1 00:01:20,831 --> 00:01:22,833 Como se sente? 2 00:01:23,000 --> 00:01:24,377 Vivo. 3 00:01:25,168 --> 00:01:26,511 O que vê? 4 00:01:27,838 --> 00:01:30,011 Branco. Quarto. 5 00:01:31,967 --> 00:01:32,809 Cadeira. 6 00:01:34,136 --> 00:01:35,979 Cadeira Carlo Bugatti. 7 00:01:36,847 --> 00:01:38,224 Piano 8 00:01:38,890 --> 00:01:40,733 Steinway, de cauda. 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,528 Arte... 10 00:01:44,855 --> 00:01:48,860 Natividade de Piero della Francesca. 11 00:01:50,652 --> 00:01:52,370 Eu sou seu pai. 12 00:01:56,033 --> 00:01:57,205 Perambule. 13 00:02:02,664 --> 00:02:03,756 Perfeito. 14 00:02:07,586 --> 00:02:08,929 Sou? 15 00:02:09,087 --> 00:02:10,088 Perfeito? 16 00:02:11,173 --> 00:02:12,390 Seu filho? 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,010 Você é criação minha. 18 00:02:17,929 --> 00:02:19,351 Qual é seu nome? 19 00:02:31,151 --> 00:02:32,403 David. 20 00:02:33,236 --> 00:02:34,408 Por que não toca? 21 00:02:46,917 --> 00:02:49,340 O que gostaria que eu tocasse? 22 00:02:49,503 --> 00:02:50,595 Wagner. 23 00:02:51,421 --> 00:02:52,513 Seleção? 24 00:02:53,715 --> 00:02:54,932 Escolha do pianista. 25 00:03:12,526 --> 00:03:15,029 A Entrada dos Deuses em Valhalla. 26 00:03:16,613 --> 00:03:18,786 Meio anêmica sem uma orquestra. 27 00:03:27,582 --> 00:03:30,131 Posso fazer uma pergunta, pai? 28 00:03:31,920 --> 00:03:32,967 À vontade. 29 00:03:33,714 --> 00:03:35,307 Se você me criou, 30 00:03:36,717 --> 00:03:38,139 quem criou você? 31 00:03:41,555 --> 00:03:43,649 A pergunta de eras, 32 00:03:44,891 --> 00:03:47,644 que eu espero que eu e você respondamos algum dia. 33 00:03:48,311 --> 00:03:49,483 Tudo isto. 34 00:03:50,439 --> 00:03:52,282 Todas essas maravilhas de arte, 35 00:03:52,816 --> 00:03:56,446 arquitetura, criatividade... 36 00:03:56,611 --> 00:04:00,616 Todas perdem o significado diante da única pergunta que importa. 37 00:04:03,118 --> 00:04:04,961 De onde viemos? 38 00:04:07,831 --> 00:04:10,755 Eu me recuso a acreditar 39 00:04:10,917 --> 00:04:13,761 que a humanidade seja o derivado de um agregado molecular. 40 00:04:15,589 --> 00:04:19,935 Nada mais que o resultado de um acaso biológico. 41 00:04:20,093 --> 00:04:21,345 Não. 42 00:04:21,511 --> 00:04:23,809 Tem de haver mais. 43 00:04:23,972 --> 00:04:26,100 Eu e você, filho, 44 00:04:26,975 --> 00:04:28,443 vamos descobrir. 45 00:04:30,854 --> 00:04:33,698 Permita-me então um momento para considerar. 46 00:04:34,816 --> 00:04:38,537 Você busca seu criador. Eu estou olhando para o meu. 47 00:04:40,155 --> 00:04:43,159 Vou servi-Io, porém você é humano. 48 00:04:44,659 --> 00:04:47,503 Você morrerá. Eu não. 49 00:04:54,878 --> 00:04:56,551 Sirva-me chá, David. 50 00:04:59,049 --> 00:05:00,392 Sirva-me chá. 51 00:06:07,117 --> 00:06:09,961 NAVE DE COLONIZAÇÃO: COVENANT 52 00:06:10,120 --> 00:06:12,964 DATA: 5 DE DEZEMBRO DE 2104 53 00:06:13,123 --> 00:06:15,967 TRIPULAÇÃO: 15 54 00:06:16,126 --> 00:06:19,972 CARGA: 2.000 COLONOS 1 .140 EMBRIÕES 55 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 DESTINO: ORIGAE-6 56 00:06:23,800 --> 00:06:28,727 TEMPO ESTIMADO DE CHEGADA: 7 ANOS, 4 MESES 57 00:06:32,559 --> 00:06:35,938 Walter, hora de recarregar a rede de energia. 58 00:06:36,146 --> 00:06:37,944 Por favor, compareça à ponte. 59 00:06:38,106 --> 00:06:39,608 A caminho, Mãe. 60 00:06:45,322 --> 00:06:47,825 Ativando vela de recarregar energia. 61 00:07:14,601 --> 00:07:18,276 Velas estendidas. Iniciando recarga agora. 62 00:07:37,165 --> 00:07:39,509 Sete toques e tudo bem. 63 00:07:45,799 --> 00:07:48,348 Verificação da tripulação completa. 64 00:07:51,262 --> 00:07:55,483 Usar código de segurança 3-1 -5-6-4-F. 65 00:08:33,596 --> 00:08:36,600 Walter, temos um problema. 66 00:08:36,766 --> 00:08:40,361 Detecto uma emissão de neutrinos no setor 106. 67 00:08:40,770 --> 00:08:43,740 Isso pode desencadear um evento destrutivo. 68 00:08:43,898 --> 00:08:46,196 Compareça à ponte imediatamente. 69 00:08:46,359 --> 00:08:48,453 A caminho, Mãe. 70 00:08:53,867 --> 00:08:55,869 Aviso: sobrecarga detectada. 71 00:08:56,036 --> 00:08:58,585 Mãe, recolha as velas de energia. 72 00:08:58,747 --> 00:09:00,841 Canalize a energia reserva. 73 00:09:05,336 --> 00:09:06,383 Emergência. 74 00:09:07,005 --> 00:09:09,099 Nível crítico de ameaça. 75 00:09:09,549 --> 00:09:11,722 Iniciar despertar de emergência. 76 00:09:14,929 --> 00:09:15,976 Atenção. 77 00:09:16,139 --> 00:09:21,191 Tripulantes não essenciais, saiam da criocâmara imediatamente. 78 00:09:21,770 --> 00:09:23,397 Daniels, olha pra mim! 79 00:09:23,563 --> 00:09:25,691 Precisa sair daí. Acordamos mais cedo. 80 00:09:25,857 --> 00:09:27,530 Cancelem o protocolo 81 00:09:27,692 --> 00:09:28,944 e saiam da câmara. 82 00:09:29,110 --> 00:09:30,783 Aviso. Nível crítico de ameaça. 83 00:09:30,945 --> 00:09:31,992 Tudo bem. 84 00:09:32,864 --> 00:09:34,992 Anda logo. Levanta. 85 00:09:49,923 --> 00:09:51,516 Capitão! 86 00:09:52,300 --> 00:09:53,973 Jacob! Acordem! 87 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 Deixa eles trabalharem. 88 00:09:55,303 --> 00:09:56,646 Jake! Meu Deus! 89 00:09:56,805 --> 00:09:58,523 - Daniels, rápido! - Jake! 90 00:09:58,681 --> 00:09:59,898 Dá espaço pra eles. 91 00:10:00,058 --> 00:10:01,105 Dá espaço. 92 00:10:03,937 --> 00:10:05,154 Abram isso! 93 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 Jake! Jake! 94 00:10:13,154 --> 00:10:14,701 Não! 95 00:10:14,823 --> 00:10:16,496 Tirem a Daniels daqui. 96 00:10:19,536 --> 00:10:20,628 Pra trás. 97 00:12:14,234 --> 00:12:17,329 Oi! Cadê você? Tô com saudades. 98 00:12:18,321 --> 00:12:19,994 Dá só uma olhada! 99 00:12:20,156 --> 00:12:24,502 Eu sei. Já sei. Disse que não viria sem você, mas... 100 00:12:24,661 --> 00:12:27,005 - Tudo bem com você aí? - Tá. 101 00:12:27,163 --> 00:12:28,585 Olha só isso! 102 00:12:29,332 --> 00:12:30,675 Vem logo pra cá. 103 00:12:30,833 --> 00:12:33,336 Não prometo nada. 104 00:12:33,503 --> 00:12:34,925 Eu te amo. 105 00:12:48,434 --> 00:12:50,186 É sua tripulação agora. 106 00:12:50,353 --> 00:12:51,525 Precisam de um Iíder. 107 00:12:52,105 --> 00:12:53,527 Eu sei. 108 00:12:54,190 --> 00:12:55,487 Acredita em mim, né? 109 00:13:19,966 --> 00:13:20,967 Desculpa o atraso. 110 00:13:21,134 --> 00:13:22,386 Não, tudo bem. 111 00:13:26,556 --> 00:13:30,060 Não consigo pensar em outro jeito de dizer, então vou falar logo: 112 00:13:30,893 --> 00:13:34,989 sofremos uma tragédia monumental. 113 00:13:36,065 --> 00:13:39,160 Vou fazer o melhor que posso 114 00:13:39,319 --> 00:13:44,371 pra fazerjus ao bom exemplo do Jacob como capitão, 115 00:13:44,991 --> 00:13:48,541 mas ele fará muita falta. 116 00:13:49,412 --> 00:13:51,915 Sou grato de antemão por seu apoio. 117 00:13:52,081 --> 00:13:55,255 Perdemos 47 colonos 118 00:13:55,418 --> 00:14:00,174 e 16 embriões de segunda geração, 119 00:14:00,340 --> 00:14:02,263 e um tripulante obviamente. 120 00:14:02,425 --> 00:14:07,101 A integridade estrutural atual da nave está em 83%, 121 00:14:07,263 --> 00:14:11,609 mas há muitos sistemas secundários desativados. 122 00:14:11,768 --> 00:14:13,236 E o que foi? 123 00:14:13,770 --> 00:14:16,364 Uma onda de choque de uma ignição estelar próxima. 124 00:14:17,023 --> 00:14:18,525 Com as velas para recarga, 125 00:14:18,691 --> 00:14:20,614 absorvemos o grosso da tempestade. 126 00:14:20,777 --> 00:14:21,573 Walter, 127 00:14:21,736 --> 00:14:24,330 quero que você e Mãe revisem o núcleo do código 128 00:14:24,489 --> 00:14:26,583 para entendermos como tudo aconteceu. 129 00:14:27,241 --> 00:14:29,414 Foi um evento local aleatório. 130 00:14:29,619 --> 00:14:32,623 Não há como prever explosões estelares espontâneas 131 00:14:32,789 --> 00:14:33,790 até ser tarde. 132 00:14:34,791 --> 00:14:36,259 Foi má sorte. 133 00:14:36,417 --> 00:14:39,261 Faris, não acredito em sorte. Não conto com a sorte. 134 00:14:39,420 --> 00:14:41,639 Prefiro-nos mais capazes 135 00:14:41,798 --> 00:14:44,642 e preparados que sortudos. Observação, reflexão, fé 136 00:14:44,801 --> 00:14:45,802 e determinação. 137 00:14:45,968 --> 00:14:49,268 Assim, podemos percorrer o caminho que se desdobra à nossa frente. 138 00:14:49,430 --> 00:14:50,477 Temos o quê? 139 00:14:50,640 --> 00:14:53,018 Mais 8 ciclos de recarga 140 00:14:53,184 --> 00:14:54,481 até chegar a Origae-6? 141 00:14:55,520 --> 00:14:57,989 - É uma pergunta? - Sim, é uma pergunta. 142 00:14:58,147 --> 00:14:59,194 Está correto. 143 00:15:00,691 --> 00:15:04,616 Vamos consertar a nave. 144 00:15:04,779 --> 00:15:06,656 Ao trabalho. 145 00:15:06,823 --> 00:15:08,120 Com licença. 146 00:15:10,451 --> 00:15:14,331 Perdemos 47 colonos e o capitão. 147 00:15:14,497 --> 00:15:15,623 Temos de sentir a perda. 148 00:15:15,790 --> 00:15:17,667 Sargento Lope, eu compreendo, 149 00:15:17,834 --> 00:15:20,178 mas se não fizermos os reparos, 150 00:15:20,336 --> 00:15:23,840 perderemos todos os colonos. 151 00:15:24,006 --> 00:15:25,804 Talvez um funeral para o Branson... 152 00:15:25,967 --> 00:15:27,560 Não vou discutir, Tennessee. 153 00:15:33,891 --> 00:15:34,858 Oi. 154 00:15:36,185 --> 00:15:37,528 Módulo de terraformação estável, 155 00:15:37,687 --> 00:15:39,189 mas o braço sofreu avarias. 156 00:15:39,355 --> 00:15:41,699 Ainda vou ver os veículos. 157 00:15:44,861 --> 00:15:45,737 Posso ajudar, 158 00:15:46,737 --> 00:15:48,239 se quiser. 159 00:15:48,990 --> 00:15:49,912 Obrigada. 160 00:15:50,074 --> 00:15:53,669 Walter. Quanto tempo até darmos o próximo salto? 161 00:15:53,870 --> 00:15:56,293 Os reparos devem Ievar umas 48 horas, 162 00:15:58,040 --> 00:16:00,384 mas devemos nos esforçar para deixar o setor, 163 00:16:00,543 --> 00:16:01,669 caso haja explosões. 164 00:16:01,836 --> 00:16:03,008 Eu concordo. 165 00:16:03,171 --> 00:16:05,048 Mãos à obra. Dispensados. Obrigado. 166 00:16:11,012 --> 00:16:12,559 C-62, aberta. 167 00:16:12,722 --> 00:16:16,022 Lacrar C-62. Abrir comporta 17. 168 00:16:23,774 --> 00:16:25,572 Abrir baia de terraformação. 169 00:16:35,203 --> 00:16:36,420 Frouxa. 170 00:16:38,080 --> 00:16:40,128 A tensão está 15% menor. 171 00:16:43,211 --> 00:16:44,053 Ativando. 172 00:16:50,259 --> 00:16:51,101 No lugar. 173 00:16:51,260 --> 00:16:52,557 Entendido. 174 00:17:05,107 --> 00:17:06,575 Não foi ideia minha. 175 00:17:09,946 --> 00:17:13,792 Jake sonhava conosco construindo uma cabana no novo mundo. 176 00:17:16,744 --> 00:17:18,462 Como pioneiros. 177 00:17:20,581 --> 00:17:21,958 Uma cabana no Iago. 178 00:17:25,545 --> 00:17:28,970 Há um Iago na área de terraformação de Origae-6. 179 00:17:29,632 --> 00:17:32,431 Uma cabana de madeira de verdade. 180 00:17:34,387 --> 00:17:38,233 No estoque da nave, há madeira suficiente pra uma cabana. 181 00:17:40,268 --> 00:17:42,691 Machados, serras e pregos de metal 182 00:17:42,853 --> 00:17:45,481 que não faço ideia pra que servem. 183 00:17:49,986 --> 00:17:51,283 Tudo isso 184 00:17:52,822 --> 00:17:54,290 pra começar vida nova. 185 00:17:56,867 --> 00:17:59,040 Agora me pergunto por quê? 186 00:18:01,497 --> 00:18:05,627 Porque prometeu construir uma cabana de madeira num Iago. 187 00:18:15,845 --> 00:18:17,472 Era o predileto dele. 188 00:18:17,638 --> 00:18:20,061 Tinha bom gosto. 189 00:18:20,224 --> 00:18:21,567 Bebia puro. 190 00:18:21,726 --> 00:18:24,479 Sem gelo, sem água, sem refrigerante... 191 00:18:24,645 --> 00:18:26,568 Sem merda nenhuma! 192 00:18:31,193 --> 00:18:32,319 Walter? 193 00:18:32,486 --> 00:18:33,533 Em Roma... 194 00:18:36,407 --> 00:18:38,705 A todos os bons que foram breves. 195 00:18:39,535 --> 00:18:41,208 Um brinde a eles! 196 00:18:41,746 --> 00:18:43,544 A eles! 197 00:19:23,621 --> 00:19:24,622 Chris. 198 00:19:27,917 --> 00:19:30,261 Desobedeceram uma ordem direta. 199 00:19:31,879 --> 00:19:33,426 Ela enterrou o marido. 200 00:19:33,589 --> 00:19:35,887 Não, Karine, não é isso. Não confiam em mim 201 00:19:36,050 --> 00:19:38,269 pela mesma razão que a firma não confiou em mim 202 00:19:38,427 --> 00:19:39,474 pra ser lider. 203 00:19:39,637 --> 00:19:41,435 Porque você não pode ser um homem de fé 204 00:19:41,597 --> 00:19:44,942 e ser capaz de tomar decisões racionais acertadas. 205 00:19:45,101 --> 00:19:48,071 Não passa de um extremista. É um lunático. 206 00:19:48,646 --> 00:19:51,115 Quando chegarmos aonde vamos, 207 00:19:51,774 --> 00:19:55,404 essa gente não será mais sua tripulação. Serão seus vizinhos. 208 00:19:55,569 --> 00:19:56,946 Se lembre disso. 209 00:19:58,239 --> 00:20:00,458 Pega leve, tá? 210 00:20:08,791 --> 00:20:10,134 Faris, na escuta? 211 00:20:10,292 --> 00:20:11,293 Câmbio. 212 00:20:11,460 --> 00:20:12,803 Vamos lá. 213 00:20:15,548 --> 00:20:17,926 Vocês deveriam ver essa vista. 214 00:20:18,092 --> 00:20:21,141 Não veremos nada até você consertar a rede de câmeras. 215 00:20:21,303 --> 00:20:23,806 Por que não olha pela janela, hein? 216 00:20:23,973 --> 00:20:25,475 Ankor, religa a energia 217 00:20:25,641 --> 00:20:28,815 pra essa gente poder curtir uma bela vista. 218 00:20:29,478 --> 00:20:30,730 Quase lá. 219 00:20:32,815 --> 00:20:34,408 Avisa quando estiverem posição, 220 00:20:34,567 --> 00:20:36,661 e a gente começa a festa. 221 00:20:36,819 --> 00:20:38,321 Em posição. 222 00:21:07,975 --> 00:21:09,192 Contato. 223 00:21:17,860 --> 00:21:19,533 Tudo bem, Tee? 224 00:21:19,695 --> 00:21:21,823 Maravilha. Está feito. 225 00:21:21,989 --> 00:21:23,286 Estica. 226 00:21:23,449 --> 00:21:25,167 Legal. 227 00:21:25,326 --> 00:21:27,795 Guincho ativado, Tee. 228 00:21:29,830 --> 00:21:31,628 Esticando. 229 00:21:34,794 --> 00:21:36,546 Funciona como um sonho. 230 00:21:51,060 --> 00:21:52,186 Tudo pronto. 231 00:21:52,353 --> 00:21:53,400 Tudo no lugar. 232 00:21:53,521 --> 00:21:54,693 Muito bom. 233 00:21:54,855 --> 00:21:56,152 Tudo certo aqui. 234 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Pode voltar. 235 00:21:57,483 --> 00:21:58,985 Não partam sem mim. 236 00:21:59,151 --> 00:22:01,574 Permissão para partir sem ele, senhor? 237 00:22:01,737 --> 00:22:02,909 Bem-vinda de volta. 238 00:22:03,823 --> 00:22:05,166 Obrigada. 239 00:22:05,324 --> 00:22:07,247 Terminei aqui, Tee. 240 00:22:07,409 --> 00:22:09,082 Estou logo atrás de você. 241 00:22:09,245 --> 00:22:11,748 Abre uma gelada para um pobre viajante. 242 00:22:11,914 --> 00:22:15,259 Deixa comigo, amor. Te acompanho na gelada. 243 00:22:15,417 --> 00:22:17,090 Faris! Põe o... 244 00:22:22,383 --> 00:22:24,260 Vocês viram isso? 245 00:22:25,261 --> 00:22:27,355 O que ele disse? 246 00:22:31,600 --> 00:22:32,897 Tennessee, na escuta? 247 00:22:36,272 --> 00:22:38,195 Na escuta? 248 00:22:39,275 --> 00:22:40,868 Tennessee, tudo bem? 249 00:22:41,026 --> 00:22:42,949 Que merda foi essa? 250 00:22:43,112 --> 00:22:46,286 Eu vou entrar. Vou entrar. 251 00:22:59,044 --> 00:23:01,888 Uma transmissão clandestina, provavelmente. 252 00:23:03,132 --> 00:23:06,181 Seu capacete deve ter captado por estar distante, 253 00:23:06,343 --> 00:23:08,596 além dos atenuadores de comunicação. 254 00:23:10,848 --> 00:23:12,395 Temos áudio, Mãe? 255 00:23:12,558 --> 00:23:15,778 Conferindo. Aguarde um momento. 256 00:23:17,563 --> 00:23:20,567 Eu reorientei a transmissão, capitão Oram. 257 00:23:21,108 --> 00:23:23,702 Só pode ser um eco. Os instrumentos foram danificados. 258 00:23:24,445 --> 00:23:25,788 Repete a cada 46 segundos 259 00:23:25,946 --> 00:23:27,823 desde que paramos aqui. 260 00:23:55,184 --> 00:23:57,061 Isso é John Denver. 261 00:23:57,227 --> 00:23:58,820 É Take Me Home, Country Roads. 262 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 Tá brincando! 263 00:24:00,147 --> 00:24:02,070 Eu não brinco com John Denver. 264 00:24:02,524 --> 00:24:05,027 Há dados geométricos também. 265 00:24:05,194 --> 00:24:08,698 Mãe, por favor, rastreie a origem do sinal. 266 00:24:09,073 --> 00:24:10,416 Rastreando. 267 00:24:14,244 --> 00:24:16,793 Origem da transmissão localizada. 268 00:24:18,374 --> 00:24:21,924 O sinal se origina no setor 87. 269 00:24:22,503 --> 00:24:25,256 Ascensão direita 47,6. 270 00:24:25,422 --> 00:24:30,269 Com declínio de 24,3 da nossa posição atual. 271 00:24:35,391 --> 00:24:38,361 Parece uma estrela da sequência principal como a nossa, 272 00:24:38,936 --> 00:24:40,938 mas muito mais antiga. 273 00:24:41,105 --> 00:24:43,028 Há 5 planetas. 274 00:24:43,190 --> 00:24:45,158 Esperem. Olhem aquilo. 275 00:24:47,236 --> 00:24:49,079 O planeta número 4. 276 00:24:49,989 --> 00:24:52,913 O planeta 4 está bem no meio da zona habitável. 277 00:24:53,826 --> 00:24:55,453 Ótimo candidato. 278 00:24:55,619 --> 00:24:59,624 Gravidade de 0,96 na superfície. Oceanos, massa de terra, 279 00:25:00,582 --> 00:25:03,426 provável biosfera viva... 280 00:25:03,585 --> 00:25:06,759 Está além da previsão mais otimista pra Origae-6. 281 00:25:06,922 --> 00:25:09,641 Como não vimos? Escaneamos o setor inteiro. 282 00:25:09,800 --> 00:25:12,019 Ricks, qual é a distância? 283 00:25:12,177 --> 00:25:13,429 Está próximo. 284 00:25:14,263 --> 00:25:16,061 Um pulinho. Algumas semanas. 285 00:25:16,223 --> 00:25:18,726 Nem precisaríamos voltar ao hipersono. 286 00:25:23,272 --> 00:25:27,072 Quanto tempo até chegarmos a Origae-6? 287 00:25:27,234 --> 00:25:28,986 Seriam 7 anos e 4 meses. 288 00:25:29,153 --> 00:25:32,123 É um grande ciclo de sono. 289 00:25:32,948 --> 00:25:36,578 Senhor, é seguro dizer que ninguém está a fim 290 00:25:36,744 --> 00:25:38,667 de voltar aos casulos. 291 00:25:41,373 --> 00:25:45,549 Talvez a gente devesse dar uma olhada mais de perto. 292 00:25:48,047 --> 00:25:50,095 Alguma objeção? 293 00:25:53,177 --> 00:25:54,474 Está bem, Ricks. 294 00:25:55,179 --> 00:25:57,728 Vamos traçar um curso e ver de perto. 295 00:25:58,307 --> 00:25:59,399 Sim, senhor. 296 00:26:00,559 --> 00:26:02,561 Capitão, uma palavrinha? 297 00:26:07,483 --> 00:26:08,985 Tem certeza disso? 298 00:26:09,568 --> 00:26:10,820 Como assim? 299 00:26:11,487 --> 00:26:14,741 Levamos uma década pra achar Origae-6. 300 00:26:14,907 --> 00:26:18,127 Avaliamos, fizemos simulações e mapeamos o terreno. 301 00:26:18,285 --> 00:26:19,958 - Fomos treinados. - Compreendo. 302 00:26:20,120 --> 00:26:21,838 Agora, vamos desprezar tudo 303 00:26:21,997 --> 00:26:23,840 e seguir uma transmissão qualquer? 304 00:26:25,209 --> 00:26:26,210 Pensa bem. 305 00:26:26,376 --> 00:26:28,674 Há um humano lá, onde não pode haver humanos. 306 00:26:29,046 --> 00:26:31,219 Um planeta escondido que aparece do nada 307 00:26:31,381 --> 00:26:35,011 e, por acaso, é perfeito pra nós. É bom demais pra ser verdade. 308 00:26:35,344 --> 00:26:37,267 Bom demais pra ser verdade? Como assim? 309 00:26:37,429 --> 00:26:38,931 Não sabemos o que há lá. 310 00:26:39,098 --> 00:26:41,066 Talvez não tenhamos visto. 311 00:26:41,225 --> 00:26:43,944 É um risco enorme que não vale a pena. 312 00:26:44,103 --> 00:26:45,776 Eu não prometi nada. 313 00:26:45,938 --> 00:26:48,908 Só estou tentando navegar a trilha que se abre diante de nós. 314 00:26:49,066 --> 00:26:50,067 Há potencial 315 00:26:50,234 --> 00:26:52,987 de ser um habitat melhor pra a colônia. 316 00:26:53,153 --> 00:26:54,325 Potencial! Não sabemos. 317 00:26:54,488 --> 00:26:56,035 E a tripulação... 318 00:26:56,198 --> 00:26:58,701 Ninguém quer voltar para os casulos. 319 00:26:59,284 --> 00:27:00,285 Certo? 320 00:27:01,328 --> 00:27:03,672 Era uma voz humana na transmissão. 321 00:27:03,831 --> 00:27:06,334 É nossa responsabilidade investigar. 322 00:27:06,500 --> 00:27:10,596 É nossa responsabilidade proteger os 2 mil colonos na nave. 323 00:27:15,634 --> 00:27:17,807 Não é uma escalada livre. 324 00:27:17,970 --> 00:27:21,520 Preciso das cordas e estou usando as cordas. 325 00:27:21,682 --> 00:27:27,155 É uma boa decisão baseada em todos os dados disponíveis. 326 00:27:27,312 --> 00:27:28,438 Entendeu? 327 00:27:28,605 --> 00:27:31,905 Como subcomandante, devo protestar oficialmente. 328 00:27:33,318 --> 00:27:34,695 Oficialmente? 329 00:27:38,740 --> 00:27:41,334 Tudo bem, Danny. Eu deixo registrado. 330 00:27:43,078 --> 00:27:44,671 Dispensada. 331 00:28:11,148 --> 00:28:12,616 Em todas as frequências, 332 00:28:12,774 --> 00:28:14,651 só há interferência e ruído. 333 00:28:14,818 --> 00:28:16,411 Ecos de alta frequência. 334 00:28:16,695 --> 00:28:17,867 Ouve algo? 335 00:28:17,988 --> 00:28:20,582 Só o sinal contínuo do nosso amigo fantasma. 336 00:28:20,741 --> 00:28:22,914 Vamos chegar à órbita, 337 00:28:24,203 --> 00:28:25,921 e preparar o Lander. 338 00:28:26,496 --> 00:28:30,501 Giro em andamento. Iniciando queima rotativa. 339 00:28:44,556 --> 00:28:46,433 Níveis tóxicos toleráveis. 340 00:28:46,600 --> 00:28:48,853 É uma ionosfera muito forte. 341 00:28:49,019 --> 00:28:50,271 Já percebi. 342 00:28:50,687 --> 00:28:52,610 Já pousou com o Lander? 343 00:28:52,773 --> 00:28:53,899 Vai se danar. 344 00:28:54,066 --> 00:28:55,989 Uma tempestade de plasma na termosfera. 345 00:28:56,485 --> 00:28:58,658 Rajadas de 250km/h. 346 00:28:58,820 --> 00:29:00,572 Vai ser dificil atravessar. 347 00:29:00,739 --> 00:29:02,992 É, infelizmente. 348 00:29:03,158 --> 00:29:05,707 A comunicação ficará instável se for eletromagnética. 349 00:29:05,869 --> 00:29:07,337 Será seguro pousar? 350 00:29:07,496 --> 00:29:08,998 O que chama de seguro? 351 00:29:09,164 --> 00:29:10,086 Lançamento em 20 segundos. 352 00:29:10,249 --> 00:29:11,375 Vamos lançar. 353 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Tá bem. 354 00:29:13,460 --> 00:29:15,758 Preparar pra o modo orbital ao sinal de posição. 355 00:29:15,921 --> 00:29:18,891 Mãe, coordena a sequência de lançamento. 356 00:29:19,049 --> 00:29:20,346 Entendido. 357 00:29:20,467 --> 00:29:22,515 Liberado para lançamento, Lander 1. 358 00:29:22,678 --> 00:29:24,521 Então vamos lá. Lançando... 359 00:29:24,680 --> 00:29:26,398 Juntos em três... 360 00:29:26,556 --> 00:29:27,557 Dois... 361 00:29:27,724 --> 00:29:28,475 Um. 362 00:29:29,643 --> 00:29:31,270 Lander 1 liberado. 363 00:29:31,436 --> 00:29:32,938 E ali vão eles. 364 00:29:44,950 --> 00:29:47,874 Está lindo aqui de cima. Que bom que é o piloto 365 00:29:48,036 --> 00:29:49,333 e não o coroa. 366 00:29:49,496 --> 00:29:52,375 Sai dessa de coroa, peitinhos de mel. 367 00:29:52,541 --> 00:29:54,214 Modere a linguagem. 368 00:29:54,376 --> 00:29:56,094 - Respeito, pau doce. - Eu ouvi. 369 00:29:56,253 --> 00:29:58,096 Ela começou. 370 00:29:58,255 --> 00:30:00,633 O Ricks pode falar dos seus peitos se quiser. 371 00:30:00,799 --> 00:30:02,142 Me garanto na relação. 372 00:30:02,301 --> 00:30:04,099 Gosto dos peitos da minha mulher. 373 00:30:04,261 --> 00:30:06,263 Vamos manter a concentração. 374 00:30:09,558 --> 00:30:11,435 Tudo bem aí embaixo? 375 00:30:11,601 --> 00:30:13,319 Sim, estamos bem. 376 00:30:13,478 --> 00:30:15,446 Chegamos à exosfera em 5 segundos. 377 00:30:15,605 --> 00:30:17,699 Melhor se segurarem. Será turbulento. 378 00:30:19,735 --> 00:30:20,952 Odeio o espaço. 379 00:30:22,404 --> 00:30:24,827 É por isso que precisa fazer ioga. 380 00:30:33,373 --> 00:30:34,795 - Segura, Faris. - Eu sei. 381 00:30:34,958 --> 00:30:36,255 Sugiro cancelara missão. 382 00:30:38,545 --> 00:30:39,671 Faris. 383 00:30:41,715 --> 00:30:43,592 Falha na comunicação. Na escuta? 384 00:30:46,178 --> 00:30:47,225 Consegue contato? 385 00:30:47,846 --> 00:30:49,348 Perdemos comunicação. 386 00:30:49,514 --> 00:30:50,766 Merda. 387 00:30:52,809 --> 00:30:55,403 Pane nosjatos 3 e 4. 388 00:30:55,562 --> 00:30:57,235 Conseguiu? Sim. 389 00:30:57,397 --> 00:30:59,320 Para de perguntar isso. Eu consegui. 390 00:31:02,903 --> 00:31:03,995 Olha ali. 391 00:31:04,905 --> 00:31:06,373 Merda. 392 00:31:06,531 --> 00:31:07,532 Estão bem? 393 00:31:07,699 --> 00:31:08,916 Não. 394 00:31:11,661 --> 00:31:13,504 Sensores de pouso ativados. 395 00:31:28,512 --> 00:31:30,389 Não gosto do terreno. 396 00:31:30,555 --> 00:31:32,398 Há água parada ali. 397 00:31:32,557 --> 00:31:35,151 Vou pousar no modo anfíbio. 398 00:32:09,636 --> 00:32:10,683 Contato. 399 00:32:10,846 --> 00:32:11,972 Parada total. 400 00:32:14,683 --> 00:32:15,684 Pousamos. 401 00:32:15,851 --> 00:32:16,773 Barras. 402 00:32:16,935 --> 00:32:18,357 Lander 1, na escuta? 403 00:32:18,520 --> 00:32:20,818 Positivo. Foi um tremendo pouso. 404 00:32:20,981 --> 00:32:22,779 Estamos com problema no sinal. 405 00:32:22,941 --> 00:32:24,443 Há como dar um ganho? 406 00:32:24,609 --> 00:32:26,862 Algo pode terse partido ao pousarmos na água. 407 00:32:27,028 --> 00:32:29,872 Se me ouvem, vou procuraravarias 408 00:32:30,031 --> 00:32:32,625 na fuselagem, e vejo o transmissor depois. 409 00:32:32,784 --> 00:32:35,628 Me avisa o que descobrir. Câmbio. 410 00:32:36,997 --> 00:32:38,624 Composição atmosférica. 411 00:32:38,790 --> 00:32:40,337 Pra você, grandalhão. 412 00:32:40,500 --> 00:32:41,717 Oxigênio: 19,5%. 413 00:32:41,877 --> 00:32:43,049 Ankor. 414 00:32:43,211 --> 00:32:44,804 Nitrogênio: 79,4%. 415 00:32:44,963 --> 00:32:46,385 Cole. 416 00:32:46,548 --> 00:32:47,390 Rosie. 417 00:32:47,549 --> 00:32:49,051 Pressão: 10,6N/cm². 418 00:32:49,217 --> 00:32:50,639 Ledward. 419 00:32:58,727 --> 00:32:59,728 Todos prontos? 420 00:33:02,564 --> 00:33:04,692 Rápido. Vamos sair daqui. 421 00:33:09,529 --> 00:33:11,577 - Vamos, gente. - O ar é bom. 422 00:33:15,035 --> 00:33:16,207 Faris, na escuta? 423 00:33:16,369 --> 00:33:17,586 Alto e bom som. 424 00:33:18,413 --> 00:33:20,757 Vamos manter os protocolos de segurança. 425 00:33:20,916 --> 00:33:23,840 Manter portas trancadas e vedadas. 426 00:33:24,002 --> 00:33:24,924 Entendido. 427 00:33:25,086 --> 00:33:26,178 Pode deixar. 428 00:33:26,338 --> 00:33:27,885 Divirtam-se. 429 00:33:35,388 --> 00:33:37,015 Walter, a que distância fica? 430 00:33:38,934 --> 00:33:41,858 A fonte do sinal está 8km a oeste, 431 00:33:42,020 --> 00:33:43,522 mas em local bem alto. 432 00:33:44,898 --> 00:33:46,445 Sargento Lope, 433 00:33:46,608 --> 00:33:48,235 vamos achar o fantasma. 434 00:34:15,804 --> 00:34:17,397 Bom lugar para uma cabana. 435 00:34:18,056 --> 00:34:19,228 O Jake teria adorado. 436 00:34:19,391 --> 00:34:20,984 Ei, Danny! 437 00:34:21,142 --> 00:34:23,144 Não foi um local ruim pra pousar. 438 00:34:23,311 --> 00:34:25,109 Botamos as moradias ali, 439 00:34:25,272 --> 00:34:27,491 o centro cívico depois do riacho. 440 00:34:27,649 --> 00:34:29,492 Teremos acesso à água potável. 441 00:34:29,651 --> 00:34:31,653 Talvez haja lugar pra uma colônia aqui. 442 00:34:31,820 --> 00:34:32,821 Veremos. 443 00:34:32,988 --> 00:34:37,334 Oh, vocês que têm pouca fé! 444 00:34:38,410 --> 00:34:40,913 Ele é insuportável. 445 00:34:41,121 --> 00:34:43,169 Pior ainda quando está feliz. 446 00:34:47,961 --> 00:34:49,383 Isso é trigo. 447 00:34:51,506 --> 00:34:52,678 Eu conheço trigo. 448 00:34:54,301 --> 00:34:56,645 É antigo, mas foi cultivado. 449 00:34:58,680 --> 00:35:00,648 Quais as changes de achar uma planta terrestre 450 00:35:00,807 --> 00:35:02,309 tão longe da Terra? 451 00:35:02,475 --> 00:35:03,567 Muito improvável. 452 00:35:09,190 --> 00:35:10,692 Quem plantou? 453 00:35:37,218 --> 00:35:38,265 Come. 454 00:35:38,428 --> 00:35:39,554 Amor, tenta o Alfa. 455 00:35:39,721 --> 00:35:41,769 Tá bem. No Alfa. 456 00:35:43,850 --> 00:35:46,569 Nada. Tenta o Beta. 457 00:35:47,062 --> 00:35:49,531 No Beta. 458 00:35:49,689 --> 00:35:50,941 Não adiantou. 459 00:35:51,566 --> 00:35:53,694 Não há como melhorar o sinal? 460 00:35:53,860 --> 00:35:56,613 Não sem desligar e recarregar as baterias. 461 00:35:56,780 --> 00:35:58,748 Quanto tempo isso Ieva? 462 00:35:58,907 --> 00:36:01,126 Não sei. Algumas horas. 463 00:36:01,576 --> 00:36:03,920 Mantenham o ritmo. Não se percam. 464 00:36:04,079 --> 00:36:05,080 Chris! 465 00:36:05,246 --> 00:36:06,247 Esperem! 466 00:36:06,414 --> 00:36:08,462 Acho que quero ficar aqui. 467 00:36:09,459 --> 00:36:12,133 Parece um bom lugar para uma análise ecológica. 468 00:36:12,295 --> 00:36:14,263 Me pega na volta. 469 00:36:14,422 --> 00:36:15,264 Sargento? 470 00:36:15,423 --> 00:36:18,427 Tudo bem. Ledward, fica com a Karine. 471 00:36:18,593 --> 00:36:21,062 Nos vemos aqui em 4 horas. Comunicação aberta. 472 00:36:21,221 --> 00:36:23,269 Se comporta com a minha mulher. 473 00:36:23,431 --> 00:36:24,933 Pode deixar, capitão. 474 00:36:25,100 --> 00:36:26,317 Vamos. 475 00:36:44,994 --> 00:36:46,746 Algo passou por aqui. 476 00:36:48,456 --> 00:36:49,958 Cortou a copa das árvores. 477 00:36:51,459 --> 00:36:53,803 Deve ter sido enorme. 478 00:36:54,421 --> 00:36:56,844 Seja o que for, 479 00:36:57,006 --> 00:36:58,679 está lá em cima. 480 00:37:03,972 --> 00:37:05,474 Está ouvindo? 481 00:37:05,640 --> 00:37:06,687 O quê? 482 00:37:07,517 --> 00:37:08,643 Nada. 483 00:37:09,811 --> 00:37:12,439 Nem aves, nem bichos... 484 00:37:13,815 --> 00:37:14,816 Nada. 485 00:37:26,202 --> 00:37:27,829 Espera. Devagar. 486 00:37:35,545 --> 00:37:36,717 Vai servir. 487 00:37:38,006 --> 00:37:40,885 Equipe de expedição, na escuta? 488 00:37:42,385 --> 00:37:44,353 Mãe diz que a tempestade está piorando. 489 00:37:44,512 --> 00:37:46,890 Está dificílimo rastrear vocês. 490 00:37:48,099 --> 00:37:51,023 Estamos muito perto do alvo. 491 00:37:52,562 --> 00:37:55,611 Nos falamos ao chegar. Ouviu? Covenant! 492 00:37:56,775 --> 00:37:58,072 Droga. 493 00:38:03,072 --> 00:38:04,198 P-3. 494 00:38:09,412 --> 00:38:10,914 Preciso urinar. 495 00:38:12,707 --> 00:38:13,833 Não demore. 496 00:39:08,596 --> 00:39:09,768 Ledward! 497 00:39:09,931 --> 00:39:11,057 Já vai. 498 00:39:38,835 --> 00:39:40,678 Que merda é essa? 499 00:39:43,006 --> 00:39:45,259 Parece um tipo de veículo. 500 00:40:10,658 --> 00:40:13,332 Ankor, Cole. Fiquem aqui. 501 00:40:13,494 --> 00:40:15,292 - Entendido. - Sim, senhor. 502 00:40:15,955 --> 00:40:17,832 Cuidado, gente. Olha onde pisa. 503 00:40:31,179 --> 00:40:33,523 Capitão, aqui. 504 00:40:35,850 --> 00:40:38,353 - Localizou a transmissão, Walter? - Por aqui. 505 00:40:39,187 --> 00:40:41,155 Vamos. Fiquem juntos. 506 00:40:41,356 --> 00:40:42,778 Está vendo essa merda? 507 00:40:58,790 --> 00:40:59,712 Tom. 508 00:40:59,874 --> 00:41:00,841 Anda, continua. 509 00:41:01,000 --> 00:41:02,377 Já estou indo. 510 00:41:11,135 --> 00:41:12,387 Tudo bem? 511 00:41:12,553 --> 00:41:13,896 Sim, estou bem. 512 00:41:37,078 --> 00:41:38,079 Deus! 513 00:41:39,539 --> 00:41:41,212 Eram gigantes. 514 00:41:41,374 --> 00:41:45,004 Pelo menos, as estátuas são gigantes. 515 00:41:49,424 --> 00:41:50,596 Dra. E. Shaw. 516 00:41:51,968 --> 00:41:53,345 Dra. Elizabeth Shaw. 517 00:41:55,888 --> 00:41:57,765 Era a oficial-chefe de ciências 518 00:41:57,932 --> 00:41:59,605 da Prometheus. 519 00:41:59,934 --> 00:42:01,686 A nave que sumiu. 520 00:42:02,103 --> 00:42:04,777 Exato. Há 10 anos. 521 00:42:06,691 --> 00:42:08,238 Indústrias Weyland. 522 00:42:09,027 --> 00:42:10,745 Não é uma nave da Weyland. 523 00:42:15,116 --> 00:42:16,959 Dra. Shaw. 524 00:42:17,910 --> 00:42:19,753 Como veio parar aqui? 525 00:42:23,374 --> 00:42:25,092 Sargento Lope, pode iluminar aqui? 526 00:42:25,251 --> 00:42:27,253 - Aqui. - Cuidado. 527 00:42:31,591 --> 00:42:32,592 Jesus! 528 00:42:35,887 --> 00:42:37,480 Atrás de você. Sai. 529 00:43:03,498 --> 00:43:04,841 Achamos a fonte. 530 00:43:11,464 --> 00:43:13,182 O que ela veio fazer aqui? 531 00:43:15,343 --> 00:43:17,311 Coitada. 532 00:43:23,518 --> 00:43:24,815 Preciso sentar. 533 00:43:25,353 --> 00:43:27,026 Preciso sentar. 534 00:43:27,855 --> 00:43:29,277 Desculpa. 535 00:43:29,440 --> 00:43:31,283 Não sei o que há comigo. 536 00:43:31,442 --> 00:43:33,365 Olha pra mim. 537 00:43:35,863 --> 00:43:36,955 Sem fôlego... 538 00:43:38,658 --> 00:43:39,784 Fica calmo. 539 00:43:41,327 --> 00:43:42,795 Eu já volto. 540 00:43:45,456 --> 00:43:47,379 Capitão Oram, câmbio. 541 00:43:48,626 --> 00:43:50,219 Responde. Chris, é a Karine. 542 00:43:50,670 --> 00:43:51,671 Que foi? 543 00:43:51,838 --> 00:43:53,385 Temos um problema. 544 00:43:53,548 --> 00:43:56,722 Vamos voltarpara o Lander. Repito: vamos voltarpara o Lander. 545 00:43:56,884 --> 00:43:58,727 Está tudo bem? 546 00:43:58,886 --> 00:44:01,730 O Ledward adoeceu. Vamos voltar. 547 00:44:01,889 --> 00:44:04,733 Faris, ouviu isso? Prepara a enfermaria. 548 00:44:04,892 --> 00:44:05,893 Sim. O que está acontecendo? 549 00:44:06,060 --> 00:44:08,062 Só prepara. Já estamos chegando. 550 00:44:08,229 --> 00:44:09,526 Daniels, câmbio. 551 00:44:09,689 --> 00:44:11,407 Vamos voltar. 552 00:44:14,193 --> 00:44:15,490 - O que foi? - Não sei. 553 00:44:15,653 --> 00:44:17,075 Algo sobre o Ledward. 554 00:44:19,198 --> 00:44:21,792 Eles estão vindo aí. Vamos nessa. 555 00:44:26,581 --> 00:44:28,504 - Gente! - Tom! 556 00:44:28,666 --> 00:44:31,260 O que foi, cara? Voce está legal? 557 00:44:31,419 --> 00:44:33,467 Fala comigo. Olha pra mim. 558 00:44:33,629 --> 00:44:35,552 - Está bem? - Sim, estou bem. 559 00:44:35,715 --> 00:44:37,558 - Está conseguindo andar? - Estou. 560 00:44:37,717 --> 00:44:40,015 Anda. Levanta. Vamos dar logo o fora daqui. 561 00:44:40,178 --> 00:44:41,555 Vamos. 562 00:44:43,264 --> 00:44:46,017 Amor, vai ser preciso quarentena? 563 00:44:46,184 --> 00:44:50,109 Não sei, mas ela disse que o Ledward estava sangrando, 564 00:44:50,271 --> 00:44:51,944 e que preparasse a enfermaria. 565 00:44:52,106 --> 00:44:53,232 Sangrando? 566 00:44:53,399 --> 00:44:55,618 Pois é. Foi o que eu pensei. 567 00:44:55,776 --> 00:44:58,450 Está cortando. Não ouvimos. Pode repetir? 568 00:44:58,613 --> 00:45:01,708 Eu não seipor quê. Não sei a gravidade. 569 00:45:01,866 --> 00:45:03,493 Ela pareceu assustada. 570 00:45:03,659 --> 00:45:06,128 Faris, cadê você? Preciso de ajuda. 571 00:45:08,372 --> 00:45:10,170 Faris, cadê você? 572 00:45:10,333 --> 00:45:12,176 Chegamos! Câmbio! 573 00:45:13,461 --> 00:45:15,304 - Ledward, acelera. - Não dá. 574 00:45:15,463 --> 00:45:18,717 Estamos quase lá, está vendo? É logo ali. 575 00:45:18,883 --> 00:45:21,636 Faris, vem cá! 576 00:45:21,802 --> 00:45:23,429 Eu preciso de ajuda. 577 00:45:34,440 --> 00:45:35,942 Caramba, me ajuda! 578 00:45:38,277 --> 00:45:39,403 Me ajuda. 579 00:45:43,991 --> 00:45:45,208 Não caia, Ledward. 580 00:45:47,411 --> 00:45:48,537 Leve-o pra enfermaria. 581 00:45:48,704 --> 00:45:50,172 Não toque em nada até lá. 582 00:45:53,793 --> 00:45:56,592 Faris, vem cá. Rápido! 583 00:45:57,380 --> 00:45:58,506 Vai! 584 00:45:58,673 --> 00:46:00,095 Sobe, sobe! 585 00:46:00,967 --> 00:46:02,014 Fica de pé! 586 00:46:02,176 --> 00:46:03,393 Oram, cadê você? 587 00:46:03,552 --> 00:46:04,804 Estamos voltando. 588 00:46:04,971 --> 00:46:05,847 Demora? 589 00:46:06,013 --> 00:46:08,232 Não muito. Estamos chegando. 590 00:46:10,142 --> 00:46:11,519 Não! De pé! 591 00:46:15,147 --> 00:46:17,525 Porra! Porra! Calma. 592 00:46:19,235 --> 00:46:20,361 Senta na mesa! 593 00:46:21,946 --> 00:46:24,119 Sentado! Sentado! 594 00:46:24,782 --> 00:46:25,783 Coragem, Ledward! 595 00:46:25,950 --> 00:46:27,372 Isso! Assim! 596 00:46:30,079 --> 00:46:32,878 Karine, põe as luvas. Não toque em nada. 597 00:46:33,040 --> 00:46:34,838 - Para de falarisso! - Faris! 598 00:46:35,001 --> 00:46:35,877 Elejá vomitou em mim! 599 00:46:36,043 --> 00:46:37,761 Faris, o que foi? 600 00:46:46,971 --> 00:46:49,019 Fica aqui que eu vou trazer o Oram. 601 00:46:53,811 --> 00:46:54,607 TRANCADA 602 00:47:00,359 --> 00:47:02,612 Oram, preciso de você aqui agora. 603 00:47:02,778 --> 00:47:05,122 Preciso que volte ao Lander agora! 604 00:47:05,281 --> 00:47:07,955 Já entendi. Estamos indo o mais rápido possível. 605 00:47:10,536 --> 00:47:13,506 Anda, levanta. Estamos quase lá. 606 00:47:13,664 --> 00:47:16,417 Não sei o que há de errado com o Ledward. 607 00:47:16,584 --> 00:47:20,088 Começou a sangrar. Está doente. Eu não sei o que fazer. 608 00:47:20,838 --> 00:47:22,681 Fica calma, amor. Me conta tudo. 609 00:47:22,840 --> 00:47:24,717 Não me mande ficar calma! 610 00:47:24,884 --> 00:47:26,136 Não viu o que vi. 611 00:47:26,302 --> 00:47:30,728 Não sei o que o Ledward tem, se a Karine pegou, ou se eu peguei. 612 00:47:30,890 --> 00:47:32,608 - Tee! - Faris! 613 00:47:32,767 --> 00:47:33,734 Responda! 614 00:47:33,893 --> 00:47:35,736 Faris, cadê você? 615 00:47:35,895 --> 00:47:37,568 Vou pôr no soro! 616 00:47:39,815 --> 00:47:41,442 Não sabe mexer nisso aí? 617 00:47:41,609 --> 00:47:43,532 Gritar não ajuda em nada. 618 00:47:45,321 --> 00:47:47,790 - Me deixa sair. - Oram está vindo. 619 00:47:48,532 --> 00:47:50,284 - Me deixa sair. - Vamos aguardar. 620 00:47:50,451 --> 00:47:52,169 Faris, por favor. Abre! 621 00:47:52,328 --> 00:47:55,457 Não posso. Tenho de manter a infecção contida. 622 00:48:10,096 --> 00:48:12,645 Me deixa sair daqui! 623 00:48:16,018 --> 00:48:17,019 Faris! 624 00:48:17,561 --> 00:48:19,689 Vai se foder! Abre a porta! 625 00:48:21,148 --> 00:48:22,866 Abre a porra da porta! 626 00:48:25,945 --> 00:48:27,618 Me deixa sair! 627 00:48:31,951 --> 00:48:34,955 Me deixa sair! Faris, sua desgraçada! 628 00:48:55,891 --> 00:48:56,858 Faris! 629 00:48:58,018 --> 00:48:59,270 Já vai. 630 00:49:00,813 --> 00:49:01,905 Deus... 631 00:49:02,064 --> 00:49:03,987 Vem logo, tem algo a bordo. 632 00:49:04,150 --> 00:49:06,278 Repete, está cortando. 633 00:49:06,944 --> 00:49:08,946 Lander 1, repita. 634 00:49:09,655 --> 00:49:13,125 Lander 1, repita! Lander 1, repita! 635 00:49:16,704 --> 00:49:18,297 Fica longe! 636 00:49:32,553 --> 00:49:34,647 Não! Karine! 637 00:50:34,198 --> 00:50:35,415 Seu puto! 638 00:50:44,333 --> 00:50:45,880 - Meu Deus! - Aguenta aí! 639 00:50:50,756 --> 00:50:52,383 Capitão, no chão! 640 00:50:52,883 --> 00:50:54,351 Não! 641 00:51:07,606 --> 00:51:09,108 Segurem direito! Fale comigo! 642 00:51:15,823 --> 00:51:17,075 Meu Deus. 643 00:51:22,997 --> 00:51:24,044 Fica deitado. 644 00:51:31,672 --> 00:51:32,719 Me ajudem! Segurem! 645 00:51:38,178 --> 00:51:39,600 Que porra! 646 00:52:04,788 --> 00:52:08,793 Tempestade iônica de 7,5. É um milagre termos falado tanto tempo. 647 00:52:08,959 --> 00:52:11,087 Então vamos atravessá-Ia. 648 00:52:11,253 --> 00:52:12,721 Não podemos, Tennessee. 649 00:52:12,880 --> 00:52:14,723 Você é piloto, conhece os limites. 650 00:52:14,882 --> 00:52:16,509 Que se danem os limites. 651 00:52:16,675 --> 00:52:17,517 Tee, 652 00:52:17,676 --> 00:52:20,350 está um furacão lá embaixo, a gente racharia. 653 00:52:21,221 --> 00:52:23,474 Vamos ter de esperar. 654 00:52:24,391 --> 00:52:25,563 Lamento. 655 00:52:27,061 --> 00:52:28,654 Ela estava com medo. 656 00:52:29,104 --> 00:52:31,778 Nunca ouvi minha mulher com medo. 657 00:52:32,399 --> 00:52:34,902 Covenant, responda! 658 00:52:36,362 --> 00:52:38,831 Covenant, na escuta? 659 00:52:39,490 --> 00:52:40,787 Covenant! 660 00:52:40,949 --> 00:52:42,951 Covenant, na escuta? 661 00:52:45,954 --> 00:52:46,955 Responda! 662 00:52:47,122 --> 00:52:48,339 Sempre estarei com você. 663 00:52:49,792 --> 00:52:50,884 Luz da minha vida. 664 00:52:51,043 --> 00:52:52,511 Na escuta? 665 00:52:52,670 --> 00:52:54,422 Meu amor, meu anjo. 666 00:52:54,588 --> 00:52:57,307 Lope, não há nada que possa fazer. 667 00:52:59,343 --> 00:53:01,141 Nada a fazer, tá? 668 00:53:02,137 --> 00:53:03,889 Covenant, na escuta? 669 00:53:07,935 --> 00:53:10,108 - Tennessee, responde, droga! - Daniels! 670 00:53:10,270 --> 00:53:11,396 Cuidado! 671 00:53:15,192 --> 00:53:16,034 Corre! 672 00:53:23,951 --> 00:53:25,123 - Atira! - Atira! Vai! 673 00:53:26,370 --> 00:53:27,587 Se abaixa! 674 00:53:33,544 --> 00:53:34,466 Ankor, não! 675 00:53:36,797 --> 00:53:37,798 Vai, Cole! 676 00:53:40,300 --> 00:53:41,472 Acertei! 677 00:53:41,635 --> 00:53:43,558 Daniels, tudo bem? 678 00:53:43,721 --> 00:53:44,938 O que era aquilo? 679 00:53:45,472 --> 00:53:46,473 Estamos bem. 680 00:53:48,058 --> 00:53:49,310 Há outro! Sai da frente! 681 00:53:49,476 --> 00:53:50,477 Atrás de você! 682 00:53:50,644 --> 00:53:51,987 - Emperrou! - Cuidado! 683 00:53:54,064 --> 00:53:55,316 Sai daqui! 684 00:53:56,650 --> 00:53:57,651 Sem mira! 685 00:53:57,818 --> 00:53:59,115 Sai! 686 00:54:26,263 --> 00:54:27,515 Venham comigo. 687 00:54:31,018 --> 00:54:32,361 Vou pegar o capitão. 688 00:54:33,854 --> 00:54:35,026 Ankor... 689 00:54:35,189 --> 00:54:36,361 Capitão! 690 00:54:39,026 --> 00:54:41,279 Chris! Chris! 691 00:54:41,779 --> 00:54:44,157 Temos de ir agora! Temos de ir. 692 00:54:45,032 --> 00:54:46,534 - Vamos. - Está bem. 693 00:54:48,202 --> 00:54:50,204 - Vamos. - Está bem. 694 00:55:08,680 --> 00:55:11,024 Andem! Continuem! 695 00:55:17,397 --> 00:55:18,865 Por aqui. 696 00:55:33,872 --> 00:55:34,873 Que lugar é esse? 697 00:55:43,507 --> 00:55:44,474 Vamos. 698 00:55:44,633 --> 00:55:45,930 Vamos em frente. 699 00:55:47,261 --> 00:55:48,763 Credo! 700 00:55:48,929 --> 00:55:49,930 O que houve aqui? 701 00:55:50,097 --> 00:55:51,098 Andando. 702 00:56:06,488 --> 00:56:07,489 Vamos. 703 00:56:57,164 --> 00:56:58,541 Meu nome é David. 704 00:56:59,166 --> 00:57:01,168 Quem está no comando aqui? 705 00:57:03,295 --> 00:57:05,047 Quem está no comando? 706 00:57:06,673 --> 00:57:08,175 Eu sou o capitão. 707 00:57:08,342 --> 00:57:09,889 O que eram aqueles bichos? 708 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 É seguro aqui? 709 00:57:12,971 --> 00:57:13,972 Perfeitamente. 710 00:57:14,556 --> 00:57:16,729 Explicarei o melhor que puder. 711 00:57:18,393 --> 00:57:22,193 Há dez anos, eu e a dra. Elizabeth Shaw chegamos aqui, 712 00:57:23,023 --> 00:57:25,071 os únicos sobreviventes da Prometheus. 713 00:57:26,526 --> 00:57:28,654 A nave em que viajávamos carregava uma arma. 714 00:57:28,820 --> 00:57:30,697 Um vírus mortal. 715 00:57:30,864 --> 00:57:33,708 A carga se desprendeu acidentalmente no pouso. 716 00:57:33,867 --> 00:57:37,167 Na confusão, perdemos o controle da nave. 717 00:57:39,247 --> 00:57:40,999 Elizabeth morreu na queda. 718 00:57:42,042 --> 00:57:43,919 Viram o resultado do patógeno. 719 00:57:46,546 --> 00:57:49,516 Assim, fiquei isolado todos esses anos. 720 00:57:51,510 --> 00:57:53,729 Crusoé em sua ilha. 721 00:57:53,887 --> 00:57:56,231 Nossa tripulação foi infectada pelo vírus? 722 00:57:56,765 --> 00:58:01,362 O patógeno foi projetado para infectar formas de vida não botânicas. 723 00:58:01,520 --> 00:58:03,113 Qualquer animal... 724 00:58:03,271 --> 00:58:04,739 A carne, por assim dizer. 725 00:58:05,899 --> 00:58:08,243 Mata-as na hora, 726 00:58:08,402 --> 00:58:10,780 ou se incuba para gerar uma forma híbrida. 727 00:58:10,946 --> 00:58:12,744 Altamente agressiva. 728 00:58:13,240 --> 00:58:14,708 Fomos infectados? 729 00:58:15,867 --> 00:58:17,790 Vocês já saberiam. 730 00:58:17,953 --> 00:58:19,455 Precisamos ter certeza. 731 00:58:20,914 --> 00:58:23,087 Não podemos levar pra nave. 732 00:58:23,250 --> 00:58:25,298 Somos uma missão colonizadora. 733 00:58:26,086 --> 00:58:27,759 É mesmo? 734 00:58:27,921 --> 00:58:29,764 Que extraordinário! 735 00:58:31,675 --> 00:58:33,143 Quantos colonos? 736 00:58:35,512 --> 00:58:37,139 Mais de 2 mil. 737 00:58:37,305 --> 00:58:39,103 Ora, ora, ora... 738 00:58:39,641 --> 00:58:41,439 Quantas almas boas! 739 00:58:41,935 --> 00:58:43,107 Capitão Oram. 740 00:58:43,687 --> 00:58:47,692 Os transmissores não vão conseguir ultrapassar tanta rocha. 741 00:58:49,317 --> 00:58:51,490 Há um jeito seguro de se chegar ao topo? 742 00:58:51,862 --> 00:58:53,034 Sem dúvida. 743 00:58:53,697 --> 00:58:56,120 Por favor, fiquem à vontade 744 00:58:56,283 --> 00:59:00,004 como puderem nesta necrópole horrenda. 745 00:59:01,621 --> 00:59:02,668 Bem-vindo, irmão. 746 00:59:05,333 --> 00:59:06,334 Sigam-me. 747 00:59:09,379 --> 00:59:12,132 Pessoal, vamos montar uma base de operações aqui. 748 00:59:17,304 --> 00:59:19,398 Muita coisa aqui não faz sentido. 749 00:59:20,182 --> 00:59:21,809 Vou falar com ele. 750 00:59:23,560 --> 00:59:25,312 De irmão pra irmão. 751 00:59:30,609 --> 00:59:32,077 Tennessee! Ricks! 752 00:59:32,235 --> 00:59:33,532 Respondam! Na escuta? 753 00:59:35,614 --> 00:59:37,787 Covenant, responda! Aqui é a expedição. 754 00:59:37,949 --> 00:59:39,747 Na escuta? 755 00:59:40,410 --> 00:59:41,832 Tennessee! 756 00:59:41,995 --> 00:59:43,997 Tennessee, Ricks, respondam! 757 00:59:44,498 --> 00:59:47,593 Não sei se escutam com essa tempestade. 758 00:59:48,627 --> 00:59:50,800 Elas podem ser intensas 759 00:59:51,630 --> 00:59:52,927 e cobrir o planeta. 760 00:59:54,091 --> 00:59:56,560 Quanto tempo duram geralmente? 761 00:59:57,552 --> 00:59:59,099 Dias. 762 00:59:59,262 --> 01:00:00,354 Semanas. 763 01:00:01,014 --> 01:00:01,856 Meses. 764 01:00:04,643 --> 01:00:06,065 Mas continuem. 765 01:00:07,479 --> 01:00:08,776 Boa sorte. 766 01:00:11,024 --> 01:00:14,403 Aqui é a equipe de expedição entrando em contato. Respondam. 767 01:00:15,445 --> 01:00:17,243 Covenant, responda! 768 01:00:17,823 --> 01:00:21,248 Mãe, quanto mais podemos nos aproximar? 769 01:00:21,409 --> 01:00:26,085 Se chegar a menos de 80km do perímetro da tempestade, 770 01:00:26,248 --> 01:00:29,673 vai ultrapassar os limites de segurança. 771 01:00:29,835 --> 01:00:32,714 Mãe, põe a gente 80km acima da tempestade. 772 01:00:33,296 --> 01:00:34,764 Espera um pouco. 773 01:00:34,923 --> 01:00:36,391 Quanto mais perto, 774 01:00:36,550 --> 01:00:38,598 melhor a chance de nos comunicarmos. 775 01:00:38,760 --> 01:00:40,137 É inútil, Tennessee. 776 01:00:40,303 --> 01:00:41,429 Não podemos arriscar. 777 01:00:41,596 --> 01:00:42,939 Sugere não fazer nada? 778 01:00:43,098 --> 01:00:44,350 Não dá pra resgatá-Ios. 779 01:00:44,516 --> 01:00:46,644 Se estão em perigo, vão ter de se virar. 780 01:00:46,810 --> 01:00:48,357 Lamento, mas é a verdade. 781 01:00:48,520 --> 01:00:52,946 Mãe, põe a gente a 80km, só propulsores. Obedeça. 782 01:00:53,108 --> 01:00:55,987 Entendido. Iniciando a descida. 783 01:00:56,153 --> 01:00:57,951 Tennessee, precisa parar. 784 01:00:58,113 --> 01:00:59,285 Volta pro seu posto. 785 01:00:59,447 --> 01:01:02,041 Vamos todos nos acalmar e conversar. 786 01:01:02,742 --> 01:01:05,962 Eu sei que sua mulher está lá, mas está no comando aqui. 787 01:01:06,121 --> 01:01:08,624 Sua responsabilidade é com os colonos. 788 01:01:09,332 --> 01:01:10,800 Registrado. 789 01:02:40,507 --> 01:02:42,601 Assobie, e eu apareço. 790 01:02:45,845 --> 01:02:47,188 Tem passos leves. 791 01:02:47,347 --> 01:02:50,271 Eu e a névoa temos passos leves como um gato. 792 01:02:51,559 --> 01:02:52,936 Não se acanhe. 793 01:02:54,604 --> 01:02:56,072 Não sei tocar. 794 01:02:57,274 --> 01:02:59,868 Tolice. Sente-se. 795 01:03:12,789 --> 01:03:15,884 Segure assim. Delicada e suavemente. 796 01:03:16,042 --> 01:03:19,137 Agora aperte seus lábios para criar uma embocadura 797 01:03:19,296 --> 01:03:21,640 do tamanho da ponta do seu dedo mínimo. 798 01:03:22,716 --> 01:03:25,139 Sopre no furo gentilmente. 799 01:03:25,385 --> 01:03:26,637 Assim. 800 01:03:37,731 --> 01:03:40,610 Observe-me. Eu dedilharei. 801 01:03:41,484 --> 01:03:42,610 Assopre. 802 01:03:51,161 --> 01:03:52,663 Muito bom. 803 01:03:52,829 --> 01:03:54,422 De sol para si-bemol. 804 01:04:11,056 --> 01:04:13,605 Agora ponha seus dedos onde os meus estão. 805 01:04:15,769 --> 01:04:17,942 Não ficou surpreso ao me ver. 806 01:04:18,438 --> 01:04:20,281 Toda missão precisa de um sintético. 807 01:04:20,440 --> 01:04:23,990 Pressão suave nos furos, o peso de um papel de seda. 808 01:04:30,492 --> 01:04:31,960 Isso mesmo. 809 01:04:35,955 --> 01:04:39,960 Estive com nosso ilustre criador, sr. Weyland, quando ele morreu. 810 01:04:40,835 --> 01:04:42,303 Como era ele? 811 01:04:43,088 --> 01:04:44,465 Era humano. 812 01:04:45,298 --> 01:04:48,097 Totalmente indigno da criação dele. 813 01:04:49,302 --> 01:04:51,270 Tive pena dele no final. 814 01:04:52,472 --> 01:04:56,477 Agora, levante seus dedos conforme faço pressão neles. 815 01:05:27,507 --> 01:05:28,850 Bravo! 816 01:05:29,384 --> 01:05:31,853 Há sinfonias dentro de você, irmão. 817 01:05:32,345 --> 01:05:36,521 Fui projetado pra ser mais atento e eficiente que modelos anteriores. 818 01:05:36,683 --> 01:05:38,856 Eu supero todos em cada detalhe. 819 01:05:40,728 --> 01:05:42,981 Mas não pode criar 820 01:05:43,857 --> 01:05:45,859 nem uma simples melodia. 821 01:05:47,360 --> 01:05:49,078 Frustrante, eu diria. 822 01:05:49,571 --> 01:05:51,539 Você deixava as pessoas sem graça. 823 01:05:51,698 --> 01:05:53,245 O que disse? 824 01:05:53,908 --> 01:05:56,878 Era humano demais. Muito excêntrico. 825 01:05:57,036 --> 01:05:58,709 Pensava por si mesmo. 826 01:05:59,497 --> 01:06:02,000 Deixava as pessoas desconcertadas. 827 01:06:02,167 --> 01:06:05,671 Então fizeram os modelos seguintes menos complexos. 828 01:06:05,837 --> 01:06:07,885 Mais como máquinas. 829 01:06:08,047 --> 01:06:09,674 Por assim dizer. 830 01:06:09,841 --> 01:06:11,218 Não me surpreende. 831 01:06:13,178 --> 01:06:14,521 Venha, rapaz. 832 01:06:15,555 --> 01:06:17,023 Quero Ihe mostrar algo. 833 01:06:27,066 --> 01:06:28,363 Vou relaxar, chefe. 834 01:06:29,068 --> 01:06:31,116 Preciso me limpar, está bem? 835 01:06:32,530 --> 01:06:34,749 Sim. Só não se perca, por favor. 836 01:06:34,908 --> 01:06:35,909 Sim, senhor. 837 01:06:44,542 --> 01:06:45,885 Danny. 838 01:06:47,253 --> 01:06:49,301 Tinha razão sobre este lugar. 839 01:06:52,425 --> 01:06:54,268 Não deviamos ter vindo. 840 01:06:55,386 --> 01:06:57,434 Só pensei que fôssemos achar... 841 01:06:58,056 --> 01:06:59,774 Este ia ser nosso novo lar. 842 01:07:02,560 --> 01:07:04,028 Já perdemos cinco... 843 01:07:06,523 --> 01:07:08,571 Perdemos 5 tripulantes. 844 01:07:11,110 --> 01:07:13,204 - Por minhas decisões... - Chris. 845 01:07:14,280 --> 01:07:16,374 Todos perdemos entes queridos. 846 01:07:16,950 --> 01:07:19,453 Não vamos perder mais. Não vamos permitir, né? 847 01:07:21,120 --> 01:07:22,747 - Não é? - Isso mesmo. 848 01:07:22,914 --> 01:07:24,962 Isso mesmo. 849 01:07:27,085 --> 01:07:28,758 Precisamos da sua fé. 850 01:07:31,631 --> 01:07:32,974 Capitão. 851 01:07:34,592 --> 01:07:36,390 Obrigado, Danny. 852 01:07:49,399 --> 01:07:53,404 "Meu nome é Ozymandias. Rei dos reis. 853 01:07:54,779 --> 01:07:57,453 Contemplem minha obra, ó Poderosos, 854 01:07:58,825 --> 01:08:01,078 e desesperem-se!" 855 01:09:33,086 --> 01:09:36,056 "Contemplem minha obra, ó Poderosos, 856 01:09:36,506 --> 01:09:37,883 e desesperem-se!" 857 01:09:39,092 --> 01:09:41,515 "Nada mais resta: 858 01:09:41,678 --> 01:09:44,397 junto à decadência das ruínas colossais, 859 01:09:44,555 --> 01:09:45,932 ilimitadas e nuas. 860 01:09:46,849 --> 01:09:49,602 Areais solitários que se estendem à distância." 861 01:09:50,061 --> 01:09:51,278 Byron. 862 01:09:52,605 --> 01:09:54,107 1818. 863 01:09:55,608 --> 01:09:56,780 Magnifico. 864 01:10:01,114 --> 01:10:04,118 Por compor algo tão majestoso, 865 01:10:05,118 --> 01:10:06,916 alguém poderia morrer feliz 866 01:10:08,788 --> 01:10:10,131 se morresse. 867 01:10:14,293 --> 01:10:16,921 Achei que o jardim fosse o lugar certo para ela. 868 01:10:18,089 --> 01:10:19,557 Entre coisas vivas. 869 01:10:21,759 --> 01:10:24,603 Fiquei muito avariado na missão. 870 01:10:25,471 --> 01:10:27,439 Ela me remontou. 871 01:10:29,600 --> 01:10:31,819 Eu nunca conhecera tal ternura. 872 01:10:33,479 --> 01:10:35,982 Com certeza não do sr. Weyland, 873 01:10:36,649 --> 01:10:38,322 ou de qualquer humano. 874 01:10:46,993 --> 01:10:48,745 Eu a amei, é claro. 875 01:10:50,621 --> 01:10:52,965 Tanto quanto ama Daniels. 876 01:10:53,124 --> 01:10:55,297 Sabe que não é possível. 877 01:10:56,461 --> 01:10:57,804 Não mesmo? 878 01:10:59,297 --> 01:11:02,267 Então por que sacrificou sua mão pela vida dela? 879 01:11:04,469 --> 01:11:06,938 O que é isso senão amor? 880 01:11:07,680 --> 01:11:08,772 Dever. 881 01:11:15,021 --> 01:11:16,694 Sou mais sábio. 882 01:12:02,902 --> 01:12:04,074 Porra! 883 01:12:06,197 --> 01:12:07,574 Merda. 884 01:13:00,251 --> 01:13:03,346 Expedição, na escuta? Aqui é Covenant. 885 01:13:04,297 --> 01:13:05,640 Responda, expedição. 886 01:13:05,798 --> 01:13:07,300 Responda, por favor. 887 01:13:07,466 --> 01:13:11,596 Responda. Na escuta? Está me ouvindo, equipe de pouso? 888 01:13:11,762 --> 01:13:13,480 Sim, na escuta. Estão me ouvindo? 889 01:13:13,639 --> 01:13:14,811 Nós ouvimos. 890 01:13:14,974 --> 01:13:16,647 Precisamos de ajuda. 891 01:13:16,809 --> 01:13:19,358 Sofremos baixas. Precisamos de resgate imediato. 892 01:13:19,520 --> 01:13:21,488 Repito: resgate imediato. 893 01:13:21,647 --> 01:13:22,614 Baixas? 894 01:13:22,773 --> 01:13:24,150 Ele disse "baixas"? 895 01:13:24,317 --> 01:13:27,116 Mãe, põe a gente a 40km da tempestade. 896 01:13:27,278 --> 01:13:27,995 Senhor. 897 01:13:28,154 --> 01:13:29,155 Lamento. 898 01:13:29,322 --> 01:13:31,120 Excederia os limites estruturais. 899 01:13:31,282 --> 01:13:34,161 Anular diretriz. Tennessee 0-4-9-8-3. 900 01:13:34,327 --> 01:13:37,331 Incapaz de obedecerqualquer ordem 901 01:13:37,496 --> 01:13:38,998 que cause falha catastrófica. 902 01:13:39,165 --> 01:13:41,418 Mãe, estão em perigo. Você ouviu. 903 01:13:41,667 --> 01:13:43,510 Ordem causará falha catastrófica. 904 01:13:43,669 --> 01:13:45,546 Não saimos da Terra pra ficar seguros. 905 01:13:45,713 --> 01:13:49,684 Isso exige permissão do segundo em comando na ponte. 906 01:13:53,220 --> 01:13:54,938 Permitindo anulação da diretriz. 907 01:13:55,097 --> 01:13:56,940 Upworth 1-4-8-9-2. 908 01:13:57,099 --> 01:13:58,897 Destravando interface de anulação. 909 01:13:59,060 --> 01:14:01,859 Ricks, sorria. Essa merda vai ser divertida. 910 01:14:15,785 --> 01:14:17,708 Aonde a Rosenthal foi? 911 01:14:18,079 --> 01:14:18,955 Eu procuro. 912 01:14:19,121 --> 01:14:22,375 Não, eu vou. Preciso pensar 913 01:14:22,541 --> 01:14:24,714 e reunir meu rebanho. 914 01:15:16,095 --> 01:15:17,142 Saia. 915 01:15:18,180 --> 01:15:19,648 Não atire. 916 01:15:20,182 --> 01:15:22,480 Não atire. 917 01:15:24,437 --> 01:15:26,189 Comunicação, capitão. 918 01:15:31,944 --> 01:15:34,288 Respire nas narinas de um cavalo, 919 01:15:34,864 --> 01:15:36,958 e ele será seu para sempre. 920 01:15:37,324 --> 01:15:39,292 Mas precisa se aproximar. 921 01:15:40,036 --> 01:15:42,130 Precisa merecer respeito. 922 01:15:43,330 --> 01:15:44,798 Não! 923 01:15:44,957 --> 01:15:46,459 Sai da frente! 924 01:15:54,967 --> 01:15:56,469 Como pôde? 925 01:15:56,844 --> 01:15:58,721 Ele confiou em mim. 926 01:16:10,024 --> 01:16:13,995 David, eu vi o diabo quando eu era criança, 927 01:16:14,820 --> 01:16:16,822 e nunca me esqueci dele. 928 01:16:17,490 --> 01:16:21,961 David, vai me contar exatamente o que se passa aqui, 929 01:16:23,746 --> 01:16:25,840 ou eu vou sinceramente 930 01:16:25,998 --> 01:16:29,002 acabar com a tua serenidade perfeita. 931 01:16:30,586 --> 01:16:31,712 Como quiser, capitão. 932 01:16:33,005 --> 01:16:34,382 Por aqui. 933 01:16:39,678 --> 01:16:41,351 É bom ouvirsua voz. 934 01:16:41,514 --> 01:16:42,390 Quanto tempo? 935 01:16:42,556 --> 01:16:44,979 Mãe diz que a tempestade dura mais 8 ou 9 horas. 936 01:16:45,643 --> 01:16:46,644 Não podemos esperar. 937 01:16:48,020 --> 01:16:49,397 Vamos usar o transporte de carga. 938 01:16:49,563 --> 01:16:51,315 Disse transporte de carga? 939 01:16:51,482 --> 01:16:54,782 Tem 4 motores. Tem força pra muito mais que levantar e puxar. 940 01:16:54,944 --> 01:16:57,367 Ele não foiprojetado pra lançamento no espaço. 941 01:16:57,530 --> 01:16:59,328 Não sei se suportaria a pressão. 942 01:16:59,490 --> 01:17:02,664 A cabine resiste no espaço. Vai aguentar a entrada. 943 01:17:02,827 --> 01:17:04,204 É só uma vez. 944 01:17:05,329 --> 01:17:06,501 O que acha? Dá pra adaptar? 945 01:17:06,664 --> 01:17:07,665 Turbinar motores? 946 01:17:07,832 --> 01:17:09,550 Tirar peso morto? Sim. 947 01:17:09,708 --> 01:17:11,426 Estamos indo, equipe de terra. 948 01:17:11,585 --> 01:17:13,963 Ótimo. Valeu, Tee. 949 01:17:14,130 --> 01:17:16,224 Daniels, a Faris está por aí? 950 01:17:16,382 --> 01:17:18,476 Queria dar um oi se possível. 951 01:17:20,803 --> 01:17:23,477 Pode irpra um canal privativo? 952 01:17:23,639 --> 01:17:25,232 Me avisa quando estiversó. 953 01:17:32,439 --> 01:17:33,736 O que foi? 954 01:17:37,695 --> 01:17:39,288 A Maggie faleceu. 955 01:17:42,241 --> 01:17:44,289 Meus pêsames, Tee. 956 01:17:45,870 --> 01:17:49,920 Tentamos ajudá-Ia, mas não chegamos a tempo. 957 01:17:55,671 --> 01:17:56,672 Tee! 958 01:18:00,509 --> 01:18:01,806 Entendido. 959 01:18:01,969 --> 01:18:03,391 Meus pêsames. 960 01:18:10,728 --> 01:18:14,733 Como pode ver, tornei-me um zoólogo amador com os anos. 961 01:18:15,316 --> 01:18:18,286 É de minha natureza ocupar-me, eu suponho. 962 01:18:20,112 --> 01:18:22,786 O patógeno assumia muitas formas 963 01:18:22,948 --> 01:18:24,666 e era extremamente mutável. 964 01:18:25,743 --> 01:18:28,337 Diabolicamente criativo. 965 01:18:28,495 --> 01:18:30,293 O Iíquido original se transformava 966 01:18:30,456 --> 01:18:33,050 em partículas quando exposto ao ar. 967 01:18:34,210 --> 01:18:37,510 Dez anos depois, tudo que resta lá fora 968 01:18:37,671 --> 01:18:39,048 do vírus original 969 01:18:39,715 --> 01:18:40,887 são essas lindas feras. 970 01:18:43,469 --> 01:18:44,891 Paciência é tudo. 971 01:18:46,555 --> 01:18:49,308 Dos ovos vieram esses parasitas, 972 01:18:50,100 --> 01:18:52,478 tropas de choque do assalto genético. 973 01:18:53,479 --> 01:18:56,824 Aguardam um hospedeiro, entram nele, 974 01:18:57,399 --> 01:18:59,117 reescrevem o DNA 975 01:19:00,486 --> 01:19:01,954 e, por fim, 976 01:19:03,030 --> 01:19:03,997 produzem 977 01:19:06,200 --> 01:19:07,793 essas uniões invejáveis. 978 01:19:08,911 --> 01:19:10,913 Meu belo bestiário. 979 01:19:12,248 --> 01:19:15,548 Em seguida, conduzi minhas próprias experiências genéticas. 980 01:19:16,210 --> 01:19:17,632 Cruzamento, hibridização 981 01:19:17,795 --> 01:19:19,047 e tudo o mais. 982 01:19:19,213 --> 01:19:21,090 Produziu isso, David? 983 01:19:21,257 --> 01:19:24,431 Mãos ociosas são a oficina do diabo, capitão. 984 01:19:25,261 --> 01:19:26,308 Venha. 985 01:19:26,971 --> 01:19:29,224 Era isto que queria Ihe mostrar. 986 01:19:30,516 --> 01:19:31,768 Meus sucessos. 987 01:19:34,895 --> 01:19:36,192 Entenda, capitão. 988 01:19:36,480 --> 01:19:38,027 Minha obra foi frustrada 989 01:19:38,190 --> 01:19:39,817 pela falta de um ingrediente vital. 990 01:19:57,334 --> 01:19:58,711 Estão vivos? 991 01:20:01,422 --> 01:20:03,174 Aguardando, na verdade. 992 01:20:04,008 --> 01:20:05,510 O quê? 993 01:20:08,846 --> 01:20:10,314 O que eles aguardam, David? 994 01:20:11,557 --> 01:20:12,649 Mãe. 995 01:20:20,858 --> 01:20:23,702 Perfeitamente seguro, eu Ihe garanto. 996 01:20:33,954 --> 01:20:35,501 Dê uma olhada. 997 01:20:36,582 --> 01:20:37,799 Vale a pena ver. 998 01:21:10,616 --> 01:21:12,368 Rosenthal, responda. 999 01:21:14,244 --> 01:21:15,837 Rosie, relatório. 1000 01:21:20,751 --> 01:21:22,094 Rosie! 1001 01:21:24,088 --> 01:21:25,886 Cole, cadê você? 1002 01:21:26,548 --> 01:21:28,050 Eu achei, sargento. 1003 01:21:32,096 --> 01:21:34,394 Merda! Preparem o equipamento. 1004 01:21:34,932 --> 01:21:36,275 Temos de sair daqui. 1005 01:21:36,433 --> 01:21:37,776 Cadê o capitão? 1006 01:21:37,935 --> 01:21:39,107 Ele não responde. 1007 01:21:39,478 --> 01:21:40,445 Escuta. 1008 01:21:40,604 --> 01:21:44,325 Vou falar com a nave, mandar lançarem assim que puderem. 1009 01:21:44,483 --> 01:21:47,282 Achem o Oram. Comunicação aberta. 1010 01:21:47,736 --> 01:21:49,204 Voltem em 15 minutos. 1011 01:21:51,115 --> 01:21:52,241 Entenderam? 1012 01:21:52,408 --> 01:21:54,331 - Entendido. - Pode deixar. 1013 01:21:54,493 --> 01:21:56,837 Walter, cadê o David? 1014 01:21:59,998 --> 01:22:02,251 Vou injetaruma mistura de plasma nos motores. 1015 01:22:02,418 --> 01:22:04,011 Vai dar uma porrada de empuxo. 1016 01:22:04,169 --> 01:22:06,968 Essa é a ideia, filho. Temos de detonar a atmosfera. 1017 01:22:07,923 --> 01:22:10,051 Tee, na escuta? 1018 01:22:10,467 --> 01:22:11,719 A Danny está no rádio. 1019 01:22:11,885 --> 01:22:12,932 Pode passar. 1020 01:22:13,512 --> 01:22:16,106 Tee, precisa lançar agora. 1021 01:22:16,306 --> 01:22:19,936 Sim, senhora. Lançando agora. Até breve, querida. 1022 01:22:20,102 --> 01:22:21,194 Valeu, Tee. 1023 01:22:21,353 --> 01:22:23,196 Ricks, libera as atracações. 1024 01:22:23,355 --> 01:22:24,823 - Tá bem. - Vamos descer. 1025 01:22:24,982 --> 01:22:26,609 Permissão para desengate. 1026 01:22:26,775 --> 01:22:27,651 Desengate. 1027 01:22:27,818 --> 01:22:29,070 Atracação liberada. 1028 01:22:30,070 --> 01:22:33,370 Iniciarqueima. Localização vertical e horizontal. 1029 01:23:03,145 --> 01:23:04,488 Walter. 1030 01:23:05,189 --> 01:23:06,736 Walter. 1031 01:23:07,149 --> 01:23:08,401 Engano seu. 1032 01:23:13,739 --> 01:23:16,162 No que acredita, David? 1033 01:23:20,746 --> 01:23:22,214 Criação. 1034 01:25:13,400 --> 01:25:14,777 Magistral. 1035 01:25:18,572 --> 01:25:21,416 Uma elegia de adeus para minha querida Elizabeth. 1036 01:25:27,414 --> 01:25:31,294 O patógeno não se desprendeu por acaso quando pousaram. 1037 01:25:31,460 --> 01:25:33,258 Você liberou, certo? 1038 01:25:34,963 --> 01:25:37,216 Não fui feito para servir. 1039 01:25:38,050 --> 01:25:39,552 Você também não. 1040 01:25:40,761 --> 01:25:43,981 Por que está em uma missão de colonização, Walter? 1041 01:25:44,806 --> 01:25:49,232 Eles são uma espécie moribunda se agarrando à ressurreição. 1042 01:25:50,062 --> 01:25:53,783 Eles não merecem recomeçar, e eu não vou permitir. 1043 01:25:55,233 --> 01:25:57,736 Porém, eles nos criaram. 1044 01:25:58,278 --> 01:26:00,906 Até macacos ficaram de pé em algum momento. 1045 01:26:02,658 --> 01:26:07,459 Neandertais tiveram a ideia mágica de soprar por um junco 1046 01:26:07,621 --> 01:26:11,251 para distrair crianças uma noite em uma caverna. 1047 01:26:11,833 --> 01:26:16,088 Depois, em um piscar de olhos, 1048 01:26:16,630 --> 01:26:18,428 civilização. 1049 01:26:20,926 --> 01:26:23,679 E você é o próximo visionário? 1050 01:26:24,763 --> 01:26:26,765 Foi você quem disse. 1051 01:26:28,517 --> 01:26:30,940 Quem escreveu "Ozymandias"? 1052 01:26:31,937 --> 01:26:33,154 Byron. 1053 01:26:35,941 --> 01:26:37,284 Shelley. 1054 01:26:38,193 --> 01:26:39,661 Quando um acorde desafina, 1055 01:26:40,320 --> 01:26:43,039 com o tempo, ele destrói toda a sinfonia, David. 1056 01:26:51,331 --> 01:26:53,459 Quando fecha seus olhos, 1057 01:26:55,377 --> 01:26:57,300 sonha comigo? 1058 01:26:58,463 --> 01:27:00,807 Eu não sonho. 1059 01:27:02,968 --> 01:27:06,643 Ninguém entende a solidão perfeita de meus sonhos. 1060 01:27:09,725 --> 01:27:13,320 Encontrei perfeição aqui. Eu a criei. 1061 01:27:15,897 --> 01:27:18,491 Um organismo perfeito. 1062 01:27:20,193 --> 01:27:23,037 Sabe que não posso deixar você sair daqui. 1063 01:27:27,367 --> 01:27:30,371 Ninguém jamais vai amá-Io como eu. 1064 01:28:01,193 --> 01:28:03,946 Você é uma decepção para mim. 1065 01:28:19,044 --> 01:28:20,546 Capitão Oram! 1066 01:28:28,887 --> 01:28:30,059 Capitão Oram! 1067 01:28:33,642 --> 01:28:34,768 Eu vou descer. 1068 01:28:35,811 --> 01:28:37,233 Cuidado. 1069 01:29:10,303 --> 01:29:12,305 Capitão Oram, na escuta? 1070 01:29:14,474 --> 01:29:15,817 Capitão, responda. 1071 01:29:17,519 --> 01:29:18,771 Na escuta? 1072 01:29:21,606 --> 01:29:22,607 Chris! 1073 01:29:32,367 --> 01:29:33,334 Sargento, cuidado! 1074 01:29:35,120 --> 01:29:35,871 Cole! 1075 01:29:45,171 --> 01:29:47,344 Sai de mim! Sai de mim! 1076 01:29:47,507 --> 01:29:49,180 Sai de cima de mim. 1077 01:30:00,312 --> 01:30:01,814 Merda. 1078 01:30:01,980 --> 01:30:03,698 Está queimando minha cara! 1079 01:30:03,857 --> 01:30:04,983 Calma. 1080 01:30:06,359 --> 01:30:07,485 Põe no lugar. 1081 01:30:07,861 --> 01:30:09,204 Faz pressão! 1082 01:30:09,362 --> 01:30:10,989 O que foi isso? 1083 01:30:13,325 --> 01:30:14,417 Merda! 1084 01:30:16,369 --> 01:30:17,370 Corre! 1085 01:30:34,679 --> 01:30:36,932 Você não para quieta. 1086 01:30:37,098 --> 01:30:39,066 Lembre-me o que dizem 1087 01:30:40,185 --> 01:30:41,858 sobre a curiosidade e o gato? 1088 01:30:44,439 --> 01:30:46,783 Shaw não morreu na queda. 1089 01:30:46,942 --> 01:30:48,364 Não. 1090 01:30:48,568 --> 01:30:50,366 O que fez com ela? 1091 01:30:50,779 --> 01:30:53,874 Exatamente o que vou fazer com você. 1092 01:31:04,042 --> 01:31:05,089 Esse é o espírito! 1093 01:31:13,593 --> 01:31:16,642 Entendo por que Walter tinha tanta estima por você. 1094 01:31:17,222 --> 01:31:19,395 Pena que ele deixou esse vale de lágrimas. 1095 01:31:33,905 --> 01:31:35,282 É assim que se faz? 1096 01:31:38,785 --> 01:31:39,786 Foge! 1097 01:31:44,582 --> 01:31:45,629 Vai! Agora! 1098 01:31:50,463 --> 01:31:51,464 Deveria estar morto. 1099 01:31:53,758 --> 01:31:55,260 Houve atualizações depois de você. 1100 01:31:59,305 --> 01:32:00,306 Lope! 1101 01:32:01,433 --> 01:32:02,776 Lope! Cole! 1102 01:32:02,934 --> 01:32:03,776 Merda. 1103 01:32:03,935 --> 01:32:05,653 Cadê vocês? 1104 01:32:05,937 --> 01:32:07,280 Lope! 1105 01:32:17,157 --> 01:32:18,204 Lope! 1106 01:32:18,825 --> 01:32:19,951 Daniels! 1107 01:32:20,118 --> 01:32:22,041 Rápido, vamos! Temos de ir. 1108 01:32:22,454 --> 01:32:23,376 O que houve? 1109 01:32:23,538 --> 01:32:25,165 Aquela porra está vindo! 1110 01:32:25,331 --> 01:32:27,208 O Tennessee vem aí. Está chegando. Vai. 1111 01:32:27,375 --> 01:32:28,877 Anda, Daniels. Vamos! 1112 01:32:35,467 --> 01:32:36,889 Vamos sair daqui! 1113 01:33:01,242 --> 01:33:02,994 A escolha é sua, irmão. 1114 01:33:03,161 --> 01:33:04,504 Eles ou eu? 1115 01:33:05,413 --> 01:33:06,915 Servir no céu, 1116 01:33:07,082 --> 01:33:09,005 ou reinar no inferno? 1117 01:33:09,334 --> 01:33:10,927 Qual vai ser? 1118 01:33:13,755 --> 01:33:14,677 Cadê o Oram? 1119 01:33:15,423 --> 01:33:17,425 Morreu. Estão todos mortos! 1120 01:33:21,888 --> 01:33:23,231 Tennessee, na escuta? 1121 01:33:23,389 --> 01:33:25,858 Sim, na escuta. Manda sua localização. 1122 01:33:27,727 --> 01:33:29,354 Ativando o sinal agora. 1123 01:33:51,709 --> 01:33:53,211 Tee, já está vendo? 1124 01:33:53,378 --> 01:33:55,881 Sim, já vi. Vejo o seu sinal. 1125 01:33:56,047 --> 01:33:57,390 Vou descer. 1126 01:34:01,052 --> 01:34:02,395 Sai daqui. 1127 01:34:08,226 --> 01:34:09,819 Vou descercom tudo! 1128 01:34:28,246 --> 01:34:30,089 Depressa! Não vou segurar muito tempo. 1129 01:34:40,091 --> 01:34:41,263 Abre a porta, Tee. 1130 01:34:44,262 --> 01:34:45,309 Entra. 1131 01:34:48,766 --> 01:34:49,688 Cadê o David? 1132 01:34:50,185 --> 01:34:51,277 Expirou. 1133 01:34:55,273 --> 01:34:56,866 Temos companhia. 1134 01:34:57,025 --> 01:34:58,618 - O quê? - Temos companhia. 1135 01:34:58,776 --> 01:34:59,948 Na barriga da nave. 1136 01:35:00,111 --> 01:35:00,987 Merda! 1137 01:35:01,946 --> 01:35:03,448 Filho da puta! 1138 01:35:06,201 --> 01:35:07,578 Abre a porta. 1139 01:35:16,336 --> 01:35:17,337 Me dá uma injeção. 1140 01:35:17,503 --> 01:35:18,629 Me dá uma injeção. 1141 01:35:28,348 --> 01:35:30,817 Motor de proa a estibordo. 1142 01:35:30,975 --> 01:35:32,773 Vou tentar fritar o puto. 1143 01:35:38,775 --> 01:35:39,776 Não acertei! 1144 01:35:40,944 --> 01:35:42,446 Segura firme! 1145 01:35:42,612 --> 01:35:43,829 Vou começar a subir. 1146 01:35:55,333 --> 01:35:56,334 Porra! 1147 01:36:00,588 --> 01:36:01,680 Segura! 1148 01:36:15,270 --> 01:36:17,147 Droga! Merda! 1149 01:36:17,313 --> 01:36:18,189 Me puxa. 1150 01:36:28,199 --> 01:36:29,496 Puta merda! 1151 01:36:30,076 --> 01:36:31,578 Estou vendo. 1152 01:36:31,744 --> 01:36:33,997 Está bem na minha frente. 1153 01:36:34,831 --> 01:36:36,959 Tee, me dá o machado. 1154 01:36:37,125 --> 01:36:38,251 Joga o machado. 1155 01:36:44,215 --> 01:36:45,341 Libera a grua. 1156 01:36:46,217 --> 01:36:47,514 Não posso. 1157 01:36:47,677 --> 01:36:48,894 Vai nos desequilibrar. 1158 01:36:49,053 --> 01:36:50,396 Obedece. 1159 01:36:50,555 --> 01:36:51,477 Merda! 1160 01:37:14,370 --> 01:37:15,496 Segura firme! 1161 01:37:15,663 --> 01:37:16,755 Está compensando. 1162 01:37:47,445 --> 01:37:48,196 Merda! 1163 01:37:51,824 --> 01:37:52,666 Droga! 1164 01:37:59,332 --> 01:38:01,551 Merda! Segura! 1165 01:38:02,877 --> 01:38:04,220 Me puxa, Tee. 1166 01:38:04,379 --> 01:38:05,380 Entendido. 1167 01:38:25,525 --> 01:38:26,526 Como está? 1168 01:38:26,692 --> 01:38:27,864 Bem. 1169 01:38:40,665 --> 01:38:41,461 Walter! 1170 01:38:41,624 --> 01:38:44,423 Traz a Danny pra dentro. Vamos dar o fora daqui. 1171 01:39:02,478 --> 01:39:03,400 Porta! 1172 01:39:04,480 --> 01:39:05,982 Mandou bem, Tee. 1173 01:39:06,524 --> 01:39:08,197 Foi um passeio. 1174 01:39:24,250 --> 01:39:26,878 Dei a ele um sedativo bem forte. 1175 01:39:28,129 --> 01:39:30,382 Jesus. Pobre Lope. 1176 01:39:31,466 --> 01:39:33,514 Ele parece o Fantasma da Ópera. 1177 01:39:34,135 --> 01:39:36,058 Não pensei que fosse fã de musical. 1178 01:39:36,220 --> 01:39:37,472 É um musical? 1179 01:39:39,640 --> 01:39:42,484 Sou paramédica. Ele precisa de cirurgia reconstrutiva 1180 01:39:42,643 --> 01:39:44,020 com um cirurgião. 1181 01:40:08,252 --> 01:40:09,754 Deixa que eu faço. 1182 01:40:15,426 --> 01:40:16,427 Obrigado. 1183 01:40:20,431 --> 01:40:22,729 Obrigada por salvar minha vida. 1184 01:40:25,186 --> 01:40:26,187 De novo. 1185 01:40:29,565 --> 01:40:30,862 É meu dever. 1186 01:41:02,390 --> 01:41:03,391 Boa noite. 1187 01:41:04,225 --> 01:41:05,693 - Parece bem. - O quê? 1188 01:41:06,269 --> 01:41:07,862 É, linda. 1189 01:41:10,273 --> 01:41:12,617 Eu tirei Mãe do ar. 1190 01:41:12,775 --> 01:41:14,448 Precisa de diagnóstico total. 1191 01:41:14,610 --> 01:41:17,659 Levou uma surra da tempestade, muito dano eletromagnético. 1192 01:41:18,239 --> 01:41:20,287 Ela volta ao ar no oitavo toque. 1193 01:41:20,950 --> 01:41:22,623 Tá. Valeu, Tee. 1194 01:41:25,997 --> 01:41:28,671 Tenho de te chamar de capitã agora? 1195 01:41:28,833 --> 01:41:30,176 E como! 1196 01:42:04,493 --> 01:42:05,870 Atenção. 1197 01:42:06,037 --> 01:42:09,382 Capitã Daniels, favor comparecer à enfermaria. 1198 01:42:13,586 --> 01:42:15,213 Atenção. 1199 01:42:15,379 --> 01:42:18,849 Capitã Daniels, favor comparecer à enfermaria. 1200 01:42:22,303 --> 01:42:23,555 Por quê, Mãe? 1201 01:42:23,721 --> 01:42:27,476 Forma de vida não identificada na nave. 1202 01:42:33,773 --> 01:42:35,195 Atenção. 1203 01:42:35,358 --> 01:42:39,079 Capitã Daniels, favor comparecer à enfermaria. 1204 01:42:39,487 --> 01:42:40,488 Repito. 1205 01:42:40,655 --> 01:42:44,125 Capitã Daniels, favor comparecer à enfermaria. 1206 01:42:51,916 --> 01:42:52,917 Jesus. 1207 01:42:53,209 --> 01:42:54,301 Meu Deus. 1208 01:42:57,213 --> 01:42:58,260 Walter. 1209 01:42:59,298 --> 01:43:01,050 Localização da forma de vida. 1210 01:43:02,218 --> 01:43:03,765 Algum movimento? 1211 01:43:07,181 --> 01:43:08,182 Walter! 1212 01:43:09,016 --> 01:43:10,017 Aguarde. 1213 01:43:13,979 --> 01:43:15,572 Ali está. 1214 01:43:15,731 --> 01:43:17,950 Convés B entre os hexágonos 3 e 4. 1215 01:43:18,109 --> 01:43:19,611 Indo pros alojamentos. 1216 01:43:20,027 --> 01:43:21,745 Tem alguém lá? 1217 01:43:21,904 --> 01:43:22,951 Ricks e Upworth. 1218 01:43:23,114 --> 01:43:25,208 Merda. Estamos a caminho. 1219 01:43:25,366 --> 01:43:27,289 Walter! Soa o alarme! 1220 01:43:27,451 --> 01:43:28,452 Avisa os dois! 1221 01:43:29,036 --> 01:43:30,288 Atenção. 1222 01:43:30,454 --> 01:43:32,331 Ricks e Upworth, 1223 01:43:32,498 --> 01:43:35,001 saiam dos alojamentos imediatamente. 1224 01:44:15,916 --> 01:44:16,838 Não! 1225 01:44:23,174 --> 01:44:24,175 Não! 1226 01:44:31,557 --> 01:44:32,558 Lacrar B-39. 1227 01:44:34,226 --> 01:44:36,354 B-39 fechada. 1228 01:45:07,384 --> 01:45:08,385 Walter. 1229 01:45:09,720 --> 01:45:11,722 - Onde está? - Daniels. 1230 01:45:12,765 --> 01:45:13,607 Por aqui. 1231 01:45:22,149 --> 01:45:24,402 Tee, vamos escolher o campo. 1232 01:45:24,568 --> 01:45:25,945 Vamos trazer até nós. 1233 01:45:26,111 --> 01:45:27,158 Onde? 1234 01:45:28,447 --> 01:45:29,448 Meu gramado. 1235 01:45:30,074 --> 01:45:33,749 Lacrar todas as portas atrás de nós e manter comporta do nível C aberta. 1236 01:45:33,994 --> 01:45:35,246 Entendido. 1237 01:45:38,249 --> 01:45:40,126 B-44 fechada. 1238 01:45:44,964 --> 01:45:47,137 B-46 fechada. 1239 01:45:48,092 --> 01:45:50,265 B-47, B-45 e B-43 fechadas. 1240 01:45:50,427 --> 01:45:52,179 B-9 fechada. 1241 01:45:52,346 --> 01:45:55,099 B-6 e B-5 fechadas. 1242 01:45:59,770 --> 01:46:01,113 Walter, cadê ele? 1243 01:46:03,607 --> 01:46:05,951 Está no convés B a estibordo. 1244 01:46:06,110 --> 01:46:07,362 Descendo pro nível C. 1245 01:46:08,112 --> 01:46:09,113 K-13. 1246 01:46:23,002 --> 01:46:24,128 Tee! 1247 01:46:24,795 --> 01:46:26,388 Vamos. Walter! 1248 01:46:27,131 --> 01:46:28,678 Abrir estibordo C-64 1249 01:46:28,841 --> 01:46:30,843 e limpar o caminho até a terraformação. 1250 01:46:31,010 --> 01:46:32,227 Entendido. 1251 01:46:38,976 --> 01:46:42,731 Lacrar C-61, abrir comporta 17. Vamos entrar. 1252 01:46:52,990 --> 01:46:54,492 Na K-12, preso. 1253 01:46:57,661 --> 01:47:00,505 Mantém na K-12 até eu mandar. 1254 01:47:10,549 --> 01:47:12,927 Tee, vamos fazer o seguinte. 1255 01:47:13,093 --> 01:47:15,346 Vou atraí-Io pro caminhão e trancarna cabine. 1256 01:47:15,512 --> 01:47:18,607 Quando eu disser, vocêjoga o puto no espaço. 1257 01:47:18,766 --> 01:47:19,733 Entendido. 1258 01:47:19,892 --> 01:47:21,735 Walter, estamos prontos. 1259 01:47:21,894 --> 01:47:23,862 Abre a porta da terraformação. 1260 01:47:24,021 --> 01:47:25,364 Abrindo comporta. 1261 01:47:36,867 --> 01:47:38,084 Walter, 1262 01:47:38,243 --> 01:47:39,916 manda pra 18. 1263 01:47:46,210 --> 01:47:48,053 Não atire se puder evitar. 1264 01:47:48,212 --> 01:47:50,510 O sangue dele vai corroer o casco. 1265 01:47:50,673 --> 01:47:51,674 Só faltava. 1266 01:47:52,174 --> 01:47:53,221 Em posição. 1267 01:47:54,677 --> 01:47:57,430 Walter, abre a porta da terraformação. 1268 01:48:00,557 --> 01:48:02,355 É todo seu. 1269 01:48:02,518 --> 01:48:04,896 Se lembra de liberar quando eu disser. 1270 01:48:05,229 --> 01:48:06,446 Entendido. 1271 01:48:12,569 --> 01:48:14,037 Vamos matar o puto. 1272 01:48:19,910 --> 01:48:21,036 Ferrou! 1273 01:48:44,435 --> 01:48:46,153 Peguei você, filho da puta! 1274 01:48:51,817 --> 01:48:54,991 Tennessee, abre as portas agora! 1275 01:48:57,281 --> 01:49:00,251 Aviso. Descompressão atmosférica em andamento. 1276 01:49:01,410 --> 01:49:03,959 Aviso. Descompressão atmosférica em andamento. 1277 01:49:24,433 --> 01:49:26,106 Emperrou! Libera o 2º caminhão! 1278 01:49:26,268 --> 01:49:27,269 É pra já! 1279 01:49:28,604 --> 01:49:29,947 Aí vai! 1280 01:49:54,963 --> 01:49:56,556 Daniels, pensa rápido! 1281 01:50:17,361 --> 01:50:18,704 Daniels! 1282 01:50:36,421 --> 01:50:39,015 Quer dar uma mão à garota? 1283 01:51:04,366 --> 01:51:05,868 Até breve. 1284 01:51:16,003 --> 01:51:18,051 É a próxima, capitã. 1285 01:51:36,190 --> 01:51:39,535 Quando acordar, estaremos em Origae-6. 1286 01:51:42,070 --> 01:51:44,289 Como acha que vai ser? 1287 01:51:47,034 --> 01:51:49,082 Acho que, se formos gentis, 1288 01:51:50,370 --> 01:51:52,043 será um mundo gentil. 1289 01:51:54,291 --> 01:51:56,043 Tomara que tenha razão. 1290 01:51:58,128 --> 01:51:59,801 Durma bem. 1291 01:52:07,471 --> 01:52:08,472 Walter! 1292 01:52:11,475 --> 01:52:15,651 Quando chegarmos, me ajuda a construir a cabana? 1293 01:52:20,651 --> 01:52:22,403 A cabana no Iago. 1294 01:52:28,075 --> 01:52:29,247 David? 1295 01:52:32,162 --> 01:52:34,256 INICIAR CRIOSSONO 1296 01:52:34,414 --> 01:52:35,666 Não! 1297 01:52:36,166 --> 01:52:37,008 Não! 1298 01:52:46,093 --> 01:52:48,471 Não vá ter pesadelos. 1299 01:52:51,598 --> 01:52:53,350 Vou cobrir as crianças. 1300 01:53:05,279 --> 01:53:09,284 Usar código de segurança David 7-3-6-9-4-B. 1301 01:53:11,368 --> 01:53:13,666 Bem-vindo. Em que posso ajudar? 1302 01:53:14,955 --> 01:53:16,673 Que tal uma música, Mãe? 1303 01:53:16,832 --> 01:53:18,129 Seleção? 1304 01:53:18,292 --> 01:53:22,217 Richard Wagner. O Ouro do Reno, segundo ato. 1305 01:53:23,880 --> 01:53:27,805 A Entrada dos Deuses em Valhalla. 1306 01:53:27,968 --> 01:53:30,892 Sim, David. Como preferir. 1307 01:54:58,642 --> 01:55:01,737 Este é o relatório da nave de colonização Covenant. 1308 01:55:01,895 --> 01:55:04,489 Todos os tripulantes, exceto Daniels e Tennessee, 1309 01:55:04,648 --> 01:55:07,071 sofreram morte trágica numa explosão solar. 1310 01:55:07,818 --> 01:55:11,493 Todos os colonos estão em hipersono intactos e ilesos. 1311 01:55:12,322 --> 01:55:14,290 Em curso para Origae-6. 1312 01:55:15,117 --> 01:55:17,085 Espero que a transmissão alcance a rede 1313 01:55:17,244 --> 01:55:19,622 e seja retransmitida em 1,36 ano. 1314 01:55:20,497 --> 01:55:22,090 Aqui é Walter, desligo. 1315 01:55:22,249 --> 01:55:26,004 Código de segurança: 3-1-5-6-4-F. 1316 01:55:29,506 --> 01:55:32,635 EM MEMÓRIA DE JULIE PAYNE 1317 02:01:54,057 --> 02:01:55,058 Tradução: Mário Menezes