> 01:16:13,996 ‫"دايفد"، قابلت الشيطان حين كنت صغيرا 947 01:16:14,823 --> 01:16:16,823 ‫ولم أنسه قط 948 01:16:17,492 --> 01:16:21,952 ‫فإما أن تخبرني تماما بما يجري يا "دايفد" 949 01:16:23,707 --> 01:16:26,007 ‫وإلا سأفسد جديا 950 01:16:26,043 --> 01:16:29,042 ‫رباطة جأشك المثالية 951 01:16:30,588 --> 01:16:31,708 ‫كما تشاء أيها القبطان 952 01:16:33,049 --> 01:16:34,379 ‫من هنا 953 01:16:39,722 --> 01:16:41,512 ‫يسعدني سماع صوتك يا "تي" 954 01:16:41,557 --> 01:16:42,427 ‫إلى كم تحتاج من وقت؟ 955 01:16:42,475 --> 01:16:44,935 ‫تقول الأم إن العاصفة ستستمر ‫من ٨ إلى ٩ ساعات 956 01:16:45,603 --> 01:16:46,603 ‫لا يمكننا الانتظار كل هذه المدة 957 01:16:47,980 --> 01:16:49,440 ‫سنستخدم مصعد الحمولة 958 01:16:49,482 --> 01:16:51,401 ‫هل قلت مصعد الحمولة؟ 959 01:16:51,441 --> 01:16:54,781 ‫إنه مزود بأربع محركات قوية ‫تستطيع رفعنا بسهولة 960 01:16:54,819 --> 01:16:57,409 ‫مصعد الحمولة ليس مصمما للإطلاق ‫من الفضاء العميق 961 01:16:57,447 --> 01:16:59,407 ‫لا أدري إن كان سيتحمل ‫ضغط دخول الغلاف الجوي 962 01:16:59,449 --> 01:17:02,739 ‫إنه قادر على العمل في الفضاء، ‫سيتحمل الضغط 963 01:17:02,786 --> 01:17:04,156 ‫عليه أن يعمل مرة واحدة فقط 964 01:17:05,288 --> 01:17:06,578 ‫ما رأيك؟ هل نستطيع تعديله؟ 965 01:17:06,623 --> 01:17:07,753 ‫نقوي المحركات 966 01:17:07,791 --> 01:17:09,631 ‫- نزيل الوزن الزائد؟‬ ‫- نعم 967 01:17:09,667 --> 01:17:11,456 ‫سنصل إليكم أيها الفريق الأرضي 968 01:17:11,502 --> 01:17:14,012 ‫رائع، شكرا يا "تي" 969 01:17:14,046 --> 01:17:16,296 ‫"دانيلز"، هل "فيريس" قربك؟ 970 01:17:16,340 --> 01:17:18,380 ‫أود إلقاء التحية على زوجتي إن أمكن 971 01:17:20,719 --> 01:17:23,509 ‫هل يمكنك الانتقال إلى قناة خاصة؟ 972 01:17:23,555 --> 01:17:25,175 ‫أخبرني حين تكون بمفردك؟ 973 01:17:32,397 --> 01:17:33,727 ‫ما الأمر؟ 974 01:17:37,652 --> 01:17:39,202 ‫ماتت "ماغي" 975 01:17:42,198 --> 01:17:44,198 ‫أنا آسفة جدا يا "تي" 976 01:17:45,827 --> 01:17:49,867 ‫حاولنا مساعدتها، لكننا لم ننجح 977 01:17:55,585 --> 01:17:56,585 ‫"تي"؟ 978 01:18:00,424 --> 01:18:01,834 ‫علم 979 01:18:01,883 --> 01:18:03,343 ‫أنا آسفة جدا 980 01:18:10,726 --> 01:18:14,725 ‫أصبحت عالما هاويا بعلم الحيوان ‫مع مرور السنين 981 01:18:15,271 --> 01:18:18,241 ‫أفترض أن من طبيعتي ‫أن أبقي نفسي منشغلا 982 01:18:20,067 --> 01:18:22,867 ‫أخذ العامل الممرض أشكالا عدة 983 01:18:22,903 --> 01:18:24,573 ‫وكان متغيرا للغاية 984 01:18:25,698 --> 01:18:28,368 ‫في الواقع، كان خلاقا على نحو رائع 985 01:18:28,409 --> 01:18:30,369 ‫تفكك السائل الأصلي 986 01:18:30,411 --> 01:18:32,961 ‫إلى جسيمات حين تلامس مع الهواء 987 01:18:34,123 --> 01:18:37,542 ‫بعد عشر سنوات، كل ما تبقى 988 01:18:37,584 --> 01:18:38,964 ‫من الفيروس الأصلي 989 01:18:39,669 --> 01:18:40,839 ‫هي هذه الوحوش الفاتنة 990 01:18:43,465 --> 01:18:44,845 ‫الصبر هو مفتاح كل شيء 991 01:18:46,509 --> 01:18:49,309 ‫من البيوض خرجت هذه الطفيليات 992 01:18:50,096 --> 01:18:52,476 ‫وهي طلائع الهجوم الجيني 993 01:18:53,475 --> 01:18:56,815 ‫تنتظر المضيف، ثم تدخل إليه 994 01:18:57,352 --> 01:18:59,062 ‫وتعيد كتابة حمضه النووي 995 01:19:00,439 --> 01:19:01,899 ‫وفي النهاية 996 01:19:02,941 --> 01:19:03,941 ‫تنتج 997 01:19:06,153 --> 01:19:07,733 ‫هذه الكائنات السعيدة 998 01:19:08,822 --> 01:19:10,822 ‫مجموعة حيواناتي الجميلة 999 01:19:12,159 --> 01:19:15,459 ‫سرعان ما بدأت أجري ‫اختباراتي الجينية الخاصة 1000 01:19:16,163 --> 01:19:17,743 ‫بعض التهجين والخلط 1001 01:19:17,790 --> 01:19:19,119 ‫وما إلى ذلك 1002 01:19:19,165 --> 01:19:21,165 ‫أنت من قام بهندسة هذه يا "دايفد"؟ 1003 01:19:21,209 --> 01:19:24,379 ‫البطالة مرتع للشيطان أيها القبطان 1004 01:19:25,213 --> 01:19:26,293 ‫تعال 1005 01:19:26,964 --> 01:19:29,174 ‫هذا ما أردت أن أريك إياه 1006 01:19:30,510 --> 01:19:31,720 ‫نجاحاتي 1007 01:19:34,847 --> 01:19:36,187 ‫كما ترى أيها القبطان 1008 01:19:36,474 --> 01:19:38,144 ‫لم يكلل عملي بالنجاح 1009 01:19:38,184 --> 01:19:39,813 ‫بسبب الافتقار إلى مكون أساسي 1010 01:19:57,327 --> 01:19:58,697 ‫هل هي حية؟ 1011 01:20:01,372 --> 01:20:03,162 ‫إنها تنتظر في الواقع 1012 01:20:03,999 --> 01:20:05,499 ‫ماذا؟ 1013 01:20:08,838 --> 01:20:10,248 ‫ما الذي تنتظره يا "دايفد"؟ 1014 01:20:11,549 --> 01:20:12,589 ‫الأم 1015 01:20:20,891 --> 01:20:23,680 ‫إنها آمنة تماما، أؤكد لك 1016 01:20:33,903 --> 01:20:35,453 ‫ألق نظرة 1017 01:20:36,573 --> 01:20:37,743 ‫هناك شيء عليك رؤيته 1018 01:21:10,605 --> 01:21:12,315 ‫"روزنثال"، أجيبي 1019 01:21:14,233 --> 01:21:15,773 ‫"روزي"، قدمي تقريرك 1020 01:21:20,740 --> 01:21:22,080 ‫"روزي"؟ 1021 01:21:24,077 --> 01:21:25,826 ‫"كول"، أين أنت؟ 1022 01:21:26,536 --> 01:21:28,036 ‫وجدتها أيها الرقيب 1023 01:21:32,125 --> 01:21:34,375 ‫تبا! حسنا، جهزا المعدات 1024 01:21:34,961 --> 01:21:36,421 ‫يجب أن نخرج من هنا 1025 01:21:36,463 --> 01:21:37,923 ‫أين القبطان بحق السماء؟ 1026 01:21:37,964 --> 01:21:39,134 ‫إنه لا يجيب على جهازه اللاسلكي 1027 01:21:39,508 --> 01:21:40,598 ‫اسمعاني 1028 01:21:40,634 --> 01:21:44,464 ‫سأتصل بالسفينة وأطلب منهم ‫إطلاق المصعد فورا 1029 01:21:44,513 --> 01:21:47,262 ‫جدا "أورام"، ‫وأبقيا قنوات الاتصال مفتوحة 1030 01:21:47,681 --> 01:21:49,141 ‫سأعود إلى هنا بعد ١٥ دقيقة 1031 01:21:51,102 --> 01:21:52,312 ‫مفهوم؟ 1032 01:21:52,353 --> 01:21:54,433 ‫- علم‬ ‫- لك ذلك 1033 01:21:54,480 --> 01:21:56,820 ‫"والتر"، أين "دايفد" بحق السماء؟ 1034 01:22:00,027 --> 01:22:02,367 ‫سأزود كل المحركات بمزيج بلازما 1035 01:22:02,405 --> 01:22:04,155 ‫ستعطي قوة دفع هائلة 1036 01:22:04,198 --> 01:22:06,998 ‫هذا هو المطلوب، ‫يجب أن نخترق الغلاف الجوي 1037 01:22:07,909 --> 01:22:10,039 ‫"تي"، هل تسمعني؟ 1038 01:22:10,495 --> 01:22:11,825 ‫"داني" تتصل بنا 1039 01:22:11,871 --> 01:22:12,911 ‫ضعها على مكبر الصوت 1040 01:22:13,540 --> 01:22:16,300 ‫"تي"، أريدك أن تطلق المصعد الآن 1041 01:22:16,334 --> 01:22:20,044 ‫علم، سأطلقه الآن، أراك قريبا يا عزيزتي 1042 01:22:20,088 --> 01:22:21,338 ‫شكرا يا "تي" 1043 01:22:21,381 --> 01:22:23,341 ‫"ريكس"، افتح ملاقط التثبيت 1044 01:22:23,383 --> 01:22:24,963 ‫- حسنا‬ ‫- لننزل ذلك المصعد 1045 01:22:25,009 --> 01:22:26,719 ‫جاهز لفك الارتباط 1046 01:22:26,761 --> 01:22:27,761 ‫فك الارتباط 1047 01:22:27,804 --> 01:22:29,053 ‫فك ملاقط التثبيت 1048 01:22:30,013 --> 01:22:33,353 ‫تسخين الحساسات الحرارية، ‫التوجيه العمودي والأفقي 1049 01:23:03,129 --> 01:23:04,459 ‫"والتر" 1050 01:23:05,214 --> 01:23:06,754 ‫"والتر" 1051 01:23:07,175 --> 01:23:08,465 ‫ليس تماما 1052 01:23:13,764 --> 01:23:16,144 ‫ما الذي تؤمن به يا "دايفد"؟ 1053 01:23:20,771 --> 01:23:22,231 ‫بالخلق 1054 01:25:13,378 --> 01:25:14,718 ‫منتهى البراعة 1055 01:25:16,173 --> 01:25:17,503 ‫نعم 1056 01:25:18,508 --> 01:25:21,347 ‫رثاء وداعي لعزيزتي "إليزابيث" 1057 01:25:27,391 --> 01:25:31,391 ‫لم ينتشر العامل الممرض صدفة ‫أثناء هبوطكم 1058 01:25:31,437 --> 01:25:33,227 ‫أنت أطلقته، أليس كذلك؟ 1059 01:25:34,940 --> 01:25:37,200 ‫لم أخلق لأخدم 1060 01:25:38,069 --> 01:25:39,569 ‫ولا أنت أيضا 1061 01:25:40,737 --> 01:25:43,947 ‫لماذا أنتم في بعثة استيطان يا "والتر"؟ 1062 01:25:44,783 --> 01:25:49,243 ‫لأنه جنس محتضر يتشبث بانبعاثه مجددا 1063 01:25:50,038 --> 01:25:53,748 ‫لا يستحقون أن يبدؤوا ثانية، ‫ولن أسمح لهم بذلك 1064 01:25:55,293 --> 01:25:57,713 ‫ومع ذلك، هم من صنعونا 1065 01:25:58,254 --> 01:26:00,884 ‫حتى القردة وقفت منتصبة في مرحلة معينة 1066 01:26:02,633 --> 01:26:07,553 ‫خطرت لإنسان النياندرتال فكرة جيدة ‫بالنفخ في قصبة 1067 01:26:07,596 --> 01:26:11,266 ‫لتسلية أطفاله ذات ليلة ‫في كهف في مكان ما 1068 01:26:11,850 --> 01:26:16,100 ‫ثم بلمح البصر 1069 01:26:16,605 --> 01:26:18,395 ‫ظهرت الحضارة 1070 01:26:20,943 --> 01:26:23,652 ‫وهل أنت صاحب الرؤيا التالي؟ 1071 01:26:24,737 --> 01:26:26,747 ‫يسعدني أنك من قال ذلك 1072 01:26:28,533 --> 01:26:30,953 ‫من كتب "أوزيماندياس"؟ 1073 01:26:31,994 --> 01:26:33,164 ‫"بايرون" 1074 01:26:35,957 --> 01:26:37,337 ‫بل "شيلي" 1075 01:26:38,167 --> 01:26:39,627 ‫إن كانت هناك نغمة واحدة نشاز 1076 01:26:40,294 --> 01:26:43,004 ‫فإنها تدمر السيمفونية كلها ‫في النهاية يا "دايفد" 1077 01:26:51,221 --> 01:26:53,391 ‫حين تغمض عينيك 1078 01:26:55,267 --> 01:26:57,187 ‫هل تحلم بي؟ 1079 01:26:58,353 --> 01:27:00,733 ‫لا أحلم إطلاقا 1080 01:27:02,941 --> 01:27:06,610 ‫لا أحد يفهم كمال أحلامي الموحش 1081 01:27:09,655 --> 01:27:13,285 ‫لقد وجدت الكمال هنا، أنا خلقته 1082 01:27:15,828 --> 01:27:18,448 ‫الكائن الحي الكامل 1083 01:27:20,082 --> 01:27:22,922 ‫تعرف أنني لا أستطيع السماح لك ‫بمغادرة هذا المكان 1084 01:27:27,255 --> 01:27:30,255 ‫لن يحبك أحد أبدا كما أحبك أنا 1085 01:28:01,163 --> 01:28:03,833 ‫أنت مصدر خيبة أمل كبيرة لي 1086 01:28:19,013 --> 01:28:20,463 ‫أيها القبطان "أورام"! 1087 01:28:28,856 --> 01:28:30,025 ‫أيها القبطان "أورام"! 1088 01:28:33,568 --> 01:28:34,698 ‫سأنزل إلى الأسفل 1089 01:28:35,737 --> 01:28:37,197 ‫كن حذرا 1090 01:29:10,229 --> 01:29:12,238 ‫أيها القبطان "أورام"، هل تسمعني؟ 1091 01:29:14,399 --> 01:29:15,739 ‫أيها القبطان، أجب 1092 01:29:17,485 --> 01:29:18,735 ‫هل تسمعني؟ 1093 01:29:21,614 --> 01:29:22,614 ‫"كريس"! 1094 01:29:32,292 --> 01:29:33,251 ‫أيها الرقيب، احترس! 1095 01:29:35,085 --> 01:29:35,795 ‫"كول"؟ 1096 01:29:45,095 --> 01:29:47,395 ‫أبعده عني! أبعده عني! 1097 01:29:47,431 --> 01:29:49,101 ‫أبعده عني بحق السماء! 1098 01:29:59,150 --> 01:29:59,980 ‫حسنا 1099 01:30:00,318 --> 01:30:01,908 ‫تبا، حسنا، حسنا! 1100 01:30:01,944 --> 01:30:03,784 ‫إنه يحرق وجهي! 1101 01:30:03,821 --> 01:30:04,941 ‫بربك! 1102 01:30:06,324 --> 01:30:07,454 ‫ثبت هذه 1103 01:30:07,784 --> 01:30:09,244 ‫ثبتها! 1104 01:30:09,285 --> 01:30:10,955 ‫ما كان ذلك بحق السماء؟ 1105 01:30:13,289 --> 01:30:14,329 ‫تبا! 1106 01:30:16,291 --> 01:30:17,291 ‫اهرب! 1107 01:30:34,685 --> 01:30:37,024 ‫يا لك من فضولية 1108 01:30:37,061 --> 01:30:39,021 ‫هذا يذكرني، ما المثل الذي يتكلم 1109 01:30:40,147 --> 01:30:41,807 ‫عن الفضول والقطة؟ 1110 01:30:44,402 --> 01:30:46,862 ‫لم تمت "شو" في حادث التحطم 1111 01:30:46,904 --> 01:30:48,454 ‫لا 1112 01:30:48,489 --> 01:30:50,279 ‫ماذا فعلت بها؟ 1113 01:30:50,700 --> 01:30:53,780 ‫تماما ما سأفعله بك 1114 01:31:04,004 --> 01:31:05,054 ‫هذه هي الروح المطلوبة 1115 01:31:13,555 --> 01:31:16,605 ‫أفهم لماذا يقدرك "والتر" كثيرا 1116 01:31:17,183 --> 01:31:19,352 ‫للأسف، لقد غادر هذا العالم المحزن 1117 01:31:33,907 --> 01:31:35,237 ‫أهكذا يتم الأمر؟ 1118 01:31:38,746 --> 01:31:39,746 ‫ارحلي! 1119 01:31:44,542 --> 01:31:45,592 ‫اذهبي! الآن! 1120 01:31:50,423 --> 01:31:51,433 ‫يفترض أنك ميت 1121 01:31:53,760 --> 01:31:55,260 ‫طرأت بعض التحسينات منذ أيامك 1122 01:31:59,265 --> 01:32:00,265 ‫"لوب"! 1123 01:32:01,392 --> 01:32:02,901 ‫"لوب"! "كول"! 1124 01:32:02,934 --> 01:32:03,894 ‫تبا 1125 01:32:03,935 --> 01:32:05,645 ‫أين أنتما؟ 1126 01:32:05,937 --> 01:32:07,277 ‫"لوب"؟ 1127 01:32:17,115 --> 01:32:18,155 ‫"لوب"! 1128 01:32:18,825 --> 01:32:20,075 ‫"دانيلز"! 1129 01:32:20,118 --> 01:32:22,038 ‫هيا بنا، لنذهب! يجب أن نذهب 1130 01:32:22,454 --> 01:32:23,453 ‫ماذا حدث؟ 1131 01:32:23,496 --> 01:32:25,246 ‫ذلك المخلوق اللعين قادم! 1132 01:32:25,289 --> 01:32:27,299 ‫"تينيسي" قادم، إنه قادم الآن، هيا بنا 1133 01:32:27,333 --> 01:32:28,833 ‫هيا يا "دانيلز"، هيا بنا! 1134 01:32:35,466 --> 01:32:36,846 ‫هيا بنا، لنخرج من هنا! 1135 01:33:01,199 --> 01:33:03,119 ‫الخيار لك الآن يا أخي 1136 01:33:03,159 --> 01:33:04,499 ‫بينهم وبيني؟ 1137 01:33:05,369 --> 01:33:06,999 ‫إما أن تخدم في الجنة 1138 01:33:07,037 --> 01:33:08,997 ‫أو تسود في الجحيم؟ 1139 01:33:09,289 --> 01:33:10,869 ‫أيهما ستختار؟ 1140 01:33:13,752 --> 01:33:14,712 ‫أين "أورام"؟ 1141 01:33:15,421 --> 01:33:17,421 ‫لقد مات، ماتوا جميعا 1142 01:33:21,885 --> 01:33:23,345 ‫"تينيسي"، هل تسمعني؟ 1143 01:33:23,387 --> 01:33:25,847 ‫نعم، أسمعك، أرسلي إلي موقعكم 1144 01:33:27,724 --> 01:33:29,394 ‫سأرسل جهاز الإرشاد الآن 1145 01:33:51,747 --> 01:33:53,377 ‫"تي"، هل تراه؟ 1146 01:33:53,415 --> 01:33:56,005 ‫حسنا، أرى إشارتك 1147 01:33:56,043 --> 01:33:57,423 ‫سأهبط 1148 01:34:01,089 --> 01:34:02,419 ‫اذهب من هنا 1149 01:34:08,263 --> 01:34:09,852 ‫سأهبط بسرعة! 1150 01:34:28,282 --> 01:34:30,122 ‫أسرعا! لا أستطيع تثبيتها طويلا 1151 01:34:40,085 --> 01:34:41,215 ‫افتح الباب يا "تي" 1152 01:34:44,214 --> 01:34:45,264 ‫ادخل 1153 01:34:48,760 --> 01:34:49,640 ‫أين "دايفد"؟ 1154 01:34:50,178 --> 01:34:51,298 ‫مات 1155 01:34:55,307 --> 01:34:56,977 ‫اسمعوا! هناك دخيل! 1156 01:34:57,017 --> 01:34:58,727 ‫- ماذا؟‬ ‫- هناك دخيل! 1157 01:34:58,769 --> 01:35:00,059 ‫في أسفل السفينة 1158 01:35:00,104 --> 01:35:00,944 ‫تبا! 1159 01:35:01,897 --> 01:35:03,397 ‫الوغد! 1160 01:35:06,151 --> 01:35:07,571 ‫افتح الباب 1161 01:35:16,285 --> 01:35:17,405 ‫أعطني حقنة 1162 01:35:17,453 --> 01:35:18,613 ‫أعطني حقنة 1163 01:35:28,339 --> 01:35:30,969 ‫المحرك الأمامي، الجانب الأيمن 1164 01:35:31,009 --> 01:35:32,799 ‫سأحاول إحراق الوغد 1165 01:35:38,807 --> 01:35:39,807 ‫تبا! لا أستطيع إصابته! 1166 01:35:40,934 --> 01:35:42,554 ‫تشبثي! تشبثي! 1167 01:35:42,602 --> 01:35:43,802 ‫سأبدأ الصعود 1168 01:35:55,323 --> 01:35:56,323 ‫تبا! 1169 01:36:00,578 --> 01:36:01,708 ‫تشبثي! 1170 01:36:15,259 --> 01:36:17,308 ‫اللعنة! تبا! 1171 01:36:17,344 --> 01:36:18,214 ‫ارفعني 1172 01:36:28,188 --> 01:36:29,488 ‫يا للسماء! 1173 01:36:30,023 --> 01:36:31,693 ‫إنني أراه 1174 01:36:31,733 --> 01:36:34,023 ‫إنه أمامي مباشرة 1175 01:36:34,861 --> 01:36:37,071 ‫"تي"، أعطني الفأس 1176 01:36:37,113 --> 01:36:38,232 ‫ارم الفأس لها! 1177 01:36:44,244 --> 01:36:45,374 ‫حرر الرافعة 1178 01:36:46,246 --> 01:36:47,586 ‫لا أستطيع 1179 01:36:47,623 --> 01:36:48,953 ‫سيخل هذا بتوازننا 1180 01:36:48,999 --> 01:36:50,449 ‫افعل ذلك فحسب 1181 01:36:50,501 --> 01:36:51,371 ‫تبا! 1182 01:37:14,315 --> 01:37:15,565 ‫تشبثي! 1183 01:37:15,608 --> 01:37:16,688 ‫معادلة الوزن! 1184 01:37:47,388 --> 01:37:48,138 ‫تبا! 1185 01:37:51,726 --> 01:37:52,566 ‫اللعنة! 1186 01:37:59,233 --> 01:38:01,443 ‫تبا! اصمدي! 1187 01:38:02,777 --> 01:38:04,237 ‫ارفعني يا "تي" 1188 01:38:04,279 --> 01:38:05,279 ‫علم 1189 01:38:25,466 --> 01:38:26,586 ‫كيف حال الجرح؟ 1190 01:38:26,633 --> 01:38:27,803 ‫إنه بخير 1191 01:38:40,606 --> 01:38:41,516 ‫"والتر"! 1192 01:38:41,565 --> 01:38:44,315 ‫أدخلها، سنغادر المكان 1193 01:39:02,460 --> 01:39:03,340 ‫الباب! 1194 01:39:04,462 --> 01:39:05,971 ‫أحسنت يا "تي" 1195 01:39:06,505 --> 01:39:08,175 ‫كان أمرا بسيطا 1196 01:39:24,231 --> 01:39:26,861 ‫أعطيته مهدئا قويا جدا 1197 01:39:28,109 --> 01:39:30,359 ‫رباه، يا ﻠ"لوب" من مسكين 1198 01:39:31,445 --> 01:39:33,485 ‫إنه يشبه "شبح الأوبرا" 1199 01:39:34,115 --> 01:39:36,155 ‫لم أخلك من محبي المسرحيات الموسيقية 1200 01:39:36,200 --> 01:39:37,460 ‫هل هذه مسرحية موسيقية؟ 1201 01:39:39,620 --> 01:39:42,590 ‫أنا مجرد مسعفة، ‫لكنه سيحتاج إلى جراحة ترميمية 1202 01:39:42,623 --> 01:39:43,993 ‫يجريها طبيب حقيقي 1203 01:40:08,231 --> 01:40:09,730 ‫دعني أقوم بذلك 1204 01:40:15,404 --> 01:40:16,404 ‫شكرا لك 1205 01:40:20,409 --> 01:40:22,709 ‫شكرا على إنقاذك حياتي 1206 01:40:25,205 --> 01:40:26,205 ‫مجددا 1207 01:40:29,585 --> 01:40:30,874 ‫إنه واجبي 1208 01:40:58,320 --> 01:40:59,320 ‫نعم 1209 01:41:02,407 --> 01:41:03,407 ‫طاب مساؤك 1210 01:41:04,242 --> 01:41:05,702 ‫- تبدين بخير‬ ‫- ماذا؟ 1211 01:41:06,286 --> 01:41:07,876 ‫نعم، أنا بأفضل حال 1212 01:41:10,290 --> 01:41:12,750 ‫أخرجت الأم عن الخدمة 1213 01:41:12,793 --> 01:41:14,582 ‫إنها تحتاج إلى فحص شامل 1214 01:41:14,627 --> 01:41:17,627 ‫أصابتها العاصفة ‫بأضرار إلكترومغناطيسية بالغة 1215 01:41:18,214 --> 01:41:20,264 ‫ستعود إلى الخدمة بعد أربع ساعات 1216 01:41:20,925 --> 01:41:22,595 ‫حسنا، شكرا يا "تي" 1217 01:41:25,972 --> 01:41:28,762 ‫هل يعني هذا أن علي مناداتك ﺒ"قبطان" الآن؟ 1218 01:41:28,808 --> 01:41:30,138 ‫بالتأكيد 1219 01:42:04,466 --> 01:42:06,006 ‫انتباه 1220 01:42:06,051 --> 01:42:09,391 ‫القبطان "دانيلز"، ‫الرجاء التوجه إلى الجناح الطبي 1221 01:42:13,600 --> 01:42:15,350 ‫انتباه 1222 01:42:15,394 --> 01:42:18,863 ‫القبطان "دانيلز"، ‫الرجاء التوجه إلى الجناح الطبي 1223 01:42:22,317 --> 01:42:23,687 ‫لماذا أيتها الأم؟ 1224 01:42:23,735 --> 01:42:27,485 ‫هناك شكل حياة غير معروف ‫على متن السفينة 1225 01:42:33,786 --> 01:42:35,326 ‫انتباه 1226 01:42:35,371 --> 01:42:39,040 ‫القبطان "دانيلز"، ‫الرجاء التوجه إلى الجناح الطبي 1227 01:42:39,499 --> 01:42:40,629 ‫أكرر 1228 01:42:40,667 --> 01:42:44,127 ‫القبطان "دانيلز"، ‫الرجاء التوجه إلى الجناح الطبي 1229 01:42:51,928 --> 01:42:52,928 ‫رباه 1230 01:42:53,221 --> 01:42:54,311 ‫يا إلهي 1231 01:42:57,225 --> 01:42:58,265 ‫"والتر" 1232 01:42:59,310 --> 01:43:01,070 ‫حدد مكان شكل الحياة غير المعروف 1233 01:43:02,229 --> 01:43:03,779 ‫هل من حركة؟ 1234 01:43:07,193 --> 01:43:08,193 ‫"والتر"! 1235 01:43:09,028 --> 01:43:10,028 ‫انتظري 1236 01:43:14,033 --> 01:43:15,743 ‫ها هو 1237 01:43:15,785 --> 01:43:18,115 ‫الجسر "بي"، بين الحجرتين ٣ و٤ 1238 01:43:18,162 --> 01:43:19,662 ‫يتوجه نحو مقرات الطاقم 1239 01:43:20,039 --> 01:43:21,878 ‫هل يوجد أحد هناك؟ 1240 01:43:21,915 --> 01:43:23,085 ‫"ريكس" و"أبوورث" 1241 01:43:23,124 --> 01:43:25,334 ‫تبا، نحن ذاهبان 1242 01:43:25,377 --> 01:43:27,427 ‫"والتر"! أطلق الإنذار! 1243 01:43:27,462 --> 01:43:28,462 ‫حذرهما! 1244 01:43:29,047 --> 01:43:30,427 ‫انتباه 1245 01:43:30,465 --> 01:43:32,465 ‫"ريكس" و"أبوورث" 1246 01:43:32,509 --> 01:43:35,019 ‫أخليا مقرات الطاقم في الحال 1247 01:44:15,925 --> 01:44:16,805 ‫لا! 1248 01:44:23,182 --> 01:44:24,181 ‫لا! 1249 01:44:31,606 --> 01:44:32,616 ‫أغلقي "بي ٣٩" 1250 01:44:34,276 --> 01:44:36,406 ‫إغلاق "بي ٣٩" 1251 01:45:07,432 --> 01:45:08,432 ‫"والتر" 1252 01:45:09,768 --> 01:45:11,728 ‫- أين هو؟‬ ‫- "دانيلز" 1253 01:45:12,812 --> 01:45:13,652 ‫من هنا 1254 01:45:22,197 --> 01:45:24,567 ‫"تي"، دعنا نختار أرض المعركة 1255 01:45:24,616 --> 01:45:26,076 ‫سنستدرجه إلينا 1256 01:45:26,117 --> 01:45:27,157 ‫إلى أين؟ 1257 01:45:28,452 --> 01:45:29,452 ‫إلى مجال اختصاصي 1258 01:45:30,037 --> 01:45:33,707 ‫"والتر"، أقفل الأبواب خلفنا ‫وأبق باب "سي" مفتوحا 1259 01:45:33,999 --> 01:45:35,249 ‫فهمت 1260 01:45:38,253 --> 01:45:40,133 ‫إغلاق "بي ٤٤" 1261 01:45:44,969 --> 01:45:47,139 ‫إغلاق "بي ٤٦" 1262 01:45:48,097 --> 01:45:50,386 ‫إغلاق "بي ٤٧"، "بي ٤٥" و"بي ٤٣" 1263 01:45:50,431 --> 01:45:52,311 ‫إغلاق "بي ٩" 1264 01:45:52,350 --> 01:45:55,100 ‫إغلاق "بي ٦" و"بي ٥" 1265 01:45:59,816 --> 01:46:01,146 ‫حسنا يا "والتر"، أين هو؟ 1266 01:46:03,653 --> 01:46:06,073 ‫إنه في الجسر "بي"، من الميمنة 1267 01:46:06,114 --> 01:46:07,364 ‫ينزل إلى المستوى "سي" 1268 01:46:08,116 --> 01:46:09,116 ‫"كاي ١٣" 1269 01:46:23,005 --> 01:46:24,125 ‫"تي" 1270 01:46:24,798 --> 01:46:26,388 ‫هيا، "والتر"؟ 1271 01:46:27,092 --> 01:46:28,812 ‫افتح "سي ٦٤" على الميمنة 1272 01:46:28,844 --> 01:46:30,964 ‫وأخل طريقه إلى وحدة تشكيل ‫الغلاف الجوي 1273 01:46:31,013 --> 01:46:32,222 ‫مفهوم 1274 01:46:39,020 --> 01:46:42,780 ‫أغلق "سي ٦١"، افتح غرفة ‫معادلة الضغط ١٧، سندخل 1275 01:46:52,907 --> 01:46:54,367 ‫"كاي ١٢" مؤمن 1276 01:46:57,579 --> 01:47:00,379 ‫حسنا، أبقه في "كاي ١٢" حتى أعطيك الأمر 1277 01:47:10,508 --> 01:47:13,018 ‫"تي"، إليك ما سنفعله 1278 01:47:13,053 --> 01:47:15,422 ‫سأستدرجه نحو الشاحنة، ‫وأحبسه في القمرة 1279 01:47:15,471 --> 01:47:18,681 ‫وعندما أعطيك الإشارة، ‫ستطلق الوغد في الفضاء 1280 01:47:18,724 --> 01:47:19,804 ‫مفهوم 1281 01:47:19,850 --> 01:47:21,810 ‫حسنا يا "والتر"، نحن جاهزان 1282 01:47:21,852 --> 01:47:23,892 ‫افتح باب وحدة تشكيل الغلاف الجوي 1283 01:47:23,937 --> 01:47:25,277 ‫فتح غرفة معادلة الضغط الآن 1284 01:47:36,783 --> 01:47:38,113 ‫"والتر" 1285 01:47:38,159 --> 01:47:39,819 ‫انقله إلى غرفة معادلة الضغط ١٨ 1286 01:47:46,125 --> 01:47:48,125 ‫لا تطلق النار إن كان بوسعك تجنب ذلك 1287 01:47:48,169 --> 01:47:50,539 ‫ستخترق دماؤه بدن السفينة 1288 01:47:50,588 --> 01:47:51,588 ‫رائع 1289 01:47:52,090 --> 01:47:53,170 ‫أنا في موقعي 1290 01:47:54,592 --> 01:47:57,381 ‫"والتر"، افتح باب وحدة تشكيل ‫الغلاف الجوي 1291 01:48:00,514 --> 01:48:02,394 ‫إنه تحت تصرفك 1292 01:48:02,432 --> 01:48:04,812 ‫تذكر، أطلقها عندما أعطيك الأمر 1293 01:48:05,185 --> 01:48:06,395 ‫مفهوم 1294 01:48:12,484 --> 01:48:13,904 ‫لنقتل هذا الوغد 1295 01:48:19,824 --> 01:48:20,954 ‫تبا! 1296 01:48:44,389 --> 01:48:46,099 ‫نلت منك أيها الوغد! 1297 01:48:51,813 --> 01:48:54,943 ‫"تينيسي"، افتح الأبواب الآن! 1298 01:48:57,235 --> 01:49:00,144 ‫تحذير، إزالة الضغط جارية 1299 01:49:01,322 --> 01:49:03,872 ‫تحذير، إزالة الضغط جارية 1300 01:49:24,385 --> 01:49:26,175 ‫إنها عالقة، أطلق الشاحنة الثانية! 1301 01:49:26,220 --> 01:49:27,220 ‫سأفعل ذلك! 1302 01:49:28,556 --> 01:49:29,886 ‫ها هي قادمة! 1303 01:49:54,915 --> 01:49:56,535 ‫"دانيلز"! انتبهي! 1304 01:50:17,269 --> 01:50:18,649 ‫"دانيلز"! 1305 01:50:36,413 --> 01:50:38,953 ‫هل تريد مساعدة فتاة؟ 1306 01:51:01,395 --> 01:51:04,275 ‫"تينيسي" 1307 01:51:04,315 --> 01:51:05,815 ‫أراك قريبا 1308 01:51:15,950 --> 01:51:17,990 ‫أنت التالية أيتها القبطان 1309 01:51:36,178 --> 01:51:39,508 ‫حين تستيقظين، سنكون في "أوريغاي - ٦" 1310 01:51:42,017 --> 01:51:44,237 ‫كيف سيكون برأيك؟ 1311 01:51:46,980 --> 01:51:49,020 ‫أظن أننا إن كنا رحيمين 1312 01:51:50,316 --> 01:51:51,986 ‫فسيكون عالما رحيما 1313 01:51:54,236 --> 01:51:55,986 ‫أرجو أنك محق 1314 01:51:58,115 --> 01:51:59,745 ‫نوما هنيئا 1315 01:52:05,915 --> 01:52:07,375 ‫"دانيلز" 1316 01:52:07,416 --> 01:52:08,456 ‫"والتر" 1317 01:52:11,461 --> 01:52:15,671 ‫حين نصل إلى هناك، ‫هلا تساعدني ببناء كوخي؟ 1318 01:52:20,637 --> 01:52:22,387 ‫الكوخ على البحيرة 1319 01:52:28,019 --> 01:52:29,189 ‫"دايفد"؟ 1320 01:52:32,147 --> 01:52:34,317 ‫تشغيل عملية التجميد 1321 01:52:34,358 --> 01:52:35,608 ‫لا 1322 01:52:36,110 --> 01:52:36,990 ‫لا! 1323 01:52:46,078 --> 01:52:48,458 ‫لا تدعي بق الفراش يقرصك 1324 01:52:51,583 --> 01:52:53,382 ‫سأضع الأطفال في أسرتهم 1325 01:53:05,221 --> 01:53:09,231 ‫الرمز الأمني "دايفد" ٧٣٦٩٤ - بي 1326 01:53:11,352 --> 01:53:13,612 ‫أهلا بك، كيف أستطيع مساعدتك؟ 1327 01:53:14,896 --> 01:53:16,776 ‫ما رأيك ببعض الموسيقى أيتها الأم؟ 1328 01:53:16,815 --> 01:53:18,235 ‫ماذا تختار؟ 1329 01:53:18,275 --> 01:53:22,195 ‫"ريتشارد فاغنر"، "داس رينغولد"، ‫الحركة الثانية 1330 01:53:23,864 --> 01:53:27,904 ‫"دخول الآلهة إلى ’فالهالا‘" 1331 01:53:27,951 --> 01:53:30,921 ‫نعم يا "دايفد"، كما تشاء 1332 01:54:58,705 --> 01:55:01,874 ‫هنا سفينة الاستيطان "كوفنانت" تقدم تقريرها 1333 01:55:01,915 --> 01:55:04,675 ‫جميع أفراد الطاقم، ‫باستثناء "دانيلز" و"تينيسي" 1334 01:55:04,710 --> 01:55:07,080 ‫توفوا على نحو مأساوي ‫في حادث تأجج شمسي 1335 01:55:07,838 --> 01:55:11,458 ‫جميع المستوطنين لا يزالون بخير ‫وفي وضعية التجميد 1336 01:55:12,342 --> 01:55:14,262 ‫نحن في طريقنا إلى "أوريغاي - ٦" 1337 01:55:15,095 --> 01:55:17,185 ‫نرجو أن يصل هذا البث إلى الشبكة 1338 01:55:17,222 --> 01:55:19,602 ‫وأن يجري نقله بعد ١،٣٦ سنة 1339 01:55:20,475 --> 01:55:22,184 ‫هنا "والتر"، نهاية البث 1340 01:55:22,226 --> 01:55:25,976 ‫الرمز الأمني "٣١٥٦٤ - إف" 1341 01:55:29,567 --> 01:55:32,687 ‫في ذكرى "جولي باين" 1342 02:01:54,058 --> 02:01:55,058 ‫ترجمة باسل بشور - Deluxe