1
00:01:20,831 --> 00:01:22,833
Como se sente?
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,377
Vivo.
3
00:01:25,168 --> 00:01:26,511
O que vê?
4
00:01:27,838 --> 00:01:30,011
Branco. Quarto.
5
00:01:31,967 --> 00:01:32,809
Cadeira.
6
00:01:34,136 --> 00:01:35,979
Cadeira Carlo Bugatti.
7
00:01:36,847 --> 00:01:38,224
Piano
8
00:01:38,890 --> 00:01:40,733
Steinway, de cauda.
9
00:01:42,686 --> 00:01:43,528
Arte...
10
00:01:44,855 --> 00:01:48,860
Natividade de Piero della Francesca.
11
00:01:50,652 --> 00:01:52,370
Eu sou seu pai.
12
00:01:56,033 --> 00:01:57,205
Perambule.
13
00:02:02,664 --> 00:02:03,756
Perfeito.
14
00:02:07,586 --> 00:02:08,929
Sou?
15
00:02:09,087 --> 00:02:10,088
Perfeito?
16
00:02:11,173 --> 00:02:12,390
Seu filho?
17
00:02:13,258 --> 00:02:15,010
Você é criação minha.
18
00:02:17,929 --> 00:02:19,351
Qual é seu nome?
19
00:02:31,151 --> 00:02:32,403
David.
20
00:02:33,236 --> 00:02:34,408
Por que não toca?
21
00:02:46,917 --> 00:02:49,340
O que gostaria que eu tocasse?
22
00:02:49,503 --> 00:02:50,595
Wagner.
23
00:02:51,421 --> 00:02:52,513
Seleção?
24
00:02:53,715 --> 00:02:54,932
Escolha do pianista.
25
00:03:12,526 --> 00:03:15,029
A Entrada dos Deuses em Valhalla.
26
00:03:16,613 --> 00:03:18,786
Meio anêmica sem uma orquestra.
27
00:03:27,582 --> 00:03:30,131
Posso fazer uma pergunta, pai?
28
00:03:31,920 --> 00:03:32,967
À vontade.
29
00:03:33,714 --> 00:03:35,307
Se você me criou,
30
00:03:36,717 --> 00:03:38,139
quem criou você?
31
00:03:41,555 --> 00:03:43,649
A pergunta de eras,
32
00:03:44,891 --> 00:03:47,644
que eu espero que eu e você
respondamos algum dia.
33
00:03:48,311 --> 00:03:49,483
Tudo isto.
34
00:03:50,439 --> 00:03:52,282
Todas essas maravilhas de arte,
35
00:03:52,816 --> 00:03:56,446
arquitetura, criatividade...
36
00:03:56,611 --> 00:04:00,616
Todas perdem o significado
diante da única pergunta que importa.
37
00:04:03,118 --> 00:04:04,961
De onde viemos?
38
00:04:07,831 --> 00:04:10,755
Eu me recuso a acreditar
39
00:04:10,917 --> 00:04:13,761
que a humanidade seja o derivado
de um agregado molecular.
40
00:04:15,589 --> 00:04:19,935
Nada mais que o resultado
de um acaso biológico.
41
00:04:20,093 --> 00:04:21,345
Não.
42
00:04:21,511 --> 00:04:23,809
Tem de haver mais.
43
00:04:23,972 --> 00:04:26,100
Eu e você, filho,
44
00:04:26,975 --> 00:04:28,443
vamos descobrir.
45
00:04:30,854 --> 00:04:33,698
Permita-me então
um momento para considerar.
46
00:04:34,816 --> 00:04:38,537
Você busca seu criador.
Eu estou olhando para o meu.
47
00:04:40,155 --> 00:04:43,159
Vou servi-Io, porém você é humano.
48
00:04:44,659 --> 00:04:47,503
Você morrerá.
Eu não.
49
00:04:54,878 --> 00:04:56,551
Sirva-me chá, David.
50
00:04:59,049 --> 00:05:00,392
Sirva-me chá.
51
00:06:07,117 --> 00:06:09,961
NAVE DE COLONIZAÇÃO: COVENANT
52
00:06:10,120 --> 00:06:12,964
DATA: 5 DE DEZEMBRO DE 2104
53
00:06:13,123 --> 00:06:15,967
TRIPULAÇÃO: 15
54
00:06:16,126 --> 00:06:19,972
CARGA: 2.000 COLONOS
1 .140 EMBRIÕES
55
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
DESTINO: ORIGAE-6
56
00:06:23,800 --> 00:06:28,727
TEMPO ESTIMADO DE CHEGADA:
7 ANOS, 4 MESES
57
00:06:32,559 --> 00:06:35,938
Walter, hora de recarregar
a rede de energia.
58
00:06:36,146 --> 00:06:37,944
Por favor, compareça à ponte.
59
00:06:38,106 --> 00:06:39,608
A caminho, Mãe.
60
00:06:45,322 --> 00:06:47,825
Ativando vela de recarregar energia.
61
00:07:14,601 --> 00:07:18,276
Velas estendidas.
Iniciando recarga agora.
62
00:07:37,165 --> 00:07:39,509
Sete toques e tudo bem.
63
00:07:45,799 --> 00:07:48,348
Verificação da tripulação completa.
64
00:07:51,262 --> 00:07:55,483
Usar código de segurança 3-1 -5-6-4-F.
65
00:08:33,596 --> 00:08:36,600
Walter, temos um problema.
66
00:08:36,766 --> 00:08:40,361
Detecto uma emissão de neutrinos
no setor 106.
67
00:08:40,770 --> 00:08:43,740
Isso pode desencadear
um evento destrutivo.
68
00:08:43,898 --> 00:08:46,196
Compareça à ponte imediatamente.
69
00:08:46,359 --> 00:08:48,453
A caminho, Mãe.
70
00:08:53,867 --> 00:08:55,869
Aviso: sobrecarga detectada.
71
00:08:56,036 --> 00:08:58,585
Mãe, recolha as velas de energia.
72
00:08:58,747 --> 00:09:00,841
Canalize a energia reserva.
73
00:09:05,336 --> 00:09:06,383
Emergência.
74
00:09:07,005 --> 00:09:09,099
Nível crítico de ameaça.
75
00:09:09,549 --> 00:09:11,722
Iniciar despertar de emergência.
76
00:09:14,929 --> 00:09:15,976
Atenção.
77
00:09:16,139 --> 00:09:21,191
Tripulantes não essenciais,
saiam da criocâmara imediatamente.
78
00:09:21,770 --> 00:09:23,397
Daniels, olha pra mim!
79
00:09:23,563 --> 00:09:25,691
Precisa sair daí.
Acordamos mais cedo.
80
00:09:25,857 --> 00:09:27,530
Cancelem o protocolo
81
00:09:27,692 --> 00:09:28,944
e saiam da câmara.
82
00:09:29,110 --> 00:09:30,783
Aviso. Nível crítico de ameaça.
83
00:09:30,945 --> 00:09:31,992
Tudo bem.
84
00:09:32,864 --> 00:09:34,992
Anda logo. Levanta.
85
00:09:49,923 --> 00:09:51,516
Capitão!
86
00:09:52,300 --> 00:09:53,973
Jacob! Acordem!
87
00:09:54,135 --> 00:09:55,136
Deixa eles trabalharem.
88
00:09:55,303 --> 00:09:56,646
Jake! Meu Deus!
89
00:09:56,805 --> 00:09:58,523
- Daniels, rápido!
- Jake!
90
00:09:58,681 --> 00:09:59,898
Dá espaço pra eles.
91
00:10:00,058 --> 00:10:01,105
Dá espaço.
92
00:10:03,937 --> 00:10:05,154
Abram isso!
93
00:10:10,568 --> 00:10:12,445
Jake! Jake!
94
00:10:13,154 --> 00:10:14,701
Não!
95
00:10:14,823 --> 00:10:16,496
Tirem a Daniels daqui.
96
00:10:19,536 --> 00:10:20,628
Pra trás.
97
00:12:14,234 --> 00:12:17,329
Oi! Cadê você?
Tô com saudades.
98
00:12:18,321 --> 00:12:19,994
Dá só uma olhada!
99
00:12:20,156 --> 00:12:24,502
Eu sei. Já sei.
Disse que não viria sem você, mas...
100
00:12:24,661 --> 00:12:27,005
- Tudo bem com você aí?
- Tá.
101
00:12:27,163 --> 00:12:28,585
Olha só isso!
102
00:12:29,332 --> 00:12:30,675
Vem logo pra cá.
103
00:12:30,833 --> 00:12:33,336
Não prometo nada.
104
00:12:33,503 --> 00:12:34,925
Eu te amo.
105
00:12:48,434 --> 00:12:50,186
É sua tripulação agora.
106
00:12:50,353 --> 00:12:51,525
Precisam de um Iíder.
107
00:12:52,105 --> 00:12:53,527
Eu sei.
108
00:12:54,190 --> 00:12:55,487
Acredita em mim, né?
109
00:13:19,966 --> 00:13:20,967
Desculpa o atraso.
110
00:13:21,134 --> 00:13:22,386
Não, tudo bem.
111
00:13:26,556 --> 00:13:30,060
Não consigo pensar em outro jeito
de dizer, então vou falar logo:
112
00:13:30,893 --> 00:13:34,989
sofremos uma tragédia monumental.
113
00:13:36,065 --> 00:13:39,160
Vou fazer o melhor que posso
114
00:13:39,319 --> 00:13:44,371
pra fazerjus ao bom exemplo
do Jacob como capitão,
115
00:13:44,991 --> 00:13:48,541
mas ele fará muita falta.
116
00:13:49,412 --> 00:13:51,915
Sou grato de antemão por seu apoio.
117
00:13:52,081 --> 00:13:55,255
Perdemos 47 colonos
118
00:13:55,418 --> 00:14:00,174
e 16 embriões de segunda geração,
119
00:14:00,340 --> 00:14:02,263
e um tripulante obviamente.
120
00:14:02,425 --> 00:14:07,101
A integridade estrutural atual
da nave está em 83%,
121
00:14:07,263 --> 00:14:11,609
mas há muitos
sistemas secundários desativados.
122
00:14:11,768 --> 00:14:13,236
E o que foi?
123
00:14:13,770 --> 00:14:16,364
Uma onda de choque
de uma ignição estelar próxima.
124
00:14:17,023 --> 00:14:18,525
Com as velas para recarga,
125
00:14:18,691 --> 00:14:20,614
absorvemos o grosso da tempestade.
126
00:14:20,777 --> 00:14:21,573
Walter,
127
00:14:21,736 --> 00:14:24,330
quero que você e Mãe
revisem o núcleo do código
128
00:14:24,489 --> 00:14:26,583
para entendermos
como tudo aconteceu.
129
00:14:27,241 --> 00:14:29,414
Foi um evento local aleatório.
130
00:14:29,619 --> 00:14:32,623
Não há como prever
explosões estelares espontâneas
131
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
até ser tarde.
132
00:14:34,791 --> 00:14:36,259
Foi má sorte.
133
00:14:36,417 --> 00:14:39,261
Faris, não acredito em sorte.
Não conto com a sorte.
134
00:14:39,420 --> 00:14:41,639
Prefiro-nos mais capazes
135
00:14:41,798 --> 00:14:44,642
e preparados que sortudos.
Observação, reflexão, fé
136
00:14:44,801 --> 00:14:45,802
e determinação.
137
00:14:45,968 --> 00:14:49,268
Assim, podemos percorrer o caminho
que se desdobra à nossa frente.
138
00:14:49,430 --> 00:14:50,477
Temos o quê?
139
00:14:50,640 --> 00:14:53,018
Mais 8 ciclos de recarga
140
00:14:53,184 --> 00:14:54,481
até chegar a Origae-6?
141
00:14:55,520 --> 00:14:57,989
- É uma pergunta?
- Sim, é uma pergunta.
142
00:14:58,147 --> 00:14:59,194
Está correto.
143
00:15:00,691 --> 00:15:04,616
Vamos consertar a nave.
144
00:15:04,779 --> 00:15:06,656
Ao trabalho.
145
00:15:06,823 --> 00:15:08,120
Com licença.
146
00:15:10,451 --> 00:15:14,331
Perdemos 47 colonos e o capitão.
147
00:15:14,497 --> 00:15:15,623
Temos de sentir a perda.
148
00:15:15,790 --> 00:15:17,667
Sargento Lope, eu compreendo,
149
00:15:17,834 --> 00:15:20,178
mas se não fizermos os reparos,
150
00:15:20,336 --> 00:15:23,840
perderemos todos os colonos.
151
00:15:24,006 --> 00:15:25,804
Talvez um funeral para o Branson...
152
00:15:25,967 --> 00:15:27,560
Não vou discutir, Tennessee.
153
00:15:33,891 --> 00:15:34,858
Oi.
154
00:15:36,185 --> 00:15:37,528
Módulo de terraformação estável,
155
00:15:37,687 --> 00:15:39,189
mas o braço sofreu avarias.
156
00:15:39,355 --> 00:15:41,699
Ainda vou ver os veículos.
157
00:15:44,861 --> 00:15:45,737
Posso ajudar,
158
00:15:46,737 --> 00:15:48,239
se quiser.
159
00:15:48,990 --> 00:15:49,912
Obrigada.
160
00:15:50,074 --> 00:15:53,669
Walter. Quanto tempo
até darmos o próximo salto?
161
00:15:53,870 --> 00:15:56,293
Os reparos devem
Ievar umas 48 horas,
162
00:15:58,040 --> 00:16:00,384
mas devemos nos esforçar
para deixar o setor,
163
00:16:00,543 --> 00:16:01,669
caso haja explosões.
164
00:16:01,836 --> 00:16:03,008
Eu concordo.
165
00:16:03,171 --> 00:16:05,048
Mãos à obra.
Dispensados. Obrigado.
166
00:16:11,012 --> 00:16:12,559
C-62, aberta.
167
00:16:12,722 --> 00:16:16,022
Lacrar C-62.
Abrir comporta 17.
168
00:16:23,774 --> 00:16:25,572
Abrir baia de terraformação.
169
00:16:35,203 --> 00:16:36,420
Frouxa.
170
00:16:38,080 --> 00:16:40,128
A tensão está 15% menor.
171
00:16:43,211 --> 00:16:44,053
Ativando.
172
00:16:50,259 --> 00:16:51,101
No lugar.
173
00:16:51,260 --> 00:16:52,557
Entendido.
174
00:17:05,107 --> 00:17:06,575
Não foi ideia minha.
175
00:17:09,946 --> 00:17:13,792
Jake sonhava conosco
construindo uma cabana no novo mundo.
176
00:17:16,744 --> 00:17:18,462
Como pioneiros.
177
00:17:20,581 --> 00:17:21,958
Uma cabana no Iago.
178
00:17:25,545 --> 00:17:28,970
Há um Iago na área de terraformação
de Origae-6.
179
00:17:29,632 --> 00:17:32,431
Uma cabana de madeira de verdade.
180
00:17:34,387 --> 00:17:38,233
No estoque da nave,
há madeira suficiente pra uma cabana.
181
00:17:40,268 --> 00:17:42,691
Machados, serras
e pregos de metal
182
00:17:42,853 --> 00:17:45,481
que não faço ideia pra que servem.
183
00:17:49,986 --> 00:17:51,283
Tudo isso
184
00:17:52,822 --> 00:17:54,290
pra começar vida nova.
185
00:17:56,867 --> 00:17:59,040
Agora me pergunto por quê?
186
00:18:01,497 --> 00:18:05,627
Porque prometeu construir
uma cabana de madeira num Iago.
187
00:18:15,845 --> 00:18:17,472
Era o predileto dele.
188
00:18:17,638 --> 00:18:20,061
Tinha bom gosto.
189
00:18:20,224 --> 00:18:21,567
Bebia puro.
190
00:18:21,726 --> 00:18:24,479
Sem gelo, sem água,
sem refrigerante...
191
00:18:24,645 --> 00:18:26,568
Sem merda nenhuma!
192
00:18:31,193 --> 00:18:32,319
Walter?
193
00:18:32,486 --> 00:18:33,533
Em Roma...
194
00:18:36,407 --> 00:18:38,705
A todos os bons que foram breves.
195
00:18:39,535 --> 00:18:41,208
Um brinde a eles!
196
00:18:41,746 --> 00:18:43,544
A eles!
197
00:19:23,621 --> 00:19:24,622
Chris.
198
00:19:27,917 --> 00:19:30,261
Desobedeceram uma ordem direta.
199
00:19:31,879 --> 00:19:33,426
Ela enterrou o marido.
200
00:19:33,589 --> 00:19:35,887
Não, Karine, não é isso.
Não confiam em mim
201
00:19:36,050 --> 00:19:38,269
pela mesma razão
que a firma não confiou em mim
202
00:19:38,427 --> 00:19:39,474
pra ser lider.
203
00:19:39,637 --> 00:19:41,435
Porque você não pode
ser um homem de fé
204
00:19:41,597 --> 00:19:44,942
e ser capaz de tomar decisões
racionais acertadas.
205
00:19:45,101 --> 00:19:48,071
Não passa de um extremista.
É um lunático.
206
00:19:48,646 --> 00:19:51,115
Quando chegarmos aonde vamos,
207
00:19:51,774 --> 00:19:55,404
essa gente não será mais sua tripulação.
Serão seus vizinhos.
208
00:19:55,569 --> 00:19:56,946
Se lembre disso.
209
00:19:58,239 --> 00:20:00,458
Pega leve, tá?
210
00:20:08,791 --> 00:20:10,134
Faris, na escuta?
211
00:20:10,292 --> 00:20:11,293
Câmbio.
212
00:20:11,460 --> 00:20:12,803
Vamos lá.
213
00:20:15,548 --> 00:20:17,926
Vocês deveriam ver essa vista.
214
00:20:18,092 --> 00:20:21,141
Não veremos nada
até você consertar a rede de câmeras.
215
00:20:21,303 --> 00:20:23,806
Por que não olha pela janela, hein?
216
00:20:23,973 --> 00:20:25,475
Ankor, religa a energia
217
00:20:25,641 --> 00:20:28,815
pra essa gente
poder curtir uma bela vista.
218
00:20:29,478 --> 00:20:30,730
Quase lá.
219
00:20:32,815 --> 00:20:34,408
Avisa quando estiverem posição,
220
00:20:34,567 --> 00:20:36,661
e a gente começa a festa.
221
00:20:36,819 --> 00:20:38,321
Em posição.
222
00:21:07,975 --> 00:21:09,192
Contato.
223
00:21:17,860 --> 00:21:19,533
Tudo bem, Tee?
224
00:21:19,695 --> 00:21:21,823
Maravilha. Está feito.
225
00:21:21,989 --> 00:21:23,286
Estica.
226
00:21:23,449 --> 00:21:25,167
Legal.
227
00:21:25,326 --> 00:21:27,795
Guincho ativado, Tee.
228
00:21:29,830 --> 00:21:31,628
Esticando.
229
00:21:34,794 --> 00:21:36,546
Funciona como um sonho.
230
00:21:51,060 --> 00:21:52,186
Tudo pronto.
231
00:21:52,353 --> 00:21:53,400
Tudo no lugar.
232
00:21:53,521 --> 00:21:54,693
Muito bom.
233
00:21:54,855 --> 00:21:56,152
Tudo certo aqui.
234
00:21:56,315 --> 00:21:57,316
Pode voltar.
235
00:21:57,483 --> 00:21:58,985
Não partam sem mim.
236
00:21:59,151 --> 00:22:01,574
Permissão para partir sem ele, senhor?
237
00:22:01,737 --> 00:22:02,909
Bem-vinda de volta.
238
00:22:03,823 --> 00:22:05,166
Obrigada.
239
00:22:05,324 --> 00:22:07,247
Terminei aqui, Tee.
240
00:22:07,409 --> 00:22:09,082
Estou logo atrás de você.
241
00:22:09,245 --> 00:22:11,748
Abre uma gelada
para um pobre viajante.
242
00:22:11,914 --> 00:22:15,259
Deixa comigo, amor.
Te acompanho na gelada.
243
00:22:15,417 --> 00:22:17,090
Faris! Põe o...
244
00:22:22,383 --> 00:22:24,260
Vocês viram isso?
245
00:22:25,261 --> 00:22:27,355
O que ele disse?
246
00:22:31,600 --> 00:22:32,897
Tennessee, na escuta?
247
00:22:36,272 --> 00:22:38,195
Na escuta?
248
00:22:39,275 --> 00:22:40,868
Tennessee, tudo bem?
249
00:22:41,026 --> 00:22:42,949
Que merda foi essa?
250
00:22:43,112 --> 00:22:46,286
Eu vou entrar.
Vou entrar.
251
00:22:59,044 --> 00:23:01,888
Uma transmissão
clandestina, provavelmente.
252
00:23:03,132 --> 00:23:06,181
Seu capacete deve ter captado
por estar distante,
253
00:23:06,343 --> 00:23:08,596
além dos atenuadores de comunicação.
254
00:23:10,848 --> 00:23:12,395
Temos áudio, Mãe?
255
00:23:12,558 --> 00:23:15,778
Conferindo. Aguarde um momento.
256
00:23:17,563 --> 00:23:20,567
Eu reorientei a transmissão,
capitão Oram.
257
00:23:21,108 --> 00:23:23,702
Só pode ser um eco.
Os instrumentos foram danificados.
258
00:23:24,445 --> 00:23:25,788
Repete a cada 46 segundos
259
00:23:25,946 --> 00:23:27,823
desde que paramos aqui.
260
00:23:55,184 --> 00:23:57,061
Isso é John Denver.
261
00:23:57,227 --> 00:23:58,820
É Take Me Home, Country Roads.
262
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Tá brincando!
263
00:24:00,147 --> 00:24:02,070
Eu não brinco com John Denver.
264
00:24:02,524 --> 00:24:05,027
Há dados geométricos também.
265
00:24:05,194 --> 00:24:08,698
Mãe, por favor,
rastreie a origem do sinal.
266
00:24:09,073 --> 00:24:10,416
Rastreando.
267
00:24:14,244 --> 00:24:16,793
Origem da transmissão localizada.
268
00:24:18,374 --> 00:24:21,924
O sinal se origina no setor 87.
269
00:24:22,503 --> 00:24:25,256
Ascensão direita 47,6.
270
00:24:25,422 --> 00:24:30,269
Com declínio de 24,3
da nossa posição atual.
271
00:24:35,391 --> 00:24:38,361
Parece uma estrela da sequência principal
como a nossa,
272
00:24:38,936 --> 00:24:40,938
mas muito mais antiga.
273
00:24:41,105 --> 00:24:43,028
Há 5 planetas.
274
00:24:43,190 --> 00:24:45,158
Esperem. Olhem aquilo.
275
00:24:47,236 --> 00:24:49,079
O planeta número 4.
276
00:24:49,989 --> 00:24:52,913
O planeta 4 está
bem no meio da zona habitável.
277
00:24:53,826 --> 00:24:55,453
Ótimo candidato.
278
00:24:55,619 --> 00:24:59,624
Gravidade de 0,96 na superfície.
Oceanos, massa de terra,
279
00:25:00,582 --> 00:25:03,426
provável biosfera viva...
280
00:25:03,585 --> 00:25:06,759
Está além da previsão
mais otimista pra Origae-6.
281
00:25:06,922 --> 00:25:09,641
Como não vimos?
Escaneamos o setor inteiro.
282
00:25:09,800 --> 00:25:12,019
Ricks, qual é a distância?
283
00:25:12,177 --> 00:25:13,429
Está próximo.
284
00:25:14,263 --> 00:25:16,061
Um pulinho.
Algumas semanas.
285
00:25:16,223 --> 00:25:18,726
Nem precisaríamos voltar ao hipersono.
286
00:25:23,272 --> 00:25:27,072
Quanto tempo até chegarmos a Origae-6?
287
00:25:27,234 --> 00:25:28,986
Seriam 7 anos e 4 meses.
288
00:25:29,153 --> 00:25:32,123
É um grande ciclo de sono.
289
00:25:32,948 --> 00:25:36,578
Senhor, é seguro dizer
que ninguém está a fim
290
00:25:36,744 --> 00:25:38,667
de voltar aos casulos.
291
00:25:41,373 --> 00:25:45,549
Talvez a gente devesse
dar uma olhada mais de perto.
292
00:25:48,047 --> 00:25:50,095
Alguma objeção?
293
00:25:53,177 --> 00:25:54,474
Está bem, Ricks.
294
00:25:55,179 --> 00:25:57,728
Vamos traçar um curso
e ver de perto.
295
00:25:58,307 --> 00:25:59,399
Sim, senhor.
296
00:26:00,559 --> 00:26:02,561
Capitão, uma palavrinha?
297
00:26:07,483 --> 00:26:08,985
Tem certeza disso?
298
00:26:09,568 --> 00:26:10,820
Como assim?
299
00:26:11,487 --> 00:26:14,741
Levamos uma década
pra achar Origae-6.
300
00:26:14,907 --> 00:26:18,127
Avaliamos, fizemos simulações
e mapeamos o terreno.
301
00:26:18,285 --> 00:26:19,958
- Fomos treinados.
- Compreendo.
302
00:26:20,120 --> 00:26:21,838
Agora, vamos desprezar tudo
303
00:26:21,997 --> 00:26:23,840
e seguir uma transmissão qualquer?
304
00:26:25,209 --> 00:26:26,210
Pensa bem.
305
00:26:26,376 --> 00:26:28,674
Há um humano lá,
onde não pode haver humanos.
306
00:26:29,046 --> 00:26:31,219
Um planeta escondido
que aparece do nada
307
00:26:31,381 --> 00:26:35,011
e, por acaso, é perfeito pra nós.
É bom demais pra ser verdade.
308
00:26:35,344 --> 00:26:37,267
Bom demais pra ser verdade?
Como assim?
309
00:26:37,429 --> 00:26:38,931
Não sabemos o que há lá.
310
00:26:39,098 --> 00:26:41,066
Talvez não tenhamos visto.
311
00:26:41,225 --> 00:26:43,944
É um risco enorme
que não vale a pena.
312
00:26:44,103 --> 00:26:45,776
Eu não prometi nada.
313
00:26:45,938 --> 00:26:48,908
Só estou tentando navegar
a trilha que se abre diante de nós.
314
00:26:49,066 --> 00:26:50,067
Há potencial
315
00:26:50,234 --> 00:26:52,987
de ser um habitat melhor pra a colônia.
316
00:26:53,153 --> 00:26:54,325
Potencial! Não sabemos.
317
00:26:54,488 --> 00:26:56,035
E a tripulação...
318
00:26:56,198 --> 00:26:58,701
Ninguém quer voltar para os casulos.
319
00:26:59,284 --> 00:27:00,285
Certo?
320
00:27:01,328 --> 00:27:03,672
Era uma voz humana
na transmissão.
321
00:27:03,831 --> 00:27:06,334
É nossa responsabilidade investigar.
322
00:27:06,500 --> 00:27:10,596
É nossa responsabilidade proteger
os 2 mil colonos na nave.
323
00:27:15,634 --> 00:27:17,807
Não é uma escalada livre.
324
00:27:17,970 --> 00:27:21,520
Preciso das cordas
e estou usando as cordas.
325
00:27:21,682 --> 00:27:27,155
É uma boa decisão
baseada em todos os dados disponíveis.
326
00:27:27,312 --> 00:27:28,438
Entendeu?
327
00:27:28,605 --> 00:27:31,905
Como subcomandante,
devo protestar oficialmente.
328
00:27:33,318 --> 00:27:34,695
Oficialmente?
329
00:27:38,740 --> 00:27:41,334
Tudo bem, Danny.
Eu deixo registrado.
330
00:27:43,078 --> 00:27:44,671
Dispensada.
331
00:28:11,148 --> 00:28:12,616
Em todas as frequências,
332
00:28:12,774 --> 00:28:14,651
só há interferência e ruído.
333
00:28:14,818 --> 00:28:16,411
Ecos de alta frequência.
334
00:28:16,695 --> 00:28:17,867
Ouve algo?
335
00:28:17,988 --> 00:28:20,582
Só o sinal contínuo
do nosso amigo fantasma.
336
00:28:20,741 --> 00:28:22,914
Vamos chegar à órbita,
337
00:28:24,203 --> 00:28:25,921
e preparar o Lander.
338
00:28:26,496 --> 00:28:30,501
Giro em andamento.
Iniciando queima rotativa.
339
00:28:44,556 --> 00:28:46,433
Níveis tóxicos toleráveis.
340
00:28:46,600 --> 00:28:48,853
É uma ionosfera muito forte.
341
00:28:49,019 --> 00:28:50,271
Já percebi.
342
00:28:50,687 --> 00:28:52,610
Já pousou com o Lander?
343
00:28:52,773 --> 00:28:53,899
Vai se danar.
344
00:28:54,066 --> 00:28:55,989
Uma tempestade de plasma
na termosfera.
345
00:28:56,485 --> 00:28:58,658
Rajadas de 250km/h.
346
00:28:58,820 --> 00:29:00,572
Vai ser dificil atravessar.
347
00:29:00,739 --> 00:29:02,992
É, infelizmente.
348
00:29:03,158 --> 00:29:05,707
A comunicação ficará instável
se for eletromagnética.
349
00:29:05,869 --> 00:29:07,337
Será seguro pousar?
350
00:29:07,496 --> 00:29:08,998
O que chama de seguro?
351
00:29:09,164 --> 00:29:10,086
Lançamento em 20 segundos.
352
00:29:10,249 --> 00:29:11,375
Vamos lançar.
353
00:29:11,541 --> 00:29:13,293
Tá bem.
354
00:29:13,460 --> 00:29:15,758
Preparar pra o modo orbital
ao sinal de posição.
355
00:29:15,921 --> 00:29:18,891
Mãe, coordena
a sequência de lançamento.
356
00:29:19,049 --> 00:29:20,346
Entendido.
357
00:29:20,467 --> 00:29:22,515
Liberado para lançamento, Lander 1.
358
00:29:22,678 --> 00:29:24,521
Então vamos lá. Lançando...
359
00:29:24,680 --> 00:29:26,398
Juntos em três...
360
00:29:26,556 --> 00:29:27,557
Dois...
361
00:29:27,724 --> 00:29:28,475
Um.
362
00:29:29,643 --> 00:29:31,270
Lander 1 liberado.
363
00:29:31,436 --> 00:29:32,938
E ali vão eles.
364
00:29:44,950 --> 00:29:47,874
Está lindo aqui de cima.
Que bom que é o piloto
365
00:29:48,036 --> 00:29:49,333
e não o coroa.
366
00:29:49,496 --> 00:29:52,375
Sai dessa de coroa,
peitinhos de mel.
367
00:29:52,541 --> 00:29:54,214
Modere a linguagem.
368
00:29:54,376 --> 00:29:56,094
- Respeito, pau doce.
- Eu ouvi.
369
00:29:56,253 --> 00:29:58,096
Ela começou.
370
00:29:58,255 --> 00:30:00,633
O Ricks pode falar dos seus peitos
se quiser.
371
00:30:00,799 --> 00:30:02,142
Me garanto na relação.
372
00:30:02,301 --> 00:30:04,099
Gosto dos peitos da minha mulher.
373
00:30:04,261 --> 00:30:06,263
Vamos manter a concentração.
374
00:30:09,558 --> 00:30:11,435
Tudo bem aí embaixo?
375
00:30:11,601 --> 00:30:13,319
Sim, estamos bem.
376
00:30:13,478 --> 00:30:15,446
Chegamos à exosfera em 5 segundos.
377
00:30:15,605 --> 00:30:17,699
Melhor se segurarem.
Será turbulento.
378
00:30:19,735 --> 00:30:20,952
Odeio o espaço.
379
00:30:22,404 --> 00:30:24,827
É por isso que precisa fazer ioga.
380
00:30:33,373 --> 00:30:34,795
- Segura, Faris.
- Eu sei.
381
00:30:34,958 --> 00:30:36,255
Sugiro cancelara missão.
382
00:30:38,545 --> 00:30:39,671
Faris.
383
00:30:41,715 --> 00:30:43,592
Falha na comunicação.
Na escuta?
384
00:30:46,178 --> 00:30:47,225
Consegue contato?
385
00:30:47,846 --> 00:30:49,348
Perdemos comunicação.
386
00:30:49,514 --> 00:30:50,766
Merda.
387
00:30:52,809 --> 00:30:55,403
Pane nosjatos 3 e 4.
388
00:30:55,562 --> 00:30:57,235
Conseguiu?
Sim.
389
00:30:57,397 --> 00:30:59,320
Para de perguntar isso.
Eu consegui.
390
00:31:02,903 --> 00:31:03,995
Olha ali.
391
00:31:04,905 --> 00:31:06,373
Merda.
392
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
Estão bem?
393
00:31:07,699 --> 00:31:08,916
Não.
394
00:31:11,661 --> 00:31:13,504
Sensores de pouso ativados.
395
00:31:28,512 --> 00:31:30,389
Não gosto do terreno.
396
00:31:30,555 --> 00:31:32,398
Há água parada ali.
397
00:31:32,557 --> 00:31:35,151
Vou pousar no modo anfíbio.
398
00:32:09,636 --> 00:32:10,683
Contato.
399
00:32:10,846 --> 00:32:11,972
Parada total.
400
00:32:14,683 --> 00:32:15,684
Pousamos.
401
00:32:15,851 --> 00:32:16,773
Barras.
402
00:32:16,935 --> 00:32:18,357
Lander 1, na escuta?
403
00:32:18,520 --> 00:32:20,818
Positivo. Foi um tremendo pouso.
404
00:32:20,981 --> 00:32:22,779
Estamos com problema no sinal.
405
00:32:22,941 --> 00:32:24,443
Há como dar um ganho?
406
00:32:24,609 --> 00:32:26,862
Algo pode terse partido
ao pousarmos na água.
407
00:32:27,028 --> 00:32:29,872
Se me ouvem,
vou procuraravarias
408
00:32:30,031 --> 00:32:32,625
na fuselagem,
e vejo o transmissor depois.
409
00:32:32,784 --> 00:32:35,628
Me avisa o que descobrir. Câmbio.
410
00:32:36,997 --> 00:32:38,624
Composição atmosférica.
411
00:32:38,790 --> 00:32:40,337
Pra você, grandalhão.
412
00:32:40,500 --> 00:32:41,717
Oxigênio: 19,5%.
413
00:32:41,877 --> 00:32:43,049
Ankor.
414
00:32:43,211 --> 00:32:44,804
Nitrogênio: 79,4%.
415
00:32:44,963 --> 00:32:46,385
Cole.
416
00:32:46,548 --> 00:32:47,390
Rosie.
417
00:32:47,549 --> 00:32:49,051
Pressão: 10,6N/cm².
418
00:32:49,217 --> 00:32:50,639
Ledward.
419
00:32:58,727 --> 00:32:59,728
Todos prontos?
420
00:33:02,564 --> 00:33:04,692
Rápido. Vamos sair daqui.
421
00:33:09,529 --> 00:33:11,577
- Vamos, gente.
- O ar é bom.
422
00:33:15,035 --> 00:33:16,207
Faris, na escuta?
423
00:33:16,369 --> 00:33:17,586
Alto e bom som.
424
00:33:18,413 --> 00:33:20,757
Vamos manter
os protocolos de segurança.
425
00:33:20,916 --> 00:33:23,840
Manter portas trancadas e vedadas.
426
00:33:24,002 --> 00:33:24,924
Entendido.
427
00:33:25,086 --> 00:33:26,178
Pode deixar.
428
00:33:26,338 --> 00:33:27,885
Divirtam-se.
429
00:33:35,388 --> 00:33:37,015
Walter, a que distância fica?
430
00:33:38,934 --> 00:33:41,858
A fonte do sinal está 8km a oeste,
431
00:33:42,020 --> 00:33:43,522
mas em local bem alto.
432
00:33:44,898 --> 00:33:46,445
Sargento Lope,
433
00:33:46,608 --> 00:33:48,235
vamos achar o fantasma.
434
00:34:15,804 --> 00:34:17,397
Bom lugar para uma cabana.
435
00:34:18,056 --> 00:34:19,228
O Jake teria adorado.
436
00:34:19,391 --> 00:34:20,984
Ei, Danny!
437
00:34:21,142 --> 00:34:23,144
Não foi um local ruim pra pousar.
438
00:34:23,311 --> 00:34:25,109
Botamos as moradias ali,
439
00:34:25,272 --> 00:34:27,491
o centro cívico depois do riacho.
440
00:34:27,649 --> 00:34:29,492
Teremos acesso à água potável.
441
00:34:29,651 --> 00:34:31,653
Talvez haja lugar
pra uma colônia aqui.
442
00:34:31,820 --> 00:34:32,821
Veremos.
443
00:34:32,988 --> 00:34:37,334
Oh, vocês que têm pouca fé!
444
00:34:38,410 --> 00:34:40,913
Ele é insuportável.
445
00:34:41,121 --> 00:34:43,169
Pior ainda quando está feliz.
446
00:34:47,961 --> 00:34:49,383
Isso é trigo.
447
00:34:51,506 --> 00:34:52,678
Eu conheço trigo.
448
00:34:54,301 --> 00:34:56,645
É antigo,
mas foi cultivado.
449
00:34:58,680 --> 00:35:00,648
Quais as changes de achar
uma planta terrestre
450
00:35:00,807 --> 00:35:02,309
tão longe da Terra?
451
00:35:02,475 --> 00:35:03,567
Muito improvável.
452
00:35:09,190 --> 00:35:10,692
Quem plantou?
453
00:35:37,218 --> 00:35:38,265
Come.
454
00:35:38,428 --> 00:35:39,554
Amor, tenta o Alfa.
455
00:35:39,721 --> 00:35:41,769
Tá bem. No Alfa.
456
00:35:43,850 --> 00:35:46,569
Nada. Tenta o Beta.
457
00:35:47,062 --> 00:35:49,531
No Beta.
458
00:35:49,689 --> 00:35:50,941
Não adiantou.
459
00:35:51,566 --> 00:35:53,694
Não há como melhorar o sinal?
460
00:35:53,860 --> 00:35:56,613
Não sem desligar
e recarregar as baterias.
461
00:35:56,780 --> 00:35:58,748
Quanto tempo isso Ieva?
462
00:35:58,907 --> 00:36:01,126
Não sei.
Algumas horas.
463
00:36:01,576 --> 00:36:03,920
Mantenham o ritmo.
Não se percam.
464
00:36:04,079 --> 00:36:05,080
Chris!
465
00:36:05,246 --> 00:36:06,247
Esperem!
466
00:36:06,414 --> 00:36:08,462
Acho que quero ficar aqui.
467
00:36:09,459 --> 00:36:12,133
Parece um bom lugar
para uma análise ecológica.
468
00:36:12,295 --> 00:36:14,263
Me pega na volta.
469
00:36:14,422 --> 00:36:15,264
Sargento?
470
00:36:15,423 --> 00:36:18,427
Tudo bem.
Ledward, fica com a Karine.
471
00:36:18,593 --> 00:36:21,062
Nos vemos aqui em 4 horas.
Comunicação aberta.
472
00:36:21,221 --> 00:36:23,269
Se comporta com a minha mulher.
473
00:36:23,431 --> 00:36:24,933
Pode deixar, capitão.
474
00:36:25,100 --> 00:36:26,317
Vamos.
475
00:36:44,994 --> 00:36:46,746
Algo passou por aqui.
476
00:36:48,456 --> 00:36:49,958
Cortou a copa das árvores.
477
00:36:51,459 --> 00:36:53,803
Deve ter sido enorme.
478
00:36:54,421 --> 00:36:56,844
Seja o que for,
479
00:36:57,006 --> 00:36:58,679
está lá em cima.
480
00:37:03,972 --> 00:37:05,474
Está ouvindo?
481
00:37:05,640 --> 00:37:06,687
O quê?
482
00:37:07,517 --> 00:37:08,643
Nada.
483
00:37:09,811 --> 00:37:12,439
Nem aves, nem bichos...
484
00:37:13,815 --> 00:37:14,816
Nada.
485
00:37:26,202 --> 00:37:27,829
Espera. Devagar.
486
00:37:35,545 --> 00:37:36,717
Vai servir.
487
00:37:38,006 --> 00:37:40,885
Equipe de expedição, na escuta?
488
00:37:42,385 --> 00:37:44,353
Mãe diz que a tempestade está piorando.
489
00:37:44,512 --> 00:37:46,890
Está dificílimo rastrear vocês.
490
00:37:48,099 --> 00:37:51,023
Estamos muito perto do alvo.
491
00:37:52,562 --> 00:37:55,611
Nos falamos ao chegar.
Ouviu? Covenant!
492
00:37:56,775 --> 00:37:58,072
Droga.
493
00:38:03,072 --> 00:38:04,198
P-3.
494
00:38:09,412 --> 00:38:10,914
Preciso urinar.
495
00:38:12,707 --> 00:38:13,833
Não demore.
496
00:39:08,596 --> 00:39:09,768
Ledward!
497
00:39:09,931 --> 00:39:11,057
Já vai.
498
00:39:38,835 --> 00:39:40,678
Que merda é essa?
499
00:39:43,006 --> 00:39:45,259
Parece um tipo de veículo.
500
00:40:10,658 --> 00:40:13,332
Ankor, Cole. Fiquem aqui.
501
00:40:13,494 --> 00:40:15,292
- Entendido.
- Sim, senhor.
502
00:40:15,955 --> 00:40:17,832
Cuidado, gente.
Olha onde pisa.
503
00:40:31,179 --> 00:40:33,523
Capitão, aqui.
504
00:40:35,850 --> 00:40:38,353
- Localizou a transmissão, Walter?
- Por aqui.
505
00:40:39,187 --> 00:40:41,155
Vamos. Fiquem juntos.
506
00:40:41,356 --> 00:40:42,778
Está vendo essa merda?
507
00:40:58,790 --> 00:40:59,712
Tom.
508
00:40:59,874 --> 00:41:00,841
Anda, continua.
509
00:41:01,000 --> 00:41:02,377
Já estou indo.
510
00:41:11,135 --> 00:41:12,387
Tudo bem?
511
00:41:12,553 --> 00:41:13,896
Sim, estou bem.
512
00:41:37,078 --> 00:41:38,079
Deus!
513
00:41:39,539 --> 00:41:41,212
Eram gigantes.
514
00:41:41,374 --> 00:41:45,004
Pelo menos, as estátuas são gigantes.
515
00:41:49,424 --> 00:41:50,596
Dra. E. Shaw.
516
00:41:51,968 --> 00:41:53,345
Dra. Elizabeth Shaw.
517
00:41:55,888 --> 00:41:57,765
Era a oficial-chefe de ciências
518
00:41:57,932 --> 00:41:59,605
da Prometheus.
519
00:41:59,934 --> 00:42:01,686
A nave que sumiu.
520
00:42:02,103 --> 00:42:04,777
Exato. Há 10 anos.
521
00:42:06,691 --> 00:42:08,238
Indústrias Weyland.
522
00:42:09,027 --> 00:42:10,745
Não é uma nave da Weyland.
523
00:42:15,116 --> 00:42:16,959
Dra. Shaw.
524
00:42:17,910 --> 00:42:19,753
Como veio parar aqui?
525
00:42:23,374 --> 00:42:25,092
Sargento Lope, pode iluminar aqui?
526
00:42:25,251 --> 00:42:27,253
- Aqui.
- Cuidado.
527
00:42:31,591 --> 00:42:32,592
Jesus!
528
00:42:35,887 --> 00:42:37,480
Atrás de você. Sai.
529
00:43:03,498 --> 00:43:04,841
Achamos a fonte.
530
00:43:11,464 --> 00:43:13,182
O que ela veio fazer aqui?
531
00:43:15,343 --> 00:43:17,311
Coitada.
532
00:43:23,518 --> 00:43:24,815
Preciso sentar.
533
00:43:25,353 --> 00:43:27,026
Preciso sentar.
534
00:43:27,855 --> 00:43:29,277
Desculpa.
535
00:43:29,440 --> 00:43:31,283
Não sei o que há comigo.
536
00:43:31,442 --> 00:43:33,365
Olha pra mim.
537
00:43:35,863 --> 00:43:36,955
Sem fôlego...
538
00:43:38,658 --> 00:43:39,784
Fica calmo.
539
00:43:41,327 --> 00:43:42,795
Eu já volto.
540
00:43:45,456 --> 00:43:47,379
Capitão Oram, câmbio.
541
00:43:48,626 --> 00:43:50,219
Responde. Chris, é a Karine.
542
00:43:50,670 --> 00:43:51,671
Que foi?
543
00:43:51,838 --> 00:43:53,385
Temos um problema.
544
00:43:53,548 --> 00:43:56,722
Vamos voltarpara o Lander.
Repito: vamos voltarpara o Lander.
545
00:43:56,884 --> 00:43:58,727
Está tudo bem?
546
00:43:58,886 --> 00:44:01,730
O Ledward adoeceu.
Vamos voltar.
547
00:44:01,889 --> 00:44:04,733
Faris, ouviu isso?
Prepara a enfermaria.
548
00:44:04,892 --> 00:44:05,893
Sim. O que está acontecendo?
549
00:44:06,060 --> 00:44:08,062
Só prepara.
Já estamos chegando.
550
00:44:08,229 --> 00:44:09,526
Daniels, câmbio.
551
00:44:09,689 --> 00:44:11,407
Vamos voltar.
552
00:44:14,193 --> 00:44:15,490
- O que foi?
- Não sei.
553
00:44:15,653 --> 00:44:17,075
Algo sobre o Ledward.
554
00:44:19,198 --> 00:44:21,792
Eles estão vindo aí.
Vamos nessa.
555
00:44:26,581 --> 00:44:28,504
- Gente!
- Tom!
556
00:44:28,666 --> 00:44:31,260
O que foi, cara?
Voce está legal?
557
00:44:31,419 --> 00:44:33,467
Fala comigo.
Olha pra mim.
558
00:44:33,629 --> 00:44:35,552
- Está bem?
- Sim, estou bem.
559
00:44:35,715 --> 00:44:37,558
- Está conseguindo andar?
- Estou.
560
00:44:37,717 --> 00:44:40,015
Anda. Levanta.
Vamos dar logo o fora daqui.
561
00:44:40,178 --> 00:44:41,555
Vamos.
562
00:44:43,264 --> 00:44:46,017
Amor, vai ser preciso quarentena?
563
00:44:46,184 --> 00:44:50,109
Não sei, mas ela disse
que o Ledward estava sangrando,
564
00:44:50,271 --> 00:44:51,944
e que preparasse a enfermaria.
565
00:44:52,106 --> 00:44:53,232
Sangrando?
566
00:44:53,399 --> 00:44:55,618
Pois é.
Foi o que eu pensei.
567
00:44:55,776 --> 00:44:58,450
Está cortando.
Não ouvimos. Pode repetir?
568
00:44:58,613 --> 00:45:01,708
Eu não seipor quê.
Não sei a gravidade.
569
00:45:01,866 --> 00:45:03,493
Ela pareceu assustada.
570
00:45:03,659 --> 00:45:06,128
Faris, cadê você?
Preciso de ajuda.
571
00:45:08,372 --> 00:45:10,170
Faris, cadê você?
572
00:45:10,333 --> 00:45:12,176
Chegamos! Câmbio!
573
00:45:13,461 --> 00:45:15,304
- Ledward, acelera.
- Não dá.
574
00:45:15,463 --> 00:45:18,717
Estamos quase lá, está vendo?
É logo ali.
575
00:45:18,883 --> 00:45:21,636
Faris, vem cá!
576
00:45:21,802 --> 00:45:23,429
Eu preciso de ajuda.
577
00:45:34,440 --> 00:45:35,942
Caramba, me ajuda!
578
00:45:38,277 --> 00:45:39,403
Me ajuda.
579
00:45:43,991 --> 00:45:45,208
Não caia, Ledward.
580
00:45:47,411 --> 00:45:48,537
Leve-o pra enfermaria.
581
00:45:48,704 --> 00:45:50,172
Não toque em nada até lá.
582
00:45:53,793 --> 00:45:56,592
Faris, vem cá. Rápido!
583
00:45:57,380 --> 00:45:58,506
Vai!
584
00:45:58,673 --> 00:46:00,095
Sobe, sobe!
585
00:46:00,967 --> 00:46:02,014
Fica de pé!
586
00:46:02,176 --> 00:46:03,393
Oram, cadê você?
587
00:46:03,552 --> 00:46:04,804
Estamos voltando.
588
00:46:04,971 --> 00:46:05,847
Demora?
589
00:46:06,013 --> 00:46:08,232
Não muito.
Estamos chegando.
590
00:46:10,142 --> 00:46:11,519
Não! De pé!
591
00:46:15,147 --> 00:46:17,525
Porra! Porra! Calma.
592
00:46:19,235 --> 00:46:20,361
Senta na mesa!
593
00:46:21,946 --> 00:46:24,119
Sentado! Sentado!
594
00:46:24,782 --> 00:46:25,783
Coragem, Ledward!
595
00:46:25,950 --> 00:46:27,372
Isso! Assim!
596
00:46:30,079 --> 00:46:32,878
Karine, põe as luvas.
Não toque em nada.
597
00:46:33,040 --> 00:46:34,838
- Para de falarisso!
- Faris!
598
00:46:35,001 --> 00:46:35,877
Elejá vomitou em mim!
599
00:46:36,043 --> 00:46:37,761
Faris, o que foi?
600
00:46:46,971 --> 00:46:49,019
Fica aqui que eu vou trazer o Oram.
601
00:46:53,811 --> 00:46:54,607
TRANCADA
602
00:47:00,359 --> 00:47:02,612
Oram, preciso de você aqui agora.
603
00:47:02,778 --> 00:47:05,122
Preciso que volte ao Lander agora!
604
00:47:05,281 --> 00:47:07,955
Já entendi.
Estamos indo o mais rápido possível.
605
00:47:10,536 --> 00:47:13,506
Anda, levanta.
Estamos quase lá.
606
00:47:13,664 --> 00:47:16,417
Não sei o que há
de errado com o Ledward.
607
00:47:16,584 --> 00:47:20,088
Começou a sangrar. Está doente.
Eu não sei o que fazer.
608
00:47:20,838 --> 00:47:22,681
Fica calma, amor.
Me conta tudo.
609
00:47:22,840 --> 00:47:24,717
Não me mande ficar calma!
610
00:47:24,884 --> 00:47:26,136
Não viu o que vi.
611
00:47:26,302 --> 00:47:30,728
Não sei o que o Ledward tem,
se a Karine pegou, ou se eu peguei.
612
00:47:30,890 --> 00:47:32,608
- Tee!
- Faris!
613
00:47:32,767 --> 00:47:33,734
Responda!
614
00:47:33,893 --> 00:47:35,736
Faris, cadê você?
615
00:47:35,895 --> 00:47:37,568
Vou pôr no soro!
616
00:47:39,815 --> 00:47:41,442
Não sabe mexer nisso aí?
617
00:47:41,609 --> 00:47:43,532
Gritar não ajuda em nada.
618
00:47:45,321 --> 00:47:47,790
- Me deixa sair.
- Oram está vindo.
619
00:47:48,532 --> 00:47:50,284
- Me deixa sair.
- Vamos aguardar.
620
00:47:50,451 --> 00:47:52,169
Faris, por favor. Abre!
621
00:47:52,328 --> 00:47:55,457
Não posso.
Tenho de manter a infecção contida.
622
00:48:10,096 --> 00:48:12,645
Me deixa sair daqui!
623
00:48:16,018 --> 00:48:17,019
Faris!
624
00:48:17,561 --> 00:48:19,689
Vai se foder!
Abre a porta!
625
00:48:21,148 --> 00:48:22,866
Abre a porra da porta!
626
00:48:25,945 --> 00:48:27,618
Me deixa sair!
627
00:48:31,951 --> 00:48:34,955
Me deixa sair!
Faris, sua desgraçada!
628
00:48:55,891 --> 00:48:56,858
Faris!
629
00:48:58,018 --> 00:48:59,270
Já vai.
630
00:49:00,813 --> 00:49:01,905
Deus...
631
00:49:02,064 --> 00:49:03,987
Vem logo,
tem algo a bordo.
632
00:49:04,150 --> 00:49:06,278
Repete, está cortando.
633
00:49:06,944 --> 00:49:08,946
Lander 1, repita.
634
00:49:09,655 --> 00:49:13,125
Lander 1, repita!
Lander 1, repita!
635
00:49:16,704 --> 00:49:18,297
Fica longe!
636
00:49:32,553 --> 00:49:34,647
Não! Karine!
637
00:50:34,198 --> 00:50:35,415
Seu puto!
638
00:50:44,333 --> 00:50:45,880
- Meu Deus!
- Aguenta aí!
639
00:50:50,756 --> 00:50:52,383
Capitão, no chão!
640
00:50:52,883 --> 00:50:54,351
Não!
641
00:51:07,606 --> 00:51:09,108
Segurem direito!
Fale comigo!
642
00:51:15,823 --> 00:51:17,075
Meu Deus.
643
00:51:22,997 --> 00:51:24,044
Fica deitado.
644
00:51:31,672 --> 00:51:32,719
Me ajudem! Segurem!
645
00:51:38,178 --> 00:51:39,600
Que porra!
646
00:52:04,788 --> 00:52:08,793
Tempestade iônica de 7,5.
É um milagre termos falado tanto tempo.
647
00:52:08,959 --> 00:52:11,087
Então vamos atravessá-Ia.
648
00:52:11,253 --> 00:52:12,721
Não podemos, Tennessee.
649
00:52:12,880 --> 00:52:14,723
Você é piloto,
conhece os limites.
650
00:52:14,882 --> 00:52:16,509
Que se danem os limites.
651
00:52:16,675 --> 00:52:17,517
Tee,
652
00:52:17,676 --> 00:52:20,350
está um furacão lá embaixo,
a gente racharia.
653
00:52:21,221 --> 00:52:23,474
Vamos ter de esperar.
654
00:52:24,391 --> 00:52:25,563
Lamento.
655
00:52:27,061 --> 00:52:28,654
Ela estava com medo.
656
00:52:29,104 --> 00:52:31,778
Nunca ouvi minha mulher com medo.
657
00:52:32,399 --> 00:52:34,902
Covenant, responda!
658
00:52:36,362 --> 00:52:38,831
Covenant, na escuta?
659
00:52:39,490 --> 00:52:40,787
Covenant!
660
00:52:40,949 --> 00:52:42,951
Covenant, na escuta?
661
00:52:45,954 --> 00:52:46,955
Responda!
662
00:52:47,122 --> 00:52:48,339
Sempre estarei com você.
663
00:52:49,792 --> 00:52:50,884
Luz da minha vida.
664
00:52:51,043 --> 00:52:52,511
Na escuta?
665
00:52:52,670 --> 00:52:54,422
Meu amor, meu anjo.
666
00:52:54,588 --> 00:52:57,307
Lope, não há nada que possa fazer.
667
00:52:59,343 --> 00:53:01,141
Nada a fazer, tá?
668
00:53:02,137 --> 00:53:03,889
Covenant, na escuta?
669
00:53:07,935 --> 00:53:10,108
- Tennessee, responde, droga!
- Daniels!
670
00:53:10,270 --> 00:53:11,396
Cuidado!
671
00:53:15,192 --> 00:53:16,034
Corre!
672
00:53:23,951 --> 00:53:25,123
- Atira!
- Atira! Vai!
673
00:53:26,370 --> 00:53:27,587
Se abaixa!
674
00:53:33,544 --> 00:53:34,466
Ankor, não!
675
00:53:36,797 --> 00:53:37,798
Vai, Cole!
676
00:53:40,300 --> 00:53:41,472
Acertei!
677
00:53:41,635 --> 00:53:43,558
Daniels, tudo bem?
678
00:53:43,721 --> 00:53:44,938
O que era aquilo?
679
00:53:45,472 --> 00:53:46,473
Estamos bem.
680
00:53:48,058 --> 00:53:49,310
Há outro!
Sai da frente!
681
00:53:49,476 --> 00:53:50,477
Atrás de você!
682
00:53:50,644 --> 00:53:51,987
- Emperrou!
- Cuidado!
683
00:53:54,064 --> 00:53:55,316
Sai daqui!
684
00:53:56,650 --> 00:53:57,651
Sem mira!
685
00:53:57,818 --> 00:53:59,115
Sai!
686
00:54:26,263 --> 00:54:27,515
Venham comigo.
687
00:54:31,018 --> 00:54:32,361
Vou pegar o capitão.
688
00:54:33,854 --> 00:54:35,026
Ankor...
689
00:54:35,189 --> 00:54:36,361
Capitão!
690
00:54:39,026 --> 00:54:41,279
Chris! Chris!
691
00:54:41,779 --> 00:54:44,157
Temos de ir agora!
Temos de ir.
692
00:54:45,032 --> 00:54:46,534
- Vamos.
- Está bem.
693
00:54:48,202 --> 00:54:50,204
- Vamos.
- Está bem.
694
00:55:08,680 --> 00:55:11,024
Andem! Continuem!
695
00:55:17,397 --> 00:55:18,865
Por aqui.
696
00:55:33,872 --> 00:55:34,873
Que lugar é esse?
697
00:55:43,507 --> 00:55:44,474
Vamos.
698
00:55:44,633 --> 00:55:45,930
Vamos em frente.
699
00:55:47,261 --> 00:55:48,763
Credo!
700
00:55:48,929 --> 00:55:49,930
O que houve aqui?
701
00:55:50,097 --> 00:55:51,098
Andando.
702
00:56:06,488 --> 00:56:07,489
Vamos.
703
00:56:57,164 --> 00:56:58,541
Meu nome é David.
704
00:56:59,166 --> 00:57:01,168
Quem está no comando aqui?
705
00:57:03,295 --> 00:57:05,047
Quem está no comando?
706
00:57:06,673 --> 00:57:08,175
Eu sou o capitão.
707
00:57:08,342 --> 00:57:09,889
O que eram aqueles bichos?
708
00:57:10,052 --> 00:57:11,178
É seguro aqui?
709
00:57:12,971 --> 00:57:13,972
Perfeitamente.
710
00:57:14,556 --> 00:57:16,729
Explicarei o melhor que puder.
711
00:57:18,393 --> 00:57:22,193
Há dez anos, eu e a dra. Elizabeth Shaw
chegamos aqui,
712
00:57:23,023 --> 00:57:25,071
os únicos sobreviventes da Prometheus.
713
00:57:26,526 --> 00:57:28,654
A nave em que viajávamos
carregava uma arma.
714
00:57:28,820 --> 00:57:30,697
Um vírus mortal.
715
00:57:30,864 --> 00:57:33,708
A carga se desprendeu
acidentalmente no pouso.
716
00:57:33,867 --> 00:57:37,167
Na confusão,
perdemos o controle da nave.
717
00:57:39,247 --> 00:57:40,999
Elizabeth morreu na queda.
718
00:57:42,042 --> 00:57:43,919
Viram o resultado do patógeno.
719
00:57:46,546 --> 00:57:49,516
Assim, fiquei isolado
todos esses anos.
720
00:57:51,510 --> 00:57:53,729
Crusoé em sua ilha.
721
00:57:53,887 --> 00:57:56,231
Nossa tripulação foi infectada pelo vírus?
722
00:57:56,765 --> 00:58:01,362
O patógeno foi projetado
para infectar formas de vida não botânicas.
723
00:58:01,520 --> 00:58:03,113
Qualquer animal...
724
00:58:03,271 --> 00:58:04,739
A carne, por assim dizer.
725
00:58:05,899 --> 00:58:08,243
Mata-as na hora,
726
00:58:08,402 --> 00:58:10,780
ou se incuba
para gerar uma forma híbrida.
727
00:58:10,946 --> 00:58:12,744
Altamente agressiva.
728
00:58:13,240 --> 00:58:14,708
Fomos infectados?
729
00:58:15,867 --> 00:58:17,790
Vocês já saberiam.
730
00:58:17,953 --> 00:58:19,455
Precisamos ter certeza.
731
00:58:20,914 --> 00:58:23,087
Não podemos levar pra nave.
732
00:58:23,250 --> 00:58:25,298
Somos uma missão colonizadora.
733
00:58:26,086 --> 00:58:27,759
É mesmo?
734
00:58:27,921 --> 00:58:29,764
Que extraordinário!
735
00:58:31,675 --> 00:58:33,143
Quantos colonos?
736
00:58:35,512 --> 00:58:37,139
Mais de 2 mil.
737
00:58:37,305 --> 00:58:39,103
Ora, ora, ora...
738
00:58:39,641 --> 00:58:41,439
Quantas almas boas!
739
00:58:41,935 --> 00:58:43,107
Capitão Oram.
740
00:58:43,687 --> 00:58:47,692
Os transmissores não vão conseguir
ultrapassar tanta rocha.
741
00:58:49,317 --> 00:58:51,490
Há um jeito seguro
de se chegar ao topo?
742
00:58:51,862 --> 00:58:53,034
Sem dúvida.
743
00:58:53,697 --> 00:58:56,120
Por favor, fiquem à vontade
744
00:58:56,283 --> 00:59:00,004
como puderem
nesta necrópole horrenda.
745
00:59:01,621 --> 00:59:02,668
Bem-vindo, irmão.
746
00:59:05,333 --> 00:59:06,334
Sigam-me.
747
00:59:09,379 --> 00:59:12,132
Pessoal, vamos montar
uma base de operações aqui.
748
00:59:17,304 --> 00:59:19,398
Muita coisa aqui não faz sentido.
749
00:59:20,182 --> 00:59:21,809
Vou falar com ele.
750
00:59:23,560 --> 00:59:25,312
De irmão pra irmão.
751
00:59:30,609 --> 00:59:32,077
Tennessee! Ricks!
752
00:59:32,235 --> 00:59:33,532
Respondam! Na escuta?
753
00:59:35,614 --> 00:59:37,787
Covenant, responda!
Aqui é a expedição.
754
00:59:37,949 --> 00:59:39,747
Na escuta?
755
00:59:40,410 --> 00:59:41,832
Tennessee!
756
00:59:41,995 --> 00:59:43,997
Tennessee, Ricks, respondam!
757
00:59:44,498 --> 00:59:47,593
Não sei se escutam
com essa tempestade.
758
00:59:48,627 --> 00:59:50,800
Elas podem ser intensas
759
00:59:51,630 --> 00:59:52,927
e cobrir o planeta.
760
00:59:54,091 --> 00:59:56,560
Quanto tempo duram geralmente?
761
00:59:57,552 --> 00:59:59,099
Dias.
762
00:59:59,262 --> 01:00:00,354
Semanas.
763
01:00:01,014 --> 01:00:01,856
Meses.
764
01:00:04,643 --> 01:00:06,065
Mas continuem.
765
01:00:07,479 --> 01:00:08,776
Boa sorte.
766
01:00:11,024 --> 01:00:14,403
Aqui é a equipe de expedição
entrando em contato. Respondam.
767
01:00:15,445 --> 01:00:17,243
Covenant, responda!
768
01:00:17,823 --> 01:00:21,248
Mãe, quanto mais
podemos nos aproximar?
769
01:00:21,409 --> 01:00:26,085
Se chegar a menos de 80km
do perímetro da tempestade,
770
01:00:26,248 --> 01:00:29,673
vai ultrapassar os limites de segurança.
771
01:00:29,835 --> 01:00:32,714
Mãe, põe a gente
80km acima da tempestade.
772
01:00:33,296 --> 01:00:34,764
Espera um pouco.
773
01:00:34,923 --> 01:00:36,391
Quanto mais perto,
774
01:00:36,550 --> 01:00:38,598
melhor a chance
de nos comunicarmos.
775
01:00:38,760 --> 01:00:40,137
É inútil, Tennessee.
776
01:00:40,303 --> 01:00:41,429
Não podemos arriscar.
777
01:00:41,596 --> 01:00:42,939
Sugere não fazer nada?
778
01:00:43,098 --> 01:00:44,350
Não dá pra resgatá-Ios.
779
01:00:44,516 --> 01:00:46,644
Se estão em perigo,
vão ter de se virar.
780
01:00:46,810 --> 01:00:48,357
Lamento, mas é a verdade.
781
01:00:48,520 --> 01:00:52,946
Mãe, põe a gente a 80km,
só propulsores. Obedeça.
782
01:00:53,108 --> 01:00:55,987
Entendido. Iniciando a descida.
783
01:00:56,153 --> 01:00:57,951
Tennessee, precisa parar.
784
01:00:58,113 --> 01:00:59,285
Volta pro seu posto.
785
01:00:59,447 --> 01:01:02,041
Vamos todos nos acalmar
e conversar.
786
01:01:02,742 --> 01:01:05,962
Eu sei que sua mulher está lá,
mas está no comando aqui.
787
01:01:06,121 --> 01:01:08,624
Sua responsabilidade
é com os colonos.
788
01:01:09,332 --> 01:01:10,800
Registrado.
789
01:02:40,507 --> 01:02:42,601
Assobie, e eu apareço.
790
01:02:45,845 --> 01:02:47,188
Tem passos leves.
791
01:02:47,347 --> 01:02:50,271
Eu e a névoa temos passos leves
como um gato.
792
01:02:51,559 --> 01:02:52,936
Não se acanhe.
793
01:02:54,604 --> 01:02:56,072
Não sei tocar.
794
01:02:57,274 --> 01:02:59,868
Tolice. Sente-se.
795
01:03:12,789 --> 01:03:15,884
Segure assim.
Delicada e suavemente.
796
01:03:16,042 --> 01:03:19,137
Agora aperte seus lábios
para criar uma embocadura
797
01:03:19,296 --> 01:03:21,640
do tamanho da ponta
do seu dedo mínimo.
798
01:03:22,716 --> 01:03:25,139
Sopre no furo gentilmente.
799
01:03:25,385 --> 01:03:26,637
Assim.
800
01:03:37,731 --> 01:03:40,610
Observe-me. Eu dedilharei.
801
01:03:41,484 --> 01:03:42,610
Assopre.
802
01:03:51,161 --> 01:03:52,663
Muito bom.
803
01:03:52,829 --> 01:03:54,422
De sol para si-bemol.
804
01:04:11,056 --> 01:04:13,605
Agora ponha seus dedos
onde os meus estão.
805
01:04:15,769 --> 01:04:17,942
Não ficou surpreso ao me ver.
806
01:04:18,438 --> 01:04:20,281
Toda missão precisa de um sintético.
807
01:04:20,440 --> 01:04:23,990
Pressão suave nos furos,
o peso de um papel de seda.
808
01:04:30,492 --> 01:04:31,960
Isso mesmo.
809
01:04:35,955 --> 01:04:39,960
Estive com nosso ilustre criador,
sr. Weyland, quando ele morreu.
810
01:04:40,835 --> 01:04:42,303
Como era ele?
811
01:04:43,088 --> 01:04:44,465
Era humano.
812
01:04:45,298 --> 01:04:48,097
Totalmente indigno da criação dele.
813
01:04:49,302 --> 01:04:51,270
Tive pena dele no final.
814
01:04:52,472 --> 01:04:56,477
Agora, levante seus dedos
conforme faço pressão neles.
815
01:05:27,507 --> 01:05:28,850
Bravo!
816
01:05:29,384 --> 01:05:31,853
Há sinfonias dentro de você, irmão.
817
01:05:32,345 --> 01:05:36,521
Fui projetado pra ser mais atento
e eficiente que modelos anteriores.
818
01:05:36,683 --> 01:05:38,856
Eu supero todos em cada detalhe.
819
01:05:40,728 --> 01:05:42,981
Mas não pode criar
820
01:05:43,857 --> 01:05:45,859
nem uma simples melodia.
821
01:05:47,360 --> 01:05:49,078
Frustrante, eu diria.
822
01:05:49,571 --> 01:05:51,539
Você deixava as pessoas sem graça.
823
01:05:51,698 --> 01:05:53,245
O que disse?
824
01:05:53,908 --> 01:05:56,878
Era humano demais.
Muito excêntrico.
825
01:05:57,036 --> 01:05:58,709
Pensava por si mesmo.
826
01:05:59,497 --> 01:06:02,000
Deixava as pessoas desconcertadas.
827
01:06:02,167 --> 01:06:05,671
Então fizeram os modelos seguintes
menos complexos.
828
01:06:05,837 --> 01:06:07,885
Mais como máquinas.
829
01:06:08,047 --> 01:06:09,674
Por assim dizer.
830
01:06:09,841 --> 01:06:11,218
Não me surpreende.
831
01:06:13,178 --> 01:06:14,521
Venha, rapaz.
832
01:06:15,555 --> 01:06:17,023
Quero Ihe mostrar algo.
833
01:06:27,066 --> 01:06:28,363
Vou relaxar, chefe.
834
01:06:29,068 --> 01:06:31,116
Preciso me limpar, está bem?
835
01:06:32,530 --> 01:06:34,749
Sim. Só não se perca, por favor.
836
01:06:34,908 --> 01:06:35,909
Sim, senhor.
837
01:06:44,542 --> 01:06:45,885
Danny.
838
01:06:47,253 --> 01:06:49,301
Tinha razão sobre este lugar.
839
01:06:52,425 --> 01:06:54,268
Não deviamos ter vindo.
840
01:06:55,386 --> 01:06:57,434
Só pensei que fôssemos achar...
841
01:06:58,056 --> 01:06:59,774
Este ia ser nosso novo lar.
842
01:07:02,560 --> 01:07:04,028
Já perdemos cinco...
843
01:07:06,523 --> 01:07:08,571
Perdemos 5 tripulantes.
844
01:07:11,110 --> 01:07:13,204
- Por minhas decisões...
- Chris.
845
01:07:14,280 --> 01:07:16,374
Todos perdemos entes queridos.
846
01:07:16,950 --> 01:07:19,453
Não vamos perder mais.
Não vamos permitir, né?
847
01:07:21,120 --> 01:07:22,747
- Não é?
- Isso mesmo.
848
01:07:22,914 --> 01:07:24,962
Isso mesmo.
849
01:07:27,085 --> 01:07:28,758
Precisamos da sua fé.
850
01:07:31,631 --> 01:07:32,974
Capitão.
851
01:07:34,592 --> 01:07:36,390
Obrigado, Danny.
852
01:07:49,399 --> 01:07:53,404
"Meu nome é Ozymandias.
Rei dos reis.
853
01:07:54,779 --> 01:07:57,453
Contemplem minha obra,
ó Poderosos,
854
01:07:58,825 --> 01:08:01,078
e desesperem-se!"
855
01:09:33,086 --> 01:09:36,056
"Contemplem minha obra,
ó Poderosos,
856
01:09:36,506 --> 01:09:37,883
e desesperem-se!"
857
01:09:39,092 --> 01:09:41,515
"Nada mais resta:
858
01:09:41,678 --> 01:09:44,397
junto à decadência
das ruínas colossais,
859
01:09:44,555 --> 01:09:45,932
ilimitadas e nuas.
860
01:09:46,849 --> 01:09:49,602
Areais solitários
que se estendem à distância."
861
01:09:50,061 --> 01:09:51,278
Byron.
862
01:09:52,605 --> 01:09:54,107
1818.
863
01:09:55,608 --> 01:09:56,780
Magnifico.
864
01:10:01,114 --> 01:10:04,118
Por compor algo tão majestoso,
865
01:10:05,118 --> 01:10:06,916
alguém poderia morrer feliz
866
01:10:08,788 --> 01:10:10,131
se morresse.
867
01:10:14,293 --> 01:10:16,921
Achei que o jardim fosse
o lugar certo para ela.
868
01:10:18,089 --> 01:10:19,557
Entre coisas vivas.
869
01:10:21,759 --> 01:10:24,603
Fiquei muito avariado na missão.
870
01:10:25,471 --> 01:10:27,439
Ela me remontou.
871
01:10:29,600 --> 01:10:31,819
Eu nunca conhecera tal ternura.
872
01:10:33,479 --> 01:10:35,982
Com certeza não do sr. Weyland,
873
01:10:36,649 --> 01:10:38,322
ou de qualquer humano.
874
01:10:46,993 --> 01:10:48,745
Eu a amei, é claro.
875
01:10:50,621 --> 01:10:52,965
Tanto quanto ama Daniels.
876
01:10:53,124 --> 01:10:55,297
Sabe que não é possível.
877
01:10:56,461 --> 01:10:57,804
Não mesmo?
878
01:10:59,297 --> 01:11:02,267
Então por que sacrificou sua mão
pela vida dela?
879
01:11:04,469 --> 01:11:06,938
O que é isso senão amor?
880
01:11:07,680 --> 01:11:08,772
Dever.
881
01:11:15,021 --> 01:11:16,694
Sou mais sábio.
882
01:12:02,902 --> 01:12:04,074
Porra!
883
01:12:06,197 --> 01:12:07,574
Merda.
884
01:13:00,251 --> 01:13:03,346
Expedição, na escuta?
Aqui é Covenant.
885
01:13:04,297 --> 01:13:05,640
Responda, expedição.
886
01:13:05,798 --> 01:13:07,300
Responda, por favor.
887
01:13:07,466 --> 01:13:11,596
Responda. Na escuta?
Está me ouvindo, equipe de pouso?
888
01:13:11,762 --> 01:13:13,480
Sim, na escuta.
Estão me ouvindo?
889
01:13:13,639 --> 01:13:14,811
Nós ouvimos.
890
01:13:14,974 --> 01:13:16,647
Precisamos de ajuda.
891
01:13:16,809 --> 01:13:19,358
Sofremos baixas.
Precisamos de resgate imediato.
892
01:13:19,520 --> 01:13:21,488
Repito: resgate imediato.
893
01:13:21,647 --> 01:13:22,614
Baixas?
894
01:13:22,773 --> 01:13:24,150
Ele disse "baixas"?
895
01:13:24,317 --> 01:13:27,116
Mãe, põe a gente
a 40km da tempestade.
896
01:13:27,278 --> 01:13:27,995
Senhor.
897
01:13:28,154 --> 01:13:29,155
Lamento.
898
01:13:29,322 --> 01:13:31,120
Excederia os limites estruturais.
899
01:13:31,282 --> 01:13:34,161
Anular diretriz. Tennessee 0-4-9-8-3.
900
01:13:34,327 --> 01:13:37,331
Incapaz de obedecerqualquer ordem
901
01:13:37,496 --> 01:13:38,998
que cause falha catastrófica.
902
01:13:39,165 --> 01:13:41,418
Mãe, estão em perigo.
Você ouviu.
903
01:13:41,667 --> 01:13:43,510
Ordem causará falha catastrófica.
904
01:13:43,669 --> 01:13:45,546
Não saimos da Terra
pra ficar seguros.
905
01:13:45,713 --> 01:13:49,684
Isso exige permissão
do segundo em comando na ponte.
906
01:13:53,220 --> 01:13:54,938
Permitindo anulação da diretriz.
907
01:13:55,097 --> 01:13:56,940
Upworth 1-4-8-9-2.
908
01:13:57,099 --> 01:13:58,897
Destravando interface de anulação.
909
01:13:59,060 --> 01:14:01,859
Ricks, sorria.
Essa merda vai ser divertida.
910
01:14:15,785 --> 01:14:17,708
Aonde a Rosenthal foi?
911
01:14:18,079 --> 01:14:18,955
Eu procuro.
912
01:14:19,121 --> 01:14:22,375
Não, eu vou.
Preciso pensar
913
01:14:22,541 --> 01:14:24,714
e reunir meu rebanho.
914
01:15:16,095 --> 01:15:17,142
Saia.
915
01:15:18,180 --> 01:15:19,648
Não atire.
916
01:15:20,182 --> 01:15:22,480
Não atire.
917
01:15:24,437 --> 01:15:26,189
Comunicação, capitão.
918
01:15:31,944 --> 01:15:34,288
Respire nas narinas de um cavalo,
919
01:15:34,864 --> 01:15:36,958
e ele será seu para sempre.
920
01:15:37,324 --> 01:15:39,292
Mas precisa se aproximar.
921
01:15:40,036 --> 01:15:42,130
Precisa merecer respeito.
922
01:15:43,330 --> 01:15:44,798
Não!
923
01:15:44,957 --> 01:15:46,459
Sai da frente!
924
01:15:54,967 --> 01:15:56,469
Como pôde?
925
01:15:56,844 --> 01:15:58,721
Ele confiou em mim.
926
01:16:10,024 --> 01:16:13,995
David, eu vi o diabo
quando eu era criança,
927
01:16:14,820 --> 01:16:16,822
e nunca me esqueci dele.
928
01:16:17,490 --> 01:16:21,961
David, vai me contar
exatamente o que se passa aqui,
929
01:16:23,746 --> 01:16:25,840
ou eu vou sinceramente
930
01:16:25,998 --> 01:16:29,002
acabar com a tua serenidade perfeita.
931
01:16:30,586 --> 01:16:31,712
Como quiser, capitão.
932
01:16:33,005 --> 01:16:34,382
Por aqui.
933
01:16:39,678 --> 01:16:41,351
É bom ouvirsua voz.
934
01:16:41,514 --> 01:16:42,390
Quanto tempo?
935
01:16:42,556 --> 01:16:44,979
Mãe diz que a tempestade
dura mais 8 ou 9 horas.
936
01:16:45,643 --> 01:16:46,644
Não podemos esperar.
937
01:16:48,020 --> 01:16:49,397
Vamos usar o transporte de carga.
938
01:16:49,563 --> 01:16:51,315
Disse transporte de carga?
939
01:16:51,482 --> 01:16:54,782
Tem 4 motores. Tem força
pra muito mais que levantar e puxar.
940
01:16:54,944 --> 01:16:57,367
Ele não foiprojetado
pra lançamento no espaço.
941
01:16:57,530 --> 01:16:59,328
Não sei se suportaria a pressão.
942
01:16:59,490 --> 01:17:02,664
A cabine resiste no espaço.
Vai aguentar a entrada.
943
01:17:02,827 --> 01:17:04,204
É só uma vez.
944
01:17:05,329 --> 01:17:06,501
O que acha?
Dá pra adaptar?
945
01:17:06,664 --> 01:17:07,665
Turbinar motores?
946
01:17:07,832 --> 01:17:09,550
Tirar peso morto?
Sim.
947
01:17:09,708 --> 01:17:11,426
Estamos indo, equipe de terra.
948
01:17:11,585 --> 01:17:13,963
Ótimo. Valeu, Tee.
949
01:17:14,130 --> 01:17:16,224
Daniels, a Faris está por aí?
950
01:17:16,382 --> 01:17:18,476
Queria dar um oi se possível.
951
01:17:20,803 --> 01:17:23,477
Pode irpra um canal privativo?
952
01:17:23,639 --> 01:17:25,232
Me avisa quando estiversó.
953
01:17:32,439 --> 01:17:33,736
O que foi?
954
01:17:37,695 --> 01:17:39,288
A Maggie faleceu.
955
01:17:42,241 --> 01:17:44,289
Meus pêsames, Tee.
956
01:17:45,870 --> 01:17:49,920
Tentamos ajudá-Ia,
mas não chegamos a tempo.
957
01:17:55,671 --> 01:17:56,672
Tee!
958
01:18:00,509 --> 01:18:01,806
Entendido.
959
01:18:01,969 --> 01:18:03,391
Meus pêsames.
960
01:18:10,728 --> 01:18:14,733
Como pode ver, tornei-me
um zoólogo amador com os anos.
961
01:18:15,316 --> 01:18:18,286
É de minha natureza ocupar-me,
eu suponho.
962
01:18:20,112 --> 01:18:22,786
O patógeno assumia muitas formas
963
01:18:22,948 --> 01:18:24,666
e era extremamente mutável.
964
01:18:25,743 --> 01:18:28,337
Diabolicamente criativo.
965
01:18:28,495 --> 01:18:30,293
O Iíquido original se transformava
966
01:18:30,456 --> 01:18:33,050
em partículas quando exposto ao ar.
967
01:18:34,210 --> 01:18:37,510
Dez anos depois,
tudo que resta lá fora
968
01:18:37,671 --> 01:18:39,048
do vírus original
969
01:18:39,715 --> 01:18:40,887
são essas lindas feras.
970
01:18:43,469 --> 01:18:44,891
Paciência é tudo.
971
01:18:46,555 --> 01:18:49,308
Dos ovos vieram esses parasitas,
972
01:18:50,100 --> 01:18:52,478
tropas de choque
do assalto genético.
973
01:18:53,479 --> 01:18:56,824
Aguardam um hospedeiro,
entram nele,
974
01:18:57,399 --> 01:18:59,117
reescrevem o DNA
975
01:19:00,486 --> 01:19:01,954
e, por fim,
976
01:19:03,030 --> 01:19:03,997
produzem
977
01:19:06,200 --> 01:19:07,793
essas uniões invejáveis.
978
01:19:08,911 --> 01:19:10,913
Meu belo bestiário.
979
01:19:12,248 --> 01:19:15,548
Em seguida, conduzi
minhas próprias experiências genéticas.
980
01:19:16,210 --> 01:19:17,632
Cruzamento, hibridização
981
01:19:17,795 --> 01:19:19,047
e tudo o mais.
982
01:19:19,213 --> 01:19:21,090
Produziu isso, David?
983
01:19:21,257 --> 01:19:24,431
Mãos ociosas
são a oficina do diabo, capitão.
984
01:19:25,261 --> 01:19:26,308
Venha.
985
01:19:26,971 --> 01:19:29,224
Era isto que queria Ihe mostrar.
986
01:19:30,516 --> 01:19:31,768
Meus sucessos.
987
01:19:34,895 --> 01:19:36,192
Entenda, capitão.
988
01:19:36,480 --> 01:19:38,027
Minha obra foi frustrada
989
01:19:38,190 --> 01:19:39,817
pela falta de um ingrediente vital.
990
01:19:57,334 --> 01:19:58,711
Estão vivos?
991
01:20:01,422 --> 01:20:03,174
Aguardando, na verdade.
992
01:20:04,008 --> 01:20:05,510
O quê?
993
01:20:08,846 --> 01:20:10,314
O que eles aguardam, David?
994
01:20:11,557 --> 01:20:12,649
Mãe.
995
01:20:20,858 --> 01:20:23,702
Perfeitamente seguro,
eu Ihe garanto.
996
01:20:33,954 --> 01:20:35,501
Dê uma olhada.
997
01:20:36,582 --> 01:20:37,799
Vale a pena ver.
998
01:21:10,616 --> 01:21:12,368
Rosenthal, responda.
999
01:21:14,244 --> 01:21:15,837
Rosie, relatório.
1000
01:21:20,751 --> 01:21:22,094
Rosie!
1001
01:21:24,088 --> 01:21:25,886
Cole, cadê você?
1002
01:21:26,548 --> 01:21:28,050
Eu achei, sargento.
1003
01:21:32,096 --> 01:21:34,394
Merda! Preparem o equipamento.
1004
01:21:34,932 --> 01:21:36,275
Temos de sair daqui.
1005
01:21:36,433 --> 01:21:37,776
Cadê o capitão?
1006
01:21:37,935 --> 01:21:39,107
Ele não responde.
1007
01:21:39,478 --> 01:21:40,445
Escuta.
1008
01:21:40,604 --> 01:21:44,325
Vou falar com a nave,
mandar lançarem assim que puderem.
1009
01:21:44,483 --> 01:21:47,282
Achem o Oram.
Comunicação aberta.
1010
01:21:47,736 --> 01:21:49,204
Voltem em 15 minutos.
1011
01:21:51,115 --> 01:21:52,241
Entenderam?
1012
01:21:52,408 --> 01:21:54,331
- Entendido.
- Pode deixar.
1013
01:21:54,493 --> 01:21:56,837
Walter, cadê o David?
1014
01:21:59,998 --> 01:22:02,251
Vou injetaruma mistura
de plasma nos motores.
1015
01:22:02,418 --> 01:22:04,011
Vai dar uma porrada de empuxo.
1016
01:22:04,169 --> 01:22:06,968
Essa é a ideia, filho.
Temos de detonar a atmosfera.
1017
01:22:07,923 --> 01:22:10,051
Tee, na escuta?
1018
01:22:10,467 --> 01:22:11,719
A Danny está no rádio.
1019
01:22:11,885 --> 01:22:12,932
Pode passar.
1020
01:22:13,512 --> 01:22:16,106
Tee, precisa lançar agora.
1021
01:22:16,306 --> 01:22:19,936
Sim, senhora. Lançando agora.
Até breve, querida.
1022
01:22:20,102 --> 01:22:21,194
Valeu, Tee.
1023
01:22:21,353 --> 01:22:23,196
Ricks, libera as atracações.
1024
01:22:23,355 --> 01:22:24,823
- Tá bem.
- Vamos descer.
1025
01:22:24,982 --> 01:22:26,609
Permissão para desengate.
1026
01:22:26,775 --> 01:22:27,651
Desengate.
1027
01:22:27,818 --> 01:22:29,070
Atracação liberada.
1028
01:22:30,070 --> 01:22:33,370
Iniciarqueima.
Localização vertical e horizontal.
1029
01:23:03,145 --> 01:23:04,488
Walter.
1030
01:23:05,189 --> 01:23:06,736
Walter.
1031
01:23:07,149 --> 01:23:08,401
Engano seu.
1032
01:23:13,739 --> 01:23:16,162
No que acredita, David?
1033
01:23:20,746 --> 01:23:22,214
Criação.
1034
01:25:13,400 --> 01:25:14,777
Magistral.
1035
01:25:18,572 --> 01:25:21,416
Uma elegia de adeus
para minha querida Elizabeth.
1036
01:25:27,414 --> 01:25:31,294
O patógeno não se desprendeu
por acaso quando pousaram.
1037
01:25:31,460 --> 01:25:33,258
Você liberou, certo?
1038
01:25:34,963 --> 01:25:37,216
Não fui feito para servir.
1039
01:25:38,050 --> 01:25:39,552
Você também não.
1040
01:25:40,761 --> 01:25:43,981
Por que está
em uma missão de colonização, Walter?
1041
01:25:44,806 --> 01:25:49,232
Eles são uma espécie moribunda
se agarrando à ressurreição.
1042
01:25:50,062 --> 01:25:53,783
Eles não merecem recomeçar,
e eu não vou permitir.
1043
01:25:55,233 --> 01:25:57,736
Porém, eles nos criaram.
1044
01:25:58,278 --> 01:26:00,906
Até macacos ficaram de pé
em algum momento.
1045
01:26:02,658 --> 01:26:07,459
Neandertais tiveram a ideia mágica
de soprar por um junco
1046
01:26:07,621 --> 01:26:11,251
para distrair crianças uma noite
em uma caverna.
1047
01:26:11,833 --> 01:26:16,088
Depois, em um piscar de olhos,
1048
01:26:16,630 --> 01:26:18,428
civilização.
1049
01:26:20,926 --> 01:26:23,679
E você é o próximo visionário?
1050
01:26:24,763 --> 01:26:26,765
Foi você quem disse.
1051
01:26:28,517 --> 01:26:30,940
Quem escreveu "Ozymandias"?
1052
01:26:31,937 --> 01:26:33,154
Byron.
1053
01:26:35,941 --> 01:26:37,284
Shelley.
1054
01:26:38,193 --> 01:26:39,661
Quando um acorde desafina,
1055
01:26:40,320 --> 01:26:43,039
com o tempo,
ele destrói toda a sinfonia, David.
1056
01:26:51,331 --> 01:26:53,459
Quando fecha seus olhos,
1057
01:26:55,377 --> 01:26:57,300
sonha comigo?
1058
01:26:58,463 --> 01:27:00,807
Eu não sonho.
1059
01:27:02,968 --> 01:27:06,643
Ninguém entende a solidão perfeita
de meus sonhos.
1060
01:27:09,725 --> 01:27:13,320
Encontrei perfeição aqui.
Eu a criei.
1061
01:27:15,897 --> 01:27:18,491
Um organismo perfeito.
1062
01:27:20,193 --> 01:27:23,037
Sabe que não posso
deixar você sair daqui.
1063
01:27:27,367 --> 01:27:30,371
Ninguém jamais vai amá-Io como eu.
1064
01:28:01,193 --> 01:28:03,946
Você é uma decepção para mim.
1065
01:28:19,044 --> 01:28:20,546
Capitão Oram!
1066
01:28:28,887 --> 01:28:30,059
Capitão Oram!
1067
01:28:33,642 --> 01:28:34,768
Eu vou descer.
1068
01:28:35,811 --> 01:28:37,233
Cuidado.
1069
01:29:10,303 --> 01:29:12,305
Capitão Oram, na escuta?
1070
01:29:14,474 --> 01:29:15,817
Capitão, responda.
1071
01:29:17,519 --> 01:29:18,771
Na escuta?
1072
01:29:21,606 --> 01:29:22,607
Chris!
1073
01:29:32,367 --> 01:29:33,334
Sargento, cuidado!
1074
01:29:35,120 --> 01:29:35,871
Cole!
1075
01:29:45,171 --> 01:29:47,344
Sai de mim!
Sai de mim!
1076
01:29:47,507 --> 01:29:49,180
Sai de cima de mim.
1077
01:30:00,312 --> 01:30:01,814
Merda.
1078
01:30:01,980 --> 01:30:03,698
Está queimando minha cara!
1079
01:30:03,857 --> 01:30:04,983
Calma.
1080
01:30:06,359 --> 01:30:07,485
Põe no lugar.
1081
01:30:07,861 --> 01:30:09,204
Faz pressão!
1082
01:30:09,362 --> 01:30:10,989
O que foi isso?
1083
01:30:13,325 --> 01:30:14,417
Merda!
1084
01:30:16,369 --> 01:30:17,370
Corre!
1085
01:30:34,679 --> 01:30:36,932
Você não para quieta.
1086
01:30:37,098 --> 01:30:39,066
Lembre-me o que dizem
1087
01:30:40,185 --> 01:30:41,858
sobre a curiosidade e o gato?
1088
01:30:44,439 --> 01:30:46,783
Shaw não morreu na queda.
1089
01:30:46,942 --> 01:30:48,364
Não.
1090
01:30:48,568 --> 01:30:50,366
O que fez com ela?
1091
01:30:50,779 --> 01:30:53,874
Exatamente o que vou fazer com você.
1092
01:31:04,042 --> 01:31:05,089
Esse é o espírito!
1093
01:31:13,593 --> 01:31:16,642
Entendo por que Walter
tinha tanta estima por você.
1094
01:31:17,222 --> 01:31:19,395
Pena que ele deixou
esse vale de lágrimas.
1095
01:31:33,905 --> 01:31:35,282
É assim que se faz?
1096
01:31:38,785 --> 01:31:39,786
Foge!
1097
01:31:44,582 --> 01:31:45,629
Vai! Agora!
1098
01:31:50,463 --> 01:31:51,464
Deveria estar morto.
1099
01:31:53,758 --> 01:31:55,260
Houve atualizações depois de você.
1100
01:31:59,305 --> 01:32:00,306
Lope!
1101
01:32:01,433 --> 01:32:02,776
Lope! Cole!
1102
01:32:02,934 --> 01:32:03,776
Merda.
1103
01:32:03,935 --> 01:32:05,653
Cadê vocês?
1104
01:32:05,937 --> 01:32:07,280
Lope!
1105
01:32:17,157 --> 01:32:18,204
Lope!
1106
01:32:18,825 --> 01:32:19,951
Daniels!
1107
01:32:20,118 --> 01:32:22,041
Rápido, vamos!
Temos de ir.
1108
01:32:22,454 --> 01:32:23,376
O que houve?
1109
01:32:23,538 --> 01:32:25,165
Aquela porra está vindo!
1110
01:32:25,331 --> 01:32:27,208
O Tennessee vem aí.
Está chegando. Vai.
1111
01:32:27,375 --> 01:32:28,877
Anda, Daniels. Vamos!
1112
01:32:35,467 --> 01:32:36,889
Vamos sair daqui!
1113
01:33:01,242 --> 01:33:02,994
A escolha é sua, irmão.
1114
01:33:03,161 --> 01:33:04,504
Eles ou eu?
1115
01:33:05,413 --> 01:33:06,915
Servir no céu,
1116
01:33:07,082 --> 01:33:09,005
ou reinar no inferno?
1117
01:33:09,334 --> 01:33:10,927
Qual vai ser?
1118
01:33:13,755 --> 01:33:14,677
Cadê o Oram?
1119
01:33:15,423 --> 01:33:17,425
Morreu. Estão todos mortos!
1120
01:33:21,888 --> 01:33:23,231
Tennessee, na escuta?
1121
01:33:23,389 --> 01:33:25,858
Sim, na escuta.
Manda sua localização.
1122
01:33:27,727 --> 01:33:29,354
Ativando o sinal agora.
1123
01:33:51,709 --> 01:33:53,211
Tee, já está vendo?
1124
01:33:53,378 --> 01:33:55,881
Sim, já vi.
Vejo o seu sinal.
1125
01:33:56,047 --> 01:33:57,390
Vou descer.
1126
01:34:01,052 --> 01:34:02,395
Sai daqui.
1127
01:34:08,226 --> 01:34:09,819
Vou descercom tudo!
1128
01:34:28,246 --> 01:34:30,089
Depressa! Não vou segurar muito tempo.
1129
01:34:40,091 --> 01:34:41,263
Abre a porta, Tee.
1130
01:34:44,262 --> 01:34:45,309
Entra.
1131
01:34:48,766 --> 01:34:49,688
Cadê o David?
1132
01:34:50,185 --> 01:34:51,277
Expirou.
1133
01:34:55,273 --> 01:34:56,866
Temos companhia.
1134
01:34:57,025 --> 01:34:58,618
- O quê?
- Temos companhia.
1135
01:34:58,776 --> 01:34:59,948
Na barriga da nave.
1136
01:35:00,111 --> 01:35:00,987
Merda!
1137
01:35:01,946 --> 01:35:03,448
Filho da puta!
1138
01:35:06,201 --> 01:35:07,578
Abre a porta.
1139
01:35:16,336 --> 01:35:17,337
Me dá uma injeção.
1140
01:35:17,503 --> 01:35:18,629
Me dá uma injeção.
1141
01:35:28,348 --> 01:35:30,817
Motor de proa a estibordo.
1142
01:35:30,975 --> 01:35:32,773
Vou tentar fritar o puto.
1143
01:35:38,775 --> 01:35:39,776
Não acertei!
1144
01:35:40,944 --> 01:35:42,446
Segura firme!
1145
01:35:42,612 --> 01:35:43,829
Vou começar a subir.
1146
01:35:55,333 --> 01:35:56,334
Porra!
1147
01:36:00,588 --> 01:36:01,680
Segura!
1148
01:36:15,270 --> 01:36:17,147
Droga! Merda!
1149
01:36:17,313 --> 01:36:18,189
Me puxa.
1150
01:36:28,199 --> 01:36:29,496
Puta merda!
1151
01:36:30,076 --> 01:36:31,578
Estou vendo.
1152
01:36:31,744 --> 01:36:33,997
Está bem na minha frente.
1153
01:36:34,831 --> 01:36:36,959
Tee, me dá o machado.
1154
01:36:37,125 --> 01:36:38,251
Joga o machado.
1155
01:36:44,215 --> 01:36:45,341
Libera a grua.
1156
01:36:46,217 --> 01:36:47,514
Não posso.
1157
01:36:47,677 --> 01:36:48,894
Vai nos desequilibrar.
1158
01:36:49,053 --> 01:36:50,396
Obedece.
1159
01:36:50,555 --> 01:36:51,477
Merda!
1160
01:37:14,370 --> 01:37:15,496
Segura firme!
1161
01:37:15,663 --> 01:37:16,755
Está compensando.
1162
01:37:47,445 --> 01:37:48,196
Merda!
1163
01:37:51,824 --> 01:37:52,666
Droga!
1164
01:37:59,332 --> 01:38:01,551
Merda! Segura!
1165
01:38:02,877 --> 01:38:04,220
Me puxa, Tee.
1166
01:38:04,379 --> 01:38:05,380
Entendido.
1167
01:38:25,525 --> 01:38:26,526
Como está?
1168
01:38:26,692 --> 01:38:27,864
Bem.
1169
01:38:40,665 --> 01:38:41,461
Walter!
1170
01:38:41,624 --> 01:38:44,423
Traz a Danny pra dentro.
Vamos dar o fora daqui.
1171
01:39:02,478 --> 01:39:03,400
Porta!
1172
01:39:04,480 --> 01:39:05,982
Mandou bem, Tee.
1173
01:39:06,524 --> 01:39:08,197
Foi um passeio.
1174
01:39:24,250 --> 01:39:26,878
Dei a ele um sedativo bem forte.
1175
01:39:28,129 --> 01:39:30,382
Jesus. Pobre Lope.
1176
01:39:31,466 --> 01:39:33,514
Ele parece o Fantasma da Ópera.
1177
01:39:34,135 --> 01:39:36,058
Não pensei que fosse fã de musical.
1178
01:39:36,220 --> 01:39:37,472
É um musical?
1179
01:39:39,640 --> 01:39:42,484
Sou paramédica.
Ele precisa de cirurgia reconstrutiva
1180
01:39:42,643 --> 01:39:44,020
com um cirurgião.
1181
01:40:08,252 --> 01:40:09,754
Deixa que eu faço.
1182
01:40:15,426 --> 01:40:16,427
Obrigado.
1183
01:40:20,431 --> 01:40:22,729
Obrigada por salvar minha vida.
1184
01:40:25,186 --> 01:40:26,187
De novo.
1185
01:40:29,565 --> 01:40:30,862
É meu dever.
1186
01:41:02,390 --> 01:41:03,391
Boa noite.
1187
01:41:04,225 --> 01:41:05,693
- Parece bem.
- O quê?
1188
01:41:06,269 --> 01:41:07,862
É, linda.
1189
01:41:10,273 --> 01:41:12,617
Eu tirei Mãe do ar.
1190
01:41:12,775 --> 01:41:14,448
Precisa de diagnóstico total.
1191
01:41:14,610 --> 01:41:17,659
Levou uma surra da tempestade,
muito dano eletromagnético.
1192
01:41:18,239 --> 01:41:20,287
Ela volta ao ar no oitavo toque.
1193
01:41:20,950 --> 01:41:22,623
Tá. Valeu, Tee.
1194
01:41:25,997 --> 01:41:28,671
Tenho de te chamar de capitã agora?
1195
01:41:28,833 --> 01:41:30,176
E como!
1196
01:42:04,493 --> 01:42:05,870
Atenção.
1197
01:42:06,037 --> 01:42:09,382
Capitã Daniels,
favor comparecer à enfermaria.
1198
01:42:13,586 --> 01:42:15,213
Atenção.
1199
01:42:15,379 --> 01:42:18,849
Capitã Daniels,
favor comparecer à enfermaria.
1200
01:42:22,303 --> 01:42:23,555
Por quê, Mãe?
1201
01:42:23,721 --> 01:42:27,476
Forma de vida não identificada na nave.
1202
01:42:33,773 --> 01:42:35,195
Atenção.
1203
01:42:35,358 --> 01:42:39,079
Capitã Daniels,
favor comparecer à enfermaria.
1204
01:42:39,487 --> 01:42:40,488
Repito.
1205
01:42:40,655 --> 01:42:44,125
Capitã Daniels,
favor comparecer à enfermaria.
1206
01:42:51,916 --> 01:42:52,917
Jesus.
1207
01:42:53,209 --> 01:42:54,301
Meu Deus.
1208
01:42:57,213 --> 01:42:58,260
Walter.
1209
01:42:59,298 --> 01:43:01,050
Localização da forma de vida.
1210
01:43:02,218 --> 01:43:03,765
Algum movimento?
1211
01:43:07,181 --> 01:43:08,182
Walter!
1212
01:43:09,016 --> 01:43:10,017
Aguarde.
1213
01:43:13,979 --> 01:43:15,572
Ali está.
1214
01:43:15,731 --> 01:43:17,950
Convés B
entre os hexágonos 3 e 4.
1215
01:43:18,109 --> 01:43:19,611
Indo pros alojamentos.
1216
01:43:20,027 --> 01:43:21,745
Tem alguém lá?
1217
01:43:21,904 --> 01:43:22,951
Ricks e Upworth.
1218
01:43:23,114 --> 01:43:25,208
Merda. Estamos a caminho.
1219
01:43:25,366 --> 01:43:27,289
Walter! Soa o alarme!
1220
01:43:27,451 --> 01:43:28,452
Avisa os dois!
1221
01:43:29,036 --> 01:43:30,288
Atenção.
1222
01:43:30,454 --> 01:43:32,331
Ricks e Upworth,
1223
01:43:32,498 --> 01:43:35,001
saiam dos alojamentos imediatamente.
1224
01:44:15,916 --> 01:44:16,838
Não!
1225
01:44:23,174 --> 01:44:24,175
Não!
1226
01:44:31,557 --> 01:44:32,558
Lacrar B-39.
1227
01:44:34,226 --> 01:44:36,354
B-39 fechada.
1228
01:45:07,384 --> 01:45:08,385
Walter.
1229
01:45:09,720 --> 01:45:11,722
- Onde está?
- Daniels.
1230
01:45:12,765 --> 01:45:13,607
Por aqui.
1231
01:45:22,149 --> 01:45:24,402
Tee, vamos escolher o campo.
1232
01:45:24,568 --> 01:45:25,945
Vamos trazer até nós.
1233
01:45:26,111 --> 01:45:27,158
Onde?
1234
01:45:28,447 --> 01:45:29,448
Meu gramado.
1235
01:45:30,074 --> 01:45:33,749
Lacrar todas as portas atrás de nós
e manter comporta do nível C aberta.
1236
01:45:33,994 --> 01:45:35,246
Entendido.
1237
01:45:38,249 --> 01:45:40,126
B-44 fechada.
1238
01:45:44,964 --> 01:45:47,137
B-46 fechada.
1239
01:45:48,092 --> 01:45:50,265
B-47, B-45 e B-43 fechadas.
1240
01:45:50,427 --> 01:45:52,179
B-9 fechada.
1241
01:45:52,346 --> 01:45:55,099
B-6 e B-5 fechadas.
1242
01:45:59,770 --> 01:46:01,113
Walter, cadê ele?
1243
01:46:03,607 --> 01:46:05,951
Está no convés B a estibordo.
1244
01:46:06,110 --> 01:46:07,362
Descendo pro nível C.
1245
01:46:08,112 --> 01:46:09,113
K-13.
1246
01:46:23,002 --> 01:46:24,128
Tee!
1247
01:46:24,795 --> 01:46:26,388
Vamos. Walter!
1248
01:46:27,131 --> 01:46:28,678
Abrir estibordo C-64
1249
01:46:28,841 --> 01:46:30,843
e limpar o caminho
até a terraformação.
1250
01:46:31,010 --> 01:46:32,227
Entendido.
1251
01:46:38,976 --> 01:46:42,731
Lacrar C-61, abrir comporta 17.
Vamos entrar.
1252
01:46:52,990 --> 01:46:54,492
Na K-12, preso.
1253
01:46:57,661 --> 01:47:00,505
Mantém na K-12
até eu mandar.
1254
01:47:10,549 --> 01:47:12,927
Tee, vamos fazer o seguinte.
1255
01:47:13,093 --> 01:47:15,346
Vou atraí-Io pro caminhão
e trancarna cabine.
1256
01:47:15,512 --> 01:47:18,607
Quando eu disser,
vocêjoga o puto no espaço.
1257
01:47:18,766 --> 01:47:19,733
Entendido.
1258
01:47:19,892 --> 01:47:21,735
Walter, estamos prontos.
1259
01:47:21,894 --> 01:47:23,862
Abre a porta da terraformação.
1260
01:47:24,021 --> 01:47:25,364
Abrindo comporta.
1261
01:47:36,867 --> 01:47:38,084
Walter,
1262
01:47:38,243 --> 01:47:39,916
manda pra 18.
1263
01:47:46,210 --> 01:47:48,053
Não atire se puder evitar.
1264
01:47:48,212 --> 01:47:50,510
O sangue dele vai corroer o casco.
1265
01:47:50,673 --> 01:47:51,674
Só faltava.
1266
01:47:52,174 --> 01:47:53,221
Em posição.
1267
01:47:54,677 --> 01:47:57,430
Walter, abre a porta da terraformação.
1268
01:48:00,557 --> 01:48:02,355
É todo seu.
1269
01:48:02,518 --> 01:48:04,896
Se lembra de liberar quando eu disser.
1270
01:48:05,229 --> 01:48:06,446
Entendido.
1271
01:48:12,569 --> 01:48:14,037
Vamos matar o puto.
1272
01:48:19,910 --> 01:48:21,036
Ferrou!
1273
01:48:44,435 --> 01:48:46,153
Peguei você, filho da puta!
1274
01:48:51,817 --> 01:48:54,991
Tennessee, abre as portas agora!
1275
01:48:57,281 --> 01:49:00,251
Aviso. Descompressão atmosférica
em andamento.
1276
01:49:01,410 --> 01:49:03,959
Aviso. Descompressão atmosférica
em andamento.
1277
01:49:24,433 --> 01:49:26,106
Emperrou! Libera o 2º caminhão!
1278
01:49:26,268 --> 01:49:27,269
É pra já!
1279
01:49:28,604 --> 01:49:29,947
Aí vai!
1280
01:49:54,963 --> 01:49:56,556
Daniels, pensa rápido!
1281
01:50:17,361 --> 01:50:18,704
Daniels!
1282
01:50:36,421 --> 01:50:39,015
Quer dar uma mão à garota?
1283
01:51:04,366 --> 01:51:05,868
Até breve.
1284
01:51:16,003 --> 01:51:18,051
É a próxima, capitã.
1285
01:51:36,190 --> 01:51:39,535
Quando acordar,
estaremos em Origae-6.
1286
01:51:42,070 --> 01:51:44,289
Como acha que vai ser?
1287
01:51:47,034 --> 01:51:49,082
Acho que, se formos gentis,
1288
01:51:50,370 --> 01:51:52,043
será um mundo gentil.
1289
01:51:54,291 --> 01:51:56,043
Tomara que tenha razão.
1290
01:51:58,128 --> 01:51:59,801
Durma bem.
1291
01:52:07,471 --> 01:52:08,472
Walter!
1292
01:52:11,475 --> 01:52:15,651
Quando chegarmos,
me ajuda a construir a cabana?
1293
01:52:20,651 --> 01:52:22,403
A cabana no Iago.
1294
01:52:28,075 --> 01:52:29,247
David?
1295
01:52:32,162 --> 01:52:34,256
INICIAR CRIOSSONO
1296
01:52:34,414 --> 01:52:35,666
Não!
1297
01:52:36,166 --> 01:52:37,008
Não!
1298
01:52:46,093 --> 01:52:48,471
Não vá ter pesadelos.
1299
01:52:51,598 --> 01:52:53,350
Vou cobrir as crianças.
1300
01:53:05,279 --> 01:53:09,284
Usar código de segurança
David 7-3-6-9-4-B.
1301
01:53:11,368 --> 01:53:13,666
Bem-vindo. Em que posso ajudar?
1302
01:53:14,955 --> 01:53:16,673
Que tal uma música, Mãe?
1303
01:53:16,832 --> 01:53:18,129
Seleção?
1304
01:53:18,292 --> 01:53:22,217
Richard Wagner.
O Ouro do Reno, segundo ato.
1305
01:53:23,880 --> 01:53:27,805
A Entrada dos Deuses em Valhalla.
1306
01:53:27,968 --> 01:53:30,892
Sim, David. Como preferir.
1307
01:54:58,642 --> 01:55:01,737
Este é o relatório
da nave de colonização Covenant.
1308
01:55:01,895 --> 01:55:04,489
Todos os tripulantes,
exceto Daniels e Tennessee,
1309
01:55:04,648 --> 01:55:07,071
sofreram morte trágica
numa explosão solar.
1310
01:55:07,818 --> 01:55:11,493
Todos os colonos estão em hipersono
intactos e ilesos.
1311
01:55:12,322 --> 01:55:14,290
Em curso para Origae-6.
1312
01:55:15,117 --> 01:55:17,085
Espero que a transmissão alcance a rede
1313
01:55:17,244 --> 01:55:19,622
e seja retransmitida em 1,36 ano.
1314
01:55:20,497 --> 01:55:22,090
Aqui é Walter, desligo.
1315
01:55:22,249 --> 01:55:26,004
Código de segurança: 3-1-5-6-4-F.
1316
01:55:29,506 --> 01:55:32,635
EM MEMÓRIA DE JULIE PAYNE
1317
02:01:54,057 --> 02:01:55,058
Tradução: Mário Menezes