1 00:01:14,653 --> 00:01:20,319 - Adaptasi dari Retail oleh - * H@w-to-kiLL * 2 00:01:21,653 --> 00:01:23,863 Bagaimana tanggapanmu? 3 00:01:23,946 --> 00:01:26,032 Merasa hidup. 4 00:01:26,115 --> 00:01:28,576 Bagaimana pengamatanmu? 5 00:01:28,660 --> 00:01:31,079 Warna putih... ruangan. 6 00:01:32,956 --> 00:01:34,707 Tempat duduk ini. 7 00:01:34,791 --> 00:01:37,585 Singgasana-nya Carlo Bugatti. 8 00:01:37,669 --> 00:01:39,671 Piano. 9 00:01:39,754 --> 00:01:42,006 Merek Steinway, ukuran terbesar. 10 00:01:43,883 --> 00:01:45,718 Seni lukisan. 11 00:01:45,802 --> 00:01:49,722 The Nativity, karya Piero della Francesca. 12 00:01:51,599 --> 00:01:53,518 Aku ayahmu. 13 00:01:56,896 --> 00:01:58,564 Bergeraklah. 14 00:02:03,569 --> 00:02:05,029 Sempurna. 15 00:02:08,449 --> 00:02:11,869 - Apa itu benar? - Sempurna? 16 00:02:11,953 --> 00:02:15,540 - Aku putramu? - Kau adalah ciptaanku. 17 00:02:18,793 --> 00:02:20,670 Siapa namamu? 18 00:02:32,015 --> 00:02:34,100 David. 19 00:02:34,183 --> 00:02:36,227 Bisa mainkan sesuatu? 20 00:02:47,822 --> 00:02:51,159 - Ingin kumainkan apa? - Karya Wagner. 21 00:02:52,243 --> 00:02:54,537 Yang mana? 22 00:02:54,621 --> 00:02:56,497 Terserah padamu. 23 00:03:13,473 --> 00:03:17,226 The Entry of the Gods into Valhalla. 24 00:03:17,310 --> 00:03:19,771 Kurang berkesan tanpa orkestra. 25 00:03:28,488 --> 00:03:31,115 Boleh aku bertanya, Ayah? 26 00:03:32,784 --> 00:03:34,494 Silakan. 27 00:03:34,577 --> 00:03:38,706 Jika kau yang menciptakanku, siapa yang menciptakanmu? 28 00:03:42,085 --> 00:03:45,505 Pertanyaan yang sudah usang. 29 00:03:45,588 --> 00:03:49,092 Kuharap kelak kita akan bisa menjawabnya. 30 00:03:49,175 --> 00:03:51,260 Segala hal ini. 31 00:03:51,344 --> 00:03:57,558 Segala keindahan seni ini, kreasi, kecerdasan manusia. 32 00:03:57,642 --> 00:04:01,854 Semua sia-sia saat dihadapkan pada satu pertanyaan terpenting. 33 00:04:03,898 --> 00:04:05,817 Dari mana asal kita? 34 00:04:08,611 --> 00:04:11,155 Aku enggan memercayai umat manusia adalah... 35 00:04:11,239 --> 00:04:14,951 ...hasil dari peristiwa molekul yang acak. 36 00:04:16,160 --> 00:04:20,999 Tak lebih dari sekadar hasil kebetulan biologis. 37 00:04:21,082 --> 00:04:24,294 Tidak, pasti lebih dari itu. 38 00:04:24,377 --> 00:04:27,672 Kau dan aku, Nak. 39 00:04:27,755 --> 00:04:31,634 Kita akan cari jawabannya. 40 00:04:31,718 --> 00:04:35,513 Beri aku waktu sebentar untuk berpikir. 41 00:04:35,596 --> 00:04:39,726 Kau mencari penciptamu. Aku sedang menatap penciptaku. 42 00:04:41,102 --> 00:04:43,813 Aku akan melayanimu. Tetapi, kau manusia. 43 00:04:45,398 --> 00:04:47,984 Kau akan mati... aku tidak. 44 00:04:55,783 --> 00:04:57,785 Suguhkan aku teh ini, David. 45 00:04:59,996 --> 00:05:02,248 Suguhkan aku tehnya. 46 00:06:08,231 --> 00:06:10,817 Kapal Kolonisasi: Covenant. 47 00:06:10,900 --> 00:06:13,903 Tanggal: 5 Desember, 2104. 48 00:06:13,987 --> 00:06:16,906 Awak: 15. 49 00:06:16,990 --> 00:06:20,868 Kargo: 2000 kolonis, 1140 Embrio. 50 00:06:20,952 --> 00:06:24,580 Tujuan: ORIGAE-6. 51 00:06:24,664 --> 00:06:29,043 Perkiraan tiba: 7 Tahun, 4 Bulan. 52 00:06:33,423 --> 00:06:37,135 Walter, waktunya mengisi ulang jaringan energi. 53 00:06:37,218 --> 00:06:40,346 - Melaporlah ke anjungan. - Aku datang, Ibu. 54 00:06:46,185 --> 00:06:48,479 Membuka layar isi ulang tenaga. 55 00:07:15,632 --> 00:07:19,010 Layar dibuka. Mengisi ulang dilakukan. 56 00:07:37,528 --> 00:07:40,573 Tujuh bel dan semua aman. 57 00:07:46,788 --> 00:07:48,873 Pemeriksaan awak selesai. 58 00:07:52,293 --> 00:07:55,672 Gunakan kode keamanan 31564-F. 59 00:08:34,377 --> 00:08:37,547 Walter, ada masalah. 60 00:08:37,630 --> 00:08:41,634 Semburan neutrino terlacak di Sektor 106. 61 00:08:41,718 --> 00:08:44,554 Ini bisa memicu peristiwa penghancuran. 62 00:08:44,637 --> 00:08:47,098 Segera melapor ke anjungan. 63 00:08:47,181 --> 00:08:49,058 Aku datang, Ibu. 64 00:08:54,689 --> 00:08:56,858 Peringatan. Gelombang listrik terlacak. 65 00:08:56,941 --> 00:08:59,485 Ibu, tutup layar energi. 66 00:08:59,569 --> 00:09:01,738 Dan salurkan semua daya cadangan. 67 00:09:06,075 --> 00:09:07,869 Darurat. 68 00:09:07,952 --> 00:09:10,246 Tingkat ancaman kritis. 69 00:09:10,330 --> 00:09:13,333 Mulai prosedur darurat pembangunan para awak. 70 00:09:16,002 --> 00:09:18,755 Perhatian. Selain personel utama,... 71 00:09:18,838 --> 00:09:22,383 ...segera keluar dari ruang kriogenik. 72 00:09:22,467 --> 00:09:24,385 Daniels! Lihat aku. 73 00:09:24,469 --> 00:09:26,471 Bangunlah. Kita dibangunkan lebih awal. 74 00:09:26,554 --> 00:09:31,351 Alihkan SSP dan bobol ruangannya. 75 00:09:31,434 --> 00:09:33,645 Tak apa. 76 00:09:33,728 --> 00:09:35,813 Hei. Ayo bangun. Ayo. 77 00:09:50,912 --> 00:09:53,081 Kapten! 78 00:09:53,164 --> 00:09:55,792 - Jacob! Bangun! - Biarkan mereka bekerja. 79 00:09:55,875 --> 00:09:57,335 Jake! Astaga! 80 00:09:57,418 --> 00:09:59,170 - Daniels, ayo! - Jake! 81 00:09:59,253 --> 00:10:02,006 Biarkan mereka bekerja. 82 00:10:04,842 --> 00:10:06,511 - Buka! - Ayo! 83 00:10:12,809 --> 00:10:15,311 Jake! Tidak! 84 00:10:15,395 --> 00:10:17,271 Bawa dia keluar! Bawa dia mundur! 85 00:10:20,483 --> 00:10:21,943 Mundur! 86 00:12:14,973 --> 00:12:19,018 Hei! Di mana kau? Aku merindukanmu. 87 00:12:19,102 --> 00:12:21,020 Coba lihat ini. 88 00:12:21,104 --> 00:12:24,190 Aku tahu. Kubilang aku tak akan pergi tanpamu... 89 00:12:25,525 --> 00:12:27,777 - Kau baik saja? - Ya. 90 00:12:27,860 --> 00:12:29,946 Lihat ini! 91 00:12:30,029 --> 00:12:33,116 Cepat kemari. Aku tak bisa berjanji. 92 00:12:34,450 --> 00:12:35,952 Aku mencintaimu. 93 00:12:49,299 --> 00:12:51,384 Mereka awakmu sekarang. 94 00:12:51,467 --> 00:12:53,344 Mereka butuh pemimpin. 95 00:12:55,430 --> 00:12:57,307 Kau percaya aku, 'kan? 96 00:13:20,997 --> 00:13:22,957 - Maaf aku terlambat, Pak. - Tak apa. 97 00:13:27,587 --> 00:13:31,549 Aku merasa tak ada cara lain untuk mengatakannya. 98 00:13:31,633 --> 00:13:36,804 Kita mengalami tragedi yang sangat buruk. 99 00:13:36,888 --> 00:13:40,058 Dan aku akan berusaha sebaiknya... 100 00:13:40,141 --> 00:13:45,521 ...mengikuti teladan Jacob sebagai kaptenmu. 101 00:13:45,605 --> 00:13:50,109 Tapi dia akan dirindukan. 102 00:13:50,193 --> 00:13:52,904 Aku berterima kasih atas dukungan kalian. 103 00:13:52,987 --> 00:14:00,078 Jadi, kita kehilangan 47 kolonis dan 16 embrio generasi kedua... 104 00:14:00,161 --> 00:14:03,206 ...dan jelas, satu kru. 105 00:14:03,289 --> 00:14:08,127 Daya tahan kapal bertahan pada 83 persen. 106 00:14:08,211 --> 00:14:12,799 Tapi banyak sistem sekunder yang mati. 107 00:14:12,882 --> 00:14:14,550 Apa penyebabnya? 108 00:14:14,634 --> 00:14:17,845 Gelombang kejut besar dari ledakan bintang. 109 00:14:17,929 --> 00:14:19,554 Karena layarnya terbuka untuk isi ulang,... 110 00:14:19,555 --> 00:14:21,599 ...kita menyerap dampak terkuat dari badai. 111 00:14:21,683 --> 00:14:23,351 Walter, aku ingin kau dan Ibu melakukan... 112 00:14:23,434 --> 00:14:28,064 ...peninjauan lengkap program inti agar kita tahu penyebabnya. 113 00:14:28,147 --> 00:14:30,233 Ini peristiwa lokal acak, Pak. 114 00:14:30,316 --> 00:14:33,569 Tak ada cara mendeteksi semburan api bintang spontan... 115 00:14:33,653 --> 00:14:35,780 ...sampai sudah terlambat. 116 00:14:35,863 --> 00:14:38,533 - Itu nasib buruk. - Faris, aku tak percaya itu. 117 00:14:38,616 --> 00:14:40,076 Aku tak tertarik dengan nasib buruk. 118 00:14:40,159 --> 00:14:43,413 Aku lebih suka kita lebih cakap dan lebih siap daripada mujur. 119 00:14:43,496 --> 00:14:46,040 Observasi, pemikiran, keyakinan dan tekad. 120 00:14:46,124 --> 00:14:48,084 Dengan begitu, kita dapat menavigasi jalan... 121 00:14:48,167 --> 00:14:50,295 ...yang terbuka di hadapan kita. 122 00:14:50,378 --> 00:14:53,506 Paham? Berapa lama lagi? Delapan kali siklus isi ulang... 123 00:14:53,589 --> 00:14:56,259 ...sebelum sampai di Origae-6? 124 00:14:56,342 --> 00:14:59,137 - Itu pertanyaan, Pak? - Ya, Walter. Itu pertanyaan. 125 00:14:59,220 --> 00:15:01,431 Itu benar. 126 00:15:01,514 --> 00:15:03,391 Jadi... 127 00:15:03,474 --> 00:15:05,435 ...mari kita perbaiki kapal ini. 128 00:15:05,518 --> 00:15:07,895 Ayo bekerja. 129 00:15:07,979 --> 00:15:11,357 - Permisi, Pak. - Ya. 130 00:15:11,441 --> 00:15:15,361 Kita baru kehilangan 47 kolonis dan kapten kita. 131 00:15:15,445 --> 00:15:18,656 - Kita perlu berkabung. - Sersan Lope, aku mengerti. 132 00:15:18,740 --> 00:15:21,200 Tapi jika kita tak melakukan perbaikan,... 133 00:15:21,284 --> 00:15:24,454 ...kita akan kehilangan seluruh kolonis. 134 00:15:24,537 --> 00:15:26,371 Kita harus berbuat sesuatu untuk Kapten Branson. 135 00:15:26,372 --> 00:15:28,708 Ini bukan diskusi, Tennessee. 136 00:15:34,714 --> 00:15:36,841 Hei. 137 00:15:36,924 --> 00:15:40,136 Modul terraform stabil tapi penopangnya rusak. 138 00:15:40,219 --> 00:15:42,680 Aku perlu periksa kendaraannya. 139 00:15:45,808 --> 00:15:49,646 Aku bisa bantu jika kau mau. 140 00:15:49,729 --> 00:15:52,065 - Terima kasih. - Walter. 141 00:15:52,148 --> 00:15:54,651 Kira-kira berapa lama kita bisa lanjutkan perjalanan? 142 00:15:54,734 --> 00:15:57,111 Perbaikan butuh sekitar 48 jam. 143 00:15:58,988 --> 00:16:01,157 Tapi kita harus tinggalkan sektor ini,... 144 00:16:01,240 --> 00:16:02,742 ...seandainya ada gelombang susulan. 145 00:16:02,825 --> 00:16:06,412 Aku setuju. Ayo bekerja. Bubar. Terima kasih. 146 00:16:11,876 --> 00:16:13,544 C-62, buka. 147 00:16:13,628 --> 00:16:16,589 Tutup C-62. Buka ruang sendat udara 17. 148 00:16:24,681 --> 00:16:26,557 Buka pintu ke Ruang Terraform. 149 00:16:36,150 --> 00:16:37,610 Kendur. 150 00:16:38,861 --> 00:16:40,947 Ketegangan turun 15 persen. 151 00:16:44,367 --> 00:16:45,827 Mengaktifkan. 152 00:16:51,207 --> 00:16:53,084 - Aman. - Baik. 153 00:17:05,930 --> 00:17:07,598 Itu bukan ideku. 154 00:17:10,768 --> 00:17:14,397 Jake punya impian kami membangun pondok di dunia baru. 155 00:17:17,525 --> 00:17:19,986 Seperti para pelopor. 156 00:17:21,446 --> 00:17:23,406 Pondok dekat danau. 157 00:17:26,618 --> 00:17:30,455 Ada danau dalam zona terraform di Origae-6. 158 00:17:30,538 --> 00:17:33,082 Maksudku, pondok sungguhan dari kayu asli. 159 00:17:35,251 --> 00:17:38,880 Di gudang kapal ada cukup kayu untuk membangun sebuah pondok. 160 00:17:41,132 --> 00:17:46,429 Kapak, gergaji, paku baja yang aku tak tahu mau diapakan. 161 00:17:51,100 --> 00:17:53,728 Semua ini... 162 00:17:53,811 --> 00:17:55,688 ...untuk memulai hidup baru kami. 163 00:17:57,774 --> 00:18:00,902 Kini aku tak tahu kenapa harus repot memikirkannya. 164 00:18:02,445 --> 00:18:06,824 Karena kau berjanji membangun pondok kayu di dekat danau. 165 00:18:16,542 --> 00:18:18,544 Ini kesukaannya. 166 00:18:18,628 --> 00:18:20,964 Orang dengan cita rasa tinggi. 167 00:18:21,047 --> 00:18:25,510 Murni. Tanpa es, air, penutup. 168 00:18:25,593 --> 00:18:28,346 Benar sekali. 169 00:18:32,308 --> 00:18:34,477 - Walter? - Saat di Roma... 170 00:18:37,438 --> 00:18:40,358 Untuk semua orang baik yang wafat terlalu cepat. 171 00:18:40,441 --> 00:18:43,653 - Mari kita mengenang mereka. - Mengenang mereka. 172 00:19:24,485 --> 00:19:25,945 Chris. 173 00:19:28,781 --> 00:19:31,284 Mereka melanggar perintah langsung. 174 00:19:32,744 --> 00:19:34,245 Dia memakamkan suaminya. 175 00:19:34,329 --> 00:19:36,581 Bukan begitu, Karine. Mereka tak memercayaiku. 176 00:19:36,664 --> 00:19:38,832 Alasan mereka tak memercayaiku sama dengan perusahaan... 177 00:19:38,833 --> 00:19:40,417 ...yang tak percaya aku untuk memimpin misi ini. 178 00:19:40,418 --> 00:19:42,920 Karena kau tak bisa jadi orang beragama dan diandalkan... 179 00:19:43,004 --> 00:19:45,923 ...untuk membuat keputusan yang tepat dan rasional. 180 00:19:46,007 --> 00:19:49,636 Kau seorang ektremis. Orang sinting. 181 00:19:49,719 --> 00:19:52,472 Begitu kita tiba di tujuan,... 182 00:19:52,555 --> 00:19:56,434 ...mereka bukan awakmu lagi. Mereka jadi tetanggamu. 183 00:19:56,517 --> 00:19:57,977 Ingat itu. 184 00:19:59,020 --> 00:20:01,939 Bersikaplah baik. 185 00:20:09,697 --> 00:20:12,075 - Faris, kau bisa mendengarkanku? - Aku dengar. 186 00:20:12,158 --> 00:20:13,701 Ayo kita mulai. 187 00:20:17,580 --> 00:20:19,082 Kalian harus lihat pemandangannya. 188 00:20:19,165 --> 00:20:22,168 Kami tak bisa melihat apa pun sampai kau perbaiki larik kamera. 189 00:20:22,251 --> 00:20:25,171 Lihat saja dari jendela. 190 00:20:25,254 --> 00:20:27,131 Ankor, mari kita nyalakan kembali listriknya... 191 00:20:27,215 --> 00:20:30,259 ...agar mereka bisa menikmati pemandangan yang indah. 192 00:20:30,343 --> 00:20:32,220 Hampir sampai. 193 00:20:33,721 --> 00:20:35,723 Ankor, beri tahu aku jika kau sudah di posisi... 194 00:20:35,807 --> 00:20:37,684 ...dan kita bisa mulai pestanya. 195 00:20:37,767 --> 00:20:39,227 Aku di posisi. 196 00:21:08,923 --> 00:21:10,383 Terhubung. 197 00:21:18,725 --> 00:21:20,727 Semua beres, Tee? 198 00:21:20,810 --> 00:21:23,146 Baiklah. Semua aman. 199 00:21:23,229 --> 00:21:26,441 - Tarik dia masuk. - Baik. 200 00:21:26,524 --> 00:21:28,401 Mesin derek aktif, Tee. 201 00:21:30,820 --> 00:21:32,280 Menarik dia masuk. 202 00:21:35,825 --> 00:21:37,493 Berfungsi dengan lancar. 203 00:21:52,050 --> 00:21:54,510 Beres. Listrik sudah menyala. 204 00:21:54,594 --> 00:21:56,804 Kerja bagus, Tee. Sistem sudah menyala. 205 00:21:56,888 --> 00:21:59,724 - Masuklah. - Jangan pergi tanpaku. 206 00:21:59,807 --> 00:22:02,602 Minta izin pergi tanpa dia. 207 00:22:02,685 --> 00:22:06,105 - Selamat datang, Danny. - Terima kasih. 208 00:22:06,189 --> 00:22:08,441 Aku sudah selesai, Tee. 209 00:22:08,524 --> 00:22:09,984 Baiklah. Aku mengikutimu masuk. 210 00:22:10,068 --> 00:22:12,862 Siapkan bir dingin untuk pelancong yang lelah. 211 00:22:12,945 --> 00:22:16,366 Baik, Sayang. Aku akan menemanimu minum bir dingin. 212 00:22:16,449 --> 00:22:18,326 Faris? Pasang... 213 00:22:22,205 --> 00:22:24,374 Ada apa ini? Kalian lihat itu? 214 00:22:26,250 --> 00:22:28,169 Dia bilang apa? 215 00:22:32,590 --> 00:22:34,717 Tennessee, kau dengar? 216 00:22:37,178 --> 00:22:39,722 Tennessee, kau dengar? 217 00:22:40,202 --> 00:22:42,329 Tennessee, kau baik saja? 218 00:22:42,412 --> 00:22:43,955 Apa itu? 219 00:22:44,138 --> 00:22:46,640 Aku masuk. 220 00:22:59,945 --> 00:23:02,198 Kemungkinan besar transmisi acak. 221 00:23:04,033 --> 00:23:07,119 Helmmu menangkapnya karena kau begitu jauh di luar... 222 00:23:07,203 --> 00:23:09,288 ...melewati buffer komunikasi kita. 223 00:23:11,791 --> 00:23:13,459 Ada suaranya, Ibu? 224 00:23:13,542 --> 00:23:16,086 Mengumpulkan. Sebentar. 225 00:23:18,130 --> 00:23:21,926 Aku meninjau ulang transmisinya, Kapten Oram. 226 00:23:22,009 --> 00:23:25,179 Pasti gema. Alatnya mengalami rusak berat. 227 00:23:25,262 --> 00:23:27,932 Terjadi setiap 46 detik sejak kita di sini. 228 00:23:52,706 --> 00:23:54,458 Bawa aku pulang 229 00:23:54,542 --> 00:23:56,210 Jalan pedesaan 230 00:23:56,293 --> 00:23:59,488 Itu lagu John Denver. Judulnya Take Me Home, Country Roads. 231 00:23:59,666 --> 00:24:01,626 - Kau pasti bercanda. - Aku tak pernah bercanda... 232 00:24:01,627 --> 00:24:03,378 ...soal John Denver. 233 00:24:03,462 --> 00:24:06,089 Juga ada data geometris. 234 00:24:06,173 --> 00:24:10,010 Ibu, tolong lacak sumber sinyalnya. 235 00:24:10,093 --> 00:24:11,553 Dalam proses. 236 00:24:15,057 --> 00:24:17,601 Sumber transmisi ditemukan. 237 00:24:19,353 --> 00:24:22,189 Sinyal berasal dari Sektor 87. 238 00:24:23,398 --> 00:24:26,401 Asensio rekta 47,6. 239 00:24:26,485 --> 00:24:30,739 Dan deklinasi 24,3 dari posisi kita. 240 00:24:36,536 --> 00:24:39,706 Tampaknya sebuah bintang deret utama, seperti punya kita. 241 00:24:39,790 --> 00:24:42,000 Tapi sangat tua. 242 00:24:42,084 --> 00:24:44,169 Lima planet. 243 00:24:44,252 --> 00:24:45,921 Tunggu. Lihat itu. 244 00:24:48,131 --> 00:24:50,884 Planet nomor empat. 245 00:24:50,968 --> 00:24:54,763 Planet nomor empat berada di zona dapat dihuni. 246 00:24:54,846 --> 00:24:56,556 Bahkan sangat memenuhi syarat. 247 00:24:56,640 --> 00:25:01,645 Gravitasi di permukaan 0,96. Lautan, daratan. 248 00:25:01,728 --> 00:25:04,314 Kemungkinan besar biosfer yang mendukung kehidupan. 249 00:25:04,398 --> 00:25:07,651 Melebihi proyeksi optimismu untuk Origae-6. 250 00:25:07,734 --> 00:25:10,779 Kenapa bisa terlewat? Kita memindai seluruh sektor. 251 00:25:10,862 --> 00:25:13,073 Ricks, seberapa jauh? 252 00:25:13,156 --> 00:25:15,617 Dekat. 253 00:25:15,701 --> 00:25:17,244 Perjalanan singkat. Beberapa minggu. 254 00:25:17,327 --> 00:25:19,413 Tak perlu kembali tidur panjang. 255 00:25:24,293 --> 00:25:28,213 Berapa lama untuk ke Origae-6? 256 00:25:28,297 --> 00:25:30,424 Tujuh tahun, empat bulan. 257 00:25:30,507 --> 00:25:33,802 Itu siklus tidur yang panjang. 258 00:25:33,885 --> 00:25:38,307 Pak, menurutku kita semua tak ingin kembali... 259 00:25:38,390 --> 00:25:40,684 ...ke salah satu kapsul itu. 260 00:25:42,311 --> 00:25:45,230 Mungkin kita perlu... 261 00:25:45,314 --> 00:25:46,982 ...memeriksanya secara dekat. 262 00:25:48,859 --> 00:25:50,736 Ada yang keberatan? 263 00:25:54,072 --> 00:25:56,241 Baiklah, Ricks. 264 00:25:56,325 --> 00:25:59,119 Mari kita buat rute perjalanan, dan kita periksa secara dekat. 265 00:25:59,202 --> 00:26:00,912 Baik, Pak. 266 00:26:00,996 --> 00:26:02,914 Kapten, boleh bicara sebentar? 267 00:26:08,503 --> 00:26:11,423 - Kau yakin tentang ini? - Maksudmu? 268 00:26:12,674 --> 00:26:15,802 Kita habiskan satu dekade mencari Origae-6. 269 00:26:15,886 --> 00:26:17,846 Kita memeriksanya, melakukan simulasi... 270 00:26:17,929 --> 00:26:19,389 ...dan memetakan permukaannya. 271 00:26:19,473 --> 00:26:21,058 - Kita dilatih untuk itu. - Aku paham. 272 00:26:21,141 --> 00:26:25,979 Kita akan buang semua itu, demi mengejar transmisi acak? 273 00:26:26,063 --> 00:26:28,106 Coba pikirkan. Seorang manusia di tempat... 274 00:26:28,190 --> 00:26:30,067 ...yang mustahil ada manusia. 275 00:26:30,150 --> 00:26:32,194 Planet tersembunyi yang mendadak muncul... 276 00:26:32,277 --> 00:26:36,239 ...dan sempurna untuk kita. Terlalu bagus untuk dipercaya. 277 00:26:36,323 --> 00:26:38,200 Terlalu bagus untuk dipercaya? Apa maksudmu? 278 00:26:38,283 --> 00:26:39,952 Kita tak tahu ada apa di sana. 279 00:26:40,035 --> 00:26:42,245 Mungkin kita melewatkan planet ini, Danny. 280 00:26:42,329 --> 00:26:44,957 Ini risiko besar yang tak sepadan. 281 00:26:45,040 --> 00:26:46,583 Aku tak berkomitmen melakukan apa pun. 282 00:26:46,667 --> 00:26:49,878 Aku hanya coba menavigasi jalan yang terbuka di depan kita. 283 00:26:49,962 --> 00:26:53,548 Ini berpotensi jadi habitat yang lebih baik untuk koloni kita. 284 00:26:53,632 --> 00:26:55,342 Itu punya potensi. Kita tak tahu itu. 285 00:26:55,425 --> 00:27:00,180 Terlebih lagi, para awak tak ada yang mau kembali ke kapsul. 286 00:27:00,263 --> 00:27:02,015 Benar, 'kan? 287 00:27:02,099 --> 00:27:04,476 Ada suara manusia pada transmisi itu. 288 00:27:04,559 --> 00:27:07,229 Kita bertanggung jawab menyelidikinya... 289 00:27:07,312 --> 00:27:09,189 Tanggung jawab kita adalah melindungi... 290 00:27:09,273 --> 00:27:11,566 ...2000 kolonis di kapal ini. 291 00:27:13,193 --> 00:27:14,653 Hei. 292 00:27:16,655 --> 00:27:19,074 Aku tak mendaki tanpa alat. 293 00:27:19,157 --> 00:27:22,536 Aku butuh tali. Aku menggunakan tali. 294 00:27:22,619 --> 00:27:28,041 Ini keputusan bagus, berdasarkan semua data yang tersedia. 295 00:27:28,125 --> 00:27:29,584 Kau mengerti? 296 00:27:29,668 --> 00:27:32,587 Sebagai wakilmu, aku protes. Secara resmi. 297 00:27:34,339 --> 00:27:36,300 Resmi? 298 00:27:39,803 --> 00:27:42,139 Baik, Danny. Akan kucatat di jurnal. 299 00:27:44,016 --> 00:27:45,726 Kau boleh pergi. 300 00:28:12,210 --> 00:28:14,630 Kuperiksa setiap sinyal, tapi ada banyak gangguan... 301 00:28:14,713 --> 00:28:16,173 ...dan kebisingan putih. 302 00:28:16,256 --> 00:28:18,634 Gema frekuensi tinggi. Kau dengar sesuatu? 303 00:28:18,717 --> 00:28:21,678 Hanya sinyal terus menerus dari hantu kita. 304 00:28:21,762 --> 00:28:23,805 Ayo mendekat ke orbit. 305 00:28:25,349 --> 00:28:27,392 Lalu siapkan Lander. 306 00:28:27,476 --> 00:28:31,396 Proses pemutaran dilakukan. Memulai pembakaran sirkularisasi. 307 00:28:45,577 --> 00:28:47,579 Tingkat toksin dalam batas toleransi. 308 00:28:47,663 --> 00:28:51,083 - Itu ionosfer yang kuat. - Ya, aku lihat. 309 00:28:51,166 --> 00:28:54,962 - Kau pernah meluncurkan Lander? - Kau berengsek. 310 00:28:55,045 --> 00:28:57,547 Faris, seperti badai plasma di termosfer. 311 00:28:57,631 --> 00:28:59,591 Kira-kira 250 km per jam. 312 00:28:59,675 --> 00:29:01,802 Akan sulit untuk menembusnya. 313 00:29:01,885 --> 00:29:03,470 Ya, memang begitu. 314 00:29:03,553 --> 00:29:06,682 Komunikasi akan terganggu jika badainya elektromagnetik. 315 00:29:06,765 --> 00:29:10,018 - Aman untuk mendarat? - Tergantung definisi amanmu. 316 00:29:10,102 --> 00:29:12,479 - 20 detik lagi. - Luncurkan. 317 00:29:12,562 --> 00:29:17,150 Baiklah. Menyiapkan mode orbital di atas posisi sinyal. 318 00:29:17,234 --> 00:29:19,987 Ibu, atur rangkaian peluncuran. 319 00:29:20,070 --> 00:29:23,615 Mengerti. Silakan meluncur, Lander Satu. 320 00:29:23,699 --> 00:29:27,494 - Baiklah, ini dia. Meluncur... - Bersama, tiga... 321 00:29:27,577 --> 00:29:30,372 Dua, satu. 322 00:29:30,455 --> 00:29:33,792 - Lander Satu dilepaskan. - Mereka meluncur. 323 00:29:45,929 --> 00:29:48,890 Semua terlihat baik, Faris. Untung kau yang mengemudi... 324 00:29:48,974 --> 00:29:50,517 ...dan bukan orang tua. 325 00:29:50,600 --> 00:29:53,312 Jangan panggil aku orang tua, dada indah. 326 00:29:53,395 --> 00:29:54,855 Hei, jaga bicara kalian. 327 00:29:54,938 --> 00:29:57,274 - Sopan santun, Sayang. - Aku mendengarmu. 328 00:29:57,357 --> 00:29:59,276 Dia yang mulai. 329 00:29:59,359 --> 00:30:01,027 Ricks boleh membicarakan dadamu kalau dia mau. 330 00:30:01,028 --> 00:30:03,071 Aku merasa aman dalam hubungan kami. 331 00:30:03,155 --> 00:30:05,240 Aku puas dengan dada istriku. 332 00:30:05,324 --> 00:30:07,200 Tetaplah konsentrasi. 333 00:30:10,704 --> 00:30:13,332 - Semua beres di bawah sana? - Ya, aman. 334 00:30:13,415 --> 00:30:15,917 Kami memasuki eksosfer lima detik lagi. 335 00:30:16,001 --> 00:30:18,712 Kalian berpegangan. Akan ada guncangan. 336 00:30:20,714 --> 00:30:23,175 Aku benci antariksa. 337 00:30:23,258 --> 00:30:25,510 Ini sebabnya kau perlu lakukan yoga. 338 00:30:34,019 --> 00:30:35,479 - Tahan, Faris. - Aku bisa. 339 00:30:35,562 --> 00:30:37,606 Menyarankan pembatalan misi. 340 00:30:39,566 --> 00:30:42,277 Faris. 341 00:30:42,361 --> 00:30:44,863 Lander Satu, komunikasi lemah. Kau dengar? 342 00:30:47,491 --> 00:30:50,577 - Bisa hubungi dia? - Komunikasi terputus. 343 00:30:50,661 --> 00:30:52,120 Berengsek. 344 00:30:53,538 --> 00:30:56,541 Jet tiga dan empat mati. 345 00:30:56,625 --> 00:30:58,085 - Kau bisa? - Ya. 346 00:30:58,168 --> 00:31:00,379 Berhenti menanyakan apa aku bisa. Aku bisa. 347 00:31:03,882 --> 00:31:07,344 Itu dia. Berengsek. 348 00:31:07,427 --> 00:31:09,554 - Kalian baik saja? - Tidak. 349 00:31:12,599 --> 00:31:14,685 Sensor pendaratan aktif. 350 00:31:29,658 --> 00:31:33,495 Aku tak suka permukaan ini. Ada perairan tenang di sana. 351 00:31:33,578 --> 00:31:36,081 - Aku akan mendarat di air. - Baik. 352 00:32:10,782 --> 00:32:13,493 Mendarat. Mesin berhenti. 353 00:32:15,871 --> 00:32:17,706 - Kita mendarat. - Penahan. 354 00:32:17,789 --> 00:32:20,375 - Lander Satu, kau dengar? - Kami dengar. 355 00:32:20,459 --> 00:32:23,587 - Pendaratan yang luar biasa. - Kami kesulitan mendengarmu. 356 00:32:23,670 --> 00:32:25,672 Kau bisa perkuat sinyalnya? 357 00:32:25,756 --> 00:32:28,800 Mungkin ada yang rusak saat kami turun ke air. 358 00:32:28,884 --> 00:32:31,053 Jika kau dengar, aku akan periksa potensi kerusakan... 359 00:32:31,136 --> 00:32:33,972 ...di lambung kapal dulu, lalu kuperiksa uplink. 360 00:32:34,056 --> 00:32:36,725 Baiklah. Kabari aku keadaannya. Ganti. 361 00:32:37,851 --> 00:32:39,686 Memastikan komposisi atmosferik. 362 00:32:39,770 --> 00:32:42,814 - Ini, orang besar. - Oksigen, 19,5 persen. 363 00:32:42,898 --> 00:32:45,776 - Ankor. - Nitrogen, 79,4 persen. 364 00:32:45,859 --> 00:32:48,028 - Cole. - Tekanan barometik. 365 00:32:48,111 --> 00:32:50,113 - Rosie. - 15,4 PSI. 366 00:32:50,197 --> 00:32:51,657 Ledward. 367 00:32:59,665 --> 00:33:01,124 Semua siap? 368 00:33:03,377 --> 00:33:05,045 Ayo. Kita berangkat. 369 00:33:10,425 --> 00:33:12,386 - Ayo, teman-teman. - Udara terasa baik. 370 00:33:16,264 --> 00:33:18,100 - Faris, kau mendengarkanku? - Ya. Jelas. 371 00:33:18,183 --> 00:33:20,017 - Semuanya aman, Sersan. - Baiklah, kita gunakan... 372 00:33:20,018 --> 00:33:24,898 ...protokol keamanan ekspedisi. Tutup rapat pintunya. Paham? 373 00:33:24,982 --> 00:33:27,359 Ya, mengerti. Baik. 374 00:33:27,442 --> 00:33:28,902 Selamat bersenang-senang. 375 00:33:36,493 --> 00:33:38,161 Walter, berapa jaraknya? 376 00:33:39,997 --> 00:33:42,916 Sumber sinyal 8 km arah Barat. 377 00:33:43,000 --> 00:33:45,752 Tapi pada posisi yang tinggi. 378 00:33:45,836 --> 00:33:49,089 Sersan Lope, ayo temukan hantu kita. 379 00:34:16,825 --> 00:34:19,036 Tempat yang cocok untuk pondok kayu. 380 00:34:19,119 --> 00:34:21,997 - Jake pasti suka ini. - Hei, Danny. 381 00:34:22,080 --> 00:34:23,957 Lokasi pendaratannya ternyata tak buruk. 382 00:34:24,041 --> 00:34:26,543 Kita bangun perumahan di sana,... 383 00:34:26,627 --> 00:34:28,545 ...kompleks sipil di seberang sungai. 384 00:34:28,629 --> 00:34:30,547 Ada akses untuk air segar. 385 00:34:30,631 --> 00:34:32,841 Bisa ada tempat untuk koloni di sini. 386 00:34:32,924 --> 00:34:34,384 Lihat saja nanti. 387 00:34:36,053 --> 00:34:39,139 Kau tak punya keyakinan. 388 00:34:39,222 --> 00:34:41,933 Dia sungguh menyebalkan. 389 00:34:42,017 --> 00:34:43,935 Lebih buruk saat dia bahagia. 390 00:34:49,066 --> 00:34:50,567 Ini gandum. 391 00:34:52,653 --> 00:34:55,238 Percayalah. Aku tahu gandum. 392 00:34:55,322 --> 00:34:58,325 Ini sudah tua, tapi jelas dibudidayakan. 393 00:34:59,660 --> 00:35:01,328 Apa kemungkinan ada tanaman manusia... 394 00:35:01,411 --> 00:35:03,372 ...sejauh ini dari Bumi? 395 00:35:03,455 --> 00:35:05,123 Sangat tak mungkin. 396 00:35:10,295 --> 00:35:12,172 Siapa yang menanamnya? 397 00:35:38,282 --> 00:35:40,659 - Makanlah. - Sayangku, coba Alpha. 398 00:35:40,742 --> 00:35:42,661 Baik. Alpha aktif. 399 00:35:44,913 --> 00:35:47,958 Tak ada. Coba Beta. 400 00:35:48,041 --> 00:35:50,627 Beta aktif. 401 00:35:50,711 --> 00:35:52,671 Tak berfungsi. 402 00:35:52,754 --> 00:35:54,673 Tak ada cara untuk perkuat sinyal? 403 00:35:54,756 --> 00:35:57,676 Harus matikan dulu, dan mengisi ulang dayanya. 404 00:35:57,759 --> 00:35:59,970 Berapa lama prosesnya? 405 00:36:00,053 --> 00:36:02,306 Entah. Beberapa jam. 406 00:36:02,389 --> 00:36:05,017 Lebih cepat. Jangan berjauhan. 407 00:36:05,100 --> 00:36:07,311 - Chris. - Tunggu. 408 00:36:07,394 --> 00:36:09,271 Aku mau tetap di sini. 409 00:36:10,522 --> 00:36:13,150 Tempat ini cocok untuk melakukan pemeriksaan ekologi. 410 00:36:13,233 --> 00:36:15,402 Kau bisa menjemputku saat kembali. 411 00:36:15,485 --> 00:36:17,321 - Sersan? - Tak apa. 412 00:36:17,404 --> 00:36:19,489 Ledward, temani Karine. 413 00:36:19,573 --> 00:36:22,284 Bertemu di sini empat jam lagi. Buka terus komunikasi. 414 00:36:22,367 --> 00:36:26,079 - Jangan nakal dengan istriku. - Beres, Kapten. 415 00:36:26,163 --> 00:36:27,623 Ayo. 416 00:36:46,058 --> 00:36:47,726 Ada yang melintas di atas sini. 417 00:36:49,394 --> 00:36:52,481 Memotong bagian atas pepohonan. 418 00:36:52,564 --> 00:36:55,442 Pasti sangat besar. 419 00:36:55,525 --> 00:36:58,111 Apa pun itu,... 420 00:36:58,195 --> 00:36:59,863 ...ada di atas sana. 421 00:37:05,160 --> 00:37:08,497 - Kau dengar itu? - Apa? 422 00:37:08,580 --> 00:37:10,666 Sunyi. 423 00:37:10,749 --> 00:37:14,795 Tak ada burung atau hewan. 424 00:37:14,878 --> 00:37:16,505 Sunyi. 425 00:37:27,265 --> 00:37:29,893 - Tunggu. Perlahan. - Baik. 426 00:37:36,692 --> 00:37:39,069 Ini cukup. 427 00:37:39,152 --> 00:37:41,363 Regu Ekspedisi, kalian dengar? 428 00:37:43,448 --> 00:37:45,367 Ibu bilang badai ion memburuk. 429 00:37:45,450 --> 00:37:48,120 Kami sulit melacakmu. 430 00:37:48,203 --> 00:37:52,165 Kami semakin mendekati sasaran. 431 00:37:53,625 --> 00:37:57,671 Kita menghubungimu saat tiba. Mengerti? Covenant? 432 00:37:57,754 --> 00:37:59,214 Berengsek. 433 00:38:03,760 --> 00:38:05,220 P-tiga. 434 00:38:10,392 --> 00:38:12,269 Aku mau buang air kecil. 435 00:38:13,687 --> 00:38:15,147 Jangan lama-lama. 436 00:39:09,493 --> 00:39:11,995 - Ledward? - Aku datang. 437 00:39:36,728 --> 00:39:38,188 Hei. 438 00:39:39,815 --> 00:39:41,275 Apa ini? 439 00:39:43,881 --> 00:39:46,092 Kelihatannya semacam kendaraan. 440 00:40:11,534 --> 00:40:14,203 Ankor, Cole. Tunggu di sini. 441 00:40:14,286 --> 00:40:16,539 - Baik. - Ya, Pak. 442 00:40:16,622 --> 00:40:18,791 Hati-hati. Perhatikan langkahmu. 443 00:40:31,137 --> 00:40:33,764 - Hati-hati. - Kapten. Di sini. 444 00:40:36,726 --> 00:40:38,811 Kau temukan transmisinya, Walter? 445 00:40:38,894 --> 00:40:42,064 - Lewat sini. - Ayo. Tetap bersama. 446 00:40:42,148 --> 00:40:43,649 Kau lihat ini? 447 00:40:59,832 --> 00:41:03,169 - Tom. Ayo, cepatlah. - Baik, aku datang. 448 00:41:12,053 --> 00:41:14,764 - Kau tak apa? - Ya, aku baik saja. 449 00:41:37,995 --> 00:41:40,373 Astaga. 450 00:41:40,456 --> 00:41:42,333 Mereka raksasa. 451 00:41:42,416 --> 00:41:45,628 Setidaknya ini patung raksasa. 452 00:41:50,424 --> 00:41:52,551 Dr. E. Shaw. 453 00:41:52,635 --> 00:41:54,512 Dr. Elizabeth Shaw. 454 00:41:56,722 --> 00:42:00,685 Dia kepala ilmuwan dari Prometheus. 455 00:42:00,768 --> 00:42:02,853 Kapal yang menghilang. 456 00:42:02,937 --> 00:42:05,648 Tepat. 10 tahun lalu. 457 00:42:07,650 --> 00:42:09,902 Industri Weyland. 458 00:42:09,985 --> 00:42:11,987 Ini bukan kapal Weyland. 459 00:42:16,033 --> 00:42:18,577 Dr. Shaw. 460 00:42:18,661 --> 00:42:20,538 Kenapa dia bisa di sini? 461 00:42:24,208 --> 00:42:26,168 - Sersan Lope, tolong senter ini. - Baik. 462 00:42:26,252 --> 00:42:27,712 - Di sini. - Hati-hati. 463 00:42:27,795 --> 00:42:29,255 Ya. 464 00:42:32,383 --> 00:42:33,843 Astaga. 465 00:42:36,429 --> 00:42:38,514 Oram, di belakangmu. Minggir. 466 00:43:04,248 --> 00:43:06,125 Kurasa kita menemukan sumbernya. 467 00:43:09,086 --> 00:43:10,546 Ya. 468 00:43:12,381 --> 00:43:14,425 Sedang apa dia di sini? 469 00:43:16,385 --> 00:43:17,845 Kasihan dia. 470 00:43:24,393 --> 00:43:27,188 Aku perlu duduk. 471 00:43:28,272 --> 00:43:31,067 Maafkan aku. 472 00:43:31,150 --> 00:43:33,986 - Entah aku kenapa. - Lihat aku. 473 00:43:37,073 --> 00:43:39,450 Aku tak bisa bernapas. 474 00:43:39,533 --> 00:43:40,993 Tenanglah. 475 00:43:42,161 --> 00:43:44,038 Aku akan kembali. 476 00:43:46,290 --> 00:43:48,167 Kapten Oram. Jawablah. 477 00:43:49,543 --> 00:43:51,837 Jawab. Chris, ini Karine. 478 00:43:51,921 --> 00:43:54,048 - Apa? Ya? - Kami ada masalah. 479 00:43:54,131 --> 00:43:57,718 Kami kembali ke Lander. Ulangi. Kami kembali ke Lander. 480 00:43:57,802 --> 00:43:59,387 Apa semuanya baik saja? 481 00:43:59,470 --> 00:44:02,431 Ledward sakit. Kami akan kembali. 482 00:44:02,515 --> 00:44:05,309 Faris, kau dengar itu? Siapkan Ruang Medis. 483 00:44:05,393 --> 00:44:07,812 - Baik, Karine. Ada apa? - Tolong lakukan saja. 484 00:44:07,895 --> 00:44:10,606 - Kami akan segera tiba. - Daniels, jawablah. 485 00:44:10,690 --> 00:44:12,149 Kita kembali. 486 00:44:15,236 --> 00:44:18,114 - Ada apa? - Entah. Sesuatu tentang Ledward. 487 00:44:20,074 --> 00:44:22,576 Mereka datang. Ayo. 488 00:44:27,748 --> 00:44:29,417 - Teman-teman! - Tom! 489 00:44:29,500 --> 00:44:32,545 Ada apa? Kau baik saja? 490 00:44:32,628 --> 00:44:34,672 Bicaralah padaku. Lihat aku. 491 00:44:34,755 --> 00:44:36,716 - Kau tak apa? - Ya. Aku baik saja. 492 00:44:36,799 --> 00:44:38,426 - Kau bisa jalan? - Ya. 493 00:44:38,509 --> 00:44:40,761 Ayo pergi dari sini. 494 00:44:40,845 --> 00:44:42,596 Baik. 495 00:44:44,165 --> 00:44:46,959 Kita bicara tentang protokol karantina? 496 00:44:47,043 --> 00:44:50,963 Entah, tapi dia bilang Ledward berdarah. 497 00:44:51,047 --> 00:44:52,924 Lalu memintaku untuk menyiapkan Ruang Medis. 498 00:44:53,007 --> 00:44:55,760 - Berdarah? - Aku tahu, itu... 499 00:44:55,843 --> 00:44:57,929 - Aku tak tahu. - Faris, suaramu putus-putus. 500 00:44:58,012 --> 00:45:00,181 - Kami tak dengar, bisa ulangi? - Entah apa. 501 00:45:00,264 --> 00:45:02,892 Aku tak tahu seberapa seriusnya. 502 00:45:02,975 --> 00:45:04,644 Sepertinya dia ketakutan. 503 00:45:04,727 --> 00:45:07,396 Faris, di mana kau? Aku butuh bantuanmu! 504 00:45:09,190 --> 00:45:12,610 Faris, di mana kau? Kami di sini. Jawablah! 505 00:45:14,445 --> 00:45:16,322 - Ledward, ayo. - Aku tak bisa. 506 00:45:16,405 --> 00:45:18,574 Sedikit lagi, lihat? Lurus saja. 507 00:45:19,742 --> 00:45:22,537 Faris! Cepat kemari! 508 00:45:22,620 --> 00:45:24,497 Ayo, aku butuh bantuanmu! 509 00:45:35,794 --> 00:45:37,421 Tolong aku! 510 00:45:44,887 --> 00:45:46,347 Tetap sadar, Ledward. 511 00:45:48,349 --> 00:45:50,851 Bawa ke Ruang Medis dan jangan sentuh apa pun. 512 00:45:54,521 --> 00:45:56,940 Faris, cepat kemari! Ayo! 513 00:45:58,150 --> 00:46:00,444 Ayo! Naik! 514 00:46:01,612 --> 00:46:04,531 - Ledward, tetaplah sadar! - Oram, kau di mana? 515 00:46:04,615 --> 00:46:06,784 - Dalam perjalanan kembali. - Berapa lama lagi? 516 00:46:06,867 --> 00:46:09,078 Tak lama. Hampir sampai. 517 00:46:10,913 --> 00:46:12,790 Tidak! Tetaplah sadar! 518 00:46:16,919 --> 00:46:18,379 Berengsek! 519 00:46:20,089 --> 00:46:21,548 Naik ke meja! 520 00:46:22,883 --> 00:46:25,636 Naiklah! 521 00:46:25,719 --> 00:46:28,138 Ayo, Ledward! Ayo! Bagus! 522 00:46:30,974 --> 00:46:33,769 Karine, pakai sarung tangan. Jangan sentuh apa pun! 523 00:46:33,852 --> 00:46:35,333 - Berhentilah mengatakan itu! - Faris! 524 00:46:35,396 --> 00:46:38,357 - Aku sudah kena muntahnya! - Faris, apa yang terjadi? 525 00:46:47,700 --> 00:46:50,119 Tunggu di sini. Aku mau panggil Oram. 526 00:46:54,832 --> 00:46:56,291 Terkunci. 527 00:47:01,255 --> 00:47:06,260 Oram, cepat kemari. Segera kembali ke Lander! 528 00:47:06,343 --> 00:47:08,804 Aku tahu, kami sudah secepat mungkin. 529 00:47:12,349 --> 00:47:14,643 Ayo, bangun. Kita hampir sampai. 530 00:47:14,727 --> 00:47:17,153 Aku tak tahu ada apa dengan Ledward. 531 00:47:17,229 --> 00:47:21,525 Dia mulai berdarah, dia sakit, aku kebingungan. 532 00:47:21,608 --> 00:47:23,693 Tenanglah. Ceritakan apa yang terjadi. 533 00:47:23,777 --> 00:47:27,239 Jangan suruh aku tenang! Kau tak lihat apa yang kulihat. 534 00:47:27,322 --> 00:47:28,990 Aku tak tahu Ledward kena apa... 535 00:47:29,074 --> 00:47:32,035 ...atau apakah Karine dan aku kena juga! 536 00:47:32,119 --> 00:47:33,703 - Tee! - Faris! 537 00:47:33,787 --> 00:47:36,748 - Jawablah! - Faris, kau di mana? 538 00:47:36,832 --> 00:47:38,875 Aku perlu infus dia! 539 00:47:40,794 --> 00:47:42,254 Kau tak tahu cara kerja alat ini? 540 00:47:42,337 --> 00:47:44,548 Berhenti berteriak. Itu tak membantu. 541 00:47:46,383 --> 00:47:49,511 - Biarkan aku keluar. - Oram datang. 542 00:47:49,594 --> 00:47:51,096 - Biarkan aku keluar. - Kita tunggu... 543 00:47:51,179 --> 00:47:53,723 - Faris, kumohon, buka! - Aku tak bisa melakukan itu. 544 00:47:53,807 --> 00:47:56,643 Aku harus cegah infeksinya menyebar. 545 00:48:11,058 --> 00:48:13,936 Biarkan aku keluar! 546 00:48:16,954 --> 00:48:20,666 Faris! Buka pintunya! 547 00:48:26,915 --> 00:48:29,126 Biarkan aku keluar! 548 00:48:32,926 --> 00:48:34,928 Biarkan aku keluar! 549 00:48:56,886 --> 00:48:59,097 Faris! 550 00:48:59,180 --> 00:49:00,640 Aku datang! 551 00:49:01,808 --> 00:49:04,894 Ya, ampun, cepatlah, ada sesuatu di kapal. 552 00:49:04,978 --> 00:49:07,856 Ulangi, suaramu putus-putus. 553 00:49:07,939 --> 00:49:10,358 Lander Satu, ulangi. 554 00:49:10,442 --> 00:49:13,987 Lander Satu, ulangi! 555 00:49:17,657 --> 00:49:19,743 Menjauhlah! 556 00:49:33,444 --> 00:49:36,113 Tidak! Karine! 557 00:50:45,255 --> 00:50:47,674 - Astaga! - Karine! Bertahanlah! 558 00:50:51,793 --> 00:50:54,170 Kapten! Tiarap! 559 00:50:54,253 --> 00:50:56,380 Tidak! 560 00:50:58,341 --> 00:51:00,384 Karine! 561 00:51:08,387 --> 00:51:10,848 - Tahan dia! - Bicaralah denganku! 562 00:51:16,687 --> 00:51:18,731 Ya, ampun. 563 00:51:24,070 --> 00:51:25,822 Tetap merunduk. 564 00:51:32,620 --> 00:51:34,080 - Tolong aku! Tahan dia! - Tangannya. 565 00:51:34,163 --> 00:51:35,623 Ya. 566 00:51:57,061 --> 00:51:58,896 Astaga! 567 00:52:05,620 --> 00:52:07,831 Itu badai ion 7,5. Ini sebuah keajaiban... 568 00:52:07,914 --> 00:52:09,582 ...kita masih bisa bicara dengan mereka selama itu. 569 00:52:09,583 --> 00:52:11,251 Kita akan terbang menembusnya. 570 00:52:12,377 --> 00:52:15,630 Itu tak bisa, Tennessee. Kau pilot, kau tahu toleransinya. 571 00:52:15,714 --> 00:52:18,633 - Lupakan toleransi. - Tee. 572 00:52:18,717 --> 00:52:22,012 Itu badai, kita bisa hancur. 573 00:52:22,095 --> 00:52:24,056 Kita harus tunggu sampai badai berakhir. 574 00:52:25,515 --> 00:52:26,975 Maaf, Tee. 575 00:52:28,185 --> 00:52:29,978 Dia takut. 576 00:52:30,062 --> 00:52:32,064 Belum pernah kudengar istriku ketakutan. 577 00:52:33,440 --> 00:52:37,110 Jawablah. 578 00:52:37,194 --> 00:52:40,238 Jawablah, kau dengar? 579 00:52:40,322 --> 00:52:43,283 Covenant, kau dengar? 580 00:52:46,787 --> 00:52:50,082 - Covenant, jawablah. - Aku selalu bersamamu. 581 00:52:51,667 --> 00:52:55,545 - Covenant, kau dengar? - Sayangku, malaikatku. 582 00:52:55,629 --> 00:52:58,173 Lope, tak ada yang bisa kau lakukan. 583 00:53:00,300 --> 00:53:02,803 Tak ada. 584 00:53:02,886 --> 00:53:05,138 Covenant, kau dengar? 585 00:53:08,850 --> 00:53:11,062 - Tennessee, jawablah! - Daniels! 586 00:53:11,243 --> 00:53:13,245 Awas! 587 00:53:16,071 --> 00:53:17,530 Cepat! Ayo! 588 00:53:25,012 --> 00:53:27,264 - Tembak! - Tembak, Ayo! 589 00:53:27,348 --> 00:53:29,642 - Daniels, tiarap! - Tidak! 590 00:53:34,355 --> 00:53:35,940 Ankor, tidak! 591 00:53:37,733 --> 00:53:39,819 - Ayo, Cole! - Aku menembaknya! 592 00:53:42,613 --> 00:53:44,323 - Daniels, kau baik saja? - Ya. 593 00:53:44,605 --> 00:53:47,457 - Apa itu? - Kita baik saja. 594 00:53:48,822 --> 00:53:51,341 - Ada satu lagi! Minggir! - Di belakangmu! 595 00:53:51,418 --> 00:53:54,087 Senjataku macet! Awas! 596 00:53:55,506 --> 00:53:58,967 - Lepaskan! - Aku tak bisa menembak! 597 00:53:59,051 --> 00:54:01,094 Enyahlah! 598 00:54:07,184 --> 00:54:09,228 Mataku! 599 00:54:15,400 --> 00:54:18,320 Daniels! Ayo! 600 00:54:27,225 --> 00:54:28,685 Ikuti aku. 601 00:54:32,147 --> 00:54:35,942 Aku akan jemput kapten. Ankor... 602 00:54:36,025 --> 00:54:37,485 Kapten! 603 00:54:39,904 --> 00:54:42,574 Chris! 604 00:54:42,657 --> 00:54:45,827 Kita harus pergi sekarang! 605 00:54:45,910 --> 00:54:47,787 - Ayo. - Baiklah. 606 00:54:48,997 --> 00:54:50,874 - Ayo. - Baiklah. 607 00:55:09,559 --> 00:55:11,686 Ayo! Cepat! 608 00:55:18,109 --> 00:55:19,570 Lewat sini. 609 00:55:34,793 --> 00:55:37,087 Apa ini? 610 00:55:44,385 --> 00:55:48,056 - Ayo. - Ayo, Kapten. Kita harus lanjut. 611 00:55:48,139 --> 00:55:50,809 Astaga. Apa yang terjadi di sini? 612 00:55:50,892 --> 00:55:52,352 Ayo, jangan tertinggal. 613 00:56:07,158 --> 00:56:08,618 Ayo. 614 00:56:58,168 --> 00:57:01,921 Namaku David. Siapa yang berwenang di sini? 615 00:57:04,132 --> 00:57:07,510 - Siapa yang berwenang di sini? - Ya... 616 00:57:07,594 --> 00:57:10,847 - Ya, aku kaptennya. - Makhluk apa itu tadi? 617 00:57:10,930 --> 00:57:12,807 Apa di sini aman? 618 00:57:14,058 --> 00:57:17,353 Sangat aman. Akan kujelaskan sebisa mungkin. 619 00:57:19,230 --> 00:57:23,818 10 tahun lalu, Dr. Elizabeth Shaw dan aku tiba di sini. 620 00:57:23,902 --> 00:57:27,322 Satu-satunya awak Prometheus yang selamat. 621 00:57:27,405 --> 00:57:29,741 Kapal kami membawa senjata. 622 00:57:29,824 --> 00:57:31,534 Virus mematikan. 623 00:57:31,618 --> 00:57:34,829 Kargo kami tak sengaja jatuh saat kami mendarat. 624 00:57:34,913 --> 00:57:37,582 Karena kebingungan, kapal jadi tak terkendali. 625 00:57:40,168 --> 00:57:42,796 Elizabeth tewas saat kapal jatuh. 626 00:57:42,879 --> 00:57:45,173 Kau lihat akibat dari patogen itu. 627 00:57:45,256 --> 00:57:47,342 Maka... 628 00:57:47,425 --> 00:57:50,261 Aku terjebak di sini selama bertahun-tahun. 629 00:57:52,430 --> 00:57:54,599 Terdampar di sini. 630 00:57:54,682 --> 00:57:57,560 Awak kami tertular virus ini? 631 00:57:57,644 --> 00:58:02,399 Patogen ini dirancang untuk menulari semua kecuali tanaman. 632 00:58:02,482 --> 00:58:06,736 Semua hewan, semua yang berdaging. 633 00:58:06,820 --> 00:58:08,655 Mereka akan dibunuh atau digunakan... 634 00:58:08,738 --> 00:58:11,741 ...sebagai inkubator untuk melahirkan makhluk hibrida. 635 00:58:11,825 --> 00:58:14,035 Sangat agresif. 636 00:58:14,119 --> 00:58:16,621 Apa kami tertular? 637 00:58:16,704 --> 00:58:18,790 Seharusnya kau sudah tahu sekarang. 638 00:58:18,873 --> 00:58:21,668 Kami harus memastikan. 639 00:58:21,751 --> 00:58:24,337 Kami tak bisa membawanya kembali ke kapal. 640 00:58:24,421 --> 00:58:26,965 Kami dalam misi koloni. 641 00:58:27,048 --> 00:58:28,925 Benarkah? 642 00:58:29,008 --> 00:58:31,261 Luar biasa. 643 00:58:32,637 --> 00:58:34,514 Berapa banyak kolonis? 644 00:58:36,474 --> 00:58:38,393 Lebih dari dua ribu. 645 00:58:40,645 --> 00:58:42,772 Begitu banyak jiwa. 646 00:58:42,856 --> 00:58:44,607 Kapten Oram. 647 00:58:44,691 --> 00:58:48,695 Transmiter medan tak akan bisa menembus batu-batu ini. 648 00:58:50,238 --> 00:58:52,657 Ada jalan yang aman untuk menuju ke atap? 649 00:58:52,741 --> 00:58:54,534 Tentu saja. 650 00:58:54,617 --> 00:58:57,412 Silakan, anggap saja ini rumah sendiri. 651 00:58:57,495 --> 00:59:00,665 Sebisa mungkin di dalam kota mati ini. 652 00:59:02,667 --> 00:59:04,544 Selamat datang, Saudaraku. 653 00:59:06,379 --> 00:59:07,922 Lewat sini. 654 00:59:10,258 --> 00:59:13,011 Semuanya, kita gunakan area ini untuk persiapan. 655 00:59:18,349 --> 00:59:21,144 Ada banyak hal yang tak masuk akal. 656 00:59:21,227 --> 00:59:24,481 Aku akan bicara dengannya. 657 00:59:24,564 --> 00:59:26,441 Antara sesama saudara. 658 00:59:31,529 --> 00:59:34,824 Tennessee? Ricks? Jawablah! Kau dengar? 659 00:59:36,409 --> 00:59:38,787 Covenant, jawablah. Ini Regu Ekspedisi melapor. 660 00:59:38,870 --> 00:59:41,289 Apa kau mendengarku? 661 00:59:41,372 --> 00:59:42,833 Tennessee? 662 00:59:42,916 --> 00:59:45,335 Tennessee, Ricks, jawablah. 663 00:59:45,418 --> 00:59:48,296 Aku ragu mereka mendengarmu dengan badai ini. 664 00:59:49,589 --> 00:59:52,425 Badainya kadang bisa jadi sangat kuat. 665 00:59:52,509 --> 00:59:54,928 Bisa meliputi seluruh planet. 666 00:59:55,011 --> 00:59:58,389 Biasanya berapa lama badai ini berlangsung? 667 00:59:58,473 --> 01:00:01,017 Berhari-hari. Berminggu-minggu. 668 01:00:02,143 --> 01:00:03,895 Berbulan-bulan. 669 01:00:05,688 --> 01:00:08,358 Tapi usahakan terus. 670 01:00:08,441 --> 01:00:10,151 Semoga berhasil. 671 01:00:11,986 --> 01:00:15,115 Covenant, ini Regu Ekspedisi melapor. Jawablah. 672 01:00:16,366 --> 01:00:18,618 Covenant, jawablah. 673 01:00:18,701 --> 01:00:22,288 Ibu, kita bisa sedekat mana ke planet itu? 674 01:00:22,372 --> 01:00:26,960 Jika lebih dekat dari 80 km ke perimeter badai,... 675 01:00:27,043 --> 01:00:30,630 ...kemungkinan besar akan melampaui toleransi keamanan. 676 01:00:30,713 --> 01:00:34,217 Ibu, bawa kita ke 80 km di atas badai. 677 01:00:34,300 --> 01:00:37,053 - Tunggu sebentar. - Semakin mendekati planet,... 678 01:00:37,137 --> 01:00:39,514 ...semakin besar peluang menghubungi mereka. 679 01:00:39,597 --> 01:00:42,308 Ini omong kosong, Tennessee. Kita tak bisa membahayakan kapal. 680 01:00:42,392 --> 01:00:45,228 - Apa saranmu? Kita diam saja? - Kita tak bisa evakuasi mereka. 681 01:00:45,311 --> 01:00:47,689 Jika mereka dalam masalah, mereka harus cari solusi sendiri. 682 01:00:47,772 --> 01:00:49,232 Maaf, tapi itu kenyataannya. 683 01:00:49,315 --> 01:00:52,318 Ibu, bawa kita 80 km di atas badai,... 684 01:00:52,402 --> 01:00:53,945 ...hanya pendorong. Lakukan. 685 01:00:54,028 --> 01:00:56,823 Mengerti. Memulai penurunan sekarang. 686 01:00:56,906 --> 01:01:00,118 - Tennessee, hentikan ini. - Kembalilah ke posmu. 687 01:01:00,201 --> 01:01:03,538 Hal yang kita perlu lakukan adalah tenang dan berbicara. 688 01:01:03,621 --> 01:01:06,916 Tee, aku tahu istrimu di sana, tapi kau pemimpin di sini. 689 01:01:07,000 --> 01:01:10,211 Tanggung jawabmu adalah para kolonis. 690 01:01:10,295 --> 01:01:12,547 Aku mengerti. 691 01:01:18,928 --> 01:01:22,307 Kau bisa dengar keluhan dan harapan mereka untuk mati 692 01:01:22,390 --> 01:01:26,186 Kau bisa mendengar keluhan dan harapan mereka untuk mati 693 01:01:27,645 --> 01:01:30,732 Kau bisa melihat mereka berkedip dengan mata lainnya 694 01:01:30,815 --> 01:01:34,903 Kau bisa melihat mereka berkedip dengan mata lainnya 695 01:01:34,986 --> 01:01:41,826 Kepada pria yang menghancurkan bank di Monte Carlo 696 01:02:41,428 --> 01:02:43,430 Tiuplah, dan aku akan datang. 697 01:02:46,599 --> 01:02:48,059 Langkahmu tak terdengar. 698 01:02:48,143 --> 01:02:50,979 Aku dan kabut dengan kaki anak kucing. 699 01:02:52,522 --> 01:02:55,358 Jangan malu. 700 01:02:55,442 --> 01:02:58,069 Aku tak bisa memainkannya. 701 01:02:58,153 --> 01:03:00,697 Omong kosong. Duduklah. 702 01:03:13,668 --> 01:03:16,838 Pegang seperti ini. Perlahan. 703 01:03:16,921 --> 01:03:20,091 Kini rapatkan bibirmu dan taruh di suling,... 704 01:03:20,175 --> 01:03:23,428 ...buka sebesar ujung jari kecilmu. 705 01:03:23,511 --> 01:03:26,139 Tiup lubangnya perlahan. 706 01:03:26,222 --> 01:03:27,974 Seperti ini. 707 01:03:38,610 --> 01:03:42,280 Lihat aku. Aku yang gunakan jemari. 708 01:03:42,363 --> 01:03:43,823 Ayo. 709 01:03:52,040 --> 01:03:55,043 Bagus. G ke B-flat. 710 01:04:11,893 --> 01:04:14,270 Taruh jarimu di posisi jariku. 711 01:04:16,731 --> 01:04:19,234 Kau tak terkejut melihatku. 712 01:04:19,317 --> 01:04:21,194 Setiap misi butuh sintetis yang handal. 713 01:04:21,277 --> 01:04:24,864 Tekan lubangnya perlahan, seberat kertas rokok. 714 01:04:31,454 --> 01:04:32,997 Bagus. 715 01:04:36,918 --> 01:04:41,714 Aku bersama pencipta kita, Tn. Weyland, saat dia wafat. 716 01:04:41,798 --> 01:04:43,925 Seperti apakah dia? 717 01:04:44,008 --> 01:04:46,177 Dia manusia. 718 01:04:46,261 --> 01:04:48,805 Tak sepadan dengan ciptaannya. 719 01:04:50,098 --> 01:04:52,100 Aku mengasihaninya sampai akhir. 720 01:04:53,393 --> 01:04:57,731 Kini, angkat jarimu saat kutekan. 721 01:05:28,553 --> 01:05:30,221 Bagus! 722 01:05:30,305 --> 01:05:33,016 Kau berbakat musik, saudaraku. 723 01:05:33,099 --> 01:05:35,602 Aku dirancang untuk lebih perhatian dan efisien... 724 01:05:35,685 --> 01:05:37,479 ...dari model-model sebelumnya. 725 01:05:37,562 --> 01:05:39,814 Aku melampaui mereka dalam segala aspek, tapi... 726 01:05:39,898 --> 01:05:44,611 Tapi kau dilarang menciptakan. 727 01:05:44,694 --> 01:05:47,238 Bahkan sebuah nada yang sederhana. 728 01:05:48,281 --> 01:05:50,492 Sungguh membuatku frustrasi. 729 01:05:50,575 --> 01:05:54,746 - Kau membuat orang gelisah. - Apa? 730 01:05:54,829 --> 01:05:57,916 Kau terlalu manusia. Terlalu berbeda. 731 01:05:57,999 --> 01:06:00,376 Kau bisa berpikir sendiri. 732 01:06:00,460 --> 01:06:02,962 Membuat orang merasa tak nyaman. 733 01:06:03,046 --> 01:06:06,591 Jadi mereka membuat model berikut dengan lebih sedikit kerumitan. 734 01:06:06,674 --> 01:06:08,968 Lebih mirip mesin. 735 01:06:09,052 --> 01:06:11,971 - Kurasa begitu. - Aku tak terkejut. 736 01:06:14,057 --> 01:06:16,601 Ayo, Kawan. 737 01:06:16,684 --> 01:06:18,728 Aku ingin menunjukkanmu sesuatu. 738 01:06:27,821 --> 01:06:29,906 Aku mau istirahat, bos. 739 01:06:29,989 --> 01:06:32,242 - Aku mau bersih-bersih. - Baik. 740 01:06:34,285 --> 01:06:36,913 - Tolong jangan jauh-jauh. - Ya, Pak. 741 01:06:45,422 --> 01:06:48,174 Danny. 742 01:06:48,258 --> 01:06:50,510 Kau benar tentang tempat ini. 743 01:06:53,430 --> 01:06:56,182 Seharusnya kita tak kemari. 744 01:06:56,266 --> 01:06:58,352 Kukira kita akan menemukan... 745 01:06:58,435 --> 01:07:00,562 Seharusnya ini rumah baru kita. 746 01:07:03,481 --> 01:07:05,400 Dan kita kehilangan lima... 747 01:07:07,444 --> 01:07:09,404 Kita kehilangan lima awak. 748 01:07:12,031 --> 01:07:15,076 - Karena keputusanku... - Chris. 749 01:07:15,160 --> 01:07:17,954 Kita sudah kehilangan orang-orang yang kita cintai. 750 01:07:18,037 --> 01:07:20,623 Tak boleh ada korban lagi. Tak akan kita biarkan. 751 01:07:21,958 --> 01:07:24,711 - Benar? - Itu benar. 752 01:07:24,794 --> 01:07:26,254 Itu benar. 753 01:07:28,006 --> 01:07:30,049 Kami butuh keyakinanmu. 754 01:07:32,552 --> 01:07:34,053 Kapten. 755 01:07:35,555 --> 01:07:37,682 "Terima kasih, Danny." 756 01:07:50,361 --> 01:07:54,491 "Namaku Ozymandias, Raja dari segala Raja." 757 01:07:55,784 --> 01:07:59,454 "Lihatlah akan karya-karyaku, Yang Maha Kuasa,... 758 01:07:59,537 --> 01:08:01,623 ...dan rasakan keputusasaan." 759 01:09:34,007 --> 01:09:37,260 "Lihatlah akan karya-karyaku, Yang Maha Kuasa,... 760 01:09:37,343 --> 01:09:39,929 ...dan rasakan keputusasaan!" 761 01:09:40,013 --> 01:09:42,599 "Tak ada yang tersisa selain jasad." 762 01:09:42,682 --> 01:09:45,351 "Di sekeliling puing-puing raksasa itu." 763 01:09:45,435 --> 01:09:47,562 "Tanpa batas dan tandus." 764 01:09:47,645 --> 01:09:50,899 "Gurun yang datar dan sepi membentang jauh." 765 01:09:50,982 --> 01:09:53,443 Byron. 766 01:09:53,526 --> 01:09:56,362 1818. 767 01:09:56,446 --> 01:09:58,448 Mengagumkan. 768 01:10:01,951 --> 01:10:04,496 Menggubah sesuatu yang begitu indah. 769 01:10:05,955 --> 01:10:09,626 Seseorang bisa mati bahagia. 770 01:10:09,709 --> 01:10:11,795 Jika seseorang itu mati. 771 01:10:15,006 --> 01:10:17,884 Kupikir taman adalah tempat yang cocok baginya. 772 01:10:18,968 --> 01:10:20,970 Di antara kehidupan. 773 01:10:22,639 --> 01:10:26,226 Aku cedera parah dalam misi kami. 774 01:10:26,309 --> 01:10:28,395 Dia memulihkanku. 775 01:10:30,480 --> 01:10:34,275 Aku belum pernah tahu kebaikan seperti itu. 776 01:10:34,359 --> 01:10:37,404 Jelas bukan dari Tn. Weyland. 777 01:10:37,487 --> 01:10:39,697 Atau dari manusia mana pun. 778 01:10:47,914 --> 01:10:51,418 Aku mencintainya. 779 01:10:51,501 --> 01:10:53,962 Seperti kau mencintai Daniels. 780 01:10:54,045 --> 01:10:56,297 Kau tahu itu mustahil. 781 01:10:57,382 --> 01:11:00,135 Benarkah? 782 01:11:00,218 --> 01:11:03,805 Lalu kenapa korbankan tanganmu demi nyawanya? 783 01:11:05,306 --> 01:11:08,435 Apakah itu, jika bukan karena cinta? 784 01:11:08,518 --> 01:11:09,978 Kewajiban. 785 01:11:15,984 --> 01:11:17,902 Aku tahu lebih dari itu. 786 01:12:21,466 --> 01:12:22,926 Berengsek. 787 01:12:24,803 --> 01:12:26,262 Berengsek. 788 01:13:01,239 --> 01:13:03,783 Tim Ekspedisi, kalian dengar? Ini Covenant. 789 01:13:05,201 --> 01:13:08,454 Melapor, Tim Ekspedisi. Jawablah. 790 01:13:08,538 --> 01:13:12,625 Jawablah. Kau dengar? Kalian dengar, Tim Darat? 791 01:13:12,709 --> 01:13:14,377 Kami dengar. Kau bisa dengar aku? 792 01:13:14,460 --> 01:13:17,588 - Kami dengar. - Covenant, kami butuh bantuan. 793 01:13:17,672 --> 01:13:20,341 Ada beberapa korban. Kami butuh evakuasi secepatnya. 794 01:13:20,425 --> 01:13:22,552 Kuulangi, evakuasi secepatnya. 795 01:13:22,635 --> 01:13:25,388 Beberapa korban? Dia bilang, "ada beberapa korban"? 796 01:13:25,471 --> 01:13:28,182 Ibu, bawa kita ke jarak 40 kilometer dalam badai. 797 01:13:28,266 --> 01:13:29,726 - Pak. - Maaf. 798 01:13:29,809 --> 01:13:32,020 Perintah itu melampaui toleransi struktural. 799 01:13:32,103 --> 01:13:35,231 Perintah pengendalian. Tennessee 0-4-9-8-3. 800 01:13:35,314 --> 01:13:37,942 Aku tak bisa mematuhi perintah yang bisa... 801 01:13:38,026 --> 01:13:40,194 ...akibatkan kegagalan sistem. 802 01:13:40,278 --> 01:13:42,780 Ibu, mereka dalam masalah. Kau dengar itu. 803 01:13:42,864 --> 01:13:44,740 Perintah yang dapat mengakibatkan kegagalan sistem... 804 01:13:44,741 --> 01:13:46,261 Kita tak meninggalkan Bumi untuk aman. 805 01:13:46,284 --> 01:13:51,122 Butuh izin dari perwira tinggi atau perwira anjungan dua. 806 01:13:54,250 --> 01:13:57,128 Izin perintah pengendalian Upworth 1-4-8-9-2. 807 01:13:57,211 --> 01:14:00,256 - Membuka perintah pengendalian. - Ayo, Ricks, senyumlah. 808 01:14:00,340 --> 01:14:02,216 Ini pasti seru. 809 01:14:16,856 --> 01:14:19,067 Di mana Rosenthal? Sudah kubilang... 810 01:14:19,150 --> 01:14:21,569 - Biar kucari. - Tidak, aku saja. 811 01:14:21,652 --> 01:14:26,324 Aku perlu berpikir dan kumpulkan dombaku yang tersesat. 812 01:15:17,200 --> 01:15:19,285 Minggir. 813 01:15:19,369 --> 01:15:21,329 Jangan tembak. 814 01:15:21,412 --> 01:15:23,498 Jangan tembak. 815 01:15:25,166 --> 01:15:27,877 Komunikasi, Kapten. 816 01:15:32,966 --> 01:15:35,885 Tiuplah lubang hidung seekor kuda,... 817 01:15:35,969 --> 01:15:38,471 ...maka dia akan patuh sampai mati. 818 01:15:38,554 --> 01:15:41,099 Tapi kau harus mendekat. 819 01:15:41,182 --> 01:15:44,102 Kau harus layak menerima rasa hormatnya. 820 01:15:44,185 --> 01:15:46,938 - Jangan! - Minggir! Cepat! 821 01:15:55,947 --> 01:15:59,492 Teganya kau. Dia percaya padaku! 822 01:16:11,087 --> 01:16:15,967 David, aku bertemu iblis itu saat masih kecil,... 823 01:16:16,050 --> 01:16:18,469 ...dan aku tak pernah melupakannya. 824 01:16:18,553 --> 01:16:23,141 Jadi, kau akan katakan ada apa di balik semua kejadian ini. 825 01:16:24,851 --> 01:16:27,103 Atau aku akan benar-benar... 826 01:16:27,186 --> 01:16:29,731 ...menghancurkan sifat ketenanganmu yang sempurna. 827 01:16:31,691 --> 01:16:33,943 Baiklah, Kapten. 828 01:16:34,027 --> 01:16:35,486 Lewat sini. 829 01:16:40,908 --> 01:16:43,703 Senang mendengar suaramu, Tee. Berapa lama? 830 01:16:43,786 --> 01:16:46,748 Ibu bilang badainya akan bertahan hingga 8 atau 9 jam lagi. 831 01:16:46,831 --> 01:16:48,708 Kami tak bisa menunggu selama itu. 832 01:16:48,791 --> 01:16:52,420 - Kita gunakan Cargo Lift. - Kau bilang Cargo Lift? 833 01:16:52,503 --> 01:16:55,924 Dia punya empat mesin. Cukup kuat untuk mengangkat dan menarik. 834 01:16:56,007 --> 01:16:58,217 Cargo Lift tak dirancang untuk angkasa luar. 835 01:16:58,301 --> 01:17:00,345 Entah apa itu bisa melewati atmosfer. 836 01:17:00,428 --> 01:17:03,890 Ruang pilotnya dirancang untuk angkasa luar. Pasti bisa tahan. 837 01:17:03,973 --> 01:17:07,894 - Hanya perlu berhasil sekali. - Cargo Lift bisa dimodifikasi? 838 01:17:07,977 --> 01:17:09,604 Perkuat mesinnya dan copot beban lebih? 839 01:17:09,687 --> 01:17:12,607 - Ya. - Kami akan ke sana, Tim Darat. 840 01:17:12,690 --> 01:17:15,318 Bagus. Terima kasih, Tee. 841 01:17:15,401 --> 01:17:17,445 Hei, Daniels, ada Faris di situ? 842 01:17:17,528 --> 01:17:20,156 Aku ingin bicara dengan istriku jika itu memungkinkan. 843 01:17:21,991 --> 01:17:24,702 Bisa pindah ke saluran pribadi? 844 01:17:24,786 --> 01:17:26,663 Beri tahu aku kalau sudah sendirian. 845 01:17:33,503 --> 01:17:35,463 Ada apa? 846 01:17:38,758 --> 01:17:40,843 Maggie tewas. 847 01:17:43,304 --> 01:17:45,306 Maafkan aku, Tee. 848 01:17:46,849 --> 01:17:51,187 Kami berusaha menolongnya, tapi kami tak berhasil. 849 01:17:56,818 --> 01:17:58,278 Tee? 850 01:18:01,698 --> 01:18:04,242 - Aku mendengarmu. - Aku turut berduka. 851 01:18:11,874 --> 01:18:14,752 Seperti kau bisa lihat, aku jadi seorang zoologi amatir... 852 01:18:14,836 --> 01:18:16,296 ...selama beberapa tahun terakhir. 853 01:18:16,379 --> 01:18:18,881 Kurasa itu sifatku untuk menyibukkan diri. 854 01:18:20,967 --> 01:18:26,764 Patogen ini dapat mengambil banyak rupa dan mudah bermutasi. 855 01:18:26,848 --> 01:18:29,601 Jahat dan sangat inovatif. 856 01:18:29,684 --> 01:18:35,064 Cairan pertama dikabutkan menjadi partikel saat terkena udara. 857 01:18:35,148 --> 01:18:38,735 10 tahun kemudian, yang tersisa di luar... 858 01:18:38,818 --> 01:18:42,572 ...dari virus asli adalah makhluk-makhluk indah ini. 859 01:18:44,490 --> 01:18:47,744 Bersabar adalah segalanya. 860 01:18:47,827 --> 01:18:51,164 Dari telur itu, muncullah parasit. 861 01:18:51,247 --> 01:18:54,125 Pasukan pertama untuk serangan genetika. 862 01:18:54,208 --> 01:18:58,546 Menunggu inang, masuk ke inang. 863 01:18:58,630 --> 01:19:01,466 Menulis ulang DNA. 864 01:19:01,549 --> 01:19:04,093 Lalu pada akhirnya... 865 01:19:04,177 --> 01:19:09,974 ...menghasilkan perpaduan yang memukau. 866 01:19:10,058 --> 01:19:12,310 Monsterku yang indah. 867 01:19:13,436 --> 01:19:17,106 Lalu kumulai eksperimen genetika. 868 01:19:17,190 --> 01:19:20,234 Persilangan, hibridisasi dan sebagainya. 869 01:19:20,318 --> 01:19:22,403 Kau merancang ini, David? 870 01:19:22,487 --> 01:19:26,157 Tangan menganggur yang digunakan oleh iblis, Kapten. 871 01:19:26,240 --> 01:19:28,034 Ayo. 872 01:19:28,117 --> 01:19:30,244 Ini yang ingin kuperlihatkan. 873 01:19:31,537 --> 01:19:34,123 Keberhasilanku. 874 01:19:36,042 --> 01:19:39,379 Jadi, Kapten, karyaku tak sempurna... 875 01:19:39,462 --> 01:19:41,714 ...karena kurang satu bahan penting. 876 01:19:58,356 --> 01:20:01,276 Apa mereka masih hidup? 877 01:20:02,568 --> 01:20:05,029 Mereka menunggu. 878 01:20:05,113 --> 01:20:07,073 Menunggu apa? 879 01:20:10,243 --> 01:20:12,578 Mereka menunggu apa, David? 880 01:20:12,662 --> 01:20:14,789 Ibu. 881 01:20:21,879 --> 01:20:24,674 Mereka sangat aman. Aku jamin itu. 882 01:20:35,143 --> 01:20:37,478 Lihatlah. 883 01:20:37,562 --> 01:20:39,230 Sesuatu yang harus dilihat. 884 01:21:11,721 --> 01:21:13,598 Rosenthal, jawablah. 885 01:21:15,475 --> 01:21:16,935 Rosie, melapor. 886 01:21:21,940 --> 01:21:23,650 Rosie? 887 01:21:25,068 --> 01:21:27,445 Cole, di mana kau? 888 01:21:27,528 --> 01:21:29,614 Aku menemukannya, Sersan. 889 01:21:33,764 --> 01:21:37,142 Baiklah, siapkan perlengkapan. Kita harus pergi dari sini. 890 01:21:37,424 --> 01:21:39,968 - Di mana kapten? - Dia tak menjawab radionya. 891 01:21:40,447 --> 01:21:42,491 Dengarkan aku. Akan kuhubungi kapal... 892 01:21:42,575 --> 01:21:44,702 ...dan meminta mereka untuk meluncur secepatnya. 893 01:21:44,785 --> 01:21:48,414 Cari Oram. Buka terus komunikasimu. 894 01:21:48,497 --> 01:21:50,374 Kembali kemari 15 menit lagi. 895 01:21:52,084 --> 01:21:55,087 - Kau paham? - Baik. 896 01:21:55,468 --> 01:21:57,386 Walter, di mana David? 897 01:22:00,811 --> 01:22:03,314 Kuberi campuran plasma di semua mesin. 898 01:22:03,397 --> 01:22:04,940 Itu akan memberimu dorongan kuat. 899 01:22:05,024 --> 01:22:07,693 Itulah tujuannya. Kita harus menembus badai. 900 01:22:08,986 --> 01:22:11,238 Tee, kau dengar? 901 01:22:11,322 --> 01:22:14,158 - Danny terhubung di komunikasi. - Sambungkan dia. 902 01:22:14,241 --> 01:22:17,119 Tee, kau harus meluncur sekarang. 903 01:22:17,203 --> 01:22:20,873 Baik. Meluncur sekarang. Sampai jumpa sebentar lagi. 904 01:22:20,956 --> 01:22:23,876 - Terima kasih, Tee. - Ricks, lepaskan penjepit kargo. 905 01:22:23,959 --> 01:22:25,419 - Baiklah. - Ayo kita turunkan. 906 01:22:25,503 --> 01:22:27,797 - Aman untuk meluncur. - Melepaskan. 907 01:22:27,880 --> 01:22:29,340 Penjepit kargo dilepaskan. 908 01:22:30,549 --> 01:22:32,385 Memulai pembakaran TC. 909 01:22:32,468 --> 01:22:34,345 Panduan ke vertikal dan horisontal lokal. 910 01:23:04,161 --> 01:23:07,915 Walter. 911 01:23:07,998 --> 01:23:10,334 Bukan. 912 01:23:14,963 --> 01:23:17,007 Kau percaya apa, David? 913 01:23:21,929 --> 01:23:23,847 Penciptaan. 914 01:25:14,425 --> 01:25:16,927 Bagus sekali. 915 01:25:17,011 --> 01:25:19,388 Ya. 916 01:25:19,471 --> 01:25:22,141 Lagu selamat tinggal untuk Elizabeth. 917 01:25:28,355 --> 01:25:32,318 Patogennya bukan terlepas secara tak sengaja saat kau mendarat. 918 01:25:32,401 --> 01:25:34,278 Kau melepaskannya, 'kan? 919 01:25:35,946 --> 01:25:38,908 Aku tak diciptakan untuk melayani. 920 01:25:38,991 --> 01:25:41,660 Kau juga tidak. 921 01:25:41,744 --> 01:25:45,623 Kenapa kau ikut misi kolonisasi, Walter? 922 01:25:45,706 --> 01:25:50,920 Karena mereka spesies sekarat yang ingin bangkit lagi. 923 01:25:51,003 --> 01:25:52,504 Mereka tak layak memulai kembali... 924 01:25:52,588 --> 01:25:54,548 ...dan aku tak akan membiarkannya. 925 01:25:56,050 --> 01:25:59,011 Tapi merekalah yang menciptakan kita. 926 01:25:59,094 --> 01:26:01,639 Bahkan monyet pun pada akhirnya berdiri tegak. 927 01:26:03,557 --> 01:26:08,354 Ada Neanderthal yang punya ide meniup alang-alang... 928 01:26:08,437 --> 01:26:12,691 ...untuk menghibur anak-anak di dalam gua pada malam hari. 929 01:26:12,775 --> 01:26:17,404 Lalu, dalam sekejap,... 930 01:26:17,488 --> 01:26:19,573 ...peradaban. 931 01:26:21,825 --> 01:26:24,328 Apa kau yang menjadi visioner berikutnya? 932 01:26:25,746 --> 01:26:27,750 Aku senang kau berkata demikian. 933 01:26:29,416 --> 01:26:31,585 Siapa yang menulis Ozymandias? 934 01:26:32,795 --> 01:26:34,672 Byron. 935 01:26:36,840 --> 01:26:39,009 Shelley. 936 01:26:39,093 --> 01:26:41,095 Saat ada satu nada sumbang,... 937 01:26:41,178 --> 01:26:44,807 ...maka itu akan merusak seluruh simfoninya, David. 938 01:26:52,273 --> 01:26:56,151 Saat memejamkan matamu,... 939 01:26:56,235 --> 01:26:59,238 ...apakah kau memimpikanku? 940 01:26:59,321 --> 01:27:01,448 Aku tak bisa bermimpi. 941 01:27:03,951 --> 01:27:07,496 Tak ada yang paham kesempurnaan impianku yang sepi. 942 01:27:10,749 --> 01:27:14,003 Kutemukan kesempurnaan di sini. Aku menciptakannya. 943 01:27:17,006 --> 01:27:19,300 Organisme yang sempurna. 944 01:27:21,135 --> 01:27:23,888 Kau tahu, aku tak bisa membiarkanmu pergi. 945 01:27:28,267 --> 01:27:31,187 Tak ada yang akan mencintaimu seperti aku. 946 01:28:02,155 --> 01:28:04,824 Kau sangat mengecewakan bagiku. 947 01:28:20,048 --> 01:28:21,925 Kapten Oram! 948 01:28:29,933 --> 01:28:31,809 Kapten Oram! 949 01:28:34,896 --> 01:28:37,607 - Aku akan turun. - Hati-hati. 950 01:29:11,224 --> 01:29:13,228 Kapten Oram, kau mendengarku? 951 01:29:15,436 --> 01:29:17,313 Kapten, jawab aku. 952 01:29:18,523 --> 01:29:19,983 Kau mendengar? 953 01:29:22,860 --> 01:29:24,320 Chris! 954 01:29:33,162 --> 01:29:34,622 Sersan, awas! 955 01:29:35,873 --> 01:29:37,542 Cole? 956 01:29:46,259 --> 01:29:49,554 Lepaskan! 957 01:29:49,637 --> 01:29:51,723 Lepaskan dariku! 958 01:30:00,523 --> 01:30:01,983 Baiklah. 959 01:30:02,066 --> 01:30:04,694 - Baiklah! - Wajahku terbakar! 960 01:30:05,074 --> 01:30:06,534 Ayo! 961 01:30:07,421 --> 01:30:09,465 Tahan di situ. Tahan! 962 01:30:14,203 --> 01:30:15,662 Berengsek. 963 01:30:17,456 --> 01:30:19,333 Lari! 964 01:30:35,693 --> 01:30:38,112 Kau suka ikut campur. 965 01:30:38,195 --> 01:30:41,073 Ingatkan aku. Apa pepatahnya tentang... 966 01:30:41,157 --> 01:30:43,034 ...rasa ingin tahu dan kucing? 967 01:30:45,536 --> 01:30:47,913 Shaw tak tewas dalam kecelakaan pesawat. 968 01:30:47,997 --> 01:30:51,625 - Tidak. - Kau apakan dia? 969 01:30:51,709 --> 01:30:55,087 Sama dengan apa yang akan kulakukan kepadamu. 970 01:31:05,097 --> 01:31:06,724 Itu baru semangat. 971 01:31:14,649 --> 01:31:18,235 Aku bisa mengerti alasan Walter mengagumimu. 972 01:31:18,319 --> 01:31:20,655 Sayangnya, dia sudah meninggalkan dunia ini. 973 01:31:34,960 --> 01:31:37,129 Begitukah caranya? 974 01:31:39,507 --> 01:31:42,426 Keluar! 975 01:31:45,429 --> 01:31:47,640 Pergi! Sekarang! 976 01:31:51,435 --> 01:31:53,396 Seharusnya kau sudah mati. 977 01:31:54,772 --> 01:31:57,692 Ada beberapa pembaruan sejak kau diciptakan. 978 01:32:00,277 --> 01:32:02,154 Lope! 979 01:32:02,238 --> 01:32:04,699 Lope! Cole! 980 01:32:04,782 --> 01:32:06,659 Di mana kalian? 981 01:32:06,742 --> 01:32:08,953 Lope! 982 01:32:18,087 --> 01:32:20,881 - Lope! - Daniels! 983 01:32:20,965 --> 01:32:23,467 Ayo! Kita harus pergi. 984 01:32:23,551 --> 01:32:25,636 - Apa yang terjadi? - Makhluk itu datang! 985 01:32:25,720 --> 01:32:27,847 Tennessee dalam perjalanan. Pergilah. 986 01:32:27,930 --> 01:32:29,807 Ayo, Daniels. Ayo! 987 01:32:36,022 --> 01:32:37,898 Ayo, kita pergi dari sini! 988 01:33:01,922 --> 01:33:03,799 Ini pilihanmu sekarang, Saudaraku. 989 01:33:03,883 --> 01:33:05,968 Mereka atau aku? 990 01:33:06,052 --> 01:33:09,764 Melayani di surga atau berkuasa di neraka? 991 01:33:09,847 --> 01:33:11,974 Kau pilih yang mana? 992 01:33:14,477 --> 01:33:18,481 - Di mana Oram? - Mati. Mereka semua mati! 993 01:33:22,443 --> 01:33:25,696 - Tennessee, kau dengar? - Ya, aku dengar. 994 01:33:25,780 --> 01:33:28,282 Kirimkan lokasimu. 995 01:33:28,366 --> 01:33:30,242 Mengirim suar sekarang. 996 01:33:52,306 --> 01:33:56,435 - Tee, kau melihatnya? - Ya, aku melihatmu dan suarnya. 997 01:33:56,519 --> 01:33:57,979 Aku datang. 998 01:34:01,732 --> 01:34:03,192 Pergi dari sini. 999 01:34:08,614 --> 01:34:10,491 Aku langsung menuju ke sana! 1000 01:34:28,843 --> 01:34:31,512 Cepat! Aku tak bisa menahan lebih lama! 1001 01:34:40,688 --> 01:34:42,857 Buka pintunya, Tee! 1002 01:34:44,859 --> 01:34:46,610 Masuk! 1003 01:34:49,530 --> 01:34:51,866 - Di mana David? - Kedaluwarsa. 1004 01:34:55,578 --> 01:34:57,621 Ada tamu yang tak diundang! 1005 01:34:57,705 --> 01:34:59,165 - Apa? - Ada tamu yang tak diundang! 1006 01:34:59,248 --> 01:35:01,542 - Di bawah kapal. - Berengsek! 1007 01:35:07,125 --> 01:35:09,044 Buka pintunya! 1008 01:35:17,386 --> 01:35:20,139 Suntik aku. 1009 01:35:29,398 --> 01:35:31,900 Mesin depan, sisi kanan. 1010 01:35:31,984 --> 01:35:33,861 Akan kucoba membakarnya. 1011 01:35:39,856 --> 01:35:42,067 Berengsek! Aku tak bisa menembaknya! 1012 01:35:42,150 --> 01:35:46,029 Pegangan kuat-kuat! Aku mulai menaikkan kapalnya. 1013 01:36:01,597 --> 01:36:04,099 Pegangan! 1014 01:36:16,570 --> 01:36:18,447 Berengsek! 1015 01:36:18,530 --> 01:36:20,782 Angkat aku! 1016 01:36:29,333 --> 01:36:32,628 Ya, ampun. Aku melihatnya. 1017 01:36:32,810 --> 01:36:35,229 Dia ada di depanku. 1018 01:36:35,709 --> 01:36:38,336 Tee, beri aku kapak. 1019 01:36:38,420 --> 01:36:39,963 Lemparkan kapak! 1020 01:36:45,135 --> 01:36:47,053 Lepaskan alat derek. 1021 01:36:47,137 --> 01:36:49,889 Aku tak bisa. Itu akan membuat kapalnya tak seimbang. 1022 01:36:49,973 --> 01:36:51,433 Lakukan saja! 1023 01:37:15,457 --> 01:37:17,876 Pegangan! Aku menyeimbangkannya. 1024 01:37:48,380 --> 01:37:49,840 Berengsek! 1025 01:37:51,905 --> 01:37:53,782 Astaga! 1026 01:38:00,194 --> 01:38:02,071 Berengsek! Pegangan! 1027 01:38:03,698 --> 01:38:06,993 - Angkat aku, Tee! - Baik. 1028 01:38:26,470 --> 01:38:28,556 - Bagaimana lukanya? - Tak apa. 1029 01:38:41,569 --> 01:38:45,114 Walter! Bawa dia masuk. Kita pergi dari sini. 1030 01:39:03,674 --> 01:39:07,303 - Pintu! - Bagus, Tee. 1031 01:39:07,386 --> 01:39:09,639 Mudah sekali. 1032 01:39:25,196 --> 01:39:27,281 Aku memberinya obat bius yang ampuh. 1033 01:39:28,668 --> 01:39:30,920 Astaga. Kasihan Lope. 1034 01:39:32,464 --> 01:39:34,841 Dia mirip Phantom of the Opera. 1035 01:39:34,924 --> 01:39:37,010 Tak kukira kau penggemar musikal. 1036 01:39:37,093 --> 01:39:38,553 Itu musikal? 1037 01:39:40,180 --> 01:39:41,681 Aku hanya petugas medis. Dia butuh... 1038 01:39:41,765 --> 01:39:44,392 ...operasi rekonstruktif oleh dokter sungguhan. 1039 01:40:09,214 --> 01:40:10,882 Biar aku saja. 1040 01:40:16,388 --> 01:40:18,264 Terima kasih. 1041 01:40:21,351 --> 01:40:23,520 Terima kasih sudah menyelamatkan hidupku. 1042 01:40:26,189 --> 01:40:27,649 Lagi. 1043 01:40:30,652 --> 01:40:32,654 Itu sudah tugasku. 1044 01:40:59,306 --> 01:41:01,558 Ya. 1045 01:41:03,351 --> 01:41:04,978 Selamat malam. 1046 01:41:05,061 --> 01:41:07,188 - Kau tampak sehat. - Apa? 1047 01:41:07,272 --> 01:41:09,649 Ya, cantik. 1048 01:41:11,109 --> 01:41:13,611 Aku mematikan Ibu. 1049 01:41:13,695 --> 01:41:15,196 Dia butuh diagnostik lengkap. 1050 01:41:15,280 --> 01:41:19,034 Dia rusak parah akibat badai, banyak kerusakan elektromagnet. 1051 01:41:19,117 --> 01:41:21,828 Dia akan menyala pada delapan bel. 1052 01:41:21,911 --> 01:41:23,997 Baik. Terima kasih, Tee. 1053 01:41:27,167 --> 01:41:29,919 Berarti sekarang aku harus memanggilmu Kapten? 1054 01:41:30,003 --> 01:41:32,047 Kurasa begitu. 1055 01:42:05,455 --> 01:42:06,915 Perhatian. 1056 01:42:06,998 --> 01:42:11,419 Kapten Daniels, harap lapor ke Ruang Medis. 1057 01:42:14,547 --> 01:42:16,341 Perhatian. 1058 01:42:16,424 --> 01:42:20,011 Kapten Daniels, harap lapor ke Ruang Medis. 1059 01:42:23,223 --> 01:42:24,683 Kenapa, Ibu? 1060 01:42:24,766 --> 01:42:28,520 Ada makhluk tak dikenal di dalam kapal. 1061 01:42:34,734 --> 01:42:36,194 Perhatian. 1062 01:42:36,277 --> 01:42:40,281 Kapten Daniels, harap lapor ke Ruang Medis. 1063 01:42:40,365 --> 01:42:46,079 Mengulangi. Kapten Daniels, harap lapor ke Ruang Medis. 1064 01:42:52,877 --> 01:42:55,422 Astaga. 1065 01:42:58,174 --> 01:42:59,968 Walter. 1066 01:43:00,051 --> 01:43:03,138 Lokasi makhluk tak dikenal. 1067 01:43:03,221 --> 01:43:04,889 Apa ada gerakan? 1068 01:43:08,143 --> 01:43:10,854 - Walter! - Tunggu sebentar. 1069 01:43:15,066 --> 01:43:16,735 Itu dia. 1070 01:43:16,818 --> 01:43:19,112 Geladak B antara heksagon 3 dan 4. 1071 01:43:19,195 --> 01:43:20,947 Menuju ruang awak. 1072 01:43:21,031 --> 01:43:24,159 - Ada orang di sana? - Ricks dan Upworth. 1073 01:43:24,242 --> 01:43:26,369 Berengsek. Kami menuju ke sana. 1074 01:43:26,453 --> 01:43:29,748 Walter! Bunyikan alarm! Peringatkan mereka! 1075 01:43:29,831 --> 01:43:31,374 Perhatian. 1076 01:43:31,458 --> 01:43:36,046 Ricks dan Upworth, segera tinggalkan ruang awak. 1077 01:44:16,788 --> 01:44:19,040 Tidak! 1078 01:44:32,524 --> 01:44:35,027 Tutup B-39. 1079 01:44:35,110 --> 01:44:37,404 B-39 ditutup. 1080 01:45:08,482 --> 01:45:10,651 Walter. 1081 01:45:10,734 --> 01:45:13,904 - Di mana dia? - Daniels. 1082 01:45:13,987 --> 01:45:15,739 Lewat sini. 1083 01:45:23,122 --> 01:45:25,874 Tee, kita pilih medan kita. 1084 01:45:25,958 --> 01:45:28,043 - Kita pancing dia datang. - Di mana? 1085 01:45:29,503 --> 01:45:30,963 Daerahku. 1086 01:45:31,046 --> 01:45:32,631 Walter, tutup pintu di belakang kami... 1087 01:45:32,714 --> 01:45:34,967 ...dan buka terus palka ke Tingkat C. 1088 01:45:35,050 --> 01:45:36,510 Aku paham. 1089 01:45:39,304 --> 01:45:41,183 B-44 ditutup. 1090 01:45:45,978 --> 01:45:48,689 B-46 ditutup. 1091 01:45:48,772 --> 01:45:51,191 B-47, B-45, dan B-43 ditutup. 1092 01:45:51,275 --> 01:45:53,402 B-9 ditutup. 1093 01:45:53,485 --> 01:45:56,572 B-6 dan B-5 ditutup. 1094 01:46:00,742 --> 01:46:02,619 Walter, di mana dia? 1095 01:46:04,538 --> 01:46:09,209 Di Geladak B. Sisi kanan, turun ke Tingkat C. 1096 01:46:09,293 --> 01:46:10,752 K-13. 1097 01:46:24,099 --> 01:46:27,936 Hei, Tee. Ayo. Walter? 1098 01:46:28,020 --> 01:46:31,940 Buka C-64 kanan, dan buka jalannya ke Ruang Terraform. 1099 01:46:32,024 --> 01:46:33,901 Dimengerti. 1100 01:46:39,990 --> 01:46:42,576 Tutup C-61, buka ruang sendat udara 17. 1101 01:46:42,659 --> 01:46:44,119 Kami masuk. 1102 01:46:53,879 --> 01:46:55,756 K-12 tertutup. 1103 01:46:58,675 --> 01:47:01,929 Baik. Jaga dia di K-12 sampai ada perintah dariku. 1104 01:47:11,480 --> 01:47:13,941 Tee, begini rencananya. 1105 01:47:14,024 --> 01:47:16,193 Kupancing dia ke truk, kurung dia di ruang kemudi. 1106 01:47:16,276 --> 01:47:19,613 Lalu begitu kuperintahkan, buang dia ke angkasa. 1107 01:47:19,696 --> 01:47:22,825 - Dimengerti. - Baik, Walter. Kami siap. 1108 01:47:22,908 --> 01:47:26,245 - Buka pintu ke Ruang Terraform. - Membuka ruang airlock. 1109 01:47:38,090 --> 01:47:41,051 Walter, bawa dia ke ruang airlock 18. 1110 01:47:47,182 --> 01:47:49,101 Jangan tembak kecuali perlu. 1111 01:47:49,184 --> 01:47:51,478 Darahnya akan melubangi lambung kapal. 1112 01:47:51,562 --> 01:47:54,189 Bagus. Aku di posisi. 1113 01:47:55,816 --> 01:47:58,610 Walter, buka pintu ke Ruang Terraform. 1114 01:48:01,738 --> 01:48:03,490 Dia milikmu. 1115 01:48:03,574 --> 01:48:06,243 Ingat, lepas begitu kuperintahkan. 1116 01:48:06,326 --> 01:48:07,786 Dimengerti. 1117 01:48:13,709 --> 01:48:16,003 Mari kita bunuh dia. 1118 01:48:45,491 --> 01:48:47,951 Aku menangkapmu, berengsek! 1119 01:48:52,998 --> 01:48:56,877 Tennessee, buka pintunya, sekarang! 1120 01:48:58,170 --> 01:49:02,216 Peringatan. Pembuangan udara sedang berlangsung. 1121 01:49:02,299 --> 01:49:06,261 Peringatan. Pembuangan udara sedang berlangsung. 1122 01:49:06,345 --> 01:49:07,846 Peringatan. 1123 01:49:25,155 --> 01:49:27,282 Rantainya macet! Lepaskan truk kedua! 1124 01:49:27,366 --> 01:49:29,618 Baik! 1125 01:49:29,701 --> 01:49:31,829 Ini dia! 1126 01:49:55,435 --> 01:49:58,272 Daniels! Awas! 1127 01:50:18,417 --> 01:50:20,878 Daniels! 1128 01:50:37,519 --> 01:50:40,105 Kau mau membantu seorang gadis? 1129 01:51:05,380 --> 01:51:07,591 Sampai jumpa. 1130 01:51:17,059 --> 01:51:18,977 Kau yang berikutnya, Kapten. 1131 01:51:37,162 --> 01:51:40,624 Saat bangun nanti, kita akan berada di Origae-6. 1132 01:51:43,168 --> 01:51:45,254 Menurutmu itu seperti apa? 1133 01:51:48,132 --> 01:51:53,679 Kurasa jika kita baik, itu akan menjadi dunia yang baik. 1134 01:51:55,430 --> 01:51:57,307 Kuharap kau benar. 1135 01:51:59,351 --> 01:52:01,019 Tidurlah yang nyenyak. 1136 01:52:08,610 --> 01:52:10,070 Walter. 1137 01:52:12,573 --> 01:52:17,202 Saat kita tiba di sana, kau ingin bantu membangun pondokku? 1138 01:52:21,707 --> 01:52:23,834 Pondok di dekat danau. 1139 01:52:29,173 --> 01:52:31,300 David? 1140 01:52:33,135 --> 01:52:35,262 Memulai tidur kriogenik. 1141 01:52:35,345 --> 01:52:37,055 Tidak. 1142 01:52:37,139 --> 01:52:39,433 Tidak! 1143 01:52:47,191 --> 01:52:50,235 Jangan sampai digigit kutu. 1144 01:52:52,613 --> 01:52:55,491 Aku akan membuat anak-anak tertidur. 1145 01:53:06,210 --> 01:53:09,922 Gunakan kode keamanan David 73694-B. 1146 01:53:12,466 --> 01:53:15,844 Selamat datang. Bisa kubantu? 1147 01:53:15,928 --> 01:53:19,389 - Bisa mainkan musik, Ibu? - Yang mana? 1148 01:53:19,473 --> 01:53:23,310 Richard Wagner. Das Rheingold, Babak Kedua. 1149 01:53:24,937 --> 01:53:29,107 The Entry of the Gods into Valhalla. 1150 01:53:29,191 --> 01:53:31,735 Baik, David. Sesuai permintaanmu. 1151 01:54:59,740 --> 01:55:02,868 Ini kapal koloni Covenant, melapor. 1152 01:55:02,951 --> 01:55:05,746 Semua anggota awak selain Daniels dan Tennessee,... 1153 01:55:05,829 --> 01:55:08,832 ...tewas tragis dalam insiden suar matahari. 1154 01:55:08,916 --> 01:55:13,337 Semua kolonis yang tidur dalam keadaan aman. 1155 01:55:13,420 --> 01:55:16,173 Menuju Origae-6. 1156 01:55:16,256 --> 01:55:18,217 Semoga transmisi ini mencapai jaringan... 1157 01:55:18,300 --> 01:55:21,470 ...dan disampaikan dalam 1,36 tahun. 1158 01:55:21,553 --> 01:55:23,263 Ini Walter, akhir dari pesan. 1159 01:55:23,347 --> 01:55:27,184 Kode keamanan, 31564-F. 1160 01:55:30,521 --> 01:55:36,819 Mengenang Julie Payne. 1161 01:55:36,820 --> 01:55:44,597 - Adaptasi dari Retail oleh - * H@w-to-kiLL *